﻿1
00:00:51,240 --> 00:01:01,286
<font color="green"> সাবটাইটেলটি উৎসর্গ করছি বাংলাদেশ জাতীয় দলের সদ্য বিদায়ী অধিনায়ক 
<font color="red">"মাশরাফি বিন মর্তুজা" </font>কে</font>

3
00:01:03,240 --> 00:01:15,286
<u><font color="yellow">অনুবাদ আয়োজনে</u></font>
<b>Team <font color="#A721EA">WBMF</font></b>

2
00:01:16,240 --> 00:01:25,286
<small><u>অনুবাদ অংশগ্রহণে:</small></u>
<font color="deepskyblue">কে এন হাসান</font>
<font color="deeppink">সাইফুল ইসলাম সাকিব</font>
<font color="deepskyblue">সারফারাজ মুহাম্মাদ</font>
<font color="deeppink">সজিব খান ইমরান</font>
<font color="deepskyblue">মুসাফির মেহেদি</font>
<font color="deeppink">হাসান শুভ</font>
<font color="deepskyblue">নূরুল্লাহ মাশহুর</font>
<font color="deeppink">ডা: প্রীতম চন্দ্র দে</font>

4
00:01:25,640 --> 00:01:30,246
<i><u>সম্পাদনায় : <font color="#d71a52"><b>হাসান শুভ (মি. এক্স)</b></font></u></i>

5
00:01:30,250 --> 00:01:33,286
<font color="yellow">Sarileru Neekevvaru </font>
<font color="red">["কেউ তোমার সমতুল্য নয়"] </font>

00:01:33,350 --> 00:01:39,286
<font color="#0A9C55">মুভি: ★ Sarileru Neekevvaru (2020) ★</font>
<font color="#E89009">অনুবাদ আয়োজনে: Team WBMF </font>


1
00:01:53,550 --> 00:01:56,510
শুভ সকাল, ম্যাডাম।
- শুভ সকাল....বসো।

2
00:02:00,970 --> 00:02:04,050
অবশিষ্ট স্যাম্পলগুলো সংগ্রহ করে
আলাদা বান্ডিলে প্যাক করো।

3
00:02:04,430 --> 00:02:09,180
অতিরিক্ত স্যাম্পলগুলো যথাক্রমে
১, ১০, ২৫ এবং ৫০ ফিট দূরত্বে রাখো।

4
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
হেই।

5
00:02:14,390 --> 00:02:15,430
এক্সকিউজ মি, ম্যাডাম।

6
00:02:15,800 --> 00:02:17,140
ও আমার সাথে অসভ্যতা করছে।

7
00:02:24,300 --> 00:02:24,930
উঠে দাঁড়াও।

8
00:02:26,100 --> 00:02:26,930
কী করেছ তুমি?

9
00:02:27,050 --> 00:02:28,970
দেখতে সুন্দরী হওয়ায় একটু চিমটি কেটেছি, ম্যাডাম।

10
00:02:29,850 --> 00:02:30,760
তুমি মদ খেয়েছ?

11
00:02:30,850 --> 00:02:32,510
খেয়েছি গতকাল রাতে।
রেশটা এখনো রয়ে গেছে।

12
00:02:35,470 --> 00:02:36,720
বেরিয়ে যাও আমার ক্লাস থেকে।

13
00:02:47,720 --> 00:02:50,100
এক্সকিউজ মি, ম্যাডাম...
প্রিন্সিপাল স্যার আপনার সাথে কথা বলতে চান।

14
00:02:55,720 --> 00:02:56,510
বলুন, স্যার।

15
00:02:56,600 --> 00:02:58,720
শুনলাম মদ খেয়ে ক্লাসে আসায় 
ওকে বের করে দিয়েছেন। 

16
00:02:59,100 --> 00:03:01,470
ইনি ওর বাবা।
এই কলেজের প্রতিষ্ঠাতার বন্ধু।

17
00:03:01,720 --> 00:03:03,470
এবারের মত ওকে ক্ষমা করুন।

18
00:03:04,850 --> 00:03:07,220
আপনি বিষয়টাকে 
এত সহজ ভাবে নিচ্ছেন দেখে অবাক হচ্ছি।

19
00:03:07,850 --> 00:03:09,180
সে মাতাল ছিল, স্যার।

20
00:03:10,350 --> 00:03:12,010
ড্রাগও নিয়েছিল।

21
00:03:12,600 --> 00:03:15,600
ওদের মত ছেলেদের ভুলে 
যে কারো প্রাণ চলে যেতে পারে।  

22
00:03:16,390 --> 00:03:17,470
আমি দুঃখিত, স্যার।

23
00:03:18,930 --> 00:03:19,930
শুনুন...

24
00:03:20,850 --> 00:03:22,300
আমরা একই শহরে থাকি।

25
00:03:23,180 --> 00:03:24,350
ও-ই একমাত্র ছেলে নয় 
যে নেশা করে ঘুরে বেড়ায়।

26
00:03:24,640 --> 00:03:27,220
ট্রাক ড্রাইভাররাও প্রায় সময় 
নেশায় বুদ হয়ে থাকে।

27
00:03:27,930 --> 00:03:28,930
দেখেশুনে চলবেন।

28
00:03:39,390 --> 00:03:41,760
ছেলে কোনো ভুল করলে
আপনার এটা করা উচিত।

29
00:03:42,300 --> 00:03:45,350
অভিযোগ আর হুমকি দেয়া না।

30
00:03:47,010 --> 00:03:48,890
আমার ১৫ বছরের কর্ম জীবনে...

31
00:03:49,430 --> 00:03:52,350
কখনো ভুল কোনো কিছুকে গ্রহণ করিনি।

32
00:03:52,930 --> 00:03:54,760
ভুলকে ভুল বলেছি।

33
00:03:55,260 --> 00:03:56,390
আর ভবিষ্যতেও বলব।

34
00:03:58,550 --> 00:03:59,720
এখন আমি আসি...  

35
00:04:12,470 --> 00:04:15,350
এক ডজন আপেল দিন।

36
00:04:15,930 --> 00:04:19,220
আমার হালকা লাল রঙের ফুল আর 
চন্দ্রমল্লিকা ফুলের প্রয়োজন।

37
00:04:20,140 --> 00:04:21,930
- নমষ্কার, ম্যাডাম।
- নমষ্কার।

38
00:04:22,180 --> 00:04:23,800
গতকাল পড়তে আসোনি কেন?

39
00:04:24,470 --> 00:04:26,930
ইয়ে মানে....
সিনেমা দেখতে গিয়েছিলাম, ম্যাডাম।

40
00:04:27,470 --> 00:04:29,600
আগামীকাল থেকে,
দিনে বাবাকে কাজে সাহায্য করবে।

41
00:04:29,760 --> 00:04:31,640
আর রাতে পড়তে আসবে, ঠিক আছে?

42
00:04:31,850 --> 00:04:33,550
- আচ্ছা। বাই, ম্যাডাম।
- বাই।

43
00:04:45,550 --> 00:04:47,100
পাত্রপক্ষের লোক কখন আসবে, চাচা?

44
00:04:47,100 --> 00:04:48,390
৩০ মিনিটের ভেতরে চলে আসবে, মা।

45
00:04:48,470 --> 00:04:50,350
- ওগুলো আমায় দাও।
- বাবা....

46
00:04:50,640 --> 00:04:52,220
- আচার-অনুষ্ঠানের উপকরণ.... 
- বোনকে দে।

47
00:04:53,350 --> 00:04:55,350
শুভ কাজে বাম হাত ব্যবহার করা ঠিক না।

48
00:04:55,430 --> 00:04:57,720
সমস্যা নেই, চাচা।
ও বাঁহাতি।

49
00:04:58,390 --> 00:04:59,640
মা....

50
00:05:02,140 --> 00:05:03,550
- যাও গিয়ে দ্রুত তৈরি হও। যাও!
- আচ্ছা।

51
00:05:05,930 --> 00:05:08,850
একজন একা মা হয়েও তিনটে ফুটফুটে শিশুকে
তুই লালন পালন করেছিস।

52
00:05:10,100 --> 00:05:14,180
অন্যের বাচ্চাকে নিজের বাচ্চা মনে করে 
বড় করছিস।

53
00:05:14,510 --> 00:05:16,220
সত্যিই তুই অনেক বড় মনের মানুষ।

54
00:05:16,390 --> 00:05:19,800
দুঃখ কী জিনিস যে বোঝে
একমাত্র সেই এগিয়ে আসে।

55
00:05:27,720 --> 00:05:28,850
মা, আমাকে কেমন লাগছে?

56
00:05:40,850 --> 00:05:43,180
দেখে মনে হচ্ছে, দাদা-দাদীর কাছ থেকে 
উত্তরাধিকার সূত্রে এই বাড়িটা পেয়েছেন।

57
00:05:43,260 --> 00:05:45,890
জামাইবাবু, ছাদটা টাইলসের তৈরি?
আমাকে বলা যায়?

58
00:05:45,970 --> 00:05:47,100
এই!
চুপ করবি তুই?

59
00:05:48,390 --> 00:05:50,100
শুনেছি আপনার বড় ছেলে 
আর্মিতে গিয়ে শহিদ হয়েছে।

60
00:05:50,220 --> 00:05:52,350
বেচারি!
এত অল্প বয়সেই আপনার পুত্রবধু বিধবা হয়ে গেল।

61
00:05:56,930 --> 00:05:59,640
এতকিছুর পরও কীভাবে ছোট ছেলেকে 
আর্মিতে পাঠালেন?

62
00:06:01,100 --> 00:06:02,890
আজকালকার দিনে দেশপ্রেম তো 
রূপকথায় পরিণত হয়েছে, জামাইবাবু।

63
00:06:02,970 --> 00:06:04,640
আপনার ছেলেরা কী করে?

64
00:06:04,760 --> 00:06:06,510
দিন দিন রুপির মূল্য কমে যাচ্ছে।

65
00:06:06,550 --> 00:06:08,140
তাই আমার বড় ছেলে যুক্তরাজ্যে গিয়ে
পাউন্ড কামাই করছে।

66
00:06:08,180 --> 00:06:10,430
আর ছোট ছেলে যুক্তরাষ্ট্রে ডলার কামাচ্ছে। 

67
00:06:10,430 --> 00:06:11,970
আপনার ছেলেরা যখন দূরে বসে আছে....

68
00:06:12,300 --> 00:06:16,390
তখন আমি আমার ছেলেদের সীমান্তে পাঠিয়েছি
আপনাদের বাড়ি পাহারা দিতে।

69
00:06:18,550 --> 00:06:21,550
আপনি দেশের মূল্য দেখেন টাকার মধ্যে।

70
00:06:22,260 --> 00:06:23,970
আর আমি দেখি উড়ন্ত পতাকার মধ্যে।

71
00:06:26,430 --> 00:06:28,850
আর একজন সৈনিকের পরিবার হতে পেরে
আমরা সবাই গর্বিত।

72
00:06:29,100 --> 00:06:30,640
এই!
তুই গাড়িতে গিয়ে বস।

73
00:06:30,720 --> 00:06:31,640
- জামাই বাবু....
- যা!

74
00:06:31,720 --> 00:06:32,600
আচ্ছা।

75
00:06:34,140 --> 00:06:35,640
ওর কথায় কিছু মনে করবেন না প্লিজ....

76
00:06:36,100 --> 00:06:39,470
আপনার পরিবারের ইতিহাস জানার পর
আমরা এই সম্বন্ধটা করতে চাই।

77
00:06:39,720 --> 00:06:41,350
ঠাকুরমশাই, দিন-ক্ষণ ঠিক করুন।

78
00:06:42,680 --> 00:06:45,180
সামনের ১৪ তারিখ খুব ভালো একটা দিন।

79
00:06:45,180 --> 00:06:47,800
ওই দিনই পাকা করুন।
আমি আমার ছেলেকে যত দ্রুত সম্ভব ফিরতে বলব।

80
00:07:05,970 --> 00:07:08,800
মেজর অজয় কৃষ্ণা, সাড়া দিন। 
জরুরীভিত্তিতে বোমা ইউনিটের প্রয়োজন।

81
00:07:44,930 --> 00:07:48,470
- সবকিছু নিয়ন্ত্রণে আছে, স্যার।
- লক্ষ্য ঠিক আমাদের সামনেই।

82
00:07:48,890 --> 00:07:50,890
যানবাহন চলাচলের জন্য 
অন্য রাস্তার ব্যবস্থা করা হয়েছে।

83
00:07:50,930 --> 00:07:52,890
এই, সিং....এদিকে এসো।

84
00:07:53,760 --> 00:07:55,720
বোমা আমরা ৩০ মিনিট আগে 
শনাক্ত করেছি।

85
00:07:55,890 --> 00:07:58,390
কিন্তু সে আসার আগে আমরা
কিছুই করতে পারব না।

86
00:07:58,720 --> 00:08:00,220
তো কখন এসে পৌঁছুবে 
তোমাদের মেজর?

87
00:08:05,890 --> 00:08:06,430
স্যার...

88
00:08:06,510 --> 00:08:07,930
সবকিছু নিয়ন্ত্রণে আছে?
- জি, স্যার।

89
00:08:07,930 --> 00:08:09,470
- লোকজন সরিয়েছেন?
- জি, স্যার।

90
00:08:14,220 --> 00:08:17,300
মোবাইল ফোন হাতে সন্দেহজনক 
কাউকে দেখলে গুলি করবেন।

91
00:08:17,350 --> 00:08:18,890
শুভ সকাল, স্যার!

92
00:08:19,640 --> 00:08:22,550
আমাকে স্যার বলে ডাকতে এতোটাই অস্বস্তি হলে
ডাকতে হবে না।

93
00:08:22,760 --> 00:08:25,010
বন্ধুত্বের খাতিরে আমাকে অজয় বলে 
ডাকতে পারেন।

94
00:08:25,180 --> 00:08:28,350
- শুভ সকাল, বাবা।
- হ্যাঁ....শুভ সকাল, মি. প্রসাদ।

95
00:08:28,850 --> 00:08:30,220
কী হচ্ছে এখানে?

96
00:08:30,350 --> 00:08:33,390
আমরা কোনো ফ্যামিলি পার্টিতে একত্রিত হইনি।
এখানে একটা বোমা রাখা আছে।

97
00:08:33,550 --> 00:08:35,470
কখন ওটা ফাটবে
তা নিয়ে সবাই দুশ্চিন্তায় আছে।

98
00:08:35,470 --> 00:08:37,720
আস্তে আস্তে করা যাবে। 
চলুন আগে এক কাপ কফি খাওয়া যাক।

99
00:08:38,930 --> 00:08:40,970
তোমার এখন কফি লাগবে?

100
00:08:41,351 --> 00:08:43,471
-কিন্তু বোমা....
- এত চিন্তা কীসের?

101
00:08:43,600 --> 00:08:45,010
আমরা এলাকাটা পরিষ্কার করেছি।

102
00:08:45,010 --> 00:08:46,390
এখন শুধু আমাদের 
দু'জনের জীবনই ঝুঁকিতে আছে।

103
00:08:47,510 --> 00:08:51,430
ঠান্ডায় আপনার হাত কাঁপছে।

104
00:08:51,930 --> 00:08:54,850
যদি ভুল করে ভুল তারটা কেটে ফেলেন...

105
00:08:54,850 --> 00:08:56,350
বুম!
ঠাস করে ফেটে যাবে!

106
00:08:56,510 --> 00:09:01,550
আমরা দু'জনই মারা যাবো,
আর আমাদের আত্মা একসাথে বাতাসে ভেসে বেড়াবে।

107
00:09:01,680 --> 00:09:04,260
আমার আত্মাকেও একা ছাড়বে না?

108
00:09:05,720 --> 00:09:11,970
যদি আমার আত্মা জিজ্ঞেস করে,
'মি. প্রসাদ, আপনি আমাকে এক কাপ কফি পর্যন্ত খেতে দেননি'

109
00:09:12,140 --> 00:09:15,300
তখন আপনার আত্মা কী উত্তর দেবে?

110
00:09:16,010 --> 00:09:19,720
এক কাপ কফি খাওয়ার জন্য তোমাকে
অত দূর যেতে হবে না।

111
00:09:25,930 --> 00:09:27,510
আগুনটা বাড়ান।

112
00:09:28,930 --> 00:09:30,050
দুধটা ঢেলে দিন।

113
00:09:30,720 --> 00:09:32,010
চিনি কে মেশাবে, হ্যাঁ?

114
00:09:32,970 --> 00:09:33,930
নিজেই বানিয়ে নিচ্ছ না কেন?

115
00:09:34,180 --> 00:09:35,300
বানিয়ে নেন, দাদা।

116
00:09:35,470 --> 00:09:38,390
অন্য পরিচালকের সিনেমায়
নির্দেশনা দেয়ার মজাই আলাদা।

117
00:09:38,550 --> 00:09:41,470
যদি হিট হয়, 
পুরো ক্রেডিট আমরা নিতে পারব।

118
00:09:41,850 --> 00:09:44,760
কিন্তু যদি ফ্লপ হয়,
পুরো ক্রেডিট তাকে দিয়ে দিতে পারব।

119
00:09:50,720 --> 00:09:53,140
কফি ব্লকবাস্টার হয়েছে, মি. প্রসাদ।

120
00:09:54,010 --> 00:09:59,050
মি. প্রসাদ এখানে বোমার 
ভয়ে থরথর করে কাঁপছে। 

121
00:09:59,180 --> 00:10:02,140
নিরাপত্তার জন্য বোম্ব স্যুট পরছো না কেন?

122
00:10:02,140 --> 00:10:08,390
নিরাপত্তা? জানি না।
ওটা পরলে এমনিতেই শ্বাস বন্ধ হয়ে মারা যাব।

123
00:10:08,510 --> 00:10:10,550
আমি শান্তিতে মরতে চাই।

124
00:10:11,350 --> 00:10:13,260
শোনো।
এসব বলে কোনো লাভ হবে না।

125
00:10:13,300 --> 00:10:15,180
তোমার জন্যে আমি নিজের পোশাক খুলছি না।

126
00:10:24,970 --> 00:10:27,510
এই! এমনভাবে খুলছ যেন
এটা একটা চালের বস্তা।

127
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
আরে মি. প্রসাদ!

128
00:10:28,640 --> 00:10:32,100
আমরা এসব অনেকবার লাগিয়েছি,
আবার খুলেছিও।

129
00:10:32,100 --> 00:10:35,930
দেখো, আমার বয়স আর বন্ধুত্বের কথা ভেবে অন্তত
আমার মতামতকে একটু সম্মান করো।

130
00:11:22,930 --> 00:11:24,550
ধরে ফেলেছি, স্যার।
আমি ওকে ধরেছি।

131
00:11:24,720 --> 00:11:26,890
এটা সে, স্যার....মেরে ফেলুন।

132
00:11:31,010 --> 00:11:33,260
সে দৌড়াচ্ছিল, স্যার।
অনেক কষ্ট করে ধরেছি।

133
00:11:34,050 --> 00:11:36,600
এটা সে, স্যার। এটা সে।
- ভ্যাবাচ্যাকা খাওয়ার কী আছে, সিং?

134
00:11:36,720 --> 00:11:38,180
বুঝতে পারছি না এদের দু'জনের মধ্যে কে অপরাধী।

135
00:11:47,930 --> 00:11:52,140
এই, তোমার কাছে প্রমাণ আছে
নাকি আন্দাজে মেরে দিলে?

136
00:11:52,140 --> 00:11:55,350
মি. প্রসাদ, লোকটা যখন পালাচ্ছিল,
তখন তার পা কাদায় পড়েছিল।

137
00:11:55,470 --> 00:11:56,720
জুতোটা দেখুন।

138
00:11:57,350 --> 00:12:00,510
যখন সে বাড়ির পাশ দিয়ে পালাচ্ছিল,
তখন দেয়ালের নীল রঙ শার্টে লেগে গিয়েছিল।

139
00:12:00,550 --> 00:12:02,100
নীল রঙটা দেখুন।
আমাকে না।

140
00:12:03,680 --> 00:12:04,890
সত্যিই তো।

141
00:12:06,180 --> 00:12:07,720
প্রসাদ, ওরা আমাদের জুনিয়র....

142
00:12:07,890 --> 00:12:09,800
আপনি একজন সিনিয়র...
আপনাকে আরো সতর্ক হতে হবে।

143
00:12:10,050 --> 00:12:12,100
অন্ধের মত কাজ করতে পারেন না। 

144
00:12:12,300 --> 00:12:13,930
স্যার, আমাদের ক্যাম্পে যেতে হবে। 

145
00:12:13,930 --> 00:12:15,350
এত তাড়া কীসের?

146
00:12:15,550 --> 00:12:18,970
সন্ধ্যায় একজন সেলিব্রিটি আমাদের সাথে
দেখা করতে আসবেন।

147
00:12:20,100 --> 00:12:22,510
সিং লজ্জা পাচ্ছে?
তার মানে নিশ্চয়ই কোনো নায়িকা।

148
00:12:22,640 --> 00:12:23,720
কে সে?

149
00:12:23,760 --> 00:12:25,350
- আসলে, স্যার....
- আমতা আমতা না করে বলো সে কে।

150
00:12:25,350 --> 00:12:26,430
তামান্না,স্যার।

151
00:12:26,720 --> 00:12:28,720
হাততালি!

152
00:12:29,800 --> 00:12:30,970
হ্যালো, ম্যাম।

153
00:12:34,430 --> 00:12:37,470
প্রতি বছরই আমরা একজন সেলিব্রিটিকে নিয়ে
অনুষ্ঠান আয়োজন করি।

154
00:12:38,350 --> 00:12:41,550
এ বছর আমাদের মাঝে এসেছেন গর্জিয়াস
তামান্না ভাটিয়া।

155
00:12:44,680 --> 00:12:46,100
সবাইকে শুভ সন্ধ্যা।

156
00:12:47,100 --> 00:12:48,680
আপনারা আমাদের অনুপ্রেরণা।

157
00:12:49,010 --> 00:12:51,550
আপনাদের অনুপ্রাণিত করতে আমি
ভিন্ন কিছু করতে পারব না।

158
00:12:51,720 --> 00:12:53,550
তাই আমি আপনাদের প্রশ্নের উত্তর দেবো।

159
00:12:53,550 --> 00:12:56,050
মিস তামান্না, আর্মিদের সম্পর্কে কিছু বলুন।

160
00:12:58,430 --> 00:13:01,220
আপনারাই সত্যিকারের হিরো।

161
00:13:05,350 --> 00:13:07,760
তামান্না, আপনি সবচেয়ে বেশি কী পছন্দ করেন?

