1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:52,585 --> 00:01:53,176
Hello!

4
00:01:53,319 --> 00:01:55,511
Hello, is it Ha-tau?
I'm Auntie!

5
00:01:55,685 --> 00:01:56,446
What's the matter?

6
00:01:56,618 --> 00:01:59,084
Are you still sleeping?
I'll call you later

7
00:01:59,685 --> 00:02:00,708
OK!

8
00:02:19,385 --> 00:02:20,079
Hello!

9
00:02:20,651 --> 00:02:22,015
It's you again, Auntie!

10
00:02:22,152 --> 00:02:25,050
You still didn't get up!
Then I call you later

11
00:02:25,219 --> 00:02:28,878
Oh, no need! Just go on!

12
00:02:29,018 --> 00:02:31,950
The problem is that your
cousin is not feeling well

13
00:02:32,252 --> 00:02:35,775
and will go to see doctor!
To avoid wasting time in travelling

14
00:02:35,918 --> 00:02:38,111
I'll let her live with you for
several day! OK?

15
00:02:39,685 --> 00:02:41,117
Didn't I have a cousin really?

16
00:02:41,451 --> 00:02:44,576
She's your second uncle's
daughter, Ah-ngor!

17
00:02:54,651 --> 00:02:55,947
Who is it?

18
00:03:07,985 --> 00:03:11,213
I just thought that you were out!
I'm Ah-ngor!

19
00:03:11,852 --> 00:03:12,875
You are my cousin, aren't you?

20
00:03:13,351 --> 00:03:15,340
Just treat yourself at home!

21
00:03:15,551 --> 00:03:17,245
There are kitchen and washroom

22
00:03:18,318 --> 00:03:21,512
Hello! Someone's calling me!
Tell him to call me later!

23
00:03:37,018 --> 00:03:37,676
Hello!

24
00:03:37,852 --> 00:03:39,148
Hello! Can I speak to Brother Wah?

25
00:03:40,385 --> 00:03:42,249
He's sleeping. Who is calling?

26
00:03:42,718 --> 00:03:43,581
You don't even know me

27
00:03:43,685 --> 00:03:45,117
You must be his new friend

28
00:03:45,252 --> 00:03:46,581
I'm Fly! Who are you?

29
00:03:46,852 --> 00:03:47,909
I am his cousin!

30
00:03:48,085 --> 00:03:50,550
Cousin?! Never mind!

31
00:03:50,718 --> 00:03:52,946
Tell him that I'm waiting for
bargaining with Fat-karl

32
00:03:53,152 --> 00:03:54,118
Tell him to contact me
when he get up

33
00:03:54,252 --> 00:03:54,979
OK!

34
00:04:58,551 --> 00:04:59,074
Hello!

35
00:04:59,185 --> 00:05:01,275
Hello, Cousin!
Didn't Brother Wah get up?

36
00:05:02,218 --> 00:05:04,946
Didn't still! Is it urgent?

37
00:05:05,085 --> 00:05:06,073
Didn't you want me to wake him up?

38
00:05:06,451 --> 00:05:07,917
No, thanks! If he get up,

39
00:05:08,085 --> 00:05:09,812
tell him that I'm still
waiting for Fat-karl

40
00:05:09,918 --> 00:05:10,781
and tell him to call me!

41
00:05:11,018 --> 00:05:11,813
OK!

42
00:06:04,119 --> 00:06:05,584
Go to sleep if you are tired!

43
00:06:05,752 --> 00:06:07,116
I could sleep in the living room tonight!

44
00:06:14,985 --> 00:06:16,610
Why do you wear a gauze-mask?

45
00:06:16,952 --> 00:06:18,315
To avoid infecting other!

46
00:06:22,085 --> 00:06:23,016
What kind of disease?

47
00:06:23,151 --> 00:06:24,845
The doctor said that my lung
is malfunctioning

48
00:06:24,985 --> 00:06:27,212
and tell me to see a specialist

49
00:06:29,151 --> 00:06:31,811
You won't die!

50
00:06:34,385 --> 00:06:36,112
Just eat more oranges and
you'll be alright!

51
00:06:40,785 --> 00:06:41,773
So strange!

52
00:06:51,284 --> 00:06:52,545
A guy called Fly had phoned you

53
00:06:52,685 --> 00:06:54,344
several time a while ago!

54
00:06:57,418 --> 00:06:59,044
Really? What did he say?

55
00:07:02,685 --> 00:07:03,173
Hello!

56
00:07:03,318 --> 00:07:04,284
Hello, little cousin!

57
00:07:04,551 --> 00:07:05,676
Haven't Brother Wah get up?

58
00:07:06,785 --> 00:07:07,580
Hello!

59
00:07:07,685 --> 00:07:09,310
I'm still staying with Fat-karl
for collecting debt

60
00:07:09,618 --> 00:07:12,243
Damn it! You still haven't
get the money till now?

61
00:07:12,551 --> 00:07:14,881
He's just making fun of you!
You stay there and I come at once!

62
00:07:27,952 --> 00:07:29,349
I cannot go for dinner

63
00:07:29,485 --> 00:07:30,542
with you tonight!

64
00:07:34,251 --> 00:07:35,877
Here's one hundred dollars
for your dinner!

65
00:07:36,184 --> 00:07:37,309
The key is under the carpet!

66
00:07:39,551 --> 00:07:41,380
Take it off, would you?
It isn't looking good

67
00:07:53,485 --> 00:07:54,917
Have a cup of tea first!

68
00:07:59,418 --> 00:08:01,782
Fat-karl, I tell you...

69
00:08:02,318 --> 00:08:03,978
I'm doing you favour
to talk with you

70
00:08:04,184 --> 00:08:05,480
for such a long time

71
00:08:07,184 --> 00:08:08,548
I, Fly, am not famous

72
00:08:08,752 --> 00:08:10,217
because I'm not qualified

73
00:08:10,585 --> 00:08:13,073
also my Big Brother always
tell me to be subtle

74
00:08:13,551 --> 00:08:15,141
Did you know Mr Aeroplane
of Agah-chee Wan?!

75
00:08:15,318 --> 00:08:17,113
He had made a debt of $1600

76
00:08:17,284 --> 00:08:18,511
and just paid it late for two days,

77
00:08:18,685 --> 00:08:20,878
now he cannot fly,
and have to sit on a wheel chair

78
00:08:21,318 --> 00:08:24,341
I did that with my own hands

79
00:08:25,918 --> 00:08:27,247
Are you trying to frighten me?

80
00:08:27,451 --> 00:08:30,542
He, Aeroplane, is a nobody
and cannot be compared to me

81
00:08:30,785 --> 00:08:31,978
I tell you...

82
00:08:32,218 --> 00:08:33,184
I, Fat-karl,

83
00:08:33,351 --> 00:08:35,044
never before have the habit
of paying debt

84
00:08:35,251 --> 00:08:38,740
Let's say that Big-Circle
who were more powerful...

85
00:08:38,918 --> 00:08:40,247
and now Big-Circle
becomes Small-Circle!

86
00:08:40,451 --> 00:08:42,110
Do you know why?

87
00:08:42,284 --> 00:08:44,182
It was because he forced me
to pay his debt,

88
00:08:44,284 --> 00:08:45,716
so I hit him nearly into death

89
00:08:45,885 --> 00:08:47,680
He now get only one eye left!

90
00:08:49,051 --> 00:08:50,210
Just having two years experience

91
00:08:50,418 --> 00:08:52,247
don't you have the guts to collect my debt?

92
00:08:52,518 --> 00:08:56,177
I got knife-scars more than
the number of your leg's hair!

93
00:08:56,585 --> 00:08:59,676
Scar? My Big Brother has one!
I'll cut myself if you have!

94
00:09:00,351 --> 00:09:01,874
Cut yourself then!

95
00:09:03,518 --> 00:09:04,506
Haven't you finish talking?

96
00:09:04,852 --> 00:09:06,511
We're in the beginning still!

97
00:09:07,218 --> 00:09:09,081
Still in the beginning for so many hours!

98
00:09:09,518 --> 00:09:10,347
Don't you want to die?

99
00:09:10,485 --> 00:09:12,383
Don't move! Everybody don't move!

100
00:09:12,551 --> 00:09:15,039
Would you pay the debt?

101
00:09:15,718 --> 00:09:19,047
Yes, yes! Why wouldn't I?

102
00:09:21,551 --> 00:09:23,642
It's unbelievable! So easy!

103
00:09:24,218 --> 00:09:26,207
I know, just by his face,
that he is a sheep wearing tiger's skin

104
00:09:26,451 --> 00:09:27,246
With so many companions,

105
00:09:27,418 --> 00:09:29,008
they will strike you in the very
beginning if they have guts

106
00:09:29,151 --> 00:09:29,879
You are right!

107
00:09:29,984 --> 00:09:30,643
This is for you!

108
00:09:30,785 --> 00:09:31,648
Thank you, Brother!

109
00:09:35,651 --> 00:09:36,309
Where are you going Big Brother?

110
00:09:43,618 --> 00:09:44,447
Brother Wah!

111
00:09:46,785 --> 00:09:47,546
Visiting Mabel?

112
00:09:47,685 --> 00:09:48,013
Yeah!

113
00:09:48,184 --> 00:09:49,172
She hasn't go for work yet!

114
00:09:49,651 --> 00:09:50,412
I'll wait for her downstairs

115
00:09:50,485 --> 00:09:51,178
OK!

116
00:10:06,518 --> 00:10:08,143
That boutique has a lot of
new arrival!

117
00:10:08,318 --> 00:10:08,908
Really?

118
00:10:09,084 --> 00:10:09,778
I'll go to the boutique with
you some other day!

119
00:10:09,917 --> 00:10:10,781
OK!

120
00:10:16,585 --> 00:10:19,415
Mabel!

121
00:10:19,884 --> 00:10:20,907
Come here!

122
00:10:23,017 --> 00:10:25,245
I didn't have my dinner!
Would you go eating with me!

123
00:10:29,284 --> 00:10:30,807
That's OK if you don't like to!

124
00:10:33,984 --> 00:10:36,882
Why did you go to work so lately?

125
00:10:37,051 --> 00:10:38,017
I just left from the hospital

126
00:10:39,118 --> 00:10:42,448
Just from the hospital? Why?
Stomach-washing again?

127
00:10:42,585 --> 00:10:44,050
Not stomach-washing!
It's abortion!

128
00:10:49,752 --> 00:10:50,843
Are you kidding?

129
00:10:50,984 --> 00:10:52,348
You can treat it as kidding
if you like to!

130
00:10:56,351 --> 00:10:58,817
No it won't! Why didn't you tell me
that you were pregnant?

131
00:10:59,351 --> 00:11:00,681
Had you gave me a chance
to tell me?

132
00:11:00,884 --> 00:11:02,975
I had waited for three day!
But didn't you call me?

133
00:11:04,118 --> 00:11:06,948
You could call me if I didn't!

134
00:11:08,184 --> 00:11:10,013
Call you! What could I tell you?

135
00:11:10,151 --> 00:11:11,481
Tell you I'm going for abortion

136
00:11:11,618 --> 00:11:12,584
or tell you to marry me?

137
00:11:12,718 --> 00:11:15,206
We'd been together for six years!
What did I get finally?

138
00:11:15,518 --> 00:11:17,609
I felt like not knowing you

139
00:11:17,752 --> 00:11:19,342
and didn't even get any money

140
00:11:19,585 --> 00:11:22,676
I'm so poor that I had to borrow
my mother's money for abortion!

141
00:11:22,817 --> 00:11:23,784
Speak up! What did I do for?

142
00:11:24,017 --> 00:11:25,244
Shut up!

143
00:11:28,851 --> 00:11:29,408
Stop saying!
Since the day we'd met,

144
00:11:29,685 --> 00:11:30,843
you knew already what kind
of person I am

145
00:11:33,184 --> 00:11:36,617
Don't stay with me if you want
to marry & want money

146
00:11:38,017 --> 00:11:39,608
Don't think that because you had
abortion so secretly

147
00:11:39,817 --> 00:11:41,010
that I would feel sorry for
all the rest of my life

148
00:11:41,218 --> 00:11:42,445
I won't!

149
00:11:42,618 --> 00:11:44,607
Your mouth said you won't
but your heart said you will

150
00:11:45,984 --> 00:11:49,508
Because you didn't bother me,
didn't care about me

151
00:11:49,651 --> 00:11:51,048
I spoiled your baby

152
00:11:51,518 --> 00:11:53,245
And I am going to tell everybody

153
00:11:53,451 --> 00:11:54,439
that I had your baby aborted,

154
00:11:54,585 --> 00:11:55,880
so that you'll feel guilty for
the rest of your life

155
00:12:01,451 --> 00:12:04,281
You've got the guts!

156
00:12:44,984 --> 00:12:45,881
Cousin!

157
00:12:49,118 --> 00:12:50,141
Are you alright?

158
00:13:15,318 --> 00:13:16,181
Cousin!

159
00:13:19,385 --> 00:13:23,078
What's the matter, cousin?

160
00:13:24,485 --> 00:13:25,916
Are you lovelorned?

161
00:13:31,318 --> 00:13:32,545
What did you say?

162
00:13:37,084 --> 00:13:38,072
What did you say?

163
00:13:47,184 --> 00:13:51,378
I tell you! Never talk
about lovelorn again

164
00:13:52,251 --> 00:13:53,841
Or else, I'll throw you out!

165
00:15:08,784 --> 00:15:09,841
Did you see the doctor?

166
00:15:10,817 --> 00:15:12,181
I just returned from the hospital

167
00:15:14,485 --> 00:15:15,609
What have the doctor said?

168
00:15:16,584 --> 00:15:17,914
I will get the report tomorrow!

169
00:15:28,451 --> 00:15:31,246
Haven't you have your meal?
Go eating with me!

170
00:15:32,751 --> 00:15:33,944
I have make the meal!

171
00:15:44,917 --> 00:15:46,610
Fly had phoned you again
this morning

172
00:15:48,917 --> 00:15:50,042
What had the dirty guy said?

173
00:15:51,418 --> 00:15:54,350
Nothing special!
Just some casual talk!

174
00:15:55,851 --> 00:15:57,215
Didn't he ask anything about me?

175
00:15:57,817 --> 00:15:58,612
What kind of thing?

176
00:16:01,518 --> 00:16:03,040
The thing happened last night!

177
00:16:07,784 --> 00:16:09,341
Fly had asked only once!

178
00:16:11,451 --> 00:16:14,780
What? What did he ask?

179
00:16:15,784 --> 00:16:17,216
I'm afraid to tell you!

180
00:16:19,251 --> 00:16:20,807
Just tell me what you heard!

181
00:16:21,650 --> 00:16:22,980
Do you insist me to tell you?

182
00:16:25,318 --> 00:16:26,840
He asked me if
you were lovelorned

183
00:16:39,851 --> 00:16:43,113
You have been here for all day!
What didn't you go out?

184
00:16:44,717 --> 00:16:48,911
No place to go!
I have no friend in Kowloon

185
00:16:54,051 --> 00:16:57,211
Eat quickly!
We'll go out together tonight

186
00:17:09,717 --> 00:17:11,149
Cousin, are you studying or working?

187
00:17:12,351 --> 00:17:13,611
I'm working already!

188
00:17:14,318 --> 00:17:15,341
What kind of job?

189
00:17:16,251 --> 00:17:18,114
I'm working in a friend's restaurant

190
00:17:19,550 --> 00:17:20,777
Boy friend?

191
00:17:24,084 --> 00:17:25,777
Well! Not quite!

192
00:17:26,218 --> 00:17:27,706
Everybody call him Uncle Tang

193
00:17:31,484 --> 00:17:34,383
Let us go to the cinema a while later!

194
00:17:34,484 --> 00:17:37,280
We'll go if you are free!
You have no need to stay with me

195
00:18:05,385 --> 00:18:06,714
Calling rescue?

196
00:18:08,650 --> 00:18:10,707
Ah-site, how much have you lose?

197
00:18:11,517 --> 00:18:12,710
Five hundreds!

198
00:18:15,751 --> 00:18:18,013
I won't play for so little money!

199
00:18:19,084 --> 00:18:23,675
One thousand for one game,
agree for not?

200
00:18:25,251 --> 00:18:27,773
One thousand? What's your opinion,
King of snooker?

201
00:18:28,484 --> 00:18:31,644
What? To see my quality
just by one thousand dollar?

202
00:18:31,817 --> 00:18:33,215
I play with single-hand
in this game,

203
00:18:33,385 --> 00:18:34,850
for two thousands

204
00:18:35,218 --> 00:18:38,184
Single hand!
Let's sign contract at once!

205
00:18:40,417 --> 00:18:41,315
Ah-site!

206
00:18:44,084 --> 00:18:44,981
Single-head!

207
00:19:00,917 --> 00:19:02,644
Another ball into pocket!
What's your opinion?

208
00:19:14,751 --> 00:19:17,478
Right, King of snooker is really great!

209
00:19:24,884 --> 00:19:27,782
Ah-site, how many scores have I lost?

210
00:19:30,951 --> 00:19:34,008
No need to calculate!
He has thirty scores more than you

211
00:19:34,151 --> 00:19:36,174
Still has five scores more than you
even if you win all the ball rested

212
00:19:36,684 --> 00:19:37,843
How do you look?

213
00:19:39,484 --> 00:19:41,314
That means we need
a targeting stick!

214
00:19:42,951 --> 00:19:45,644
Ah-site, bring me my private cue

215
00:19:57,917 --> 00:19:59,178
Start, start!

216
00:20:01,017 --> 00:20:02,778
Stunt Follow

217
00:20:03,751 --> 00:20:05,444
Get away!

218
00:20:09,251 --> 00:20:11,183
Get out of my way!

219
00:20:11,851 --> 00:20:16,874
Now, set the targeting stick!

220
00:20:22,051 --> 00:20:25,278
Not stable! Make it more stable!

221
00:20:26,384 --> 00:20:30,078
Beware! You will lost 7 scores!

222
00:20:30,218 --> 00:20:36,014
Save that balls! Save it!

223
00:20:36,384 --> 00:20:37,315
Are you taking me as a dead!

224
00:20:39,450 --> 00:20:40,246
Fuck off!

225
00:20:42,084 --> 00:20:42,674
Big Brother!

226
00:20:44,084 --> 00:20:44,811
What's the matter, Big Brother?

227
00:20:44,884 --> 00:20:45,713
Get away!

228
00:21:10,584 --> 00:21:11,743
Go away, bastard!

229
00:21:12,984 --> 00:21:14,279
Don't go!

230
00:21:14,951 --> 00:21:16,144
Don't go!

231
00:21:24,184 --> 00:21:25,615
Bastard, don't block the way!

232
00:21:31,217 --> 00:21:32,240
Damn you!

233
00:21:46,784 --> 00:21:49,272
Damn it! Damn it!

234
00:22:04,118 --> 00:22:05,640
Fuck off

235
00:22:26,751 --> 00:22:29,945
Big Brother!

236
00:22:53,450 --> 00:22:54,381
Could we leave now?

237
00:22:57,051 --> 00:22:57,812
It's OK!

238
00:23:23,517 --> 00:23:24,710
Be quiet, would you?

239
00:26:40,050 --> 00:26:41,243
Are you alright?

240
00:26:42,117 --> 00:26:43,174
I'm alright!