162
00:13:08,050 --> 00:13:10,510
সবচেয়ে বেশি কী পছন্দ করি.......?

163
00:13:11,260 --> 00:13:12,350
নাচতে। 

164
00:13:12,930 --> 00:13:13,720
এই, সিং...

165
00:13:14,140 --> 00:13:15,180
সে নাচতে ভালবাসে, ভাই।

166
00:13:15,180 --> 00:13:18,930
তামান্না ম্যাডাম, 
আমরা কি একটা নাচ দেখতে পারি?

167
00:13:21,640 --> 00:13:22,510
অবশ্যই!

168
00:13:22,600 --> 00:13:26,220
আজ রাতে সত্যিকারের 
হিরোদের সাথে নাচবো!

169
00:13:32,350 --> 00:13:34,050
হ্যালো!

170
00:13:39,140 --> 00:13:42,350
"আজ রাতে আমার বাড়িতে পার্টি আছে"

171
00:13:43,470 --> 00:13:45,350
"তুই চলে আয় না"

172
00:14:13,220 --> 00:14:16,260
"There's a party in my house tonight"

173
00:14:16,470 --> 00:14:20,100
"Don't miss it for the world"

174
00:14:23,600 --> 00:14:26,510
"There's a party in my house tonight"

175
00:14:26,850 --> 00:14:30,470
"Don't miss it for the world"

176
00:14:34,390 --> 00:14:37,600
"I'll call a DJ and rock the bass"

177
00:14:37,850 --> 00:14:41,010
"Ill pump the speakers as
we rock the dance floor"

178
00:14:41,300 --> 00:14:44,550
"Is it going to be peppy and kicking?

179
00:14:44,800 --> 00:14:47,890
"is it going to be jolly?
If so, we are all for it"

180
00:14:47,890 --> 00:14:52,970
"Let's party with a song"

181
00:14:52,970 --> 00:14:56,430
"We'll remember it life long"

182
00:14:56,430 --> 00:14:59,760
"Let's party with this song"

183
00:14:59,890 --> 00:15:03,260
"We'll remember it life long"

184
00:15:14,100 --> 00:15:17,470
"1...2...3...4...
Get on the dance floor"

185
00:15:17,550 --> 00:15:21,050
"Let's groove to this mass-y music"

186
00:15:21,050 --> 00:15:24,550
"Let's have a fun ride as the
guitar strings play out loud"

187
00:15:24,550 --> 00:15:27,970
"I can sense a wild fire between us"

188
00:15:28,260 --> 00:15:31,640
"With the beats of disco in a dim light"

189
00:15:31,760 --> 00:15:34,930
"Let this night end on a high note"

190
00:15:35,010 --> 00:15:38,470
With shots to drink and hugs to share

191
00:15:38,720 --> 00:15:41,720
"Let's lighten up the
party environment"

192
00:15:41,850 --> 00:15:46,760
"Let's party with this song"

193
00:15:46,890 --> 00:15:50,100
"We'll remember it life long"

194
00:15:50,510 --> 00:15:53,390
"Let's party!!!"

195
00:15:57,600 --> 00:16:00,510
"Time to get yourself a little naughty"

196
00:16:10,600 --> 00:16:12,050
"One more time!"

197
00:16:19,720 --> 00:16:24,720
“Let’s party… Let's party with this song"

198
00:16:24,930 --> 00:16:28,300
"We'll remember it life long"

199
00:16:28,470 --> 00:16:31,760
"Let's party with this song"

200
00:16:31,851 --> 00:16:35,431
"We'll remember it life long"

201
00:17:02,490 --> 00:17:03,740
- হ্যালো।
- হ্যালো।

202
00:17:03,900 --> 00:17:05,240
অজয়ের সাথে কথা বলতে পারি, প্লিজ?

203
00:17:07,570 --> 00:17:08,950
অজয় স্যার....!
আপনার ফোন এসেছে।

204
00:17:09,150 --> 00:17:10,490
আমার ফোন?
কে?

205
00:17:10,610 --> 00:17:11,780
আপনার মা, স্যার।

206
00:17:13,360 --> 00:17:15,860
এই নামে নিশ্চয়ই নতুন কেউ জয়েন করেছে।
আবার চেক করুন।
- আচ্ছা স্যার।

207
00:17:20,360 --> 00:17:23,450
মা...
শব্দটা শুনলেই একটা ভালো লাগা কাজ করে।

208
00:17:23,740 --> 00:17:26,820
আমার একজন মা থাকলে 
কত ভালোই না হত।

209
00:17:29,240 --> 00:17:30,990
একাকীত্ব একটা যুদ্ধ।

210
00:17:32,070 --> 00:17:33,400
সবসময় লড়াই করে যেতে হয়।

211
00:17:34,740 --> 00:17:35,570
হ্যালো, মা।

212
00:17:36,860 --> 00:17:38,780
গত ৩ দিন ধরে তোর সাথে
কথা বলার চেষ্টা করছিলাম।

213
00:17:38,860 --> 00:17:39,900
অবশেষে তোকে ফোনে পেলাম।

214
00:17:39,950 --> 00:17:41,820
হঠাৎ করেই, আজ একটা 
নতুন রেজিমেন্টে আসতে হয়েছে।

215
00:17:41,900 --> 00:17:44,150
তোর বোনের জন্য আমি একটা 
পাত্র ঠিক করেছি।

216
00:17:44,490 --> 00:17:45,860
ছেলেটা সত্যিই ভালো।

217
00:17:46,530 --> 00:17:47,740
সত্যিই আমার বোন ভাগ্যবতী, মা।

218
00:17:48,490 --> 00:17:51,030
খরচপাতি নিয়ে চিন্তা করো না।
আমি সব ব্যবস্থা করে ফেলব।

219
00:17:51,150 --> 00:17:52,820
-  তো তার কী খবর?
- সে তো খুব খুশি।

220
00:17:52,900 --> 00:17:55,200
- বাড়ি আসছিস কখন?
- এক্ষুণি ছুটির আবেদন করতে যাচ্ছি!

221
00:17:55,240 --> 00:17:59,530
আশাকরি বিয়েটা ওর জীবনকে
সুন্দরভাবে বদলে দেবে।

222
00:17:59,700 --> 00:18:01,070
আমি খুব খুশি, মা।

223
00:18:02,110 --> 00:18:03,740
যত দ্রুত সম্ভব বাড়ি চলে আসব।

224
00:18:24,450 --> 00:18:25,110
স্যার।

225
00:18:25,320 --> 00:18:26,900
- ফুটেজটা দেখাও।
- জি, স্যার।

226
00:18:28,780 --> 00:18:31,400
আমার যেসব লোকদের বন্দী করে রেখেছ
তাদের ছেড়ে দাও।

227
00:18:31,740 --> 00:18:33,240
তোমাদেরকে এক দিন সময় দিচ্ছি।

228
00:18:33,650 --> 00:18:35,780
চালাকি করার চেষ্টা করলে...

229
00:18:36,360 --> 00:18:38,530
এই বাচ্চাগুলোকে নির্মমভাবে 
খুন করব।

230
00:18:41,820 --> 00:18:43,530
মুখোশ পরা লোকটার নাম 
ওয়াসিম মোহাম্মদ।

231
00:18:43,700 --> 00:18:44,860
'মুজাহেদিন' গ্রুপের সদস্য।

232
00:18:49,650 --> 00:18:51,240
আচ্ছা।
তাহলে আমাদের সামনে এখন দুটো রাস্তা খোলা।

233
00:18:51,650 --> 00:18:53,610
তাদের দাবি মেনে নিয়ে 
বাচ্চাদের মুক্ত করে আনা।

234
00:18:54,360 --> 00:18:55,990
অথবা উদ্ধার অভিযান শুরু করা।

235
00:18:57,110 --> 00:18:59,240
অনেকদিন থেকেই আমরা 
ওকে ধরার চেষ্টা করছি।

236
00:18:59,650 --> 00:19:00,740
ও-ই রাঘব বোয়াল।

237
00:19:00,780 --> 00:19:02,030
এটা একটা সূক্ষ্ম বিষয়, স্যার।

238
00:19:02,200 --> 00:19:04,320
যদি বাচ্চাদের কিছু একটা হয়ে যায়,
বিষয়টা আরো সমস্যার হয়ে দাঁড়াবে।

239
00:19:06,110 --> 00:19:08,860
সেক্ষেত্রে, ওদের সাথে আরো একবার
মধ্যস্থতা করতে হবে।

240
00:19:08,900 --> 00:19:11,150
এটা সবজির বাজার নয় যে জীবন নিয়ে
দর কষাকষি করবেন।

241
00:19:11,280 --> 00:19:14,280
আমরা ভারতীয় আর্মি আর আমাদের 
হিম্মত আছে ওদের বিনাশ করার।

242
00:19:16,490 --> 00:19:19,110
স্যরি, স্যার।
প্লিজ আমায় এটা করার অনুমতি দিন।

243
00:19:19,610 --> 00:19:22,150
আমি বাচ্চাদের অক্ষত অবস্থায়
ফিরিয়ে নিয়ে আসব, স্যার।

244
00:19:22,360 --> 00:19:23,610
বাপকা ব্যাটা অজয়।

245
00:19:24,070 --> 00:19:24,650
এগিয়ে যাও।

246
00:19:24,740 --> 00:19:26,740
জওয়ানরা! অভিযানের জন্যে সবাই প্রস্তুত?
-জি, স্যার!

247
00:19:26,900 --> 00:19:28,700
- এক্ষুণি!
- জি, স্যার।

248
00:19:29,570 --> 00:19:31,820
ঠিক সকাল ৮ টায়....

249
00:19:32,280 --> 00:19:35,280
ভারতীয় আর্মির গুলি ওদের মাথা ভেদ করবে।

250
00:19:35,570 --> 00:19:36,700
চলো!

251
00:19:40,780 --> 00:19:42,990
কফি খেতে খেতে লাইভ দেখবেন, স্যার।

252
00:19:43,530 --> 00:19:47,400
বাচ্চাদের হাসতে হাসতে বেরিয়ে আসাটা
অসাধারণ লাগবে।

253
00:20:01,860 --> 00:20:03,860
ওঠো জওয়ানরা! জলদি! জলদি!

254
00:20:04,070 --> 00:20:05,610
জলদি ওঠো!

255
00:21:07,860 --> 00:21:09,650
ডান পাশের বারান্দায় তাক করে গুলি চালাও।

256
00:21:13,320 --> 00:21:14,400
আমি পারব না, স্যার।

257
00:21:14,700 --> 00:21:16,200
যদি সে গাড়ির ওপরে পড়ে
তাহলে জোরে শব্দ হবে।

258
00:21:16,240 --> 00:21:17,740
চালাও গুলি।

259
00:21:49,450 --> 00:21:51,610
৮ জন নিচ তলায় আর
৮ জন বারান্দায়।

260
00:21:51,900 --> 00:21:53,070
তোমরা ৪ জন আমাকে কভার দিবে। 
- স্যার...

261
00:21:53,110 --> 00:21:55,030
- সিং....স্কেটবোর্ড বের করো।
- স্যার।

262
00:22:11,070 --> 00:22:12,820
দ্বিতীয় তলা ক্লিয়ার, স্যার।
- চলো।

263
00:23:12,990 --> 00:23:13,900
স্যার....

264
00:23:14,200 --> 00:23:15,740
আমার মনে হয় ভেতরে প্রবেশের
এটাই একমাত্র পথ, স্যার।

265
00:23:15,990 --> 00:23:17,150
মনে হয় আমরা আটকা পড়েছি।

266
00:23:17,450 --> 00:23:18,650
নিশ্চয়ই কোনো উপায় আছে।

267
00:23:19,110 --> 00:23:20,240
কিছুক্ষণ অপেক্ষা করো।

268
00:23:20,280 --> 00:23:21,860
কোথায় লুকিয়ে আছিসরে, কাপুরুষের দল?

269
00:23:22,320 --> 00:23:23,490
বেরিয়ে আয়!

270
00:23:23,530 --> 00:23:24,990
ভারতীয় আর্মি! ভারতীয় আর্মি!

271
00:23:25,150 --> 00:23:27,070
হিরো হওয়ার অনেক শখ, না?

272
00:23:27,110 --> 00:23:28,240
বেরিয়ে আয়।

273
00:23:29,110 --> 00:23:30,490
কাপুরুষের মত কোথায় লুকিয়ে বসে আছিস?

274
00:23:30,650 --> 00:23:32,490
দুধের শিশুরা বেরিয়ে আয়!

275
00:23:33,860 --> 00:23:39,280
আমি আর তুমি...
এক ঘরে আবদ্ধ...

276
00:23:39,360 --> 00:23:42,200
মোহাম্মদ রফীর মত গান গাইছিস কেন?

277
00:23:42,400 --> 00:23:44,200
আসল পুরুষ হয়ে থাকলে বেরিয়ে আয়!

278
00:23:45,360 --> 00:23:47,900
অপদার্থের দলের মত লুকিয়ে আছিস কেন?
বেরিয়ে আয়!

279
00:23:47,950 --> 00:23:50,700
আমি তোদের এক এক করে মারব।

280
00:23:50,860 --> 00:23:52,110
বেরিয়ে আয়!

281
00:23:53,280 --> 00:23:55,280
এটা একটা ফাঁদ!!
অজয়!!

282
00:24:11,320 --> 00:24:13,150
অজয়! অজয়!

283
00:24:20,740 --> 00:24:21,650
- ওকে এক্ষুনি বাইরে নিয়ে যাও!
- স্যার....

284
00:24:21,700 --> 00:24:23,570
অবিলম্বে চিকিৎসা সহায়তার জন্যে ফোন করো।
- ওকে, স্যার।

285
00:24:23,570 --> 00:24:25,450
এক্ষুনি বাইরে নিয়ে যাও!
জলদি! জলদি!

286
00:24:35,740 --> 00:24:37,280
অজয় আমাকে শুনতে পাচ্ছ?

287
00:24:38,110 --> 00:24:38,740
জি, স্যার।

288
00:24:38,820 --> 00:24:40,990
অজয়, অতিরিক্ত সৈন্য লাগবে?
শুনতে পাচ্ছ?

289
00:24:41,070 --> 00:24:43,950
প্রয়োজন নেই, স্যার....
প্রতিজ্ঞামতো আমি সব বাচ্চাদের বের করে আনব।

290
00:24:43,950 --> 00:24:45,450
অপেক্ষা করে দেখে যান, স্যার।

291
00:24:58,530 --> 00:25:00,450
আমার উপহার কেমন লাগলো?

292
00:25:02,860 --> 00:25:04,320
উপহার তো আমরা দেবো।

293
00:25:04,490 --> 00:25:07,570
শুধু তোকে না, 
তোদের সবাইকে উড়িয়ে দেবো।

294
00:25:13,650 --> 00:25:14,950
তোর কথা শুনতে পাচ্ছি না।

295
00:25:15,610 --> 00:25:16,860
মেজর বিল্লি...

296
00:25:17,740 --> 00:25:19,650
মেজর বিল্লি...মিয়াও!

297
00:25:35,280 --> 00:25:36,650
বিড়াল নারে, শালা।

298
00:25:36,780 --> 00:25:38,990
দেখ....সিংহ এসেছে।

299
00:26:25,280 --> 00:26:27,530
ফারুক, বাচ্চাদের মেরে ফেল!!!

300
00:26:46,781 --> 00:26:47,821
আর কী?

301
00:26:48,280 --> 00:26:51,070
তুই গালি দিয়েছিস আর আমি গুলি করেছি।

302
00:26:51,950 --> 00:26:53,240
খুব বাজে গালি দিয়েছিস।

303
00:26:53,860 --> 00:26:55,740
আমার মাকে টেনে এনেছিস।

304
00:26:55,990 --> 00:27:01,860
কিন্তু জানিস কেন আমি তোর মা কে গালি দেইনি?

305
00:27:02,860 --> 00:27:05,360
কারণ আমি তোর মাকেও সম্মান করি।

306
00:27:47,450 --> 00:27:50,450
স্যার, সে গুরুতর আহত এবং
বেঁচে থাকার সম্ভাবনা খুব কম।

307
00:27:58,400 --> 00:28:00,900
ওই পরিবার থেকে আসা একজন সৈনিক, এর আগেও
দেশের জন্যে প্রাণ দিয়েছে।

308
00:28:01,490 --> 00:28:04,450
ভাগ্যচক্রে, তার ভাইও এখন গুরুতর অবস্থায়।

309
00:28:07,530 --> 00:28:10,570
২ দিন আগে আমার সাথে দেখা করে
তার বোনের বিয়ের ব্যাপারে বলেছিল।

310
00:28:11,400 --> 00:28:13,610
স্যার, ১০ দিন পর আমার বোনের বিয়ে।

311
00:28:13,860 --> 00:28:15,860
ছুটিটা মঞ্জুর করলে আমি সত্যি খুব খুশি হব।

312
00:28:16,450 --> 00:28:19,070
আমার মা আর বোন বিয়েটা নিয়ে
খুবই উতলা হয়ে আছে।

313
00:28:19,150 --> 00:28:21,740
নিয়ম মোতাবেক,
অবিলম্বে তাদের জানানো প্রয়োজন।

314
00:28:22,780 --> 00:28:24,950
কিন্তু এতে করে তার বোনের বিয়েটা
ভেঙে যেতে পারে।

315
00:28:25,400 --> 00:28:26,950
তার পুরো পরিবার ভেঙে পড়বে।

316
00:28:27,990 --> 00:28:32,280
যদি নৈতিক দিক বিবেচনা করি, আমাদের মধ্যে একজন বিয়েতে 
উপস্থিত হবে এবং বিয়ের কাজটা সেরে ফেলতে বলবে।

317
00:28:34,280 --> 00:28:35,990
নিয়ম নাকি নৈতিকতা?

318
00:28:38,070 --> 00:28:40,030
যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করেন,
আমি বলব নৈতিকতা।

319
00:28:40,820 --> 00:28:44,780
আমাদের মধ্যে একজনের উচিত বিয়েতে যোগ দিয়ে
ব্যাপারটা ধীরে-সুস্থে তার মাকে জানানো।

320
00:28:45,780 --> 00:28:49,200
যেই পরিবার দেশের জন্যে এতোটা আত্মত্যাগ করল,
তাদের জন্যে আমরা এটুকুই করতেই পারি।

321
00:28:50,320 --> 00:28:51,490
ওর সাহসিকতার কোনো সংজ্ঞা নেই।

322
00:28:53,990 --> 00:28:57,030
এখন প্রশ্ন হচ্ছে, ভারতীয় আর্মির পক্ষ থেকে...

323
00:28:57,070 --> 00:28:58,650
কে এই দায়িত্বটা নেবে?

324
00:29:06,110 --> 00:29:07,400
আমার সাহসী ছেলে অজয়।

325
00:29:08,150 --> 00:29:09,450
জানি, একমাত্র তুমিই পারবে।

326
00:29:10,240 --> 00:29:11,490
একমাত্র তুমিই বিষয়টা বোঝাতে পারবে।

327
00:29:13,280 --> 00:29:15,610
তাহলে অজয়....তোমাকে কালই যেতে হবে।
মনে করে আমাকে সব জানাবে।

328
00:29:16,860 --> 00:29:19,740
আর... প্রয়োজন হলে সাথে কাউকে নিতে পারো।

329
00:29:25,490 --> 00:29:26,530
না...আমি তোমার সাথে যাচ্ছি না।

330
00:29:26,570 --> 00:29:28,740
রাজি হওয়ার জন্য ধন্যবাদ, মি. প্রসাদ।

331
00:29:28,900 --> 00:29:31,110
আগামী ১০ দিন ভীষণ রোমাঞ্চকর হবে।

332
00:29:31,150 --> 00:29:32,610
ওটাই আমার চিন্তার কারণ।

333
00:29:33,070 --> 00:29:36,030
তোমার সাথে একটা বোম খুলতে
গিয়েই আমার অবস্থা কাহিল। 

334
00:29:36,030 --> 00:29:38,490
১০ টা দিন কীভাবে থাকব?

335
00:29:38,740 --> 00:29:40,530
কথা হচ্ছে, আমরা যাচ্ছিটা কোথায়?

336
00:30:05,950 --> 00:30:13,240
"গুরু সৃষ্টিকর্তা, গুরু প্রভু আর গুরু সর্ব শক্তিমান!
প্রণাম আপনাকে, গুরু!"

337
00:30:17,610 --> 00:30:23,360
গুরু....শান্তিপূর্ণ জীবন কাটানোর জন্য 
আপনি এখন অবসরে।

338
00:30:23,400 --> 00:30:25,030
জানেন কেন আপনাকে এখানে নিয়ে এসেছি?

339
00:30:25,070 --> 00:30:27,200
স্কুলে আমাদের কী বালটা শেখাতেন?

340
00:30:27,860 --> 00:30:30,400
যখন পুরো ক্লাসের সামনে আমাকে হাঁটু গেড়ে বসাতেন
তখন কী বলতেন?

341
00:30:30,570 --> 00:30:32,990
"যেমন কর্ম, তেমন ফল"
- আমি অনেক লোকের ক্ষতি করেছি।

342
00:30:32,990 --> 00:30:35,150
কিন্তু আমি তো ভালোই আছি।
এম. এল. এ হয়েছি।

343
00:30:36,360 --> 00:30:38,650
আমাকে সূর্যের নিচে দাঁড় করিয়ে 
কী বলতেন?

344
00:30:38,700 --> 00:30:41,780
"অসির চেয়ে মসি বড়"
- তলোয়ার ব্যবহার করেই আমি মন্ত্রী হয়েছি।

345
00:30:42,280 --> 00:30:45,860
ভুলভাল সব পড়িয়ে
আমার বাবার কাছ থেকে টাকা হাতিয়েছেন।

346
00:30:46,030 --> 00:30:48,360
আমার শৈশবটা ছারখার করে দিয়েছেন।

347
00:30:48,530 --> 00:30:51,400
সত্যিকারের জ্ঞান কী সেটা দেখাবার জন্যেই
আপনাকে এখানে আনা।

348
00:30:51,990 --> 00:30:52,740
ওহ।

349
00:30:52,780 --> 00:30:54,610
এখনও ওর সাথে কথা বলছিস কেন?

350
00:30:54,700 --> 00:30:58,740
নিচে ফেল, হাত দুটো কাট,
গলাটা কাট আর....

351
00:30:59,240 --> 00:31:00,360
ওহ ঈশ্বর। !

352
00:31:00,400 --> 00:31:01,280
বাবা...

353
00:31:01,490 --> 00:31:02,360
গুরু...