241
00:26:57,883 --> 00:26:59,474
Why don't you go to sleep?
It's so late

242
00:27:40,883 --> 00:27:43,349
Cousin, my report said that

243
00:27:43,584 --> 00:27:45,209
my health is alright

244
00:27:45,484 --> 00:27:47,746
I want to celebrate with you at first,

245
00:27:47,883 --> 00:27:49,372
but, Auntie said the weather is fine

246
00:27:49,550 --> 00:27:51,345
& the restaurant is busy these days

247
00:27:51,550 --> 00:27:53,516
Uncle Tang want me to go back earlier

248
00:27:53,784 --> 00:27:56,682
I have called you twice,
but you have no response

249
00:27:56,883 --> 00:27:58,611
You must be very tired, I think

250
00:27:58,916 --> 00:28:00,246
Summer is coming

251
00:28:00,484 --> 00:28:02,643
& many people will spend
their holiday in Lantau Island

252
00:28:02,883 --> 00:28:05,315
Do you have holiday working
in such career?

253
00:28:06,050 --> 00:28:08,312
I've made a meal for you
in the kitchen

254
00:28:08,784 --> 00:28:10,908
Besides, I've bought several glasses

255
00:28:11,450 --> 00:28:13,972
I know, they will be all broken
sooner or later

256
00:28:14,150 --> 00:28:15,843
So I've hid one of them

257
00:28:16,016 --> 00:28:18,039
One day when you need this glass,

258
00:28:18,217 --> 00:28:19,274
give me a phone, and...

259
00:28:19,484 --> 00:28:21,712
I'll tell you where it was hidden

260
00:28:21,816 --> 00:28:23,112
Goodbye, Ah-ngor!

261
00:29:00,450 --> 00:29:01,575
Everybody!

262
00:29:04,317 --> 00:29:07,579
Be quiet! Be quiet!

263
00:29:14,850 --> 00:29:16,941
All my relatives and all my guests,

264
00:29:17,283 --> 00:29:20,147
today is the wedding of
my brother, Ah-site

265
00:29:20,550 --> 00:29:22,981
We've prepared some simple
food to serve you

266
00:29:23,117 --> 00:29:25,345
Would we all raise our glasses
I drink first

267
00:29:25,517 --> 00:29:27,846
Cheer!

268
00:29:29,617 --> 00:29:31,809
I've already said that two hundred
dollars were too much

269
00:29:31,983 --> 00:29:32,971
How would I know he would

270
00:29:33,217 --> 00:29:34,183
hold the ceremony on the roof!

271
00:29:34,816 --> 00:29:35,804
Please eat!

272
00:29:36,517 --> 00:29:38,142
Use your meal, please!

273
00:29:43,517 --> 00:29:45,812
Don't behave this way! Eat!

274
00:29:46,283 --> 00:29:47,180
Look at this way!

275
00:29:48,684 --> 00:29:50,274
Take one more photograph!

276
00:29:51,283 --> 00:29:52,146
OK! OK!

277
00:29:52,283 --> 00:29:53,112
Thank you!

278
00:29:53,217 --> 00:29:55,581
Go bring your mother-in-law and
father-in-law to take a photograph!

279
00:29:55,850 --> 00:29:57,111
Hurry up!

280
00:30:03,716 --> 00:30:05,273
Father, would you take a photograph!

281
00:30:05,850 --> 00:30:06,781
No!

282
00:30:06,983 --> 00:30:07,846
Take it, father!

283
00:30:07,916 --> 00:30:08,711
No!

284
00:30:11,150 --> 00:30:14,173
Don't be like that,
go take a photograph!

285
00:30:14,417 --> 00:30:18,008
No! What for?
It's really a shame!

286
00:30:18,983 --> 00:30:20,347
Eat quickly if you want to!

287
00:30:20,450 --> 00:30:22,177
We must leave soon
or else I'll faint

288
00:30:22,350 --> 00:30:24,145
Don't be like that, father!

289
00:30:24,350 --> 00:30:26,747
Don't hold any celebration
if you don't have money

290
00:30:26,950 --> 00:30:29,542
Celebrating on the roof
is extremely unbelievable

291
00:30:35,816 --> 00:30:37,407
I just don't know how to teach you

292
00:30:37,883 --> 00:30:40,678
You have never done
a good work in the past

293
00:30:40,950 --> 00:30:43,473
It's your brother's wedding!

294
00:30:43,617 --> 00:30:45,014
Why did you made it so shabby?

295
00:30:45,650 --> 00:30:48,138
Don't you think that I didn't
want to make it luxurious?

296
00:30:48,317 --> 00:30:50,476
But I have no money!
What can I do?

297
00:30:54,384 --> 00:30:55,849
Damn it! So noisy!

298
00:31:10,850 --> 00:31:12,316
Gay fellow!

299
00:31:13,350 --> 00:31:14,543
What did you say?

300
00:31:15,350 --> 00:31:19,043
What did I say?
I said you are gay!

301
00:31:19,217 --> 00:31:21,274
I did serve you shark's fin
or abalone, didn't you?

302
00:31:21,950 --> 00:31:24,246
It has no air-conditioning!
Why are you so talkative?

303
00:31:24,417 --> 00:31:28,213
You only deserved vegetal abalone

304
00:31:28,484 --> 00:31:30,040
If your son-in-law didn't
say you love eating abalone,

305
00:31:30,183 --> 00:31:31,274
I won't let you have it!

306
00:31:31,550 --> 00:31:33,606
If I know you are so troublesome,

307
00:31:33,883 --> 00:31:36,509
I'll give you shit, not abalone!

308
00:31:37,317 --> 00:31:38,544
Are you looking for death?

309
00:31:38,716 --> 00:31:39,841
Don't you dare throwing things to me?

310
00:31:39,983 --> 00:31:41,812
Don't block my way!
Let me kill him

311
00:31:41,983 --> 00:31:42,971
Don't you want to fight?

312
00:31:43,150 --> 00:31:44,672
Don't do that, Big Brother!

313
00:31:44,916 --> 00:31:46,745
Want to fight, don't you?

314
00:31:46,916 --> 00:31:49,212
Hey, now what do you want?
Get away!

315
00:31:50,083 --> 00:31:52,072
I tell you, don't make any noise!

316
00:31:52,417 --> 00:31:52,780
What can't I speak?

317
00:31:52,916 --> 00:31:53,348
Sit down!

318
00:31:53,983 --> 00:31:55,006
Get lost!

319
00:31:55,183 --> 00:31:55,614
Good boy!

320
00:31:55,783 --> 00:31:57,545
Sit, sit down!

321
00:31:58,283 --> 00:32:01,771
Hey! Is it right?
He's really bastard

322
00:32:01,916 --> 00:32:03,177
Do you really want to fight
before Big Brother?

323
00:32:03,317 --> 00:32:04,180
Don't you?

324
00:32:04,417 --> 00:32:07,042
Speak up! Speak once more!

325
00:32:11,417 --> 00:32:13,474
Anyway, he is Ah-site's father-in-law

326
00:32:14,050 --> 00:32:16,743
If you make trouble,
your young brother will be embarrassed

327
00:32:16,983 --> 00:32:17,607
Do you agree?

328
00:32:17,816 --> 00:32:22,272
OK! It's my fault!
I'm wrong!

329
00:32:28,450 --> 00:32:34,383
My young brother,
I make you suffered today

330
00:32:35,716 --> 00:32:41,479
I'll pay for it when I have
money some days

331
00:32:55,549 --> 00:32:57,879
I knew that it's our turn

332
00:32:58,016 --> 00:32:59,572
But it happens so soon

333
00:32:59,816 --> 00:33:01,907
The cops arrested us last night.

334
00:33:02,117 --> 00:33:04,276
They're just small fry, It's not a big deal

335
00:33:04,417 --> 00:33:06,609
Big-mouth kay controls the money

336
00:33:14,750 --> 00:33:16,114
They said that

337
00:33:16,283 --> 00:33:20,942
The cops are making a deal with him.
They wont him to be turncoat witness

338
00:33:21,217 --> 00:33:24,047
This case is quite serious!

339
00:33:24,250 --> 00:33:26,511
So that Godfather sent me
to inform you that,

340
00:33:26,683 --> 00:33:30,116
don't make any trouble if
it is not necessarily these days

341
00:33:32,649 --> 00:33:34,638
Hey, the police has a great
action outside!

342
00:33:34,783 --> 00:33:35,374
All of you bastards

343
00:33:35,549 --> 00:33:36,810
who have drugs and weapons,

344
00:33:37,083 --> 00:33:39,049
go hide them away quickly!

345
00:33:40,883 --> 00:33:42,872
Ah-wah, someone visiting
you outside!

346
00:33:43,150 --> 00:33:43,911
Thank you!

347
00:33:50,583 --> 00:33:51,480
What are you coming for?

348
00:33:51,649 --> 00:33:52,706
I visit you with special reason

349
00:33:52,950 --> 00:33:55,007
Your brother, Fly,
owe us a sum of money

350
00:33:55,217 --> 00:33:58,342
He hasn't pay the debt for several period
and didn't reply our call

351
00:33:59,050 --> 00:34:01,107
My big brother sent me
to inform you that...

352
00:34:01,417 --> 00:34:03,383
If he don't show up tomorrow,

353
00:34:03,549 --> 00:34:05,345
we won't give him any chance

354
00:34:06,483 --> 00:34:10,382
Tell Tony that I know how
to teach my own man,

355
00:34:10,649 --> 00:34:12,877
and, about the debt,
I will ask Fly

356
00:34:13,050 --> 00:34:13,811
If it's true,

357
00:34:13,950 --> 00:34:15,575
I will bring him to see
Tony tomorrow

358
00:34:25,616 --> 00:34:27,741
Do you want to see me?

359
00:34:33,616 --> 00:34:35,105
You need money don't you?

360
00:34:36,883 --> 00:34:40,542
I always need money

361
00:34:41,083 --> 00:34:46,674
I'm used to it. I have big prospects

362
00:34:47,549 --> 00:34:50,515
The fortune teller told me
I'll be freat at the age of 30

363
00:34:50,816 --> 00:34:55,146
Every thing is finethen

364
00:34:55,317 --> 00:34:57,078
No need to stay here

365
00:34:59,050 --> 00:35:02,743
Did he told you that you can't live to 30

366
00:35:02,883 --> 00:35:04,372
No!

367
00:35:05,016 --> 00:35:07,846
I heard that you borrowed money from Tony

368
00:35:08,016 --> 00:35:08,879
Who is Tony?

369
00:35:09,083 --> 00:35:10,310
I don't know him.

370
00:35:11,983 --> 00:35:13,448
What did you say?

371
00:35:13,916 --> 00:35:15,212
English

372
00:35:15,317 --> 00:35:17,782
You knew that I don't know English

373
00:35:19,183 --> 00:35:22,343
I ask you. Did you borrow money from Tony?

374
00:35:22,516 --> 00:35:23,709
No!

375
00:35:25,016 --> 00:35:27,743
No? Why are they looking for you?

376
00:35:27,983 --> 00:35:29,744
They are eating around the corner

377
00:35:29,983 --> 00:35:31,176
Do you want me to tell them you're here?

378
00:35:31,350 --> 00:35:32,338
Yes!

379
00:35:39,250 --> 00:35:40,738
Who are you winking to?

380
00:35:42,083 --> 00:35:45,981
How much did you borrow?

381
00:35:47,150 --> 00:35:49,207
Just a small sum. Take it easy

382
00:35:49,383 --> 00:35:50,781
Small sum is also money

383
00:35:51,016 --> 00:35:52,141
How much?

384
00:35:52,649 --> 00:35:55,877
Hundreds bucks. It's not a big deal,
leave him alone

385
00:35:56,250 --> 00:35:58,715
But they come to me

386
00:36:00,850 --> 00:36:02,146
Tell me

387
00:36:07,416 --> 00:36:11,213
4 meals and a pair of gold bracelets

388
00:36:27,683 --> 00:36:28,649
Here are eight thousands!

389
00:36:32,583 --> 00:36:37,948
What? Eight thousands?
Are you using one dollar as two?

390
00:36:40,316 --> 00:36:41,976
It's so if he said it is!

391
00:36:43,117 --> 00:36:46,083
The principal is eight thousands!
What about the rest?

392
00:36:46,549 --> 00:36:48,845
He haven't paid for
four instalments

393
00:36:49,850 --> 00:36:53,010
Omitting the odd, he still owe us
thirteen thousand and five

394
00:36:53,183 --> 00:36:54,307
We are giving you benefit
because we know you

395
00:36:54,416 --> 00:36:55,439
Why don't you go robbing?

396
00:36:59,683 --> 00:37:01,911
Who do you think you are?
Speak to me?

397
00:37:02,050 --> 00:37:03,276
So fond of talking

398
00:37:03,416 --> 00:37:05,939
Ah-kwong, talk to him for
several hours at there!

399
00:37:06,083 --> 00:37:06,411
Yes!

400
00:37:06,583 --> 00:37:07,310
Fuck off, you son of bitch!

401
00:37:07,483 --> 00:37:10,313
Shut up! Get out!

402
00:37:12,516 --> 00:37:13,539
Get out!

403
00:37:25,016 --> 00:37:27,709
Your brother is lucky in
working under you

404
00:37:28,616 --> 00:37:30,479
If he is working for other,
he have already died!

405
00:37:31,616 --> 00:37:35,981
Don't talk anymore
I don't want to talk about that

406
00:37:39,850 --> 00:37:41,281
I return you the principal first

407
00:37:41,549 --> 00:37:44,141
But he really didn't have money
to paid the interest

408
00:37:44,282 --> 00:37:45,214
So we have to delay for
two instalments more

409
00:37:46,150 --> 00:37:47,240
Two instalments delay?

410
00:37:47,383 --> 00:37:49,542
Why not return to me after my death?

411
00:37:51,117 --> 00:37:52,514
You must trust me even
if you don't trust him!

412
00:37:52,616 --> 00:37:54,048
I'll responsible for this debt

413
00:37:55,783 --> 00:37:57,113
But I have no money now

414
00:37:57,449 --> 00:37:59,415
I'll give you after two days

415
00:38:01,916 --> 00:38:05,245
How can you be a Big Brother
if you don't have any money at hand

416
00:38:05,416 --> 00:38:07,110
I think you better go farming!

417
00:38:07,383 --> 00:38:10,975
I thought that you had money
so I dared to talk with you

418
00:38:11,449 --> 00:38:14,381
You are such a poor Big Brother...

419
00:38:20,783 --> 00:38:23,749
Did you really want it?

420
00:38:25,349 --> 00:38:26,440
What's the matter?

421
00:38:26,716 --> 00:38:28,375
What? You are crazy!

422
00:38:29,117 --> 00:38:31,140
I have the gut to take it
if you have it now

423
00:38:34,549 --> 00:38:36,038
OK! I dial a phone first

424
00:38:46,850 --> 00:38:48,509
Why are you standing here still?

425
00:38:49,016 --> 00:38:51,345
Your boss told you to talk with me,
why didn't you speak?

426
00:38:51,516 --> 00:38:52,311
What's your father name?

427
00:38:52,483 --> 00:38:53,346
What's your mother called?

428
00:38:53,483 --> 00:38:54,506
Stop joking, Fly!

429
00:38:55,316 --> 00:38:56,339
Why didn't you speak?

430
00:38:56,483 --> 00:38:57,710
You don't have parents?

431
00:39:04,850 --> 00:39:05,907
Aren't you the boss?

432
00:39:09,383 --> 00:39:10,349
Don't come near to me

433
00:39:11,449 --> 00:39:13,472
I have some problem now,
can you lend me some money?

434
00:39:13,616 --> 00:39:14,309
Could you?

435
00:39:14,716 --> 00:39:15,340
Yes, I could!

436
00:39:15,483 --> 00:39:15,972
Really?

437
00:39:16,117 --> 00:39:16,980
Really! No problem!

438
00:39:17,117 --> 00:39:17,878
Fly!

439
00:39:21,050 --> 00:39:23,174
Now I borrow these money
from your boss

440
00:39:23,483 --> 00:39:25,074
It's up to you, take it or not!

441
00:39:25,349 --> 00:39:27,577
But, there's no debt between us
from now on

442
00:39:28,050 --> 00:39:30,140
I tell you, if I become rich
in the future

443
00:39:30,316 --> 00:39:31,805
I will paid back to you

444
00:39:31,983 --> 00:39:32,710
Today, you are wrong
in helping outsider

445
00:39:32,916 --> 00:39:34,245
to beat your own people

446
00:39:34,416 --> 00:39:35,382
Is it right?

447
00:39:36,483 --> 00:39:38,506
What are you waiting for?
Take the money to Tony!

448
00:39:38,683 --> 00:39:39,614
Cancel each other!

449
00:39:43,016 --> 00:39:45,880
This is given you as bonus!

450
00:39:51,449 --> 00:39:54,506
You are really something!
Playing trick in my place

451
00:39:57,050 --> 00:39:59,277
You are also great!
You've make fun of me!

452
00:39:59,750 --> 00:40:01,181
Wait a moment

453
00:40:02,216 --> 00:40:03,080
Get away!

454
00:40:12,616 --> 00:40:16,049
Tony, I'm employing you
to guard this place,

455
00:40:16,216 --> 00:40:18,978
instead of inviting robber to rob me

456
00:40:19,116 --> 00:40:20,639
What do you mean by that?

457
00:40:20,850 --> 00:40:23,179
Boss, he is just losing temper!

458
00:40:39,683 --> 00:40:41,410
The situation is bad now,

459
00:40:41,816 --> 00:40:43,805
but you two still fighting each other

460
00:40:44,016 --> 00:40:45,675
Are you treating me as a dead?

461
00:40:46,649 --> 00:40:51,479
It's him who done wrong first
Borrowed my money

462
00:40:51,616 --> 00:40:54,241
causing trouble in my place,
and robbing my boss

463
00:40:54,783 --> 00:40:57,772
He was wrong in the
whole situation, Godfather!

464
00:40:58,216 --> 00:41:01,273
You know he is crazy already,
so don't bother him

465
00:41:02,282 --> 00:41:05,476
And you are doing too much,
taking advantage from him

466
00:41:07,116 --> 00:41:09,446
You must know that he was
guarding that place!

467
00:41:10,483 --> 00:41:13,677
Godfather, I'm giving back!

468
00:41:14,116 --> 00:41:16,412
He want the money back,
so I paid the debt

469
00:41:16,549 --> 00:41:17,810
We've made an equal exchange!

470
00:41:18,082 --> 00:41:19,014
Equal?

471
00:41:19,816 --> 00:41:20,975
What are you doing?

472
00:41:21,349 --> 00:41:23,577
I'm the one who make decision till I die

473
00:41:24,149 --> 00:41:25,012
So troublesome!

474
00:41:25,116 --> 00:41:28,082
Now I tell you two,
you paid the instalments every month

475
00:41:28,249 --> 00:41:31,272
And the event is settled in this way
Make a vow!

476
00:41:35,116 --> 00:41:37,981
What are you two doing?
I told you two to make agreement!

477
00:41:38,149 --> 00:41:41,343
Have a hand-shake? Shake

478
00:41:47,216 --> 00:41:49,978
Ah-kay, the traitor,
is a witness for the police

479
00:41:50,683 --> 00:41:52,615
We cannot let this guy survived

480
00:41:53,149 --> 00:41:55,411
Kill him before he go to court

481
00:41:55,616 --> 00:41:56,912
What's your opinion?