354
00:31:02,570 --> 00:31:05,990
যদি আপনার একটা শিক্ষাও সত্যি হয়ে থাকে,
তাহলে এক্ষুণি চলে যেতে পারেন।

355
00:31:06,150 --> 00:31:07,570
নয়ত, আর বাড়ি ফেরা হচ্ছে না।

356
00:31:08,530 --> 00:31:11,200
ভাই,দূর্গের সামনে রামিরেড্ডি  
আমাদের বিরুদ্ধে প্রতিবাদ করছে।

357
00:31:11,200 --> 00:31:13,990
তাহলে ওকে মাটিতে শুইয়ে 
গলাটা কেটে ফেল।

358
00:31:14,610 --> 00:31:15,740
বাবা.....

359
00:31:16,110 --> 00:31:17,030
গুরু...

360
00:31:17,530 --> 00:31:19,280
আপনার স্কুলের সময় হয়েছে।

361
00:31:19,490 --> 00:31:20,860
চলুন, আমি আপনার ক্লাস নেব।

362
00:31:42,820 --> 00:31:44,320
এভাবে সারি বেঁধে বসার কী কারণ, রামিরেড্ডি?

363
00:31:44,860 --> 00:31:47,360
বড় মানুষ হিসেবে আমাদের উচিত এসব মীমাংসা করে নেওয়া। 
কিন্তু আপনি আগেভাগেই প্রতিবাদে নেমে গেছেন।

364
00:31:48,320 --> 00:31:49,860
এত বছর মন্ত্রী থাকার পরও
আমি কি কিছু করেছি?

365
00:31:49,900 --> 00:31:50,900
কিন্তু এখনো জিতছি, তাই না?

366
00:31:51,070 --> 00:31:54,990
লোকজন তাদের জীবন নিয়ে ব্যস্ত।
আপনি কেন প্রতিবাদের ঝামেলা ঘাড়ে নিচ্ছেন? চলুন কথা বলি।

367
00:31:54,990 --> 00:31:57,990
ক্ষমতার বলে যা ইচ্ছা তাই করেছেন।

368
00:31:58,400 --> 00:32:00,070
আমি আপনার ব্যাপারে তদন্ত করব।

369
00:32:00,280 --> 00:32:02,110
আপনাকে জেলে ঢোকাব।

370
00:32:04,200 --> 00:32:06,360
"তোমার ক্রোধ হলো তোমার শত্রু।"

371
00:32:06,450 --> 00:32:08,360
"তোমার শান্তভাব হলো তোমার রক্ষক।"

372
00:32:08,450 --> 00:32:12,820
যখন চতুর্থ শ্রেনীতে পড়তাম তখন আমার ঊরূতে
চিমটি কেটে এসব বলেছিলেন।

373
00:32:12,860 --> 00:32:14,030
আমার মনে হয় না এসব সত্যি।

374
00:32:14,070 --> 00:32:16,110
রামিরেড্ডির সাথে শান্তভাবে কথা বলছি....
কিন্তু তাতে কাজ হচ্ছে না।

375
00:32:16,110 --> 00:32:17,950
সে আমার উপরে তদন্ত করে
আমাকে শ্রীঘরে পাঠাতে চায়।

376
00:32:18,240 --> 00:32:20,400
আপনি আর আপনার বালের শিক্ষা!

377
00:32:20,530 --> 00:32:21,950
হেই, রামিরেড্ডি!

378
00:32:22,400 --> 00:32:25,070
আমার বিপক্ষে যাওয়ার জন্যে
সত্যিই সাহসের প্রয়োজন।

379
00:32:25,280 --> 00:32:28,070
ছোট্ট তাবু বানিয়ে প্রতিবাদ করে
আমার কিচ্ছু ছিড়তে পারবেন না।

380
00:32:28,820 --> 00:32:31,150
আমার বিরুদ্ধে দাঁড়ানোর পরিণতি
জানতে চান?

381
00:32:32,030 --> 00:32:33,900
সেটা হবে যুদ্ধ!

382
00:33:11,030 --> 00:33:13,150
তোলপাড় এমনই হওয়া উচিত।

383
00:33:13,700 --> 00:33:15,740
তাবুটাকে দেখুন....
মনে হচ্ছে বিয়ের পালকি।

384
00:33:15,900 --> 00:33:18,320
আর আপনি বরের মত ঝলমল করছেন।

385
00:33:18,320 --> 00:33:20,700
এখন করুন প্রতিবাদ।
দেখি কে আপনাকে থামায়।

386
00:33:20,780 --> 00:33:21,990
আমৃত্যু প্রতিবাদ করুন।

387
00:33:22,280 --> 00:33:24,860
কিন্তু যখন সন্ধ্যে ৬ টা বাঁজবে,

388
00:33:25,280 --> 00:33:27,490
সূর্য ধীরে ধীরে অস্ত যাবে।

389
00:33:32,150 --> 00:33:36,700
আর রাত ৮ টা নাগাদ,
সবাই যার যার বাড়িতে ফিরে যাবে।

390
00:33:39,780 --> 00:33:42,200
আর যখন রাত ৯ টা বাজবে,
আমরা তো ক্ষমতাসীন লোক। 

391
00:33:42,280 --> 00:33:45,530
আপনার কি মনে হয় আমরা ৩০ মিনিটের জন্য
বিদ্যুৎ বন্ধ রাখতে পারব না?

392
00:33:47,900 --> 00:33:51,030
আপনার আশেপাশের ১০০ জনের মধ্যে,
১০ জনের কাছে তলোয়ার থাকতে পারে।

393
00:33:51,030 --> 00:33:52,650
কুড়াল বা বেলচাও থাকতে পারে।

394
00:33:52,650 --> 00:33:54,740
আমার জন্যে ওরা আপনাকে খুন করার
পরিকল্পনাও করতে পারে।

395
00:33:55,070 --> 00:33:56,280
আর রাত সাড়ে দশটার মধ্যে,
আপনি খতম।

396
00:33:56,280 --> 00:33:57,740
আপনি কি জানেন, রামিরেড্ডি?

397
00:33:57,740 --> 00:34:00,200
আমার বিরুদ্ধে যাওয়ার জন্য
ওরা আপনাকে মেরে ফেলবে।

398
00:34:00,240 --> 00:34:04,900
প্রথমে আপনার শ্বাসরোধ করবে
আর তারপর গলা কাটবে।

399
00:34:15,860 --> 00:34:17,490
আপনাকে ছুরিকাঘাত করা লোকটার মনে
কোনো দয়া-মায়া থাকবে না।

400
00:34:18,241 --> 00:34:19,571
কারণ ওরা এটা টাকার জন্য করবে।

401
00:34:20,150 --> 00:34:22,240
ওরা মাতাল হয়ে বাড়ি ফিরবে,
তারপর ঘুমিয়ে পড়বে।

402
00:34:23,700 --> 00:34:28,650
কিন্তু বাড়িতে আপনার বউ আর বাচ্চারা 
আপনার জন্য অপেক্ষা করবে, ঠিক তো?

403
00:34:28,650 --> 00:34:30,240
আপনার তো বাবা-মাও আছে।

404
00:34:33,110 --> 00:34:35,740
তাই আমার সাথে লড়াই করার
সিদ্ধান্তটা খুব খারাপ ছিল।

405
00:34:47,820 --> 00:34:49,900
স্যার, আপনি আমাকে লেবুর জুস দিন।

406
00:34:49,990 --> 00:34:51,070
আমি সেটা খেয়ে প্রতিবাদ ভঙ্গ করব।

407
00:34:51,320 --> 00:34:56,950
আমি ভুল করলেও সবাইকে সেটা
মেনে নিতে হবে, রেড্ডি।

408
00:34:59,240 --> 00:35:00,360
দুঃখিত, স্যার।

409
00:35:08,700 --> 00:35:10,490
‘তোমার ক্রোধ তোমার শত্রু নয়।’

410
00:35:10,490 --> 00:35:12,280
এটাই আপনার পড়ানো উচিত।

411
00:35:12,490 --> 00:35:15,400
‘একটা শকুন অনেক পাখিকে শিকার করতে পারলেও
একটা ঘূর্ণিঝড় কিন্তু সেই শকুনকে ধ্বংস করে দিতে পারে।'

412
00:35:15,400 --> 00:35:17,740
আমি সেই ঘূর্ণিঝড়টাকেও শিকার করব।

413
00:35:18,990 --> 00:35:21,530
ঘূর্ণিঝড়টাকে তাড়াতাড়ি আসতে বলুন।

414
00:35:35,370 --> 00:35:40,290
আমি তাস খেলতে বসলে,
বরপক্ষও হারতে বাধ্য।

415
00:35:41,580 --> 00:35:44,410
কোনোভাবেই না!
বরপক্ষ কোনো সুযোগই পাবে না।

416
00:35:44,450 --> 00:35:45,660
ঠিক বলেছেন, বেয়াই মশাই।

417
00:35:46,000 --> 00:35:47,040
যাইহোক, আমি একটা জোকার পেয়েছি।

418
00:35:47,160 --> 00:35:48,330
আমাকে এই খেলাটা জিততে দিন, বেয়াই মশাই।

419
00:35:48,370 --> 00:35:50,410
আমরা তো কনে পক্ষ।

420
00:35:51,370 --> 00:35:56,290
অনেকদিন কোনো চাকরকে এভাবে 
তার মালিকের সাথে বসে থাকতে দেখিনি। 

421
00:35:56,330 --> 00:35:58,450
আরে না! ওরা চাকর নয়।

422
00:35:59,040 --> 00:36:01,370
এ আমার বড় জামাই
আর ও মেজো জামাই।

423
00:36:01,910 --> 00:36:04,080
ও হবু জামাই আর ইনি বেয়াই মশাই।

424
00:36:04,540 --> 00:36:06,250
আমরা হলাম কনে পক্ষ।

425
00:36:06,700 --> 00:36:08,540
আমার ছেলের রাশিতে কিছু সমস্যা ছিল।

426
00:36:08,660 --> 00:36:10,410
তাই আমরা পূজো দিতে কাশীতে গিয়েছিলাম।

427
00:36:10,540 --> 00:36:13,330
- আর বিয়ে হবে কার্নুলে।
- খুব সুন্দর!

428
00:36:17,410 --> 00:36:19,370
ওগো, তোমার জন্য গরম পানি।

429
00:36:19,660 --> 00:36:21,500
ইনি কি আপনার বড় মেয়ে?

430
00:36:21,830 --> 00:36:25,040
সে আমার মেয়ে হলে
'ওগো' বলে ডাকলো কেন?

431
00:36:25,160 --> 00:36:26,160
ও আমার স্ত্রী।

432
00:36:26,500 --> 00:36:28,250
উনি আপনার স্ত্রী?

433
00:36:28,620 --> 00:36:30,370
তিন সন্তানের মা?

434
00:36:30,540 --> 00:36:32,620
১৪ বছর বয়সেই আমার বিয়ে হয়ে গিয়েছিল।

435
00:36:33,120 --> 00:36:36,290
আমাকে বিয়ে করতে বাধ্য করা হয়েছিল।

436
00:36:36,330 --> 00:36:41,160
হ্যাঁ, ঠিক বলেছ। তাদেরকে এটাও বলে দাও যে ফুলশয্যার রাতে
আমি তোমার থেকে সহযোগিতা ভিক্ষা চেয়েছিলাম।

437
00:36:42,040 --> 00:36:43,830
ওগো, তুমি এসব কথা সবার সামনে
প্রকাশ করতে পারো না।

438
00:36:43,870 --> 00:36:44,870
আমি করেছি?

439
00:36:45,660 --> 00:36:46,620
এই নাও।

440
00:36:47,200 --> 00:36:49,750
ধরো এটা। ধরো এটা।
আচল ছেড়ে এটা ধরো।

441
00:36:52,410 --> 00:36:53,540
আমি তোমার কাছে কী চেয়েছিলাম?

442
00:36:53,700 --> 00:36:55,450
- কুসুম গরম পানি।
- আর তুমি আমাকে কী দিলে?

443
00:36:55,540 --> 00:36:56,620
গরম পানি।

444
00:36:56,660 --> 00:36:58,410
পানি কুসুম গরম না হওয়া পর্যন্ত ধরে রাখো।

445
00:36:58,540 --> 00:37:00,250
আরে, বেয়াই মশাই!
আপনি কিন্তু ওনাকে খুব কষ্ট দিচ্ছেন।

446
00:37:00,790 --> 00:37:01,660
এই নিন।

447
00:37:04,910 --> 00:37:06,080
এটাকে কষ্ট বলে? 

448
00:37:06,330 --> 00:37:07,540
এটাই ঠিক ছিল, বেয়াই মশাই।

449
00:37:07,700 --> 00:37:10,120
বর পক্ষ হয়েও আপনারা
এত অত্যাচার সহ্য করছেন।

450
00:37:10,160 --> 00:37:11,540
আপনাদের কি এই বিয়েটার
কোনো দরকার আছে? 

451
00:37:11,580 --> 00:37:14,790
বর এমন হলে অনেক অপমানই 
সহ্য করতে হয়।

452
00:37:15,700 --> 00:37:16,910
চানাচুর খাবেন?

453
00:37:20,950 --> 00:37:23,540
এই গাঁধাটাকে কে বিয়ে করবে?

454
00:37:30,080 --> 00:37:34,870
ট্রেন কার্নুলে পৌঁছানোর আগেই আমাদেরকে 
এই বিয়েটা ভাঙ্গতে হবে।

455
00:37:36,700 --> 00:37:40,250
আমাদের বোন যেন আমাদের মত দূর্ভাগা না হয়, 
সেটা আমাদেরকেই নিশ্চিত করতে হবে। 

456
00:37:46,160 --> 00:37:48,290
আমাদের তৃতীয় মেয়ে...
সংস্কৃতি। 

457
00:37:49,370 --> 00:37:50,660
সে তো খুবই সুন্দর!

458
00:37:51,120 --> 00:37:52,700
আপনারা ওর জীবনটা নষ্ট করে দিতে চাইছেন? 

459
00:37:53,410 --> 00:37:55,950
একটা সুদর্শন ছেলে খুঁজে পালিয়ে যাও।

460
00:37:58,790 --> 00:37:59,830
আমি আপনাকে ভালোবাসি।

461
00:38:02,000 --> 00:38:03,580
- মজা করছ?
- না।

462
00:38:04,700 --> 00:38:07,000
আমি একমাত্র আপনাকেই বিয়ে করব।

463
00:38:07,620 --> 00:38:09,000
বুঝতে পেরেছেন?

464
00:38:09,080 --> 00:38:11,200
কিন্তু আমি তো বিবাহিত।

465
00:38:11,330 --> 00:38:13,290
আপনার দ্বিতীয় স্ত্রী হতে আমার কোনো 
আপত্তি নেই।

466
00:38:19,750 --> 00:38:21,950
কিন্তু আমার তো বাচ্চাও আছে।

467
00:38:22,500 --> 00:38:24,750
আমার বাচ্চা চাই না।

468
00:38:25,330 --> 00:38:27,950
আমি আপনাকে ছোট বাচ্চার 
মতো করেই ভালবাসবো।

469
00:38:31,330 --> 00:38:33,160
ওকে মেনে নেও, জামাই বাবা।

470
00:38:34,370 --> 00:38:35,750
ওকে মেনে নিন, জামাই বাবু।

471
00:38:38,620 --> 00:38:40,120
ওকে মেনে নিন।

472
00:38:40,200 --> 00:38:44,540
একবার আপনাদের বিয়ে হয়ে গেলে,
সে আপনার মদের পার্টনার হয়ে যাবে।

473
00:38:47,000 --> 00:38:50,080
বাহ! এত্ত আবেগ...

474
00:38:50,330 --> 00:38:52,750
কখনও দেখিনি! আর কখনও দেখবোও না!

475
00:38:52,830 --> 00:38:54,500
চলুন যাই!

476
00:38:55,370 --> 00:38:56,750
আপনার ভাগ্যে এটা নেই!

477
00:38:57,700 --> 00:38:59,000
হ্যালো, আঙ্কেল।

478
00:39:00,040 --> 00:39:02,330
আপনার মেয়ে আর আমি
একে অপরকে ভালোবাসি।

479
00:39:02,700 --> 00:39:04,080
আমরা প্রেমে পড়ে গেছি।

480
00:39:04,790 --> 00:39:06,910
সংস্কৃতি এখন থেকে আমার।

481
00:39:08,700 --> 00:39:12,250
আপনার উচিত এই বিয়েটা বাতিল করে,
আমাদেরকে সমর্থন জানানো।

482
00:39:12,450 --> 00:39:14,830
জীবনে প্রথমবার, তাস খেলার মাঝ পথে 
আমাকে থামতে হলো।

483
00:39:15,700 --> 00:39:17,000
- বসুন।
- ঠিক আছে।

484
00:39:17,200 --> 00:39:18,450
নিচে বসতে বলেছি।

485
00:39:23,290 --> 00:39:24,160
এবার উঠুন।

486
00:39:24,450 --> 00:39:25,950
কোনো কিছুর সহায়তা না নিয়ে।

487
00:39:34,200 --> 00:39:36,040
হাঁটুতে ব্যথা করছে…

488
00:39:40,000 --> 00:39:41,700
শরীরে ব্যথা করছে।

489
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
আমি পারবো না।

490
00:39:45,040 --> 00:39:47,950
আপনি কোনো কিছুর সমর্থন
না নিয়ে উঠে দাঁড়াতে পারেন না।

491
00:39:48,620 --> 00:39:51,080
আর আমার কাছে নিজের ভালোবাসার
সমর্থন চাইতে এসেছেন, হাহ?

492
00:39:51,290 --> 00:39:52,540
আঙ্কেল!

493
00:39:52,950 --> 00:39:56,160
ভালোবাসার সাথে ফিটনেসের
কোনো সম্পর্ক নেই।

494
00:39:56,410 --> 00:39:58,330
টিসি, আমার কামরা নিশ্চিত তো?

495
00:39:58,790 --> 00:40:00,580
তার মৃত্যু নিশ্চিত।

496
00:40:01,620 --> 00:40:03,000
ওহ ভগবান!

497
00:40:03,250 --> 00:40:05,250
এবার বলুন।
কেন এমনটা বলেছিলেন?

498
00:40:05,330 --> 00:40:06,580
এর পেছনে কার হাত আছে?

499
00:40:06,620 --> 00:40:10,290
পরিকল্পনাটা আপনার স্ত্রী আর মেয়ের। 
আমাকে ছেড়ে দিন।

500
00:40:12,661 --> 00:40:15,001
- তোমরা আর এরকমটা করবে?
- বাবা! বাবা! না, বাবা!

501
00:40:15,000 --> 00:40:17,700
- আর কখনও এর পুনরাবৃত্তি করবে?
- না বাবা। দুঃখিত। দুঃখিত।

502
00:40:18,500 --> 00:40:20,410
না বাবা।
তুমি যা বলবে, আমরা তাই করব।

503
00:40:20,580 --> 00:40:22,750
- কথা দিচ্ছি! 
- আমরা আর এমনটা করব না! ওকে ছেড়ে দাও!

504
00:40:23,860 --> 00:40:26,160
সে তোমার স্বামী আর এটাই চূড়ান্ত। 
যাও!

505
00:40:28,260 --> 00:40:29,970
কেন ওকে নির্যাতন করছেন?

506
00:40:30,940 --> 00:40:32,090
দুঃখিত দিদি...

507
00:40:34,950 --> 00:40:36,070
একেই বলে নির্যাতন।

508
00:40:36,250 --> 00:40:38,620
ওটা হচ্ছে রাগ দেখানো।

509
00:40:39,900 --> 00:40:41,820
-  চানাচুর খাবে?
- চুপ কর!

510
00:40:43,880 --> 00:40:46,210
কিছু একটা করে এই বিয়েটা থামাও।

511
00:40:46,710 --> 00:40:48,880
আমার কাছে একটা দুর্দান্ত পরিকল্পনা আছে...
পালিয়ে যা!

512
00:40:49,010 --> 00:40:50,920
পালিয়ে গেলে পরিকল্পনাটা বলবে কীভাবে?

513
00:40:51,010 --> 00:40:52,380
তুমি কি বুঝতে পারছ না?

514
00:40:52,630 --> 00:40:54,840
পালিয়ে যাওয়াটাই পরিকল্পনা।

515
00:40:55,130 --> 00:40:55,880
ওহ!

516
00:40:56,010 --> 00:40:59,960
পরবর্তী স্টেশনে তোর জীবনটা পাল্টে যাবে।

517
00:41:12,840 --> 00:41:13,710
হে ভগবান!

518
00:41:13,800 --> 00:41:19,420
আমাকে একটা সুন্দর, মিষ্টি আর সুদর্শন ছেলের সাথে 
দেখা করিয়ে দাও।

519
00:41:19,670 --> 00:41:21,260
বোঝাতে পেরেছি তো?

520
00:41:25,260 --> 00:41:26,710
আরে!!!

521
00:41:30,050 --> 00:41:32,090
সুন্দর! মিষ্টি!

522
00:41:50,510 --> 00:41:52,210
তুমি ওভাবে দৌড়োচ্ছিলে কেন?

523
00:41:52,800 --> 00:41:54,210
মাথা কি খারাপ হয়ে গেছে?

524
00:41:56,210 --> 00:41:59,760
কিছু তো বলো!
- এই! আমাকে টেনে তোলো!

525
00:42:01,130 --> 00:42:02,300
একপাশে সরে যাও।

526
00:42:03,300 --> 00:42:06,050
টেনে তুলতে বলেছিলাম।
ফেলে দিতে নয়।

527
00:42:07,340 --> 00:42:09,510
আরে ফিরে এলি কেন?

528
00:42:10,170 --> 00:42:11,380
আমি তোর সাথে কথা বলছি।

529
00:42:11,840 --> 00:42:14,460
উত্তর দে...
আমি তোর সাথে কথা বলছি।

530
00:42:14,760 --> 00:42:17,300
[‘গালি চিরুগালি’ গানের অংশ]

531
00:42:29,820 --> 00:42:31,570
এটাই আমাদের বগি।

532
00:42:32,090 --> 00:42:34,420
এই ছেলেটা আমাদের জামাই হলে
খুব ভালো হবে।

533
00:42:34,510 --> 00:42:37,710
আমাদের ভবিষ্যত প্রজন্ম
অপূর্ব হবে।

534
00:42:40,420 --> 00:42:43,340
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
বুঝতে পেরেছ?

535
00:42:43,670 --> 00:42:44,670
এই!

536
00:42:45,170 --> 00:42:46,010
এদিকে এসো।

537
00:42:46,130 --> 00:42:47,210
কীভাবে এতটা নির্লজ্জ হতে পারো?

538
00:42:47,300 --> 00:42:48,760
ওভাবে চুমু দিয়ে হাত নাড়াচ্ছিলে কেন?

539
00:42:48,800 --> 00:42:50,010
বয়সের কথা ভেবে তোমার ওনাকে 
সম্মান করা উচিত। 

540
00:42:50,300 --> 00:42:53,550
চুমুটা উনার জন্য ছিল না।
তোমার জন্য ছিল।

541
00:42:54,590 --> 00:42:56,130
তুমিও এটা জানতে, জানতে না?

542
00:42:56,210 --> 00:42:57,710
বাবা, তোমার হাতটা দাও তো।

543
00:42:58,050 --> 00:42:59,340
এই নাও পান পাতা।

544
00:42:59,510 --> 00:43:01,670
ধন্যবাদ, আন্টি।
দুপুরের খাবারের পর আমি এটা খাবো।

545
00:43:01,840 --> 00:43:03,550
আরে না! এটা খাওয়ার জন্যে নয়।

546
00:43:03,630 --> 00:43:05,260
এটা সম্বন্ধ পাকা করার একটা অংশ।

547
00:43:06,510 --> 00:43:08,670
আমার ছোট মেয়ে।
হাই বল।

548
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
হাই...

549
00:43:11,130 --> 00:43:14,420
সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ!
হাত ধরার মাধ্যমে তাদের অর্ধেক বিয়ে হয়ে গেছে।

550
00:43:15,090 --> 00:43:17,800
বাবা, তোমরা দু'জনেই একবার 
জানালার বাইরে দেখো। 

551
00:43:19,460 --> 00:43:20,340
ওখানে।

552
00:43:21,550 --> 00:43:23,460
‘অরুন্ধতী’ তারা দেখার
আচার-অনুষ্ঠান সম্পন্ন হলো।

553
00:43:24,050 --> 00:43:27,590
ওকে তোমার হাতে তুলে দিচ্ছি।

554
00:43:28,170 --> 00:43:29,760
ওর খেয়াল রেখো।

555
00:43:31,960 --> 00:43:33,760
ও এখন থেকে শুধুই তোমার।

556
00:43:34,590 --> 00:43:35,380
চল যাই।

557
00:43:35,420 --> 00:43:37,670
এই! এই! 
এদিকে আসুন।

558
00:43:37,960 --> 00:43:39,170
কী হয়েছে?

559
00:43:39,630 --> 00:43:41,840
হাতে পান পাতা গুঁজে দিয়ে বলতে পারেন না 
আমরা বিবাহিত।

560
00:43:42,130 --> 00:43:44,050
আর আমাকে ট্রেন থেকে 'অরুন্ধতী' তারাও
দেখাতে পারেন না।

561
00:43:44,420 --> 00:43:47,300
মি. প্রসাদ, আমি ভেবেছিলাম ট্রেনে কেবল
বাচ্চাদেরকেই অপহরণ করা হয়।

562
00:43:47,590 --> 00:43:49,630
কিন্তু লোকজন তো দেখছি প্রতারণা করে 
বিয়েও দিয়ে দেয়।

563
00:43:49,670 --> 00:43:52,710
মি. প্রসাদ, এদের সবার ছবি তুলে নিন।

564
00:43:52,760 --> 00:43:54,050
পরবর্তী স্টেশনে আমরা এদের
আইনের হাতে তুলে দেব।

565
00:43:54,090 --> 00:43:56,090
অনুগ্রহ করে এমনটা করবেন না।

566
00:43:56,170 --> 00:43:57,960
আপনাদের একবার বাচ্চা হয়ে গেলে...

567
00:43:58,010 --> 00:44:00,300
আমরা আমাদের বাকি জীবন
ঈশ্বরের সেবায় ব্যয় করব।

568
00:44:00,340 --> 00:44:01,920
এই বয়সে সে আমাদেরকে
জ্ঞানের কথা শোনাচ্ছে!

569
00:44:02,170 --> 00:44:03,840
আমার মনে হয় এগুলো সব
সিরিয়াল দেখার ফল।

570
00:44:03,880 --> 00:44:04,960
বসো এখানে।

571
00:44:05,010 --> 00:44:07,960
আমাদের কষ্টের কথা জানলে
তুমি এভাবে বলতে না।

572
00:44:08,010 --> 00:44:09,670
আমার স্বামী খুব খারাপ লোক।

573
00:44:09,880 --> 00:44:13,880
তিনটা মেয়ে হওয়াতে সে আমার উপর 
খুব নির্যাতন করে।

574
00:44:13,880 --> 00:44:15,590
বাকিটা আমাকে বলতে দাও।

575
00:44:15,630 --> 00:44:19,340
আমাদের ভালোবাসাকে প্রত্যাখ্যান করে
দুটো গাঁধার সাথে আমাদের বিয়ে দিয়ে দেয়।

576
00:44:19,340 --> 00:44:20,710
বাকিটা আমাকে বলতে দাও।

577
00:44:21,050 --> 00:44:22,920
সে শুধু আমার বোনদের জীবন
নষ্ট করেনি। 

578
00:44:23,090 --> 00:44:26,010
সে এখন আরেকটা অভাগার সাথে
আমার বিয়ে দিতে চাচ্ছে।

579
00:44:26,050 --> 00:44:27,210
তুমি কি বুঝতে পারছো?

580
00:44:27,260 --> 00:44:29,010
বাকিটা আমাকে বলতে দে।

581
00:44:29,130 --> 00:44:32,010
বিয়েটা থামাতে আমি ওকে
পালিয়ে যেতে বলেছিলাম।

582
00:44:32,010 --> 00:44:33,460
বাকিটা আমাকে বলতে দিন।

583
00:44:33,550 --> 00:44:35,960
পালিয়ে যাওয়ার সময় আমাকে দেখে
প্রেমে পড়ে গেল।

584
00:44:36,130 --> 00:44:39,340
আর যখন সে আপনাকে এটা বললো, 
আপনি ম্যাগী ইন্সট্যান্ট নুডলসের মতো আমাদের বিয়ে করিয়ে দিলেন।

585
00:44:39,380 --> 00:44:42,960
বাহ! তুমি তো বেশ বুদ্ধিমান।

586
00:44:43,130 --> 00:44:46,420
তুই খুব ভাগ্যবতী রে।
সে সব ভালোমত বুঝে গেছে।

587
00:44:46,550 --> 00:44:48,050
এতোটা আনন্দিত হবেন না।

588
00:44:48,300 --> 00:44:50,010
মি. প্রসাদ, তাদের গল্প শুনে...

589
00:44:50,210 --> 00:44:52,670
আমি মানছি, ইচ্ছার বিরুদ্ধে তাকে বিয়ে দেওয়াটা ভুল। 
চলুন এটার জন্য লড়াই করি।

590
00:44:53,590 --> 00:44:56,880
কিন্তু আমরা ভালোবাসা বা বিয়েতে থাকতে পারবো না।
আমরা একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজে যাচ্ছি।

591
00:44:57,590 --> 00:44:59,010
প্রথমে এই বিয়েটা আটকানো যাক।

592
00:44:59,170 --> 00:45:01,460
তারপর না হয় নামার আগে আমরা আমাদের 
ভালোবাসার গল্প রচনা করে ফেলবো।

593
00:45:01,550 --> 00:45:03,010
আচ্ছা, দিদি...

594
00:45:04,760 --> 00:45:08,960
কখনও কোনো মেয়েকে
‘দিদি’ বলে ডাকবে না।

595
00:45:09,420 --> 00:45:10,880
তারা এটা নিতে পারে না।

596
00:45:10,960 --> 00:45:13,710
 হুট করেই বললাম, আন্টি।
- ওহ না!

597
00:45:14,380 --> 00:45:17,510
আমাদের বয়সের মহিলাদেরকেও
'আন্টি' বলে ডাকবে না।

598
00:45:18,090 --> 00:45:19,630
‘মিসেস’ বলবে।

599
00:45:19,630 --> 00:45:20,510
ঠিক আছে।

600
00:45:21,461 --> 00:45:23,421
চলুন আপনার স্বামীকে একটা 
উচিত শিক্ষা দিয়ে আসি।

601
00:45:23,420 --> 00:45:26,130
বাহ! কী আগ্রাসন!

602
00:45:26,170 --> 00:45:28,130
কখনও দেখিনি! আর কখনও দেখবোও না!

603
00:45:30,670 --> 00:45:32,050
বেয়াই মশাই, আমি আবারও
একটা জোকার পেয়েছি।

604
00:45:32,090 --> 00:45:33,630
আমাকে এটাও জিততে দিন।

605
00:45:34,510 --> 00:45:35,800
আপনার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে?

606
00:45:35,880 --> 00:45:38,380
আপনি আপনার মেয়েদের জীবন নিয়ে খেলেছেন।
এখন কীভাবে এতোটা নিশ্চিন্ত হয়ে বসে তাস খেলছেন?

607
00:45:39,260 --> 00:45:40,300
ওরা প্রাপ্তবয়স্ক।

608
00:45:40,420 --> 00:45:42,170
নিজেদের ইচ্ছা অনুযায়ী বিয়ে করার 
অধিকার ওদের আছে।

609
00:45:42,670 --> 00:45:45,960
জানো, ১৪ বছর বয়সে আমাকে
জোর করে বিয়ে দেয়া হয়েছিল।

610
00:45:46,510 --> 00:45:49,130
রীতিমতো বাধ্য করা হয়েছিল।

611
00:45:49,300 --> 00:45:51,010
সেটা কি বাল্যবিবাহ ছিল না?

612
00:45:51,170 --> 00:45:53,210
- আমার জীবনটা নষ্ট হয়ে গেছে।
- থামবে তুমি?

613
00:45:56,210 --> 00:45:57,670
আপনার হাতে কী হয়েছে?

614
00:45:59,050 --> 00:46:01,670
এই গোপন বিষয়টা জানতে চাইলে,
তোমাকে ওদের গোপন বিষয়টা জানতে হবে।

615
00:46:01,840 --> 00:46:03,420
- এখানে এসো। বসো।
- বাবা...

616
00:46:03,630 --> 00:46:05,340
মি. প্রসাদ, বেশ আকর্ষণীয় মনে হচ্ছে।
আসুন। বসি।

617
00:46:05,380 --> 00:46:07,210
না, না...ওর কথা শুনো না...

618
00:46:12,420 --> 00:46:15,670
আমার রক্তচাপ তখন স্বাভাবিক থাকত। 
১২০/৮০।

619
00:46:16,050 --> 00:46:18,260
আমার বড় মেয়ে শোয়েচা। 
আর ছোট মেয়ে স্বতন্ত্রা। 

620
00:46:18,300 --> 00:46:21,960
একদিন সকালে আমি ওদের দু'জনকে ডিগ্রি কলেজে 
ভর্তি করাতে নিয়ে গিয়েছিলাম।

621
00:46:22,170 --> 00:46:24,840
ওইদিন সন্ধ্যায় শোয়েচা একটা ছেলেকে বাড়িতে এনে বললো 
তারা একে অপরকে ভালোবাসে।

622
00:46:24,840 --> 00:46:26,960
- ওইদিন সন্ধ্যায়?
- আমি তাদের সেই স্বাধীনতাটা দিয়েছিলাম।

623
00:46:27,090 --> 00:46:28,170
একটু বেশিই।

624
00:46:28,260 --> 00:46:32,050
আমাদের সন্তান থাকতে পারে, কিন্তু আমরা কি 
তাদের ভাগ্য নির্ধারণ করতে পারি?

625
00:46:32,090 --> 00:46:33,420
বড়দের মতো কথা বলছে!

626
00:46:33,550 --> 00:46:35,300
সে একটা ছেলেকে বাড়িতে নিয়ে এসেছিল।
তারপর?

627
00:46:35,420 --> 00:46:37,710
একটু আগে প্রাপ্তবয়স্কের কথা বলছিলে, 
মনে আছে?

628
00:46:37,710 --> 00:46:39,300
আমিও সেটা বিবেচনা করেই
রাজি হয়ে গিয়েছিলাম।

629
00:46:39,420 --> 00:46:40,710
ঠিক পরের দিনই...

630
00:46:41,010 --> 00:46:44,460
ব্যবসা শুরু করতে চায় বলে সে আমার কাছে 
এক কোটি টাকা চেয়ে বসল।

631
00:46:44,460 --> 00:46:46,510
মাত্র ২৪ ঘন্টায় কাউকে না চিনেই
আপনি কেন টাকাটা দিতে গেলেন?

632
00:46:46,550 --> 00:46:49,050
আমারও ঠিক একই সন্দেহ হয়েছিল, বুঝলে?

633
00:46:49,300 --> 00:46:51,670
স্বরাজ্যম, তুমি তখন কী বলেছিলে? 

634
00:46:51,840 --> 00:46:54,630
তাকে আমাদের মেয়ে দিচ্ছি।
নিশ্চয়তা কোনো বড় বিষয় নয়।

635
00:46:54,630 --> 00:46:56,630
তুমি কোন সুরে কথাটা বলেছিলে?

636
00:46:56,670 --> 00:46:58,710
তাকে আমাদের মেয়ে দিচ্ছি।
নিশ্চয়তা কোনো বড় বিষয় নয়।

637
00:46:58,840 --> 00:47:01,510
কথায় আছে স্ত্রী আমাদের অর্ধাঙ্গিনী।

638
00:47:01,550 --> 00:47:03,630
তাই তার কথা বিশ্বাস করে আমি 
কাগজে স্বাক্ষর করে দিয়েছিলাম।

639
00:47:03,920 --> 00:47:05,010
সে কি ব্যবসা শুরু করেছিল?

640
00:47:05,340 --> 00:47:08,050
আমাদেরকে ঠকিয়ে এক কোটি টাকা নিয়ে 
সে পালিয়ে গিয়েছিল।

641
00:47:08,210 --> 00:47:09,840
তো আপনাকে কি এক কোটি টাকা
পরিশোধ করতে হয়েছিল?

642
00:47:09,840 --> 00:47:12,670
আদালত ফি আর সুদ সহ,
১ কোটি ৫০ লাখ টাকা।

643
00:47:12,800 --> 00:47:15,510
সাথে ৫ একর জমি, নিজেদের বাড়ি
এবং আরও অনেক কিছু।

644
00:47:15,510 --> 00:47:17,090
ঠিক। আপনি অবশ্যই এতে 
বেশ আঘাত পেয়েছেন।

645
00:47:17,130 --> 00:47:19,010
না...এর জন্যে আমার হার্টে 
রিং বসাতে হয়েছিল।

646
00:47:24,210 --> 00:47:26,760
একারণেই আপনি আপনার দ্বিতীয় মেয়েকে
কলেজ ছাড়তে বাধ্য করেছিলেন।

647
00:47:26,800 --> 00:47:27,840
ঠিক তাই!

648
00:47:27,960 --> 00:47:29,760
আমি তিন তিনটা মেয়ের বাবা।

649
00:47:29,760 --> 00:47:32,340
দুর্বৃত্তরা সুযোগ পেলে আমায় নিয়ে মজা তো করবেই। 

650
00:47:32,590 --> 00:47:35,050
তাই তৃতীয় মেয়ের জন্য আমি একজন 
গৃহশিক্ষক নিয়োগ দিয়েছিলাম।

651
00:47:35,170 --> 00:47:36,710
সকালে তাকে নিয়োগ দিলাম।

652
00:47:36,880 --> 00:47:39,710
আর সন্ধ্যায় আমার দ্বিতীয় মেয়ে তাকে
প্রেমের প্রস্তাব দিয়ে বসল।

653
00:47:39,710 --> 00:47:41,510
গৃহশিক্ষককে প্রেমের প্রস্তাব?
তাও আবার সেদিন সন্ধ্যায়ই?

654
00:47:41,550 --> 00:47:44,460
মেয়েদের খুব একটা সময় লাগে না। 

655
00:47:46,590 --> 00:47:48,050
আমি তাকে জিজ্ঞেস করেছিলাম,
‘তুমি তো একজন শিক্ষক।’

656
00:47:48,050 --> 00:47:49,670
‘কীভাবে আমার মেয়েকে ভালো রাখবে?'

657
00:47:50,130 --> 00:47:51,800
তো এবার আপনি তার ব্যাপারে ভালোই 
খোঁজখবর নিয়েছিলেন।

658
00:47:51,840 --> 00:47:54,840
পরের দিন, সে বাড়িতে ৭ কেজি
সোনা নিয়ে এসেছিল।

659
00:47:54,920 --> 00:47:57,300
একজন শিক্ষক এতো সোনা কীভাবে পেল?

660
00:47:57,340 --> 00:47:59,170
একই সন্দেহ।
স্বরাজ্যম।  

661
00:47:59,760 --> 00:48:01,260
ওগুলো নিশ্চয়ই তার মায়ের গহনা হবে।

662
00:48:01,380 --> 00:48:03,010
সেই সময় তোমার কন্ঠে কেমন সুর ছিল?

663
00:48:03,510 --> 00:48:04,760
তোমার সব সময় শুধু সন্দেহ।

664
00:48:04,840 --> 00:48:06,300
ওগুলো হয়তো তার মায়ের গহনা। 

665
00:48:06,380 --> 00:48:08,050
স্ত্রী আমাদের অর্ধাঙ্গিনী।

666
00:48:08,170 --> 00:48:09,260
আপনি আবারও তার কথার জালে 
জড়িয়ে পড়লেন।

667
00:48:09,300 --> 00:48:10,300
ঠিক তাই!

668
00:48:10,550 --> 00:48:12,010
ভেবেছিলাম তার পরিবারের লোকজন
হয়তো দেখতে আসবে।

669
00:48:12,130 --> 00:48:14,090
কিন্তু আসলো পুলিশ।
- পুলিশ কেন?

670
00:48:14,260 --> 00:48:16,380
সে তার মায়ের গহনা আনেনি।

671
00:48:16,550 --> 00:48:17,960
সে ওগুলো একটা মন্দির থেকে
চুরি করে এনেছিল।

672
00:48:18,090 --> 00:48:19,880
- ওহ ভগবান! সে একটা চোর ছিল?
- সে এই বিষয়ে বিশেষজ্ঞ ছিল।

673
00:48:19,920 --> 00:48:21,050
ভাগ্য ভালো যে,
সে আপনার গলা কাটেনি।

674
00:48:21,130 --> 00:48:23,550
পুলিশ আমাকে এক সপ্তাহ আটকে রেখেছিল।

675
00:48:23,710 --> 00:48:24,920
আর ওটাকে কী একটা যেন বলে। 

676
00:48:25,010 --> 00:48:26,300
- থার্ড ডিগ্রী।
- হ্যাঁ, এটাই।

677
00:48:26,420 --> 00:48:29,300
এই পুরো সময় ধরে আপনারা হয়তো এটাকে
ভদ্রতা দেখানোর রীতি ভাবছিলেন।

678
00:48:29,710 --> 00:48:32,590
কিন্তু এমনটা পুলিশের
মারধরের কারণে হয়েছে।

679
00:48:36,550 --> 00:48:37,920
এখন সবটা বুঝতে পারলাম।

680
00:48:38,010 --> 00:48:40,010
মেয়েদের কাছ থেকে
এতো আঘাত পেয়ে...

681
00:48:40,300 --> 00:48:42,510
আপনি এমন ছেলে খোঁজার সিদ্ধান্ত নিলেন
যে আপনার কথা শুনবে।

682
00:48:43,090 --> 00:48:44,420
বাই, স্যার।
- ঠিক আছে!

683
00:48:45,840 --> 00:48:47,510
আপনি দেখছি আমাকে
বেশ ভাল করে বুঝতে পেরেছেন।

684
00:48:49,260 --> 00:48:50,840
তারা কারও না কারোর প্রেমে পড়েছিল।

685
00:48:51,090 --> 00:48:52,800
কিন্তু আমি তো পড়িনি।

686
00:48:53,050 --> 00:48:55,300
- আমাকে কেন অচেনা একজনকে বিয়ে করতে হবে?
- কেন?

687
00:48:56,260 --> 00:48:57,590
বেচারি! তার কথায় যুক্তি আছে।

688
00:48:57,840 --> 00:48:59,260
যার প্রতি তার কোনো অনুভূতিই নেই
তার সাথে সে কীভাবে থাকবে?

689
00:48:59,260 --> 00:49:01,920
ভালো প্রশ্ন...
এর সার্বজনীন উত্তর আমার জানা আছে।

690
00:49:02,090 --> 00:49:04,090
এই, তুমি আমাকে পছন্দ কর?
- ছিঃ ছিঃ!

691
00:49:04,300 --> 00:49:05,420
তার তিনটা সন্তান আছে।

692
00:49:05,670 --> 00:49:07,130
আমার বড় মেয়ে... 
তুই তোর স্বামীকে পছন্দ করিস?

693
00:49:07,210 --> 00:49:08,090
ছিঃ ছিঃ!

694
00:49:08,260 --> 00:49:09,420
তারও দুইটা সন্তান আছে।

695
00:49:09,840 --> 00:49:11,510
- দ্বিতীয় মেয়ে ...তুই পছন্দ করিস?
- ছিঃ ছিঃ!

696
00:49:11,840 --> 00:49:12,920
এমনকি তারও একটা সন্তান আছে।

697
00:49:13,550 --> 00:49:16,590
ভারতীয় বিবাহ সংস্কৃতি অনুসারে তোমাকে 
কাউকে পছন্দ করতে হবে না।

698
00:49:17,050 --> 00:49:19,090
তোমাকে শুধু বিয়ে করতে হবে।
আর স্রোতের সাথে তাল মিলিয়ে চলতে হবে।

699
00:49:19,130 --> 00:49:20,760
যেভাবে এই ট্রেনটা যাচ্ছে।

700
00:49:25,301 --> 00:49:26,301
ঠিক তাই!

701
00:49:30,090 --> 00:49:33,420
আপনার স্পষ্টতা, দৃষ্টিভঙ্গি আর অভিজ্ঞতাকে...

702
00:49:33,590 --> 00:49:35,420
...লাল সালাম!
- ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।

703
00:49:38,510 --> 00:49:40,670
আমাদের কিছু একটা করতে হবে।
আমার তাকে চাই।

704
00:49:40,880 --> 00:49:43,130
মা, এমন কাউকে কিন্তু
আমি আর পাবো না।

705
00:49:43,340 --> 00:49:44,880
আমার কাছে ওকে ইম্প্রেস 
করার মতো সময়ও নেই।

706
00:49:44,960 --> 00:49:46,170
আমাকে সাহায্য করো, মা।

707
00:49:46,460 --> 00:49:48,840
আমি তোর মা। 
আমার তোকে এটা বলা উচিত না কিন্তু...