482
00:41:57,982 --> 00:42:00,915
The task is difficult!
Which one should we send?

483
00:42:01,416 --> 00:42:03,939
I don't want outsider to take this case

484
00:42:04,149 --> 00:42:05,206
Let's make it this way

485
00:42:05,383 --> 00:42:08,178
You two, find some smart boys

486
00:42:08,549 --> 00:42:10,447
to draw dead lots two days later

487
00:42:12,182 --> 00:42:16,911
He's the one, brave, and haughty

488
00:42:17,249 --> 00:42:19,215
Send your younger brother
if he wish to do it

489
00:42:19,449 --> 00:42:22,006
I'll let him go!
I'll let him not paying my debt

490
00:42:22,149 --> 00:42:23,547
His family can have subsidize
if he fail

491
00:42:23,916 --> 00:42:25,040
Do you have the guts?

492
00:42:25,149 --> 00:42:27,445
What? What did you say?
Frightening me?

493
00:42:27,982 --> 00:42:29,073
Shut up!

494
00:42:31,015 --> 00:42:32,311
Don't making fun of the followers

495
00:42:32,483 --> 00:42:34,847
You and me are the bravest

496
00:42:35,416 --> 00:42:37,575
It's either you or me to take this case

497
00:42:37,883 --> 00:42:41,939
I'll do it if you don't,
say it and I'll take it!

498
00:42:43,982 --> 00:42:47,244
You'll do if you don't speak up

499
00:42:47,549 --> 00:42:51,743
Say you don't and admit that
you are a coward. And I'll take the case

500
00:42:52,249 --> 00:42:53,579
Wake up!

501
00:42:54,583 --> 00:42:56,572
Now you two are pushing me together?

502
00:42:56,750 --> 00:42:58,875
OK! I kill you two first
and then I'll kill him

503
00:42:59,483 --> 00:43:01,506
Not again! Stop quarrelling!

504
00:43:02,015 --> 00:43:03,947
I have my plan in handling this case

505
00:43:04,082 --> 00:43:05,207
All of you go out first

506
00:43:05,850 --> 00:43:07,816
I leave now, Godfather!

507
00:43:08,282 --> 00:43:09,475
I leave now, Godfather!

508
00:43:09,982 --> 00:43:11,505
Ah-wah, come back!

509
00:43:14,716 --> 00:43:18,113
I know that you and your brother
are good friends

510
00:43:18,416 --> 00:43:22,041
But he is too crazy. Teach him...

511
00:43:22,216 --> 00:43:24,239
or he will like a time-bomb beside you

512
00:43:24,449 --> 00:43:25,847
and some day he will
cause you deadly trouble

513
00:43:26,182 --> 00:43:29,842
I know, I have think of it

514
00:43:30,049 --> 00:43:32,208
I want to find him a job

515
00:43:32,516 --> 00:43:33,311
It's good to do it!

516
00:43:33,850 --> 00:43:36,940
Fishballs...

517
00:43:40,316 --> 00:43:42,111
That's all for today

518
00:43:43,383 --> 00:43:44,872
Brother fly, brother wah is here

519
00:43:49,015 --> 00:43:50,641
Hey, you deal with him

520
00:43:57,015 --> 00:44:00,675
Fishballs...

521
00:44:02,282 --> 00:44:03,407
Fly Big brother

522
00:44:03,583 --> 00:44:04,946
Give me one

523
00:44:06,383 --> 00:44:07,576
What?

524
00:44:07,716 --> 00:44:10,273
Do you mean I can't do small business?

525
00:44:11,316 --> 00:44:13,111
Do you know who I am?

526
00:44:14,882 --> 00:44:19,837
You'll develop into big business

527
00:44:19,982 --> 00:44:22,676
Yeah, I sell fishballs here today

528
00:44:23,449 --> 00:44:25,415
Someday I'll sell bounbs in Middle East

529
00:44:25,583 --> 00:44:27,515
Bull shit Police is coming

530
00:44:30,783 --> 00:44:32,612
Wait a minute...

531
00:44:32,783 --> 00:44:34,373
Police is coming

532
00:44:34,750 --> 00:44:36,443
What the hell!

533
00:44:36,616 --> 00:44:38,673
Does this cart belong to you. Fishball man

534
00:44:38,816 --> 00:44:40,645
What's your name? Fishball man

535
00:44:40,849 --> 00:44:41,747
What?

536
00:44:41,882 --> 00:44:42,610
If you don't sell fishballs

537
00:44:42,815 --> 00:44:44,338
You stand here with scissors?

538
00:44:44,982 --> 00:44:46,141
How come so you're Fishball man

539
00:44:46,316 --> 00:44:49,282
I'm just cutting my vibrissae

540
00:44:50,182 --> 00:44:51,705
So it's not your cart. Take it away

541
00:44:51,882 --> 00:44:54,405
Take it

542
00:44:54,583 --> 00:44:56,674
Hey! What are you doing?

543
00:44:56,849 --> 00:44:58,042
The cart and the fishballs
are bought by money

544
00:44:58,216 --> 00:44:59,739
Money doesn't matter. But pride matters

545
00:44:59,915 --> 00:45:02,677
I'm not famous. But people know me

546
00:45:02,849 --> 00:45:04,645
I don't want to sell fishballs

547
00:45:04,849 --> 00:45:05,940
I Want to hang around

548
00:45:08,716 --> 00:45:11,840
Get lost, get away

549
00:45:13,082 --> 00:45:15,378
I want you to have a job

550
00:45:15,716 --> 00:45:17,079
I don't like selling fishballs

551
00:45:17,316 --> 00:45:19,009
What do you like to sell?

552
00:45:19,316 --> 00:45:20,373
You can't do anything

553
00:45:20,516 --> 00:45:21,811
Just hang around

554
00:45:22,116 --> 00:45:23,673
You are not anything

555
00:45:23,815 --> 00:45:25,577
Yeah, I'm not anything

556
00:45:25,750 --> 00:45:27,079
I can only sell fishballs

557
00:45:28,349 --> 00:45:30,247
You ask me to do that

558
00:45:30,949 --> 00:45:32,074
If I can't stand anymore

559
00:45:32,249 --> 00:45:34,147
I'll put poison on the fishballs

560
00:45:38,015 --> 00:45:39,413
It's good for you. Do you understand?

561
00:45:57,349 --> 00:46:01,509
Hi, what a coincident!

562
00:46:01,749 --> 00:46:03,181
Right! Really a coincident!

563
00:46:06,815 --> 00:46:07,781
How are you?

564
00:46:08,949 --> 00:46:17,280
Fine! I have married!

565
00:46:24,583 --> 00:46:28,572
Good! Are your husband
treating you good?

566
00:46:29,449 --> 00:46:30,608
Quite good!

567
00:46:36,182 --> 00:46:38,341
So heavy is the rain!
Who knows hot long will I have to wait!

568
00:46:39,182 --> 00:46:41,148
I'm waiting for my husband!

569
00:46:44,216 --> 00:46:45,477
Have a cigarette?

570
00:46:45,949 --> 00:46:47,210
I didn't smoke anymore!

571
00:47:00,815 --> 00:47:02,179
It's not yours

572
00:47:06,616 --> 00:47:07,547
I leave now!

573
00:47:16,082 --> 00:47:16,945
Goodbye!

574
00:47:27,249 --> 00:47:28,510
Is Ah-ngor here?

575
00:47:28,682 --> 00:47:30,705
She is not here. Who are you?

576
00:47:32,516 --> 00:47:34,539
It's alright. Thanks

577
00:49:09,316 --> 00:49:09,974
Lady!

578
00:49:10,349 --> 00:49:11,246
What's the matter?

579
00:49:11,449 --> 00:49:12,472
Is Ah-ngor here?

580
00:49:12,682 --> 00:49:15,080
I'm not sure! She had went to Kowloon
and still haven't returned

581
00:49:16,182 --> 00:49:16,545
To Kowloon?

582
00:49:16,582 --> 00:49:17,514
Yes!

583
00:49:20,249 --> 00:49:20,976
Thank you

584
00:49:21,082 --> 00:49:22,013
You're welcome

585
00:50:14,116 --> 00:50:15,241
When did you arrive?

586
00:50:17,116 --> 00:50:18,275
I just arrived

587
00:50:23,882 --> 00:50:25,246
You look a bit fatter than before

588
00:50:28,449 --> 00:50:29,471
A little bit

589
00:50:30,316 --> 00:50:31,508
So are you

590
00:50:32,949 --> 00:50:35,972
It's all because of him
He's my doctor

591
00:50:41,949 --> 00:50:43,347
Would you stay up here tonight?

592
00:50:44,582 --> 00:50:47,742
No... I'm going home now

593
00:50:56,482 --> 00:50:57,210
Ah-ngor!

594
00:51:00,615 --> 00:51:04,843
I just wanted to you tell that
I've found that glass

595
00:52:02,282 --> 00:52:03,248
Miss Cheung called you just now

596
00:52:03,415 --> 00:52:04,711
She said that she was going to
the pier of Silver-mine Bay

597
00:52:04,915 --> 00:52:06,437
and told you to wait for her anyway

598
00:54:11,348 --> 00:54:12,507
You may go to sleep

599
00:54:12,682 --> 00:54:14,171
& I'll check in for you tomorrow

600
00:54:15,615 --> 00:54:16,512
OK!

601
00:54:35,782 --> 00:54:37,078
When do you go to work next morning?

602
00:54:37,482 --> 00:54:41,278
Very early! I'll make breakfast for you

603
00:54:42,448 --> 00:54:43,436
Good!

604
00:54:48,149 --> 00:54:49,739
How long will you live in here?

605
00:54:51,648 --> 00:54:52,773
It depends!