708
00:49:48,960 --> 00:49:52,050
সবাই ঘুমিয়ে পড়লে,
ওর কামরায় প্রবেশ করবি।

709
00:49:54,510 --> 00:49:56,260
ওর সাথে তো এখনো আমার বিয়ে হয়নি।

710
00:49:57,510 --> 00:50:00,130
- তুমি কি বুঝতে পারছো না?
- আহ, আমার কথাটা শোন।

711
00:50:00,510 --> 00:50:02,840
ভেতরে গিয়ে জোরে জোরে চিৎকার করবি।

712
00:50:02,880 --> 00:50:06,800
আমরা তখন দৃশ্যে প্রবেশ করব, বলবো সে তোর উপর জোর খাটাচ্ছিল 
আর বাধ্য করবো তোকে বিয়ে করার জন্যে।

713
00:50:06,800 --> 00:50:08,710
- দুর্দান্ত পরিকল্পনা।
- আমি জানি।

714
00:50:08,760 --> 00:50:11,960
কিন্তু ওই গাধাটা সব সময়
তার সাথে সাথে থাকে।

715
00:50:14,670 --> 00:50:17,010
সরে দাঁড়িয়ে সেই গাধাটাকে 
একটু যেতে দিন।

716
00:50:18,840 --> 00:50:20,300
আপনি সবটা শুনে ফেলেছেন?

717
00:50:20,550 --> 00:50:21,630
শুনেছি।

718
00:50:21,760 --> 00:50:22,920
ওকে বলবেন না।

719
00:50:23,960 --> 00:50:25,340
বলব।

720
00:50:25,800 --> 00:50:29,050
আপনি একটু সাহায্য করলে
তার জীবনটা বেঁচে যাবে।

721
00:50:30,800 --> 00:50:32,420
আপনারা ওকে চেনেন না।

722
00:50:32,800 --> 00:50:35,670
আমি এটা করতে পারব না।
- আপনি প্রচন্ড একগুঁয়ে।

723
00:50:35,670 --> 00:50:38,510
কিন্তু সে বিয়ে করলে
আপনিই সবচেয়ে সুখী হবেন।

724
00:50:39,800 --> 00:50:42,340
জানি তার কারণে আপনি 
বিরক্তবোধ করেন।

725
00:50:42,630 --> 00:50:43,840
সত্য।

726
00:50:44,380 --> 00:50:45,760
কিন্তু সে...

727
00:50:45,760 --> 00:50:48,550
কালকেয়ার হাজার হাজার সৈন্যও কিন্তু
'বাহুবলীতে' কিছুই করতে পারেনি।

728
00:50:48,590 --> 00:50:51,090
কিন্তু বুড়ো কাটাপ্পা 
একাই সেটা করেছিল।

729
00:50:51,130 --> 00:50:52,170
কী করেছিল?

730
00:50:52,210 --> 00:50:54,090
বাহুবলীকে ছুরিকাঘাত।

731
00:50:55,760 --> 00:50:57,550
আমি? ছুরিকাঘাত?

732
00:50:57,840 --> 00:51:00,130
অনুপ্রেরণার জন্য একটা স্লোগান বলি। 

733
00:51:00,510 --> 00:51:02,260
'মিয়াও মিয়াও বিল্লি বলে'  

734
00:51:02,550 --> 00:51:04,260
'দুধের শিশুকে করছি বিয়ে'  

735
00:51:04,420 --> 00:51:06,460
সবাই একসাথে। 
এক...দুই...তিন...চার...

736
00:51:06,510 --> 00:51:07,960
'মিয়াও মিয়াও বিল্লি বলে'  

737
00:51:08,130 --> 00:51:09,960
'দুধের শিশুকে করছি বিয়ে।' 

738
00:51:15,170 --> 00:51:17,460
লুঙ্গি তো বেশ আরামদায়ক, মি. প্রসাদ। 

739
00:51:18,050 --> 00:51:20,090
উপরে এসি।
আর নিচে লুঙ্গি।

740
00:51:20,460 --> 00:51:23,960
আজ রাতে জমিয়ে ঘুম দেবো।

741
00:51:25,130 --> 00:51:26,510
আপনি থাকতে আমার কোনো 
ভয় নেই, মি. প্রসাদ...

742
00:51:26,800 --> 00:51:29,130
আপনি আমার শক্তি। আমার সাহস।

743
00:51:29,800 --> 00:51:32,630
আপনি পাশে থাকলে আমি 
সবকিছু করতে পারি।

744
00:51:33,710 --> 00:51:35,590
এসি কামরাতে থেকেও আপনি ঘামছেন কেন?

745
00:51:35,880 --> 00:51:37,760
আপনার হাতও কাঁপছে।

746
00:51:37,880 --> 00:51:39,170
আমার আড়ালে কোনো পরিকল্পনা 
করছেন না তো?

747
00:51:39,210 --> 00:51:40,840
কী করে ভাবলে
আমি তোমার সাথে এমনটা করতে পারি?

748
00:51:43,300 --> 00:51:44,960
রাতের বেলা সে আমার দিকে
এভাবে তাকালো কেন?

749
00:51:45,010 --> 00:51:46,840
সে ওয়াশরুমে যাচ্ছে।

750
00:51:46,880 --> 00:51:48,960
তাহলে আমার দিকে এমন 
ধূর্ত চোখে কেন তাকালো? 

751
00:51:50,050 --> 00:51:51,420
তার মাও ওদিকটায় যাচ্ছে।

752
00:51:52,420 --> 00:51:55,960
কী হয়েছে তাতে?
মা কি সাথে যেতে পারে না?

753
00:51:56,050 --> 00:51:58,340
না। কিছু তো একটা গড়বড় আছে।

754
00:51:59,960 --> 00:52:01,670
দেখুন। তারা ফিরে যাচ্ছে।

755
00:52:03,920 --> 00:52:05,550
বাথরুম তো শোবার ঘর নয়, তাই না?

756
00:52:05,840 --> 00:52:08,130
ওখানে চিরকাল থাকা সম্ভব না।
ফিরে যেতে হয়।

757
00:52:08,260 --> 00:52:09,130
না।

758
00:52:09,340 --> 00:52:11,550
আমার সাথে কিছু একটা করার
পরিকল্পনা করছে ওরা।

759
00:52:11,550 --> 00:52:14,010
আমি থাকতে ওরা তোমার 
ধারে কাছেও ঘেসতে পারবে না।

760
00:52:15,710 --> 00:52:17,960
আমি তোমার শক্তি আর সাহস, মনে নেই?

761
00:52:19,010 --> 00:52:21,840
সেই আত্মবিশ্বাস নিয়ে 
ঘুমোতে যাও।

762
00:52:22,170 --> 00:52:24,550
আরে। ঘুমোতে যাও।

763
00:52:26,050 --> 00:52:27,670
ভেতরে গিয়ে জোরে জোরে চিৎকার করবি।

764
00:52:27,800 --> 00:52:29,010
এতো তাড়া কীসের?

765
00:52:29,130 --> 00:52:30,630
আমি তোমাকে ডাকব।
- ঠিক আছে। ঠিক আছে।

766
00:52:30,670 --> 00:52:32,380
এখানে অপেক্ষা করো।
- কে ওখানে?

767
00:52:33,760 --> 00:52:35,760
এখনও ঘুমাওনি?

768
00:52:35,760 --> 00:52:36,840
কে? কে ওখানে?

769
00:52:36,880 --> 00:52:39,630
কেউ যেন তোমাকে বিরক্ত না করে,
সে ব্যবস্থা করছি৷

770
00:52:39,800 --> 00:52:43,050
শক্তি, সাহস, অনুপ্রেরণা, মনে আছে তো?

771
00:52:44,800 --> 00:52:47,550
এখন ঘুমাও৷
- আমি ঠিক আছি৷

772
00:52:47,760 --> 00:52:50,300
আপনি তো আছেনই... 
শান্তি!

773
00:53:03,060 --> 00:53:05,450
যা করার, সাবধানে৷

774
00:53:25,260 --> 00:53:26,300
আহা রে!

775
00:53:26,460 --> 00:53:29,510
কী সুন্দর! কী মিষ্টি!

776
00:53:30,010 --> 00:53:31,710
কী সুদর্শন!

777
00:53:35,260 --> 00:53:36,960
চিৎকার করুন!
- একটু দাঁড়ান৷

778
00:53:38,340 --> 00:53:39,800
সুইটহার্ট!

779
00:53:50,050 --> 00:53:51,130
কী করছো তুমি?

780
00:53:51,300 --> 00:53:54,380
তুমি এখানে চিৎকার করতে এসেছ৷
পাগল মেয়ে৷

782
00:54:00,760 --> 00:54:03,510
হে ভগবান!

783
00:54:05,630 --> 00:54:10,420
আমার মতো 
আমার মেয়ের জীবনটাও শেষ হয়ে গেল৷

784
00:54:10,550 --> 00:54:13,170
আমাকে ১৪ বছর বয়সে জোর করে 
বিয়ে দেয়া হয়েছিল। 

785
00:54:13,170 --> 00:54:14,920
ওসব এখন বলতে হবে?

786
00:54:15,210 --> 00:54:18,670
হ্যাঁ। রীতিমত বাধ্য করা হয়েছিল। 

787
00:54:19,420 --> 00:54:22,380
এখন ওকে কে বিয়ে করবে? 
কে?

788
00:54:22,420 --> 00:54:24,510
কেউ ওর সাথে জোর জবরদস্তি করেছে?

789
00:54:24,880 --> 00:54:26,760
ডাকুন তাকে৷ 
আমি ওদের বিয়ে করিয়ে দিব৷

790
00:54:28,340 --> 00:54:31,010
জবরদস্তি তো তুমিই করেছ৷

791
00:54:33,960 --> 00:54:36,880
এখন তোমার উচিত ওকে বিয়ে করা৷

792
00:54:37,670 --> 00:54:38,880
বুঝতে পেরেছ?

793
00:54:39,300 --> 00:54:43,710
হে ভগবান! এই পরিবারটা আবার আমার সাথে 
প্রতারণা শুরু করেছে৷

794
00:54:44,170 --> 00:54:45,760
সেই সাথে রঙ্গ তামাশা৷

795
00:54:45,880 --> 00:54:48,550
তুমি এখনও চুপ করে আছো কেন?
ওকে বিয়ে করতে বলো৷

796
00:54:48,760 --> 00:54:50,800
ধর্ষণ করলেই সে তাকে 
বিয়ে করতে পারবে না৷

797
00:54:51,010 --> 00:54:52,590
আমি ওকে একটা সুন্দর জীবন দিব৷

798
00:54:52,630 --> 00:54:54,090
প্রথমে ওকে গ্রেফতার করব৷

799
00:54:54,130 --> 00:54:56,130
আমি গ্রেফতার হবো৷
আপনি শুধু বিয়েটা করে নিন৷

800
00:55:00,131 --> 00:55:02,671
ও হয়তো জোর করেছে ঠিকই,
কিন্তু আমরা ওকে পছন্দ করি৷

801
00:55:02,880 --> 00:55:04,920
আমরা চাই সে ওকে বিয়ে করুক৷

802
00:55:05,211 --> 00:55:07,011
স্যার, আপনি মুরুব্বি মানুষ৷

803
00:55:07,210 --> 00:55:08,590
যদি আমি এটা করেও থাকি...

804
00:55:08,840 --> 00:55:11,460
ওকে তো এখানে জোর করে
ধরে আনতে হয়েছে, তাই না?

805
00:55:11,670 --> 00:55:14,300
সে তো বাঁচার জন্য চিৎকার করতে পারত, তাই না?
বলুন!

806
00:55:14,340 --> 00:55:15,880
বাহ! কী দারুণ যুক্তি!

807
00:55:16,050 --> 00:55:18,050
ওর জন্য একটা হাততালি হয়ে যাক৷

808
00:55:18,090 --> 00:55:20,800
সে আমার হাত বেঁধে আর 
মুখে কাপড় গুঁজে নিয়ে এসেছে৷

809
00:55:20,880 --> 00:55:23,210
তাহলে সেই দড়ি আর কাপড় কোথায়?

810
00:55:23,210 --> 00:55:25,960
বাহ! কী দারুণ যুক্তি!
তার জন্য একটা হাততালি হয়ে যাক৷

811
00:55:25,960 --> 00:55:26,800
ধন্যবাদ। ধন্যবাদ৷

812
00:55:26,840 --> 00:55:30,170
সে এই ওড়নার একপাশ দিয়ে হাত
আর অন্য পাশ দিয়ে আমার মুখ বেধে রেখেছিল। 

813
00:55:30,460 --> 00:55:32,170
বুঝেছেন?

814
00:55:36,880 --> 00:55:38,090
শ্বশুর মশাই..

815
00:55:39,050 --> 00:55:41,590
ওনাকে বলুন আমাকে এভাবে না মারতে৷

816
00:55:42,710 --> 00:55:45,550
আমাকে আবার শ্বশুর বললে
তোর চোঁখ গেলে দেবো৷

817
00:55:45,630 --> 00:55:46,960
এখনও কেন ওর সাথে কথা বলছো?

818
00:55:47,010 --> 00:55:48,590
আগে ওদের বিয়ে দিয়ে দাও৷

819
00:55:48,670 --> 00:55:51,510
তুমি শুধু বিয়ে বিয়ে করছো,
অথচ আমাদের কাছে একটা সুতোও নেই৷

820
00:55:51,550 --> 00:55:53,420
এই তো, এই নাও৷

821
00:55:53,460 --> 00:55:55,130
ওরে বাপ!

822
00:55:55,130 --> 00:55:56,670
দেখেছেন ওনাদের অবস্থা?

823
00:55:56,710 --> 00:55:58,960
আপনার ঠিক করা বিয়েটা পন্ড করার জন্যে
ওনারা কী পরিকল্পনাই না করেছে। 

824
00:55:59,050 --> 00:56:00,420
আপনি এটা বিশ্বাস করেন, স্যার?

825
00:56:00,760 --> 00:56:03,420
চোখের জল দিয়ে আমাকে গলিয়ে ফেলে৷

826
00:56:03,920 --> 00:56:06,260
কিন্তু এবারের নাটকটা একটু 
কঠিনই হয়ে গেছে৷

827
00:56:06,340 --> 00:56:12,840
যদি এমন কারো মতামত পেতাম,
যে এসবের সাথে জড়িত নয়৷

828
00:56:12,960 --> 00:56:15,090
- একজন আছে৷
- কে সে?

829
00:56:15,710 --> 00:56:16,550
আমার শক্তি...

830
00:56:17,340 --> 00:56:19,340
সাহস এবং অনুপ্রেরণা... 

831
00:56:19,460 --> 00:56:21,170
ইনিই সেই লোক৷
ওনাদের বলুন মি. প্রসাদ। 

832
00:56:21,300 --> 00:56:25,460
এবার সত্যটা ওনাদের মনে আঘাত করবে,
আর মুখ বন্ধ করে দেবে৷

833
00:56:25,590 --> 00:56:27,800
সেই সত্য এবার ট্রেনটাকে কাঁপিয়ে দিতে চলেছে৷

834
00:56:37,170 --> 00:56:38,670
পরিস্থিতি বিবেচনায়...

835
00:56:38,920 --> 00:56:40,380
আবহাওয়ার প্রভাবে...

836
00:56:40,840 --> 00:56:42,710
হরমোনের প্রভাবে...

837
00:56:43,170 --> 00:56:44,210
লুঙ্গির প্রভাবে...

838
00:56:45,010 --> 00:56:46,170
এই বজ্রপাত...

839
00:56:46,300 --> 00:56:47,880
বিদ্যুৎ চমকানো... 
চারিদিকে বাতাস...

840
00:56:48,050 --> 00:56:50,010
সেই দুর্বলতার মুহুর্তে

841
00:56:50,010 --> 00:56:52,050
সে নিশ্চয়ই দানবে পরিণত হয়েছিল...

842
00:56:52,800 --> 00:56:54,510
আর মেয়েটাকে জোর করেছে৷

843
00:56:54,710 --> 00:56:55,920
আসলে সেই করেছে৷

844
00:57:04,380 --> 00:57:05,590
হ্যাঁ, তুমিই ছিলে৷

845
00:57:14,550 --> 00:57:17,380
আমি দানব?

846
00:57:25,800 --> 00:57:27,420
মি. প্রসাদ, আপনার মনে আছে?

847
00:57:28,090 --> 00:57:31,260
একবার আপনার পায়ে গুলি লেগেছিল,
আপনি মাটিতে হামাগুড়ি দিচ্ছিলেন। 

848
00:57:32,080 --> 00:57:33,630
মি. প্রসাদ, আমার চোখের দিকে তাকান৷

849
00:57:34,170 --> 00:57:37,010
বোমা আর গুলি ছোড়াছুড়ির মধ্য দিয়ে
আপনাকে কাঁধে নিয়ে....

850
00:57:37,050 --> 00:57:39,630
চার মাইল দৌঁড়ে আপনাকে বাঁচিয়েছিলাম৷

851
00:57:41,630 --> 00:57:43,260
এই দানবটা আপনাকে বাঁচিয়েছিল৷

852
00:57:44,050 --> 00:57:47,670
শিয়াচেনে যখন আপনি 
বরফে জমে গিয়েছিলেন...

853
00:57:47,800 --> 00:57:49,300
মি. প্রসাদ, আমার চোখের দিকে তাকান। 

854
00:57:50,170 --> 00:57:52,670
আপনি উষ্ণ না হওয়া পর্যন্ত
আপনার হাত-পা ঘষেছি...

855
00:57:52,710 --> 00:57:54,550
আপনার মুখে পাইপ দিয়ে
হাওয়া দিয়েছি৷

856
00:57:54,590 --> 00:57:56,670
আপনি আবার শ্বাস নিতে পেরেছিলেন৷

857
00:57:58,260 --> 00:58:00,590
এই দানবই আপনাকে বাঁচিয়েছিল৷

858
00:58:02,590 --> 00:58:04,010
আমরা আবার বর্ডারে যাচ্ছি, স্যার৷

859
00:58:04,800 --> 00:58:06,090
আমরা অনেকদিন একসাথে থাকব। 

860
00:58:06,130 --> 00:58:07,760
কিন্তু এই দানবটা আর আপনাকে 
সাহায্য করবে না৷

861
00:58:08,510 --> 00:58:10,460
যদি সত্যিটা বলেন,
তবেই আপনাকে সাহায্য করব৷

862
00:58:11,300 --> 00:58:12,900
নতুবা আমি পারব না৷

863
00:58:13,550 --> 00:58:15,460
না, না৷

864
00:58:15,920 --> 00:58:18,670
এমন সিদ্ধান্ত নিয়ো না৷

865
00:58:19,210 --> 00:58:21,420
তাকে কোনো কিছুর জন্য 
জোর করা হয়নি৷

866
00:58:21,550 --> 00:58:22,630
আমি ভুল করেছি৷

867
00:58:23,050 --> 00:58:27,760
ওরা এসব পরিকল্পনা করেছে,
আর আমাকে দিয়ে বলানোর জন্যে জোর করেছে...

868
00:58:28,050 --> 00:58:30,260
'মিয়াও মিয়াও বিল্লি বলে।'  

869
00:58:30,510 --> 00:58:32,630
'দুধের শিশুকে করছি বিয়ে' 

870
00:58:32,920 --> 00:58:34,590
ওরা আমাকে এর মধ্যে ঢুকিয়েছে৷

871
00:58:37,050 --> 00:58:38,960
'মিয়াও মিয়াও বিল্লি বলে।'  

872
00:58:40,630 --> 00:58:43,130
'দুধের শিশুকে করছি বিয়ে।' 

873
00:58:43,550 --> 00:58:45,920
বাহ!

874
00:58:45,920 --> 00:58:48,760
কী সুন্দর নাটক! 
কখনও দেখিনি! আর কখনও দেখবোও না! 

875
00:58:48,920 --> 00:58:50,760
ওকে ওই চানাচুর ওয়ালার সাথে বিয়ে দিন, স্যার৷
মঙ্গলসুত্রও প্রস্তুত৷

876
00:58:50,800 --> 00:58:52,300
দিচ্ছি৷ এখনই দিচ্ছি।

877
00:58:52,460 --> 00:58:54,170
ওকে এই ট্রেনে বিয়ে দেবে?

878
00:58:54,340 --> 00:58:55,920
কার্নুল ছাড়া অন্য কোথাও 
বিয়ে হবে না৷

879
00:58:55,960 --> 00:58:57,550
চলো মামনি৷
- আচ্ছা মা৷

880
00:58:58,420 --> 00:58:59,960
শুভরাত্রি বলো!
- নাট্য সম্রাজ্ঞী, মানতেই হবে৷

881
00:59:00,800 --> 00:59:02,420
শুভ রাত্রি! 
- চল ভাগ।

882
00:59:02,950 --> 00:59:03,620
- চলো যাই৷
- চলো৷

883
00:59:03,700 --> 00:59:05,620
ওদের বেঁধে রাখবেন স্যার।

884
00:59:05,740 --> 00:59:06,920
ভালো বুদ্ধি৷ ভালো বুদ্ধি। 

885
00:59:07,200 --> 00:59:08,080
চলো! 

886
00:59:08,170 --> 00:59:10,540
আমাদের মেয়ে ঠিক আছে তো, বেয়াই মশাই?
- হ্যাঁ, আসুন৷

887
00:59:11,580 --> 00:59:14,120
- মাঝরাতে কী শুরু করলি তোরা?
- চানাচুর খাবেন? 

888
00:59:14,800 --> 00:59:15,810
ভাঁড়!

889
00:59:17,520 --> 00:59:20,300
এই ধুতিগুলো একদমই নিরাপদ না৷

890
00:59:20,500 --> 00:59:22,520
বিশেষ করে, রাতে এসব ট্রেনে তো একদমই না৷

891
00:59:25,180 --> 00:59:27,360
ধুতিই এখন আর পুরুষদের জন্য 
নিরাপদ না৷

892
00:59:28,930 --> 00:59:29,760
বাহ!

893
00:59:29,890 --> 00:59:33,100
স্বপ্নে দেখলাম কেউ একজন আমার গলা টিপে ধরেছে, 
ছুরি দিয়ে আঘাত করছে৷

894
00:59:33,260 --> 00:59:35,470
- কে ছিল?
- আপনি, স্যার৷

895
00:59:35,930 --> 00:59:38,010
আমি কেন তোমাকে মারতে যাব বাবা?