606
00:55:10,082 --> 00:55:11,411
I leave now

607
00:55:13,782 --> 00:55:14,907
I see you off

608
00:55:15,215 --> 00:55:17,181
That's OK! It's near

609
00:55:19,448 --> 00:55:21,108
Would you not go home tonight?

610
00:55:24,982 --> 00:55:26,504
Why do you not visit me until now?

611
00:55:31,082 --> 00:55:33,014
Because, I know myself clearly

612
00:55:34,548 --> 00:55:36,275
I cannot promise you anything

613
00:55:39,648 --> 00:55:46,274
If I'm not missing you,
I won't visit you today

614
00:55:48,815 --> 00:55:50,838
If you don't visit me in these days

615
00:55:51,181 --> 00:55:53,011
I will probably marry that doctor

616
00:56:57,849 --> 00:57:01,076
Fish-ball guy, give me one dollar
of fish-ball with more dressing

617
00:57:08,648 --> 00:57:12,876
Take it, why don't you take it?
You've said you want more dressing!

618
00:57:13,248 --> 00:57:16,373
Take it or I'll get mad

619
00:57:20,148 --> 00:57:23,239
Fish-ball guy? Damn you!

620
00:57:24,849 --> 00:57:29,043
It won't, Mr Fly!
Why are you so poor?

621
00:57:29,248 --> 00:57:30,771
You don't have to sell fish-ball,
do you?

622
00:57:31,348 --> 00:57:34,371
Poor guy

623
00:57:35,281 --> 00:57:37,144
It must be your Big Brother
who told you to do so

624
00:57:38,015 --> 00:57:40,139
You should leave your Big Brother

625
00:57:40,248 --> 00:57:43,737
Look at my followers,
all dressed up!

626
00:57:43,882 --> 00:57:45,780
Taking wireless telephone,
do you need that?

627
00:57:46,315 --> 00:57:48,440
You bastard! Your Big Brother
sent you

628
00:57:48,615 --> 00:57:49,979
selling fish-ball in the street

629
00:57:50,181 --> 00:57:51,704
Working for me is better!

630
00:57:51,949 --> 00:57:53,244
Escape

631
00:57:57,448 --> 00:57:59,573
Escape for what?
You are a gangster!

632
00:57:59,715 --> 00:58:01,078
We have so crowd of gangsters here!
It's no need to afraid!

633
00:58:01,248 --> 00:58:02,043
Beat him!

634
00:58:04,548 --> 00:58:07,241
Don't be afraid!
You'll be alright even if you're in jail

635
00:58:07,382 --> 00:58:08,678
Fight back at one
if someone beat you

636
00:58:08,815 --> 00:58:09,906
Don't make us lose faces

637
00:58:10,515 --> 00:58:12,140
You bastard, you...

638
00:58:12,315 --> 00:58:14,543
Take it easy! It's OK!

639
00:58:14,682 --> 00:58:17,045
You are not selling drugs,
just fish-ball

640
00:58:18,148 --> 00:58:18,910
Something good to be seen

641
00:58:53,248 --> 00:58:54,145
Beat him!

642
00:59:07,582 --> 00:59:10,070
Hey, don't go you bastard

643
00:59:10,815 --> 00:59:12,041
Don't go!

644
00:59:13,648 --> 00:59:14,773
Go to hell, bastard!

645
00:59:30,648 --> 00:59:32,614
Take him here

646
00:59:42,215 --> 00:59:43,511
Finished drinking

647
00:59:46,382 --> 00:59:48,314
Right! How many chicken wings
are there in two boxes

648
00:59:49,749 --> 00:59:51,339
About two or three hundreds!

649
00:59:52,715 --> 00:59:54,340
Two or three hundreds?

650
00:59:59,348 --> 01:00:01,712
Hey, go back and tell your boss...

651
01:00:01,849 --> 01:00:06,076
not to send you to take thing

652
01:00:06,315 --> 01:00:07,611
so heavy alone

653
01:00:07,749 --> 01:00:10,874
Or else, I'll give him one fist
for one wing in return

654
01:00:11,815 --> 01:00:12,746
You are crazy

655
01:00:12,882 --> 01:00:13,870
I am crazy?

656
01:00:17,148 --> 01:00:18,876
Do you want me to help you?

657
01:00:19,048 --> 01:00:21,537
It's OK! Anyway, I will quit!

658
01:00:21,881 --> 01:00:26,473
Quit! Why?

659
01:00:28,115 --> 01:00:30,138
I want to find a job in Kowloon

660
01:00:32,048 --> 01:00:34,674
Good! It's doing me favour!
You can live in my house!

661
01:00:36,515 --> 01:00:38,105
Don't say the second time

662
01:00:38,881 --> 01:00:40,438
You can't deny it if
you say it twice

663
01:00:42,181 --> 01:00:43,841
I'm not kidding!

664
01:00:45,048 --> 01:00:46,810
I go out and
will never come back

665
01:00:58,348 --> 01:00:59,780
Hey, what do you want to eat?

666
01:01:08,981 --> 01:01:11,470
Tell him that I'll go to
find him on time

667
01:01:11,981 --> 01:01:14,004
If Fly has anything wrong,
he'll pay for it

668
01:01:14,248 --> 01:01:15,077
It's finished!

669
01:01:16,782 --> 01:01:17,805
What's the matter?

670
01:01:18,448 --> 01:01:20,845
Nothing special! Fly has some problem
and I'm going out now

671
01:01:21,048 --> 01:01:22,207
Would it be dangerous?

672
01:01:22,415 --> 01:01:25,609
No, it'll be alright,
I'll be back tonight

673
01:02:35,281 --> 01:02:37,213
Uncle Kwan, so many people here?

674
01:02:37,382 --> 01:02:40,348
Ah-wah, it's Fly doing wrong
in this case

675
01:02:40,548 --> 01:02:43,809
But, I don't want to make it big
since we all know each other

676
01:02:44,281 --> 01:02:47,076
Say something good to Tony
& the case will be settled

677
01:02:57,215 --> 01:03:00,648
Tony, no matter what did Fly do,

678
01:03:00,781 --> 01:03:02,213
I'll punish him according to my rules

679
01:03:02,881 --> 01:03:04,313
So please give me back my brother

680
01:03:04,482 --> 01:03:07,879
Brother? What kind of brother?

681
01:03:08,048 --> 01:03:10,878
Is this a brother?
You like to protect your brother

682
01:03:11,048 --> 01:03:12,980
now you are protecting him!

683
01:03:13,648 --> 01:03:17,444
Making fun of me?
You should protect him if he is good

684
01:03:17,615 --> 01:03:20,581
Now you are just protecting a lump of shit
How can you be a Big Brother?

685
01:03:20,748 --> 01:03:22,714
Tony, stop when you
have some advantage

686
01:03:22,881 --> 01:03:23,710
Don't go too far

687
01:03:23,881 --> 01:03:27,279
Uncle Kwan, save it for yourself!
I'm teaching him to grow up

688
01:03:28,048 --> 01:03:30,241
His gangster can treat me
like this

689
01:03:30,814 --> 01:03:32,780
Where can we stand
in the future then?

690
01:03:33,582 --> 01:03:36,104
I'll release him surely!

691
01:03:36,348 --> 01:03:39,246
But I must be satisfied
My requirement is low

692
01:03:39,415 --> 01:03:41,108
Just say one sentence I like

693
01:03:41,315 --> 01:03:42,542
I'll release him

694
01:03:48,348 --> 01:03:49,904
Do you like to hear these words

695
01:03:49,948 --> 01:03:51,005
Do you want your brother?

696
01:03:51,148 --> 01:03:52,011
Ah-wah!

697
01:04:12,148 --> 01:04:13,670
Big Brother

698
01:04:19,014 --> 01:04:20,207
Are you alright?

699
01:04:23,148 --> 01:04:24,205
Can you walk?

700
01:04:26,248 --> 01:04:27,441
Yes, I can

701
01:04:37,482 --> 01:04:39,970
Tell your follower to help him stand

702
01:04:40,448 --> 01:04:41,436
Help him stand

703
01:04:43,081 --> 01:04:46,411
No, I can stand by myself

704
01:05:15,714 --> 01:05:17,203
I can walk by myself

705
01:05:29,914 --> 01:05:30,971
Don't get near to me

706
01:05:33,148 --> 01:05:34,011
Big Brother! Big Brother!

707
01:05:43,548 --> 01:05:44,638
I tell you two,

708
01:05:44,781 --> 01:05:46,747
this case can't be settled even
if you bring the highest King

709
01:05:59,981 --> 01:06:04,743
Fly, this case certainly
won't end up this way

710
01:06:04,914 --> 01:06:05,902
You take this money

711
01:06:06,215 --> 01:06:08,737
And go back to Til-gang Lin
and wait for the case to fade out

712
01:06:08,914 --> 01:06:09,937
I won't go!

713
01:06:10,647 --> 01:06:11,238
I've made a vow

714
01:06:11,448 --> 01:06:13,743
I won't go back to see my mother
if I do not succeed

715
01:06:15,647 --> 01:06:18,738
OK, I go to Lantau Island with you

716
01:06:20,281 --> 01:06:21,440
Why do you drive me away
so insistly?

717
01:06:21,581 --> 01:06:24,911
Why? I don't want you to be
killed tomorrow

718
01:06:25,148 --> 01:06:26,511
when you go out

719
01:06:27,647 --> 01:06:28,806
You know he is just a mad dog

720
01:06:28,981 --> 01:06:31,072
Why don't you listen to me
not to provoke him?

721
01:06:31,281 --> 01:06:34,576
It's him who provoked me,
I didn't provoke him

722
01:06:34,748 --> 01:06:37,180
Don't you think I should just about it!
I have the power to play, haven't I?

723
01:06:38,547 --> 01:06:39,945
Don't you have the power
to play with him?

724
01:06:41,014 --> 01:06:43,946
If you have, you won't be beaten
so heavily and have face swollen up

725
01:06:46,948 --> 01:06:49,743
Yes, I was beaten to
have face swollen

726
01:06:49,881 --> 01:06:52,143
You are blaming me on losing you face,
you can leave me alone

727
01:06:57,348 --> 01:07:02,337
No one force you to speak this
Don't speak it for fun

728
01:07:03,981 --> 01:07:05,640
I leave you alone now

729
01:07:05,914 --> 01:07:07,346
If you are safe when
you go out tomorrow

730
01:07:07,581 --> 01:07:08,911
I'll do anything for you

731
01:07:51,547 --> 01:07:53,809
We all don't know what
will happen tomorrow

732
01:07:54,714 --> 01:07:55,737
Do you agree?

733
01:08:06,781 --> 01:08:07,610
Let's go eating out!

734
01:08:11,181 --> 01:08:12,112
Come along!

735
01:08:46,115 --> 01:08:46,944
Beat him!

736
01:08:51,414 --> 01:08:53,903
Fly, I twist your face
I twist you to death

737
01:08:56,848 --> 01:08:58,905
I can plot against you
this time, can't I?

738
01:09:00,148 --> 01:09:01,408
Don't beat my Big Brother

739
01:09:01,547 --> 01:09:04,741
Leave him alone. Just beat me up

740
01:09:04,881 --> 01:09:06,540
Not enough?

741
01:09:06,681 --> 01:09:09,170
Let me beat your brother up.
That makes you two pairs

742
01:09:09,315 --> 01:09:11,746
I want you to see
how I fool around your brother

743
01:09:11,914 --> 01:09:13,141
Shit

744
01:09:17,215 --> 01:09:18,544
fight back

745
01:09:22,781 --> 01:09:24,906
I, Tony, is very justified

746
01:09:25,447 --> 01:09:29,175
An eye for an eye,
and a tooth for a tooth

747
01:09:33,315 --> 01:09:37,542
Don't move!
It's the most sensitive place of you

748
01:09:37,714 --> 01:09:40,112
I don't know where will you
eject if you move

749
01:09:46,781 --> 01:09:50,941
Great! I'm lucky this time

750
01:09:51,048 --> 01:09:54,673
Will I still be so lucky next time?

751
01:09:58,547 --> 01:10:00,013
You are so excited

752
01:10:00,215 --> 01:10:01,373
Do you want to join our party?

753
01:10:01,514 --> 01:10:03,343
OK! Come join us! Come on!

754
01:10:06,248 --> 01:10:08,111
You cannot move a little

755
01:10:08,681 --> 01:10:11,273
You will eject on this brother

756
01:10:11,414 --> 01:10:13,074
or that if you move

757
01:10:17,414 --> 01:10:23,608
Don't let them look down on you?

758
01:10:24,581 --> 01:10:27,047
If I cannot escape today

759
01:10:27,848 --> 01:10:29,507
You must go back to Til-gang Lin

760
01:10:29,814 --> 01:10:32,974
& never go out again

761
01:10:37,581 --> 01:10:39,104
Tough guy

762
01:10:39,248 --> 01:10:41,372
But whether you are tougher
than this thing

763
01:10:43,048 --> 01:10:44,980
It's very hard... very hard...

764
01:10:45,115 --> 01:10:49,809
Very, hard, isn't it... very hard isn't it...

765
01:11:08,714 --> 01:11:10,304
Look at you, bitch!

766
01:11:22,481 --> 01:11:24,504
Another one collapsed

767
01:11:26,414 --> 01:11:28,937
Damn you! You are pissing!

768
01:11:29,081 --> 01:11:31,979
You should wear him a napkin
before taking him out

769
01:11:32,148 --> 01:11:34,807
What kind of Big Brother are you?

770
01:11:36,748 --> 01:11:39,942
Right! Let your head down

771
01:11:40,181 --> 01:11:42,806
so that you can see your face by the urine

772
01:11:43,748 --> 01:11:46,305
And see why you are such a failure

773
01:11:48,048 --> 01:11:51,980
Then, go back to your motherland
and farm with your Big Brother

774
01:11:53,181 --> 01:11:57,374
Urban road is not suitable for you?
Do you understand?

775
01:12:21,447 --> 01:12:24,039
It's alright, alright!

776
01:12:31,048 --> 01:12:34,139
Where... are you going?

777
01:12:42,180 --> 01:12:44,146
I'm letting you lose face

778
01:12:45,214 --> 01:12:47,146
Just treat that you've never know me

779
01:12:48,814 --> 01:12:51,279
From now on I have no business
to do with you

780
01:12:51,447 --> 01:12:53,073
Just leave me alone

781
01:14:02,280 --> 01:14:04,838
Cousin

782
01:14:09,681 --> 01:14:11,806
Open the door! Open up!

783
01:14:13,147 --> 01:14:14,340
Open the door!

784
01:14:17,347 --> 01:14:18,370
Hurry up! Open the door!

785
01:14:19,748 --> 01:14:20,475
What's the matter?

786
01:14:20,647 --> 01:14:21,943
My cousin felt to the ground
& hurt himself

787
01:14:27,314 --> 01:14:29,473
He's alright. Let him take a rest first

788
01:14:37,014 --> 01:14:38,309
Where have you been last night?

789
01:14:40,748 --> 01:14:41,907
I was staying with cousin

790
01:14:51,314 --> 01:14:53,143
Lock the door when you leave!

791
01:14:54,280 --> 01:14:56,109
Give me a phone if anything happens

792
01:15:43,381 --> 01:15:44,506
She's coming

793
01:15:44,681 --> 01:15:46,044
Hey, receive guests

794
01:15:46,247 --> 01:15:46,974
I'm sorry

795
01:15:47,147 --> 01:15:48,443
You talk to each other first

796
01:15:59,247 --> 01:16:02,372
Shooting in a police station
won't cause death penalty

797
01:16:02,781 --> 01:16:04,440
Go to jail for several years

798
01:16:04,614 --> 01:16:05,943
and become a man when you come out!

799
01:16:06,681 --> 01:16:08,408
Now people call you boy,

800
01:16:08,547 --> 01:16:10,274
and they'll call you "sir" tomorrow

801
01:16:10,714 --> 01:16:13,908
It's a chance to be famous!
Understanding?

802
01:16:14,147 --> 01:16:15,408
Godfather. I'm afraid!

803
01:16:15,748 --> 01:16:19,680
What? Afraid! You've drew the lots
and now you said you afraid

804
01:16:19,848 --> 01:16:23,177
Every colleague will kill you
even if I let you go

805
01:16:23,947 --> 01:16:26,743
Don't say so much! Keep going!

806
01:16:26,980 --> 01:16:28,879
Godfather, I'm really afraid

807
01:16:29,647 --> 01:16:30,578
Chicken-hearted

808
01:16:32,114 --> 01:16:36,308
Godfather, I've got something to talk to you

809
01:16:36,881 --> 01:16:39,642
$23.5 with tin. Here is $30.
No change. Thanks

810
01:16:44,280 --> 01:16:45,143
Ah-site

811
01:16:46,280 --> 01:16:47,041
Brother

812
01:16:48,581 --> 01:16:51,944
You're a different person after you
become a fahter

813
01:16:54,980 --> 01:16:57,742
I have no choice.
I have a young wife and baby

814
01:16:58,147 --> 01:16:59,773
I'll do anything for living

815
01:17:00,547 --> 01:17:05,172
Take the money

816
01:17:05,414 --> 01:17:06,107
What are you doing?

817
01:17:06,681 --> 01:17:08,146
I promised you

818
01:17:09,647 --> 01:17:11,237
I'm sorry for last time

819
01:17:12,247 --> 01:17:16,043
Please find a luxurious resturant this time

820
01:17:17,980 --> 01:17:20,776
And the lest of the money is for the
celebratim of your son's first month

821
01:17:22,047 --> 01:17:25,309
Remember,
don't let your wife's famlty look down on you

822
01:17:25,481 --> 01:17:27,379
Do you understand?

823
01:17:27,547 --> 01:17:28,308
How can you get the money?

824
01:17:28,481 --> 01:17:30,878
It's none of your business

825
01:17:40,913 --> 01:17:45,346
I'll not around.
Call borther wah if you get in trouble

826
01:17:49,080 --> 01:17:51,444
We didn't do any big thing

827
01:17:51,947 --> 01:17:53,413
I feel ashamed

828
01:17:54,314 --> 01:17:55,041
Don't say that, brother

829
01:17:55,147 --> 01:17:56,272
Linsten to me

830
01:18:04,047 --> 01:18:14,038
You may despise me in the past

831
01:18:18,447 --> 01:18:23,539
Yes, I deserve that

832
01:18:24,748 --> 01:18:34,136
But 2 days later,
when you read paper and watch TV

833
01:18:35,714 --> 01:18:39,510
You'll realize that I'm not an idiot

834
01:18:43,447 --> 01:18:45,470
I can be your big brother

835
01:18:57,581 --> 01:19:02,741
Remember to tell everyone you

836
01:19:09,913 --> 01:19:10,675
Remember

837
01:19:35,980 --> 01:19:37,207
Do these clothes suit you?

838
01:19:39,347 --> 01:19:41,006
You didn't sleep the whole night!
Take a rest!

839
01:19:42,947 --> 01:19:44,038
I can't sleep!

840
01:19:54,280 --> 01:19:58,474
Don't worry! Just slight injury!
It's alright!

841
01:19:59,547 --> 01:20:02,342
You're lucky this time,
but what about the next time?

842
01:20:04,013 --> 01:20:05,639
I've never thought about next time
in doing anything

843
01:20:07,481 --> 01:20:13,004
Just one thing

844
01:20:14,280 --> 01:20:16,041
I want to be with you next time
when I go touring

845
01:20:18,547 --> 01:20:22,911
I've said this twice
I won't take it back

846
01:20:24,214 --> 01:20:25,475
What are your opinion?