896
00:59:38,210 --> 00:59:39,790
আপনিই করেছেন৷

897
00:59:41,680 --> 00:59:42,800
আপেল খাবেন?

898
00:59:43,640 --> 00:59:44,640
ডালিম?

899
00:59:45,470 --> 00:59:47,890
রক্ত না হলে তো আপনার মন ভরবে না। 

900
00:59:48,891 --> 00:59:51,101
রাত ১২ টা থেকে এসব শুরু করেছ৷

901
00:59:51,300 --> 00:59:54,680
এখন ৫ টা বাজে৷
ঘুমোচ্ছো না কেন?

902
00:59:54,680 --> 00:59:56,390
যাতে আবার ছুরি দিয়ে আঘাত পারেন?

903
01:00:02,860 --> 01:00:05,450
মা! আমার ওকে চাই৷

904
01:00:06,440 --> 01:00:08,190
বুঝতে পেরেছ?

905
01:00:12,630 --> 01:00:15,200
চলো ওর বগিতে গিয়ে দেখি৷
চলো!

906
01:00:21,850 --> 01:00:23,000
হে ভগবান!

907
01:00:23,250 --> 01:00:24,540
লোকটা মারা যাবে তো!

908
01:00:26,190 --> 01:00:28,780
তোমার মাথা ঠিক আছে তো? 
বাবার সাথে কীভাবে এমন করছ?

909
01:00:30,300 --> 01:00:31,610
আপনার হুশ কই ছিল? 

910
01:00:31,780 --> 01:00:33,690
আপনাকে বলেছিলাম ওদের বেঁধে রাখতে৷

911
01:00:33,800 --> 01:00:35,800
বেঁধে দড়িটা হাতে রাখতে পারতেন৷

912
01:00:35,860 --> 01:00:37,100
গলায় পেচানোর কী দরকার ছিল?

913
01:00:37,280 --> 01:00:39,450
গতরাতে এটা আমার হাতেই ছিল৷

914
01:00:45,160 --> 01:00:48,310
সে সারা রাত নাক ডেকেছে৷
তাই আমরা গলায় বেঁধে দিয়েছিলাম৷

915
01:00:48,670 --> 01:00:50,080
বুঝতে পেরেছ?

916
01:00:50,360 --> 01:00:52,430
সাধারণত কেউ খুন করলে
তাকে ফাঁসি দেওয়া হয়৷

917
01:00:52,890 --> 01:00:54,290
কিন্তু নাক ডাকার জন্য 
ওনাকে ফাঁসি দিলেন?!

918
01:00:54,480 --> 01:00:57,980
অবিশ্বাস্য! এই মেয়ের জন্য আমি
আমি কত প্রার্থনা করেছি৷

919
01:00:58,770 --> 01:01:00,570
তুমি নাক ডাকা বন্ধ করো৷

920
01:01:00,720 --> 01:01:03,220
আমার শ্বাসটা বন্ধ হলে 
তুমি খুশি হবে, তাই না?

921
01:01:03,460 --> 01:01:05,760
- আমি নিশ্চিত সে খুশি হবে৷
- ওহ! না!

922
01:01:05,910 --> 01:01:07,610
এই দড়ি ওদের বেঁধে রাখতে পারবে না, স্যার৷

923
01:01:07,750 --> 01:01:09,160
- শেকল দিয়ে বাঁধুন ওদের৷

924
01:01:09,340 --> 01:01:11,390
- মি. প্রসাদ... 
- শেকল আমায় দিন৷

925
01:01:11,480 --> 01:01:12,260
যদি সে পালিয়ে যায়?

926
01:01:12,500 --> 01:01:14,500
বুড়ো মানুষ, পারবে না৷

927
01:01:14,670 --> 01:01:16,280
যদি দৌঁড় দেয়...

928
01:01:16,470 --> 01:01:19,400
...এই বগি পার হওয়ার আগেই
শ্বাস বন্ধ হয়ে মারা যাবে৷

929
01:01:20,990 --> 01:01:23,260
দেখেছেন?
এবার শেকলটা দিন! দিন। 

930
01:01:27,860 --> 01:01:28,980
নমস্কার...

931
01:01:33,130 --> 01:01:34,320
বুড়ো দেখি উসাইন বোল্ট হয়ে গেল!

932
01:01:34,910 --> 01:01:36,570
ওনারা স্বাস্থ্যকর খাবার খেয়ে বড় হয়েছে৷

933
01:01:37,120 --> 01:01:40,130
- পুরো ফিট ছিলো৷
- কিন্তু এটা অবিশ্বাস্য ছিল!

934
01:01:44,530 --> 01:01:46,080
- এই! তুমি কোথায় যাচ্ছ?

935
01:01:46,200 --> 01:01:48,420
এসি বগি আমাদের জন্যে নিরাপদ না৷
চলুন সাধারণ বগিতে যাই৷

936
01:01:48,550 --> 01:01:50,550
- ওখানে আমরা ঘেমে যাব৷
- এখানে আমরা সম্মান হারাব৷

937
01:01:50,700 --> 01:01:51,810
বাবা!!

938
01:01:52,100 --> 01:01:56,870
এই লোহার শেকল আর ট্রেনের বগি...
আমাকে থামাতে পারবে না৷

939
01:01:57,120 --> 01:01:59,350
আমার ভালোবাসাকে জয়ী করতে
কেউ একজন আসবে৷

940
01:02:05,310 --> 01:02:07,400
- ইয়াকুবু...
- ভাই!

941
01:02:07,510 --> 01:02:09,420
পুরো ট্রেন চেক করেছিস?

942
01:02:09,600 --> 01:02:13,040
এসি বগি স্বর্ণে চকচক চকচক করছে, বস৷

943
01:02:13,120 --> 01:02:14,620
তাহলে আমরা অপেক্ষা করছি কেন?

944
01:02:14,940 --> 01:02:17,400
- চল নিয়ে আসি সব৷
- ওকে, বস৷

945
01:02:17,650 --> 01:02:18,820
অস্ত্র বের কর!

946
01:02:21,310 --> 01:02:24,480
- এটা দেখাস নে৷
- এটা সেভেন ও'ক্লক ব্লেড, বস৷

947
01:02:24,560 --> 01:02:26,350
 জানি!

948
01:02:27,080 --> 01:02:29,920
এই ব্লেডের জন্যে আমি জীবনে 
অনেক কিছু হারিয়েছি৷

949
01:02:30,480 --> 01:02:32,020
চল যাই৷
- দে দে, টাকা দে!

950
01:02:32,270 --> 01:02:34,450
- ছাড় এটা!
- আমাকেও কিছু দে৷

951
01:02:34,560 --> 01:02:36,350
আপনি স্বর্ণ দিয়ে কী করবেন?

952
01:02:36,440 --> 01:02:39,630
আপনি তো অনাথ৷
স্বর্ণ দিয়ে কী করবেন?

953
01:02:39,770 --> 01:02:42,300
একদিন আমারও একটা পরিবার হবে...

954
01:02:42,400 --> 01:02:45,810
- আমি সব লুট করব৷
- আমার মনে হয় না৷

955
01:02:46,810 --> 01:02:49,440
- এদেরগুলো নে৷ দ্রুত৷
- এসো, ভাইয়া৷

956
01:02:49,440 --> 01:02:52,690
আমার চুড়ি, গলার হার,
মা আর বোনের স্বর্ণ...

957
01:02:52,730 --> 01:02:54,480
সব খাঁটি স্বর্ণ৷ 
নিয়ে নাও৷

958
01:02:54,850 --> 01:02:57,770
- কী বললে তুমি?
- ভাইয়া, শোনোনি?

959
01:02:57,770 --> 01:02:59,020
- ইয়াকুব
- ভাই...

960
01:02:59,230 --> 01:03:00,480
আ....আ....

961
01:03:00,690 --> 01:03:01,940
আমি একজন বোন পেয়েছি৷

962
01:03:01,980 --> 01:03:04,940
তুমি দেখতে একদম আমার মেলায় 
হারিয়ে যাওয়া ছেলেটার মতো৷

963
01:03:05,480 --> 01:03:07,020
তোমায় আমি ছেলে বলে ডাকতে পারি?

964
01:03:07,230 --> 01:03:08,440
কাথি...!

965
01:03:09,730 --> 01:03:12,060
আমি একজন মা'ও পেয়েছি৷

966
01:03:12,940 --> 01:03:15,440
এই শেকল কেন?
তোমাদের এভাবে কষ্ট দেয়া হচ্ছে কেন?

967
01:03:15,560 --> 01:03:17,400
বলো বোন!

968
01:03:22,850 --> 01:03:26,020
বোন, ফ্রেশ হয়ে দুলাভাই এর কাছে চলো৷

969
01:03:26,810 --> 01:03:27,900
আমি তোমাদের বিয়ে দেবো৷

970
01:03:27,940 --> 01:03:31,310
বাহ! তুমি আসলেই একজন ভালো চোর৷

971
01:03:31,310 --> 01:03:33,600
কখনো দেখিনি! আর কখনো দেখবোও না! 

972
01:03:35,440 --> 01:03:36,940
- এই! এই!
- সর!

973
01:03:38,350 --> 01:03:39,440
বস...

974
01:03:39,690 --> 01:03:40,810
এই, বস...

975
01:03:41,270 --> 01:03:41,940
কী?

976
01:03:41,940 --> 01:03:43,400
চলুন, মঙ্গলসূত্র পড়াবেন...

977
01:03:43,480 --> 01:03:44,940
পাগল! 
আপনাকে মঙ্গলসূত্র পড়াতে যাব কেন?

978
01:03:44,980 --> 01:03:47,940
এই লুজারকে মঙ্গলসূত্র পড়াতে হবে না।
না মানে ভাইকে না৷

979
01:03:47,980 --> 01:03:48,940
এই মেয়েটাকে। 

980
01:03:48,980 --> 01:03:50,600
আমার ছোট্ট বোনটাকে, বস। 

981
01:03:50,600 --> 01:03:52,100
আপনার ছোট বোন? কে সে? 

982
01:03:53,810 --> 01:03:55,520
আরে বাপরে! আবার এসেছে। 

983
01:03:55,900 --> 01:03:58,440
বলের মত আবার ডিগবাজি খেয়ে
আমার জীবনে ফিরে এসেছে৷

984
01:04:00,230 --> 01:04:01,940
এর সাথে আপনার কী সম্পর্ক?

985
01:04:01,980 --> 01:04:04,480
কিছুক্ষণ আগেও আমরা ডাকাত ছিলাম৷

986
01:04:05,020 --> 01:04:07,690
এখন এই ছোট্ট মেয়ের ভালোবাসার 
গোলাম হয়ে গেছি৷

987
01:04:08,350 --> 01:04:10,520
যদি ওকে বিয়ে করেন,
তাহলে আমরা আপনার শালা হব৷

988
01:04:11,230 --> 01:04:12,560
আপনি ওকে ছোট মেয়ে বলছেন?

989
01:04:12,600 --> 01:04:14,190
ও একটা শয়তান মেয়ে,
বাবাকে ঠকিয়েছে৷ 

990
01:04:14,230 --> 01:04:15,850
আপনি শুধু ওর চিটিং পার্টটাই দেখছেন৷

991
01:04:16,150 --> 01:04:18,400
আমরা আপনাদের ডেটিং দেখার অপেক্ষায় আছি। 

992
01:04:18,440 --> 01:04:21,350
ওর গতকালের কর্মকান্ড দেখলে এত
ছন্দ মিলিয়ে মিলিয়ে বলতেন না। 

993
01:04:21,560 --> 01:04:23,600
আমাকে বিয়ে করার জন্য ও
কাউকে না কাউকে ব্যবহার করে৷

994
01:04:23,730 --> 01:04:25,650
আপনি শুধু ওর অপরাধই দেখেন৷

995
01:04:25,850 --> 01:04:27,650
আর আমি আপনার জন্যে 
ওর ভালোবাসা দেখি৷

996
01:04:27,730 --> 01:04:30,270
ধ্যাত! এ কি থামবে না?
- হ্যাঁ৷

997
01:04:30,440 --> 01:04:31,770
ওরা একেও পটিয়ে ফেলেছে৷

998
01:04:31,810 --> 01:04:33,770
ও নিশ্চয় কিছু স্লোগানও বলেছে৷

999
01:04:33,850 --> 01:04:38,020
“চুপিচুপি মোরগ, বলে মুরগিকে,
ওই মেয়ে বিয়ে করবে, এই ছেলেকে”

1000
01:04:39,771 --> 01:04:41,311
- বস...
- দাঁড়ান! গায়ে হাত দিবেন না৷

1001
01:04:41,520 --> 01:04:43,230
সামনে পাঁচটা টানেল আসছে৷

1002
01:04:43,440 --> 01:04:45,520
প্রথমটা পার হওয়ার সময় আপনি
এই মঙ্গলসূত্র বেঁধে দেবেন৷

1003
01:04:47,020 --> 01:04:50,730
যদি না বাঁধেন, তাহলে ২য়টায় গিয়ে
আপনাকে মারব৷

1004
01:04:51,440 --> 01:04:52,310
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ৷

1005
01:04:52,350 --> 01:04:54,400
৩য় টানেলে গিয়ে ট্রিকোয়েট্রা পড়াবেন৷

1006
01:04:54,770 --> 01:04:56,810
চতুর্থ টানেলে আমরা আপনাকে 
আশির্বাদ করব৷

1007
01:04:57,150 --> 01:04:58,738
৫ম টা অতিক্রম করার সময়  
আমরা চলে যাব৷

1008
01:04:58,810 --> 01:05:01,600
আমি যেটা বলি শুনুন!
এই টানেলের পরিকল্পনাটা দারুণ।

1009
01:05:01,770 --> 01:05:04,350
আপনি খুব দারুণ সাজিয়েছেন৷
আমি আর একটু পূর্ণতা দেই৷

1010
01:05:05,020 --> 01:05:07,730
- আপনার জন্যে কিছু উপদেশ আছে৷
- আমি পুরুষদের উপদেশ নেই না৷

1011
01:05:08,520 --> 01:05:09,850
তাহলে টানেল পর্যন্ত অপেক্ষা করা যাক৷

1012
01:05:28,560 --> 01:05:30,690
প্রথম টানেল শেষ হওয়ার পরে,

1013
01:05:30,850 --> 01:05:37,150
স্বতন্ত্র প্রার্থী অজয় গনেশ থেকে
১০০০ ভোটে এগিয়ে আছে৷

1014
01:05:37,150 --> 01:05:39,310
মাত্র ১০০০ ভোটে?

1015
01:05:39,650 --> 01:05:42,230
২য় টানেলে ক্লিন বোল্ড করে দেবো৷

1016
01:05:42,480 --> 01:05:44,730
বোন... আমাকে বাইরে ফেলে দিতে চায়৷

1017
01:05:54,690 --> 01:05:57,520
বোন, ওকে বলো বিয়ে হবে না৷

1018
01:05:58,230 --> 01:06:00,230
সে আমাকে অন্ধকারের মধ্যে মারছে। 

1019
01:06:01,560 --> 01:06:07,560
আমরা এখন দক্ষিণের দীর্ঘতম 
রেলওয়ে টানেলে প্রবেশ করব৷

1020
01:06:08,560 --> 01:06:10,060
তার মানে একটা বড় নির্বাচনী এলাকা৷

1021
01:06:10,350 --> 01:06:12,650
আমাকে সর্বোচ্চ ভোট পেতে হবে৷
দরকার হলে এবার জালিয়াতি করব৷

1022
01:06:12,730 --> 01:06:14,730
আমার ভোটসংখ্যা দেখে
অবাক হয়ে যাবে৷

1023
01:06:16,230 --> 01:06:19,270
এই জালিয়াতি বড্ড যন্ত্রণাদায়ক হবে৷

1024
01:06:20,400 --> 01:06:22,230
ব্যালট বাক্সগুলো ভেঙে যাচ্ছে৷

1025
01:06:22,600 --> 01:06:26,350
যেভাবে বলেছিলে, 
ঠিক সেভাবেই বোল্ড করেছ৷

1026
01:06:29,190 --> 01:06:30,230
বোন...

1027
01:06:30,940 --> 01:06:32,560
তোমার অনুশোচনা হচ্ছে না?

1028
01:06:33,400 --> 01:06:35,350
ছেলেগুলোকে দেখে মনে হচ্ছে 
মারা যাবে৷

1029
01:06:35,980 --> 01:06:37,730
বলে দাও তুমি বিয়ে করবে না৷

1030
01:06:38,230 --> 01:06:40,350
ভাস্কর এর রেতি পাথরকে 
ঘষে ভাষ্কর্যে পরিণত করে৷

1031
01:06:40,600 --> 01:06:42,020
- আপনি এখনও লড়াই করতে পারবেন। 
- চুপ!

1032
01:06:42,310 --> 01:06:45,270
তুমি আর তোমার ফালতু ভাষণ!
বিয়ে না করলে মরে যাবে নাকি?

1033
01:06:45,310 --> 01:06:46,650
আর কাউকে খুঁজে পেলে না?

1034
01:06:47,440 --> 01:06:48,940
তুমি আমাকে ভাই বলেছ৷

1035
01:06:49,810 --> 01:06:51,560
এদের বলে দাও, 
তুমি এই বিয়ে করবে না৷

1036
01:06:51,560 --> 01:06:53,400
কে বলল তুই আমার ভাই?
তুই একটা চোর৷

1037
01:06:53,400 --> 01:06:54,190
বোন!

1038
01:06:55,810 --> 01:06:57,310
কী হচ্ছে, বস?

1039
01:06:57,650 --> 01:07:00,270
সে আপনার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, বস৷

1040
01:07:00,900 --> 01:07:03,850
তোমার চালাকি,
চক্রান্ত এবং নিষ্ঠুরতাকে...

1041
01:07:04,060 --> 01:07:04,940
লাল সালাম!

1042
01:07:07,060 --> 01:07:09,940
বস, ওদের হাত থেকে আমাদের বাঁচান৷

1043
01:07:10,190 --> 01:07:12,350
আপনি আমাদের লিডার হয়ে কিছু করুন৷

1044
01:07:12,690 --> 01:07:15,350
কেন? 
পার্টির সদস্য হয়ে কিছু করতে পারছিস না?

1045
01:07:15,400 --> 01:07:17,150
আমরা আপনার জন্য কী করতে পারি, বস?

1046
01:07:17,190 --> 01:07:19,190
টাকার জন্য তো অনেক চেইন ছিনিয়ে নিয়েছিস৷

1047
01:07:19,400 --> 01:07:21,690
বাঁচার জন্যে আরেকটা চেইন 
টানতে পারবি না?

1048
01:07:21,730 --> 01:07:22,810
ওহ!

1049
01:07:23,190 --> 01:07:25,190
লোহার শেকলকেও সোনার মত লাগছে৷

1050
01:07:25,230 --> 01:07:27,190
টানো সবাই!

1051
01:07:31,190 --> 01:07:33,810
কার্নুলে যাওয়ার জন্যে একটা ট্রাক ধরা যাক, মি. প্রসাদ। 
- নিশ্চয়ই। 

1052
01:07:50,020 --> 01:07:53,560
"Wow! He’s co cute!"

1053
01:07:53,650 --> 01:07:56,230
"Wow! He’s so cute!"

1054
01:07:56,230 --> 01:07:59,730
"He’s so tall like a tower"

1055
01:07:59,850 --> 01:08:02,350
"He’s so tall!"

1056
01:08:02,350 --> 01:08:05,520
"He must’ve jumped out of Aladdin’s lamp"

1057
01:08:05,560 --> 01:08:08,230
"He makes me go mad for him"

1058
01:08:08,650 --> 01:08:11,520
"His cheeks are like Shimla apples"

1059
01:08:11,690 --> 01:08:14,480
"I want to grab one and bite into it"

1060
01:08:14,900 --> 01:08:17,810
"He has a bullet hidden in his eyes"

1061
01:08:17,900 --> 01:08:20,350
"His glances shoot right at me"

1062
01:08:20,940 --> 01:08:23,650
"He’s so cute! He’s so sweet!"

1063
01:08:23,980 --> 01:08:26,150
"He’s so handsome!"

1064
01:08:27,150 --> 01:08:29,850
"He’s so cool! He’s so hot!"

1065
01:08:30,230 --> 01:08:32,520
"He’s just awesome!"

1066
01:08:48,650 --> 01:08:52,020
"Like a vulture preying on a chicken"

1067
01:08:52,060 --> 01:08:55,190
"Like a crane snatching a fish"

1068
01:08:55,230 --> 01:08:58,350
"Like a thief robbing the treasure"

1069
01:08:58,350 --> 01:09:01,440
"I have to keep him locked in my heart"

1070
01:09:01,440 --> 01:09:07,690
"When he’s by my side,
all the women are jealous of me"

1071
01:09:07,850 --> 01:09:10,980
"His words are like an explosion"

1072
01:09:11,020 --> 01:09:13,900
"His hotness just keeps me hooked"

1073
01:09:14,020 --> 01:09:16,770
"He’s so cute! He’s so sweet!"

1074
01:09:16,940 --> 01:09:19,190
"He's so handsome!"

1075
01:09:20,150 --> 01:09:22,810
"He’s so cool! He’s so hot!"

1076
01:09:23,230 --> 01:09:26,400
"He's just awesome!"

1077
01:09:32,600 --> 01:09:35,730
"Who is your husband?"

1078
01:09:38,730 --> 01:09:42,350
"The one whose cheeks are red"

1079
01:10:00,520 --> 01:10:03,730
"I give him a coffee with
a kiss in the morning"

1080
01:10:03,770 --> 01:10:06,900
"I serve him lunch with a hug in the noon"

1081
01:10:06,900 --> 01:10:09,060
"And at night, on the bed..."

1082
01:10:09,060 --> 01:10:10,060
"Hey, girl!"

1083
01:10:10,150 --> 01:10:13,060
"I’ll serve dinner with bread and jam"

1084
01:10:13,150 --> 01:10:16,230
"I don't want any sarees or jewels"

1085
01:10:16,270 --> 01:10:19,270
"I want to be his child’s mother"

1086
01:10:19,560 --> 01:10:22,400
"There’s no song ever
made on a guy’s looks"

1087
01:10:22,480 --> 01:10:25,520
"The word handsome falls
short to describe him"

1088
01:10:25,600 --> 01:10:28,440
"He’s so cute! He’s so sweet!"

1089
01:10:28,690 --> 01:10:30,940
"He's so handsome!"

1090
01:10:31,810 --> 01:10:34,770
"He’s so cool! He’s so hot!"

1091
01:10:34,940 --> 01:10:37,270
"He's just awesome."

1092
01:10:38,020 --> 01:10:40,980
"He’s so cute! He’s so sweet!"