847
01:20:35,114 --> 01:20:41,104
Come on! Come to me!

848
01:21:33,481 --> 01:21:36,003
Brother Wah! My Big Brother
have given me a lot of money last night

849
01:21:37,347 --> 01:21:38,903
and told me to hold banquet again

850
01:21:39,447 --> 01:21:40,810
And he said I would know

851
01:21:41,080 --> 01:21:42,444
he was not coward when I read
newspaper two days later,

852
01:21:42,581 --> 01:21:44,103
Brother Wah, would you
come out at once

853
01:21:45,813 --> 01:21:48,177
Nobody will care about him
if you don't

854
01:21:58,913 --> 01:22:00,277
I'm coming now

855
01:22:06,780 --> 01:22:07,677
Going out again?

856
01:22:08,514 --> 01:22:09,911
Nothing! Some kind of friend

857
01:22:10,080 --> 01:22:11,239
called me out to talk a while

858
01:22:12,080 --> 01:22:14,137
Right! I'll go to buy some medicine

859
01:22:14,280 --> 01:22:15,439
in Silver Mine Bay

860
01:22:37,047 --> 01:22:38,411
Do you want me to buy anything for you?

861
01:22:41,481 --> 01:22:42,844
I'll be back soon

862
01:24:08,546 --> 01:24:09,477
Double eight

863
01:24:09,713 --> 01:24:11,111
Miss Cheung called you

864
01:24:11,280 --> 01:24:12,768
to tell you that medicine
was not important

865
01:24:12,947 --> 01:24:16,538
But took care of yourself
and came back earlier

866
01:24:47,280 --> 01:24:48,405
I win again

867
01:24:49,080 --> 01:24:50,875
Give me money

868
01:24:53,214 --> 01:24:54,145
Count it later

869
01:25:07,446 --> 01:25:10,140
Why not tell me
you're changed your address, Tony?

870
01:25:11,980 --> 01:25:13,310
Get up...

871
01:25:13,446 --> 01:25:15,844
Do you know the game rules here?

872
01:25:17,813 --> 01:25:19,370
You don't welcome me?

873
01:25:21,913 --> 01:25:24,970
Give me money

874
01:25:25,713 --> 01:25:27,339
I don't want to be screwed up

875
01:25:29,780 --> 01:25:33,507
You're been screwed up

876
01:25:33,646 --> 01:25:35,771
Even you feel sorry,
your son will have no ass

877
01:25:35,913 --> 01:25:36,435
What are you talking?

878
01:25:36,580 --> 01:25:37,876
What? What?

879
01:25:38,646 --> 01:25:40,306
Let him be the boss 2 days

880
01:25:40,480 --> 01:25:43,708
He never be the boss.
He risks his lefe for that

881
01:25:43,947 --> 01:25:46,811
Just 2 days

882
01:25:51,180 --> 01:25:52,577
Come on

883
01:25:53,180 --> 01:25:54,440
seven tile of cirdes

884
01:26:03,047 --> 01:26:07,342
Do you know the rules? Get another tile

885
01:26:12,813 --> 01:26:13,574
Eight

886
01:26:22,047 --> 01:26:25,604
I'm sorry

887
01:26:25,947 --> 01:26:27,378
Come on

888
01:26:30,280 --> 01:26:31,109
Don't fool me

889
01:26:31,180 --> 01:26:32,009
Leave him alone

890
01:26:33,280 --> 01:26:34,711
Let him be a two days hero

891
01:26:37,280 --> 01:26:41,007
You're very patient. Goddam you!

892
01:26:50,446 --> 01:26:53,901
You think I don't dare to beat you?

893
01:26:54,446 --> 01:26:55,639
Come and beat me

894
01:26:56,147 --> 01:26:57,578
If you beat me

895
01:26:58,546 --> 01:27:01,637
I'll lie down

896
01:27:01,980 --> 01:27:04,037
And you'll get into
big-mouth kay's trouble

897
01:27:04,214 --> 01:27:09,737
Come on

898
01:27:10,346 --> 01:27:11,334
Goddam you!

899
01:27:12,180 --> 01:27:13,475
Shit

900
01:27:14,013 --> 01:27:17,809
I'll shoot him if you move

901
01:27:19,646 --> 01:27:21,578
Shoot him if you dare

902
01:27:21,813 --> 01:27:24,075
Are you threatening me?

903
01:27:24,180 --> 01:27:26,475
Pull the trigger and shoot me

904
01:27:32,013 --> 01:27:33,740
Don't shoot

905
01:27:35,047 --> 01:27:38,479
No...

906
01:27:45,279 --> 01:27:49,803
Are you scared, Asshole?

907
01:27:49,947 --> 01:27:50,776
Let me blow off your head

908
01:27:51,080 --> 01:27:54,739
No..., don't shoot him

909
01:27:54,947 --> 01:27:57,038
I wanted to shoot him

910
01:27:57,214 --> 01:27:59,112
But you're not worth to be shot

911
01:28:02,213 --> 01:28:05,839
These are the money that I owe you.
Take it

912
01:28:07,680 --> 01:28:10,942
You must take it.
Or you'll lose your chance

913
01:28:11,080 --> 01:28:13,773
Take it. Or I'll shoot you

914
01:28:18,980 --> 01:28:20,570
Say thank you

915
01:28:23,080 --> 01:28:25,409
Thank you

916
01:28:30,013 --> 01:28:33,002
You're nothing even you wear suits
with call phone

917
01:28:34,913 --> 01:28:36,435
Be the man of such brother

918
01:28:39,246 --> 01:28:40,940
And you'll go to hell

919
01:28:52,813 --> 01:28:54,301
We just want to make money

920
01:28:54,446 --> 01:28:56,810
You mean I shouldn't take the money
even he pay me back?

921
01:28:57,480 --> 01:28:58,707
Take it and go dancing

922
01:29:03,646 --> 01:29:06,771
You treat your brother like that

923
01:29:20,179 --> 01:29:24,044
I'm in grocery, mon. Do you come up?

924
01:29:24,513 --> 01:29:25,604
What is going on?

925
01:29:25,880 --> 01:29:27,812
Nothing. I know you don't like feeling hot

926
01:29:28,047 --> 01:29:29,910
So I buy you a air conditioner

927
01:29:30,713 --> 01:29:34,043
We're installed it down there.
This one just leave in to you

928
01:29:35,246 --> 01:29:37,974
I don't come up. Your father is here

929
01:29:38,847 --> 01:29:41,210
He's your husband, not my father

930
01:30:17,146 --> 01:30:18,772
When will you calm down
and stop escaping?

931
01:30:19,646 --> 01:30:21,134
Why did you come out to see me?

932
01:30:22,313 --> 01:30:23,870
Why don't you leave me alone?

933
01:30:25,613 --> 01:30:28,841
Who will care for you if I don't?

934
01:30:35,580 --> 01:30:38,046
Don't think that you'll be
famous after this task

935
01:30:40,079 --> 01:30:45,808
Right, everybody will say
you are brave this time when you do that

936
01:30:47,480 --> 01:30:49,639
But no one will remember you next week

937
01:30:50,880 --> 01:30:52,311
But what become of you then?

938
01:30:52,847 --> 01:30:54,972
No one will know you later

939
01:31:07,380 --> 01:31:09,642
I've done many things
for godfather also

940
01:31:12,380 --> 01:31:17,244
I had received money for death
when I was fourteen

941
01:31:20,513 --> 01:31:22,069
I was greater than a lot of people, right?

942
01:31:23,113 --> 01:31:26,045
But look at me!
I'm just an ordinary man now

943
01:31:26,380 --> 01:31:30,073
Anyway, you were famous
for sometime!

944
01:31:31,179 --> 01:31:34,407
But what about me?

945
01:31:37,046 --> 01:31:40,274
No one notice me and
you are happy about that

946
01:31:40,780 --> 01:31:42,678
People look down upon
everything of me

947
01:31:42,980 --> 01:31:45,775
They even said that
I was a dog beneath you ass

948
01:31:45,947 --> 01:31:47,242
Do you know that?

949
01:31:50,980 --> 01:31:53,912
I would rather be three-minute hero

950
01:31:54,113 --> 01:31:56,045
I don't want to be a fly for all my life

951
01:31:58,346 --> 01:32:01,039
Let me finish a great task on my own,
would you?

952
01:32:01,713 --> 01:32:03,144
Just for this time

953
01:32:17,713 --> 01:32:23,145
OK! Did you decide to go?

954
01:32:24,780 --> 01:32:26,541
I'll go with you if you want to

955
01:32:27,713 --> 01:32:29,440
I'll take revenge for you
if you are shoot down

956
01:32:29,613 --> 01:32:32,443
Don't treat me so good,
would you?

957
01:32:36,580 --> 01:32:38,478
I can't pay you back

958
01:32:40,079 --> 01:32:42,068
I don't want to talk
so much with you

959
01:32:42,213 --> 01:32:44,338
Just say it, and I'll go with you

960
01:32:45,780 --> 01:32:49,769
We'll go to Lantau Island
if you say no

961
01:32:53,046 --> 01:32:55,012
I'll settle anything following

962
01:33:02,213 --> 01:33:06,543
OK! OK! OK!

963
01:33:06,747 --> 01:33:08,007
I go back with you

964
01:33:23,880 --> 01:33:25,175
Ah-choi, Ah-choi

965
01:33:25,380 --> 01:33:26,869
Don't look down upon other

966
01:33:27,380 --> 01:33:29,744
He used to be great and famous
but now he was finished

967
01:33:31,213 --> 01:33:34,771
Don't be so stingily!
Give something to Ah-cho