1093
01:10:41,150 --> 01:10:43,190
"He's so handsome."

1094
01:10:44,270 --> 01:10:46,980
"He’s so cool! He’s so hot!"

1095
01:10:47,440 --> 01:10:49,730
"He's just awesome!"

1096
01:10:59,900 --> 01:11:02,190
জঙ্গলটার কারণে আমরা
জঞ্জাল থেকে মুক্তি পেয়েছি। 

1097
01:11:02,230 --> 01:11:03,690
- অন্যথায়...
- হ্যাঁ৷

1098
01:11:09,230 --> 01:11:10,480
কী হয়েছে এখানে?

1099
01:11:12,980 --> 01:11:14,770
বাসায় তালা দেয়া৷

1100
01:11:16,151 --> 01:11:17,851
তারা নিশ্চয়ই বিয়ের কেনাকাটা করতে গেছে। 

1101
01:11:17,980 --> 01:11:20,600
এসব দৃশ্য দেখে তো আমার তেমন মনে হচ্ছে না,
মি. প্রসাদ৷

1102
01:11:22,100 --> 01:11:23,560
হ্যালো!

1103
01:11:24,270 --> 01:11:26,600
প্রফেসর মিস ভারতী এখানে থাকেন তো? 

1104
01:11:28,020 --> 01:11:30,020
আমি জানি না, স্যার৷

1105
01:11:32,060 --> 01:11:33,850
চলুন ওনার কলেজে গিয়ে দেখি৷

1106
01:11:35,560 --> 01:11:36,810
প্রফেসর ভারতী? 

1107
01:11:37,190 --> 01:11:40,270
ম্যামকে চার দিন আগে বরখাস্ত করা হয়েছে। 
এর পরে কী হয়েছে জানি না৷

1108
01:11:42,060 --> 01:11:44,060
উনি খুব বিপদে আছেন৷

1109
01:11:54,560 --> 01:11:56,400
তিন প্লেট ইডলি দিন তো!

1110
01:12:15,310 --> 01:12:16,400
গায়ত্রী, উঠো৷

1111
01:12:17,520 --> 01:12:19,400
এভাবে আর কতদিন পালিয়ে 
বেড়াতে হবে, মা?

1112
01:12:19,400 --> 01:12:21,310
চলো আমরা এখান থেকে চলে যাই৷

1113
01:12:23,770 --> 01:12:26,310
ওরা কি আমাদের মেরে ফেলবে?

1114
01:12:30,810 --> 01:12:31,980
আগে খেয়ে নাও৷

1115
01:12:46,100 --> 01:12:47,020
চলো যাই৷

1116
01:13:09,600 --> 01:13:11,230
পুরো জায়গা খুঁজে দেখেছি...
কোত্থাও ওদের পেলাম না, ভাই৷

1117
01:13:11,770 --> 01:13:13,560
কেউ আমাদের ভুল তথ্য দিয়েছে৷

1118
01:14:04,690 --> 01:14:05,520
ভাই...

1119
01:14:10,650 --> 01:14:11,560
চল যাই৷

1120
01:14:14,020 --> 01:14:15,190
মা...

1121
01:14:27,190 --> 01:14:29,230
মানুষ সাধারণত ঈশ্বরের ছবির 
পূজো করে৷

1122
01:14:29,230 --> 01:14:31,730
আপনি আমাকে এই ছেলেটার 
পূজো করতে বলছেন কেন?

1123
01:14:31,730 --> 01:14:34,100
- কারণ সে আমার কাছে ভগবান৷
- আমি পারব না, স্যার৷

1124
01:14:34,100 --> 01:14:37,350
পুরোহিতটাকে শুইয়ে গলাটা কেটে ফেল..

1125
01:14:37,770 --> 01:14:40,400
- বাবা, আপনার ভোগ৷
- আমাকে ক্ষমা করে দিন, স্যার৷

1126
01:14:40,400 --> 01:14:41,520
- ওহ না!
- এই!

1127
01:14:41,980 --> 01:14:43,060
থামো!

1128
01:14:43,350 --> 01:14:45,650
আপনিই আমায় শিখিয়েছেন
বাচ্চারা ভগবান এর প্রতিচ্ছবি৷

1129
01:14:45,690 --> 01:14:47,480
এখন সে ভগবান কোথায়?
পুরোহিতও পালিয়ে গেল৷

1130
01:14:47,730 --> 01:14:49,440
আপনার শেখানো কোনো কিছুই সত্যি না।

1131
01:14:49,650 --> 01:14:51,440
আপনি কি আদৌ বাড়িতে যাবেন?
নাকি এখানেই মরবেন?

1132
01:14:56,900 --> 01:14:58,190
প্রফেসরকে খুঁজে পেয়েছিস?

1133
01:14:58,440 --> 01:15:00,150
না, ভাই৷ 
আমরা তাকে প্রতিনিয়ত খুঁজছি৷

1134
01:15:00,190 --> 01:15:01,650
- শীঘ্রই পেয়ে যাবো৷
- তুই তাকে প্রতিনিয়ত খুঁজছিস?

1135
01:15:02,980 --> 01:15:04,730
- বাড়িতে গিয়েছিলি?
- জি, ভাই৷

1136
01:15:04,900 --> 01:15:06,600
- বউ বাচ্চার কী খবর?
- আছে ভালোই৷

1137
01:15:06,980 --> 01:15:09,400
বউয়ের জন্য কখনও ফুল নিয়ে গিয়েছিস?

1138
01:15:11,940 --> 01:15:13,310
- তোর ফোনটা দে!
- ভাই...

1139
01:15:14,560 --> 01:15:15,520
আয় এদিকে৷

1140
01:15:15,850 --> 01:15:16,900
বস আমার সাথে৷

1141
01:15:20,560 --> 01:15:23,650
একজন সীতারামারাজু মারা গেলে,
লক্ষ লক্ষ সীতারামারাজুর জন্ম হবে৷

1142
01:15:24,060 --> 01:15:26,310
তাদের প্রত্যেকে হয়ে উঠবে বিপ্লবী নেতা...

1143
01:15:26,400 --> 01:15:28,400
আর সমূলে উপড়ে ফেলবে বৃটিশ সাম্রাজ্য৷

1144
01:15:28,770 --> 01:15:30,350
সীতারামারাজু শুধু একজন মানুষ নয়৷

1145
01:15:30,480 --> 01:15:32,480
সে শক্তির প্রতীক। 
একজন সাহসী যোদ্ধা৷

1146
01:15:32,810 --> 01:15:34,440
ওখানে নয়, এখানে গুলি কর৷

1147
01:15:39,440 --> 01:15:40,350
কে উনি?

1148
01:15:40,400 --> 01:15:42,230
আল্লুরি সীতারামারাজু।

1149
01:15:42,520 --> 01:15:44,810
ওনার মধ্যে কী দেখতে পেলি?

1150
01:15:45,190 --> 01:15:47,310
সাহসিকতা!
হয়নি!

1151
01:15:48,730 --> 01:15:49,810
আগ্রাসন!!

1152
01:15:52,520 --> 01:15:53,900
বীরত্ব!

1153
01:15:55,480 --> 01:15:58,230
বন্দুক হাতে তার চারপাশে অনেকেই
দাঁড়িয়ে আছে। 

1154
01:15:58,310 --> 01:15:59,770
কিন্তু সে একা। 

1155
01:16:00,690 --> 01:16:02,440
কোন হাতিয়ার ছাড়াই। 

1156
01:16:02,480 --> 01:16:04,940
দেখ কীভাবে বুক চিতিয়ে দাঁড়িয়ে আছে। 

1157
01:16:06,440 --> 01:16:09,480
বীরত্ব মানে বউয়ের সাথে শুয়ে থাকা না।

1158
01:16:10,810 --> 01:16:14,850
যেসব মানুষ তোকে বিশ্বাস করে 
তাদের পাশে দাঁড়ানোই বীরত্ব।

1159
01:16:16,060 --> 01:16:17,310
তোর মধ্যে কি সেটা আছে?

1160
01:16:19,100 --> 01:16:23,560
হিম্মত থাকলে তাকে মেরে নিজের 
পুরুষত্বের পরিচয় দে।

1161
01:16:38,270 --> 01:16:39,940
- দ্বিতীয় ক্যামেরাটা দেখি। 
- ওকে, স্যার।

1162
01:16:42,230 --> 01:16:45,060
আমি গত এক সপ্তাহের ফুটেজ দেখেছি স্যার।
তিনি আমাদের কোনো ডিপোতে যাননি।

1163
01:16:45,400 --> 01:16:47,400
বাসস্ট্যান্ড কিংবা পুলিশ স্টেশনে যাননি। 

1164
01:16:47,440 --> 01:16:49,400
তাহলে অবশ্যই এই শহরে আছেন। 

1165
01:16:51,060 --> 01:16:54,520
কে আগে এসেছে সেটা বিষয় না,
কে জেতে সেটাই আসল, মি. জজ।

1166
01:16:54,560 --> 01:16:55,270
এই বিষয়টা এখানেই শেষ।

1167
01:16:55,310 --> 01:16:57,060
- সত্যিই আপনি একজন সাহসী লোক।
- অবশ্যই। 

1168
01:16:57,100 --> 01:16:58,060
এই যে। 

1169
01:16:58,350 --> 01:17:00,560
প্রফেসর ভারতী এবং তার পরিবার নিখোঁজ।

1170
01:17:00,940 --> 01:17:02,440
আপনি কি এ বিষয়ে তদন্ত করবেন?

1171
01:17:02,560 --> 01:17:03,770
বিচারক পরে কী বললো?

1172
01:17:03,850 --> 01:17:05,600
সে বলল, আদালত থেকে বের হয়ে যান! 
ওরে!

1173
01:17:05,650 --> 01:17:07,600
আপনি মনোযোগ দিচ্ছেন না কেন? 
বিষয়টা গুরুত্বপূর্ণ। 

1174
01:17:09,190 --> 01:17:10,770
নিশ্চয়ই কার্নুলে নতুন। 

1175
01:17:10,850 --> 01:17:13,980
- নিজের কাজটা কখনো ঠিকঠাক করেছ?
- তোমার মতোই। 

1176
01:17:14,310 --> 01:17:15,770
ওই কর্নারে গিয়ে রিপোর্ট লিখিয়ে 
বিদেয় হোন।

1177
01:17:15,850 --> 01:17:18,020
আমাদের যখন সময় হবে আমরা খুঁজব।
জজ পরে কী বললো?

1178
01:17:18,100 --> 01:17:21,520
জজ কী বললো? তার তো মাথার তার ছিড়ে গেছিল।
-এতোটা দায়সারা কীভাবে হতে পারে?

1179
01:17:21,560 --> 01:17:23,440
স্যার, সিআই কখনোই নিজের 
কাজের প্রতি দায়িত্বশীল না। 

1180
01:17:23,600 --> 01:17:25,440
আপনি যার কথা বলছিলেন তার নিখোঁজের বিষয়ে
এইমাত্র একজন অভিযোগ করে গেল।

1181
01:17:25,480 --> 01:17:27,270
- কে সে?
- ওই তো, চলে যাচ্ছে।

1182
01:17:29,100 --> 01:17:30,100
এই!

1183
01:17:45,100 --> 01:17:46,600
দু'কাপ চা, প্লিজ।

1184
01:17:46,980 --> 01:17:49,150
আপনি প্রফেসর ভারতীকে চিনেন?

1185
01:17:49,230 --> 01:17:52,440
ভারতী ম্যাডাম?
উনি তো আমার শিক্ষক।

1186
01:17:52,690 --> 01:17:55,100
ওনাকে গত এক সপ্তাহ ধরে দেখিনি।

1187
01:18:02,100 --> 01:18:03,230
এদিকে আসো।

1188
01:18:05,150 --> 01:18:06,940
ওখানে চলো..
আমি এক্ষুনি আসছি।

1189
01:18:14,560 --> 01:18:17,650
ম্যাডাম, AP 21 FR 3456 নাম্বারের গাড়িটি রাস্তার প্রান্তে 
আপনাদের জন্য অপেক্ষা করছে।

1190
01:18:17,690 --> 01:18:20,020
- ড্রাইভার আপনাকে নিরাপদে হায়দ্রাবাদে পৌঁছে দেবে।
- ঠিক আছে।

1191
01:18:42,690 --> 01:18:44,310
এই যে শুনুন...
এখানে তিনটে মেয়ে ছিল। ওরা কোথায়?

1192
01:18:44,350 --> 01:18:45,600
দেখিনি, ম্যাডাম।

1193
01:18:56,810 --> 01:18:58,150
স্যার...

1194
01:19:01,400 --> 01:19:02,560
স্যার...

1195
01:19:06,560 --> 01:19:07,730
স্যার...

1196
01:19:25,810 --> 01:19:27,020
গায়ত্রী... 

1197
01:19:28,850 --> 01:19:30,150
গায়ত্রী...

1198
01:19:49,150 --> 01:19:50,440
এই, ভারতী!

1199
01:19:51,310 --> 01:19:53,560
আমি জানি তুমি এখানেই আছো।

1200
01:19:54,981 --> 01:19:56,311
ভালোয় ভালোয় বেরিয়ে এসো।

1201
01:19:56,690 --> 01:19:58,900
নয়তো ওদের মেরে ফেলব। 

1202
01:20:01,560 --> 01:20:02,850
বাচ্চারা কাঁদছে।

1203
01:20:03,440 --> 01:20:05,230
অন্তত ওদের কথা ভেবে 
কেন সামনে আসছ না?

1204
01:20:05,980 --> 01:20:07,060
বেরিয়ে এসো!

1205
01:20:26,900 --> 01:20:27,980
বাসাভা!

1206
01:21:11,190 --> 01:21:13,520
ওই, কে রে শালা তুই?

1207
01:21:20,150 --> 01:21:21,480
সিনা...

1208
01:21:21,850 --> 01:21:24,560
ঈশ্বরের দিব্যি করে বলছি
আমি ওর মাথা আস্ত দেখতে চাই না।

1209
01:21:24,980 --> 01:21:26,060
যা!

1210
01:21:28,850 --> 01:21:30,980
চিন্তা করবেন না। 
সব ঠিক হয়ে যাবে।

1211
01:21:31,150 --> 01:21:32,900
আপনার ছেলে আর আমি 
একই রেজিমেন্টে কাজ করি। 

1212
01:21:33,190 --> 01:21:34,690
আমার নামও অজয়।

1213
01:21:36,020 --> 01:21:38,020
ইতোমধ্যেই সে ছুটির আবেদন করেছে।

1214
01:21:38,440 --> 01:21:41,230
বাড়ি ফেরার আগে তাকে একটা 
জরুরি মিশনে পাঠানো হয়েছে।

1215
01:21:41,690 --> 01:21:43,060
বিয়েতে সে অবশ্যই বাড়ি আসবে।

1216
01:21:45,190 --> 01:21:46,980
এসব নিয়ে আপনার ভাবতে হবে না।

1217
01:21:47,480 --> 01:21:49,060
সে না আসা পর্যন্ত আমি আর মি. প্রসাদ 
এখানেই থাকব।

1218
01:21:49,520 --> 01:21:51,190
বিয়ের সব বন্দোবস্ত আমরাই করব।

1219
01:21:52,100 --> 01:21:53,270
সবকিছুই পরিকল্পনা মাফিক হবে।

1220
01:21:53,310 --> 01:21:54,480
চিন্তার কোনো কারণ নেই।

1221
01:21:54,560 --> 01:21:56,480
এই, কে রে তুই?

1222
01:21:56,900 --> 01:21:57,730
ওই!

1223
01:22:01,440 --> 01:22:03,480
কথার মাঝখানে আছি।

1224
01:22:34,730 --> 01:22:37,100
বলেছিলাম কথার মাঝখানে আছি।

1225
01:22:39,650 --> 01:22:41,600
ঈশ্বরকে ধন্যবাদ যে আমাদের বেশিরভাগ 
সময় কাশ্মীরেই কাটে।

1226
01:22:41,810 --> 01:22:44,770
এখানে তাপমাত্রা বাড়ছে।
একটা পানির বোতল দিন।

1227
01:22:45,060 --> 01:22:46,150
এই নিন। 

1228
01:22:52,770 --> 01:22:55,440
আসুন, ম্যাডাম।
সব ঠিক আছে, পানি খান। 

1229
01:22:58,100 --> 01:22:59,900
এই জায়গাটাকে অসাধারণ বলতেই হবে।

1230
01:22:59,940 --> 01:23:01,270
এখান থেকেই আমাদের 
বিয়ের কেনাকাটা শুরু করতে হবে।

1231
01:23:01,480 --> 01:23:02,650
এই জায়গাটার নাম কী?

1232
01:23:02,690 --> 01:23:05,520
- কোন্ডা রেড্ডির দূর্গ।
- বাহ, বেশ ক্ষমতাশালী নাম।

1233
01:23:05,560 --> 01:23:07,560
এই জায়গাটা আবার তোমার জন্যে লাকী।

1234
01:23:09,730 --> 01:23:10,440
মা...

1235
01:23:10,650 --> 01:23:12,400
এই! এখনও ভয় পাচ্ছো?

1236
01:23:12,690 --> 01:23:13,900
এক্ষুনি সব ঠান্ডা হয়ে যাবে।

1237
01:23:59,850 --> 01:24:01,060
এই!

1238
01:24:11,600 --> 01:24:12,810
একটু ডাবের পানি খাও।

1239
01:24:12,980 --> 01:24:14,400
চাপ নেবেন না।

1240
01:24:14,440 --> 01:24:18,690
আয়োজনের সমস্ত দেখাশোনা, খাওয়া-দাওয়া, নিমন্ত্রণ,
অতিথি সেবাসহ সবকিছুই আমরা দেখব।

1241
01:24:19,020 --> 01:24:20,980
ওদের মত কেউ যদি বাম হাত ঢোকায়.....

1242
01:24:20,980 --> 01:24:25,770
আমরা ওদের সর্বোচ্চ সেবাটাই দেবো আর
খেয়াল রাখব যেন কোনো কিছুর কমতি না থাকে।

1243
01:24:51,190 --> 01:24:54,310
তুই কোন নরক থেকে এসেছিস রে?
এখানেই মরবি তুই।

1244
01:24:54,810 --> 01:24:55,980
ওদেরকে রেখে এখান থেকে চলে যা।

1245
01:24:56,270 --> 01:24:59,690
কার যাওয়া উচিত? হাহ?

1246
01:25:00,940 --> 01:25:05,190
আমাকে মারার সব রকমের চেষ্টাই করেছিস।

1247
01:25:08,520 --> 01:25:12,810
শ'খানেক লোক আমাকে আক্রমণ করেছিস,
তাও আমার ঘাম ঝরাতে পারিসনি।

1248
01:25:12,940 --> 01:25:14,350
এবার আমাকে একা ছেড়ে দে। 

1249
01:25:18,400 --> 01:25:20,900
কেবল ভয় পেলেই কেউ 
আপোষের প্রস্তাব দেয়। 

1250
01:25:28,020 --> 01:25:30,730
আমি তেমন আপোষে সাড়া দেই না! 

1251
01:26:33,440 --> 01:26:34,560
চিন্তা করবেন না।

1252
01:26:34,730 --> 01:26:36,100
আমি আপনার সাথে কথা বলতে এসেছি। 

1253
01:26:37,400 --> 01:26:39,520
আপনি যা করেছেন তার জন্যে আপনাকে 
মেরে ফেলা উচিত।

1254
01:26:39,600 --> 01:26:41,940
সত্যি বলতে আমি আপনাকে সহজেই মেরে ফেলতে পারি। 
কিন্তু কষ্ট হবে।

1255
01:26:43,150 --> 01:26:45,400
আপনাদের জীবন বাঁচানোই আমার কাজ।

1256
01:26:45,850 --> 01:26:47,270
আমি কীভাবে মারতে পারি?

1257
01:26:48,100 --> 01:26:49,650
আপনাদের জন্যই আমরা সীমান্তে 
 নিজেদের জীবন উৎসর্গ করি। 

1258
01:26:49,690 --> 01:26:51,400
কিন্তু আপনারা মহিলাদের আক্রমণ করছেন।

1259
01:26:51,650 --> 01:26:53,100
কোনো দায়িত্ববোধ নেই আপনাদের? 

1260
01:26:54,400 --> 01:27:00,190
আপনি কে বা কে আপনাকে পাঠিয়েছে তা না জেনেই 
প্রচুর মারপিট করেছি।

1261
01:27:01,440 --> 01:27:03,100
কিন্তু শীঘ্রই খুঁজে বের করব।

1262
01:27:03,350 --> 01:27:05,600
খুঁজে বের করব কারা এসবের পেছনে আছে 
আর কেনই বা তাঁকে মারতে চায়। 

1263
01:27:05,850 --> 01:27:07,850
আর যখন খুঁজে পাব, 
আপনাকেও ছাড়ব না।

1264
01:27:09,100 --> 01:27:11,310
পরিস্থিতি খারাপের দিকে যাচ্ছে।

1265
01:27:11,770 --> 01:27:13,310
ছোট্ট একটা বিরতি দিচ্ছি।

1266
01:27:14,020 --> 01:27:17,190
বিরতির পর পরিস্থিতি আরও ভয়াবহ হবে।

1267
01:27:34,190 --> 01:27:41,400
<u>অনুবাদ আয়োজনে : <font color="#d71a52"><b>Team WBMF</b></font></u>

1267
01:27:44,220 --> 01:27:46,180
কালকের মিটিং-এ যেন প্রচুর মানুষ আসে,
সেটা নিশ্চিত করো।

1268
01:27:46,180 --> 01:27:48,010
মূখ্য মন্ত্রীর আমাদের সামর্থ্যের ব্যাপারে জানা দরকার...
- ওকে, স্যার।

1269
01:27:50,390 --> 01:27:51,720
সব বন্দোবস্ত করো।

1270
01:27:57,800 --> 01:28:02,010
কার্নুলে কি দিনের বেলাও এতোই শীত পড়ছে যে 
তুই এভাবে কাঁপছিস?

1271
01:28:03,930 --> 01:28:05,600
ভাই, আপনার ফোন আছে?

1272
01:28:07,970 --> 01:28:11,800
একজন সীতারামারাজু মারা গেলে,
লক্ষ লক্ষ সীতারামারাজুর জন্ম হbe।

1273
01:28:11,850 --> 01:28:14,760
তাদের প্রত্যেকে হয়ে উঠবে বিপ্লবী নেতা...আর

1274
01:28:14,800 --> 01:28:16,550
সমূলে উপড়ে ফেলবে ব্রিটিশ সাম্রাজ্য। 

1275
01:28:16,550 --> 01:28:18,140
সীতারামারাজু শুধু একজন মানুষ নয়

1276
01:28:18,260 --> 01:28:20,050
সে শক্তির প্রতীক। 
ওখানে না। 

1277
01:28:20,220 --> 01:28:22,100
এখানে গুলি কর। 
গুলি কর! 

1278
01:28:25,180 --> 01:28:28,470
উনি কে ভাই?
- আল্লুরি সীতারামারাজু।

1279
01:28:29,680 --> 01:28:35,430
কার্নুলের কোন্ডা রেড্ডি দূর্গে 
আমি তাকে দেখেছি।

1280
01:28:45,100 --> 01:28:46,640
৫০ জন তাকে ঘিরে রেখেছিল।

1281
01:28:47,100 --> 01:28:48,470
তার হাতে কোনো হাতিয়ার

1282
01:28:48,930 --> 01:28:49,930
বা কুড়াল ছিল না।

1283
01:28:50,050 --> 01:28:54,470
একদম ওনার মতোই 
রাজকীয় ভঙ্গিতে দাঁড়িয়ে ছিল।

1284
01:28:57,550 --> 01:29:04,140
তার মার খাওয়ার চেয়ে আপনি 
মৃত্যু কামনা করবেন ভাই।

1285
01:29:09,930 --> 01:29:13,430
তার এভাবে সবাইকে বেধরক পেটানো দেখলে,
আপনি পিছু হটতে বাধ্য। আমার মতো। 

1286
01:29:20,760 --> 01:29:24,550
ভারতীকে দেখার পর দেবীর কাছে
প্রার্থনা করেছিলাম... 

1287
01:29:25,100 --> 01:29:27,100
আমি তাকে বলি দেবো। 

1288
01:29:27,930 --> 01:29:32,050
তাকে দেখার পর দেবতা ভেঙ্কানার কাছে 
প্রার্থনা করেছি... 

1289
01:29:33,180 --> 01:29:35,930
বেঁচে থাকাটাই আমার জন্য যথেষ্ট।

1290
01:29:41,100 --> 01:29:42,600
কার্নুলের কেন্দ্রে আমি অপমানিত হয়েছি।

1291
01:29:42,800 --> 01:29:44,930
আমি বাড়ি যাচ্ছি না, এখানেই থাকব। 

1292
01:29:45,390 --> 01:29:47,640
ওর হুঙ্কার শোনার পর থেকে মনে হচ্ছে
আমার মাথা কোনো ট্রাকের নিচে চাপা পড়ে আছে।

1293
01:29:48,970 --> 01:29:51,430
সেই ঘর্ঘর শব্দে মনে হচ্ছে আমি কোনো 
চলন্ত ট্রেনের সামনে লাফিয়ে পড়ছি।

1294
01:29:52,430 --> 01:29:54,180
আমি বাড়ি যাচ্ছি না। 

1295
01:29:54,390 --> 01:29:56,720
শুধু এই কোণায় বসে থাকব।

1296
01:29:56,760 --> 01:29:58,140
আপনি আমাকে খাওয়াবেন তো নাকি? 

1297
01:29:59,140 --> 01:30:07,180
দূর্গের সামনে দাঁড়িয়ে বলেছে, 
সে খুব শীঘ্রই আসবে।

1298
01:30:08,800 --> 01:30:10,600
এভাবে কোণায় বসে বকবক করছিস কেন?

1299
01:30:10,720 --> 01:30:15,640
ওকে শুইয়ে গলাটা কেটে ফেল......
-বাবা....!

1300
01:30:15,801 --> 01:30:17,431
কালকের মিটিং শেষে,

1301
01:30:18,300 --> 01:30:22,600
আমরা তাকে আর তার সাহসিকতা দেখব।

1302
01:30:32,350 --> 01:30:35,300
আমি সবসময় অন্যায়কে ঘৃণা করেছি....

1303
01:30:36,100 --> 01:30:41,390
জীবনে এই প্রথমবার আমাকে 
অন্যায়কে সমর্থন করতে হয়েছে।

1304
01:30:44,350 --> 01:30:45,550
ভারতী.....

1305
01:30:49,850 --> 01:30:52,100
সে আত্মহত্যা কেন করতে গেল?

1306
01:30:52,510 --> 01:30:54,220
আমিও বুঝতে পারছি না।

1307
01:30:59,680 --> 01:31:01,220
আঙ্কেল। 

1308
01:31:08,300 --> 01:31:10,510
শুভ কাজে বাম হাত কেন 
ব্যবহার করছিস?

1309
01:31:10,510 --> 01:31:12,850
সমস্যা নেই চাচা, 
ও তো বাঁহাতি...

1310
01:31:13,800 --> 01:31:14,850
আমাকে রিপোর্টগুলো দিন।

1311
01:31:21,800 --> 01:31:24,100
আপনি রবির মৃত্যুকে কীভাবে 
আত্মহত্যা বললেন, স্যার?

1312
01:31:24,350 --> 01:31:27,100
দেখতে পাচ্ছেন না?
হাত কেটে মারা গেছে।

1313
01:31:27,760 --> 01:31:34,850
একজন বাঁহাতি লোক কীভাবে ডান হাত দিয়ে 
চার ইঞ্চি গভীর ক্ষত করতে পারে, ডাক্তার?

1314
01:31:36,180 --> 01:31:37,510
কারা এর পেছনে?

1315
01:31:37,600 --> 01:31:39,010
আমাকে কেন জিজ্ঞেস করছেন?

1316
01:31:39,100 --> 01:31:40,800
পুলিশ স্টেশনে গিয়ে অভিযোগ করুন।

1317
01:31:41,180 --> 01:31:43,800
স্যার, এটা কোনোভাবেই আত্মহত্যা নয়, 
স্পষ্ট খুন।

1318
01:31:44,180 --> 01:31:45,720
অবিলম্বে তদন্ত করুন...

1319
01:31:45,800 --> 01:31:47,850
এই কেসের পেছনে নিশ্চয়ই 
কোনো বড় হাত রয়েছে।

1320
01:31:47,930 --> 01:31:50,930
মধ্যবিত্ত শ্রেণির মানুষ হয়ে আমাদের
কেন ঝুঁকি নিতে হবে? 

1321
01:31:50,970 --> 01:31:53,640
আচ্ছা, আমার অভিযোগপত্রটা দিন।
আমি চলে যাচ্ছি। 

1322
01:31:55,470 --> 01:31:59,350
মহিলারাই আমাদের ভালো বোঝে। 

1323
01:32:00,220 --> 01:32:02,300
আমি আপনার 
সিনিয়র অফিসারের কাছে যাচ্ছি।

1324
01:32:02,930 --> 01:32:06,800
এই মহিলাগুলো খুব জেদী, বিষয়টাকে টেনে 
নাগালের বাইরে নিয়ে যাবে।

1325
01:32:06,970 --> 01:32:08,510
অভিযোগপত্র দিন।

1326
01:32:09,470 --> 01:32:12,010
কী খাবেন?
চা না কফি?

1327
01:32:12,100 --> 01:32:13,100
স্পষ্টতা!

1328
01:32:13,470 --> 01:32:16,140
আমার সাথে দেখা করার 
স্পষ্ট কারণ জানতে চাই। 

1329
01:32:16,470 --> 01:32:19,510
আপনি তো একজন প্রফেসর, তাই না?
সরাসরি কাজের কথায় চলে আসলেন। 

1330
01:32:19,720 --> 01:32:23,350
আপনি তো রাজনীতিবিদ, তাই না?
ধান ভানতে শীবের গীত গাওয়াই তো আপনার কাজ।

1331
01:32:24,100 --> 01:32:27,390
পুলিশ স্টেশনে অভিযোগ দিয়েছেন যে
সেটা আত্মহত্যা নয় বরং খুন ছিল,

1332
01:32:27,600 --> 01:32:28,680
অভিযোগটা তুলে নিন।

1333
01:32:28,970 --> 01:32:31,300
- অর্থাৎ এর পেছনে আপনিই আছেন?
- আমিই।

1334
01:32:31,640 --> 01:32:34,510
আমি অনেক বড় বড় অপরাধ করেছি, 
বাদ দিন।

1335
01:32:34,550 --> 01:32:38,180
আমি সর্বদা ন্যায়ের পাশে থাকি।
অন্যায়কে কখনো প্রশ্রয় দেই না।

1336
01:32:38,260 --> 01:32:40,140
আমিও তেমনই...

1337
01:32:40,470 --> 01:32:43,100
আমি চাই সবাই আমার অন্যায় 
মাথা পেতে নেবে।

1338
01:32:44,640 --> 01:32:46,390
২৪ ঘন্টা সময় দিচ্ছি....

1339
01:32:47,850 --> 01:32:51,140
অভিযোগ উঠিয়ে
আমার কাছে ক্ষমা চাইবেন।

1340
01:32:51,930 --> 01:32:56,510
অন্যথায়, পরবর্তী সেকেন্ডে আমি দেখিয়ে দেবো
আমি কী করতে পারি।

1341
01:32:56,720 --> 01:32:58,970
আমি অভিযোগ তুলিনি।

1342
01:32:59,300 --> 01:33:01,890
মন্ত্রী আমার উপর তার
প্রভাব খাটাতে শুরু করে।

1343
01:33:02,640 --> 01:33:05,350
আমার বিরুদ্ধে পরীক্ষার প্রশ্নপত্র 
ফাঁসের অভিযোগ করে।

1344
01:33:05,550 --> 01:33:09,430
আমাকে বরখাস্ত করিয়ে আমার 
আত্মমর্যাদায় আঘাত করে।

1345
01:33:14,220 --> 01:33:17,050
আমার মেয়েগুলোকে 
জনসম্মুখে অপদস্থ করেছে...

1346
01:33:17,350 --> 01:33:21,140
মধ্যরাতে আমাদের বাসায় পুলিশ পাঠিয়ে
আমাকে মাদক মামলায় ফাঁসিয়েছে।

1347
01:33:21,510 --> 01:33:24,510
আমাদের উপর আরও কয়েকটি 
মিথ্যে মামলা চাপিয়েছে।

1348
01:33:24,850 --> 01:33:26,850
আমাদের সুনাম ধূলোয় মিশিয়েছে।

1349
01:33:27,390 --> 01:33:31,100
পাত্রপক্ষকে হুমকি দিয়ে 
বিয়েটা বাতিল করেছে।

1350
01:33:31,640 --> 01:33:33,850
আমার মেয়ের ভবিষ্যৎ নষ্ট করেছে।

1351
01:33:34,890 --> 01:33:37,680
শুধু মন্ত্রীর ভুলটা দেখিয়ে দেয়ায়...

1352
01:33:38,260 --> 01:33:43,100
আমাকে আর আমার পরিবারকে 
২৪ ঘন্টায় পথে নামতে হয়েছে।

1353
01:33:43,300 --> 01:33:45,300
এভাবে আর আমরা পারব না, মা।

1354
01:33:45,430 --> 01:33:48,300
অনেক সুখী পরিবার ছিলাম আমরা।

1355
01:33:49,390 --> 01:33:50,800
এসবের প্রয়োজন নেই....

1356
01:33:51,100 --> 01:33:53,050
কিছু করো, প্লিজ।

1357
01:34:00,850 --> 01:34:04,050
স্যার, আমি অভিযোগ উঠিয়ে নিতে এসেছি। 
দিয়ে দিন।

1358
01:34:04,140 --> 01:34:08,430
মহিলারা খুব ভীতু,
অল্পেই ভয় পেয়ে যায়।

1359
01:34:09,430 --> 01:34:10,470
ধন্যবাদ স্যার।

1360
01:34:11,680 --> 01:34:13,800
আমি আমার অভিযোগ তুলে নিয়েছি।

1361
01:34:13,850 --> 01:34:16,850
গুরু, যখন আমি ক্লাসে দেরি করে যেতাম
তখন কী শাস্তি দিতেন?

1362
01:34:16,890 --> 01:34:18,470
রোদের মধ্যে দাঁড় করিয়ে রাখতাম।

1363
01:34:18,510 --> 01:34:20,430
সে দেরি করেছে, তাই না?
রোদের মধ্যে দাঁড়িয়ে থাকতে বলুন।

1364
01:34:20,430 --> 01:34:22,720
স্যার, প্লিজ স্যার....
- দুঃখিত ম্যাডাম।

1365
01:35:02,470 --> 01:35:04,550
আমি অভিযোগ তুলে নিয়েছি।

1366
01:35:04,680 --> 01:35:06,350
দয়া করে আমাকে আর আমার 
বাচ্চাদের ছেড়ে দিন।

1367
01:35:06,970 --> 01:35:08,100
আর আপনার সাথে ঝামেলা করব না।

1368
01:35:08,680 --> 01:35:09,600
আমি দুঃখিত।

1369
01:35:11,300 --> 01:35:14,140
কলেজে কোনো শিক্ষার্থী ভুল করলে 
তাদের অপমান করেন...

1370
01:35:14,600 --> 01:35:15,970
আপনার সেই ক্ষমতা আছে...

1371
01:35:16,140 --> 01:35:18,850
কিন্তু সমাজে যদি ভুল হয়,
তাহলে আপনার কীসের চিন্তা?

1372
01:35:19,260 --> 01:35:21,050
সেই ক্ষমতা তো আমার হাতে।

1373
01:35:23,100 --> 01:35:25,430
শুনেছি আপনার দুই ছেলেকেই নাকি 
আর্মিতে পাঠিয়েছেন।

1374
01:35:25,890 --> 01:35:29,180
একজন ইতোমধ্যে মারা গেছে আর
অন্যজনেরও কোনো নিশ্চয়তা নেই।

1375
01:35:32,430 --> 01:35:37,260
এখন....আপনার এবং আপনার পরিবারে 
একজন পুরুষ মানুষ দরকার।

1376
01:35:39,390 --> 01:35:42,640
আপনার মত সৎ লোকেরা 
খুব কম সময়ই ভয় পান

1377
01:35:42,850 --> 01:35:45,050
আমি একে সাহসে 
পরিণত হতে দিতে পারি না। 

1378
01:35:45,430 --> 01:35:46,800
আপনার খেল খতম।

1379
01:35:46,930 --> 01:35:48,220
মেরে ফেল।

1380
01:36:00,720 --> 01:36:04,180
দুটো প্রশ্নের উত্তর আমার জানা নেই।

1381
01:36:05,550 --> 01:36:10,640
আমার মেয়ে জানতে চেয়েছিল, কোনো অপরাধ না করেও 
কেন আমরা পালিয়ে বেড়াচ্ছি।

1382
01:36:11,800 --> 01:36:13,600
এর উত্তর আমার কাছে নেই....

1383
01:36:15,010 --> 01:36:19,800
ওইসব মানুষদের রক্ষার জন্য আমার
দুই ছেলেকে সীমান্তে পাঠিয়েছি, তাই না?

1384
01:36:21,050 --> 01:36:22,140
কিন্তু এখন...

1385
01:36:22,800 --> 01:36:28,640
যখন মন্ত্রী বলল, আপনার বাড়িতে
একজন পুরুষ থাকলে ভালো হত....

1386
01:36:32,100 --> 01:36:33,720
এর উত্তরও আমার কাছে ছিল না...

1387
01:36:44,680 --> 01:36:48,470
মেয়েদের খাইয়ে একটা ভালো ঘুম দিন..

1388
01:36:51,050 --> 01:36:55,050
আগামী ২৪ ঘন্টার ভেতর আপনার
সব প্রশ্নের উত্তর পেয়ে যাবেন।

1389
01:36:55,180 --> 01:36:58,010
- কিন্তু তোমার যদি কিছু হয়ে যায়?
- আমি যদি আপনার ছেলে হতাম....

1390
01:36:58,600 --> 01:37:01,600
তাকে কি যুদ্ধে না পাঠিয়ে 
ঘরে বসিয়ে রাখতেন?

1391
01:38:03,850 --> 01:38:05,938
মন্ত্রীর বিরুদ্ধে আবারও অভিযোগ।

1392
01:38:06,470 --> 01:38:10,140
এই মহিলারা...
সহজে হাল ছাড়ে না...

1393
01:38:10,260 --> 01:38:11,220
আমার এখন কী করা উচিত?

1394
01:38:11,430 --> 01:38:13,680
কেসটা আবার চালু করে 
এফ. আই. আর তৈরি করুন।

1395
01:38:13,890 --> 01:38:15,850
- যদি না করি?
- সে আপনাকে বাধ্য করবে।

1396
01:38:18,100 --> 01:38:18,850
আচ্ছা,

1397
01:38:19,430 --> 01:38:21,180
যেন আমি কোনো স্কুলের বাচ্চা...

1398
01:38:21,350 --> 01:38:23,260
হোমওয়ার্ক করার জন্য আমাকে 
ভয় দেখানোর চেষ্টা করছেন। 

1399
01:38:23,430 --> 01:38:25,430
জোর করে আমাকে দিয়ে 
এফ. আই. আর লিখাবেন, হুহ?

1400
01:38:25,681 --> 01:38:27,391
চেষ্টা করে দেখুন।

1401
01:38:33,390 --> 01:38:35,300
আমি ভয় পাইনি। 

1402
01:38:35,600 --> 01:38:38,640
মি. প্রসাদ, সে তো শক্ত আছে,
এত সহজে ভয় পাবে না।

1403
01:38:39,010 --> 01:38:41,300
টাকার জন্য সব করতে পারবেন?

1404
01:38:41,390 --> 01:38:42,930
একেবারেই না!

1405
01:38:43,050 --> 01:38:44,640
বাঘ দেখলেও ভয় পাবেন না?

1406
01:38:45,470 --> 01:38:48,720
বাঘ... বাঘের আম্মা বা তার নানীমা.....

1407
01:38:48,800 --> 01:38:50,050
কাউকেই ভয় পাব না।

1408
01:38:50,180 --> 01:38:54,220
এই পুলিশরা খুব জেদি,
এইভাবে কথা শুনবে না।

1409
01:39:00,260 --> 01:39:03,600
কিছুদিম আগে ম্যাডাম একটা অভিযোগ করেছিল
যা আমরা বন্ধ করে দিয়েছিলাম।

1410
01:39:03,640 --> 01:39:05,970
সেটাই পুনরায় চালু করতে যাচ্ছি।

1411
01:39:05,970 --> 01:39:07,890
বেশ, আপনি আঘাত পেয়েছেন কীভাবে?

1412
01:39:09,390 --> 01:39:11,640
ব্যক্তিগতভাবে আমি এই কেসটা দেখছি। 

1413
01:39:11,760 --> 01:39:13,850
বেশ, আপনি আঘাত পেয়েছেন কীভাবে?

1414
01:39:14,010 --> 01:39:14,970
নারায়ণ...

1415
01:39:15,010 --> 01:39:16,550
আমরা যখন এত গুরুত্বপূর্ণ বিষয় নিয়ে 
আলোচনা করছি...

1416
01:39:16,600 --> 01:39:18,260
তখন আপনি আমার আঘাতের পেছনে 
পড়ে আছেন কেন?

1417
01:39:18,470 --> 01:39:20,680
পুলিশ স্টেশনে একটা ভূমিকম্প হয়েছিল..

1418
01:39:20,680 --> 01:39:22,850
আসবাবপত্র আমার উপর এসে পড়ায়
ব্যথা পেয়েছি।

1419
01:39:22,850 --> 01:39:25,350
বেশ, কিন্তু ভূমিকম্প যখন আঘাত করে 
তখন পুরো শহর আক্রান্ত হয়

1420
01:39:25,390 --> 01:39:26,890
শুধু আপনার পুলিশ স্টেশনই 
কীভাবে ক্ষতিগ্রস্ত হল?

1421
01:39:26,890 --> 01:39:29,850
নারায়ণ, এটা ডেঙ্গু না যে 
পুরো শহর আক্রান্ত হবে।

1422
01:39:29,890 --> 01:39:34,300
এটা মাতৃভূমি। যেখানেই তিনি রেগে যাবেন,
সেখানেই কম্পন শুরু হবে।

1423
01:39:34,350 --> 01:39:36,600
না! দেখে তো মনে হচ্ছে না 
কোনো কিছু উপরে পড়ায় আঘাত পেয়েছেন।

1424
01:39:36,640 --> 01:39:39,260
মনে হচ্ছে কেউ আপনাকে পিটিয়েছে।

1425
01:39:41,640 --> 01:39:43,640
এই প্রেস রিপোর্টারগুলাও না.....

1426
01:39:44,390 --> 01:39:46,760
আমাদের পরবর্তী গন্তব্য কোথায়, বাবু?

1427
01:39:46,930 --> 01:39:50,100
- আপনার আইনজীবী বন্ধু ম্রুদাঙ্গা রাও। 
- ধন্যবাদ!

1428
01:39:59,850 --> 01:40:02,680
আসার পথেই বন্ধুকে ফোন দিয়ে 
মানিয়ে নিলে হতো না? 

1429
01:40:02,680 --> 01:40:05,600
আমার অনুভূতি জানিয়ে তাকে
হোয়াটসঅ্যাপে মেসেজ পাঠিয়েছিলাম।

1430
01:40:05,640 --> 01:40:07,140
কী বললো?
দেখুন। 

1431
01:40:07,600 --> 01:40:08,390
তাকে আসতে বলো।

1432
01:40:08,390 --> 01:40:11,390
- ওই! আসতে বলো।
- দারুণ আত্মবিশ্বাসী সে।

1433
01:40:11,430 --> 01:40:13,140
আপনি যেভাবেই হোক তার 
আত্মবিশ্বাস ধ্বংস করে দেবেন।

1434
01:40:14,970 --> 01:40:16,140
ইশ্বর!!

1435
01:40:22,050 --> 01:40:24,430
মনে হচ্ছে এখানে নদীর ধারা বয়ে গেছে।

1436
01:40:25,300 --> 01:40:26,970
বিশেষ পরিস্থিতিতে পড়ে,

1437
01:40:27,140 --> 01:40:28,930
আমরা ম্যাডামের বিরুদ্ধে 
ভুল মামলা দায়ের করেছিলাম।

1438
01:40:29,010 --> 01:40:30,720
বেশ, আপনি আঘাত পেয়েছেন কীভাবে?

1439
01:40:31,140 --> 01:40:34,300
ম্যাডাম যদি আমায় ক্ষমা না করেন,
অনুশোচনায় আমি  মারা যাব।

1440
01:40:34,350 --> 01:40:36,100
বেশ, আঘাত পেয়েছেন কীভাবে?

1441
01:40:36,760 --> 01:40:37,760
নারায়ণ...

1442
01:40:37,850 --> 01:40:41,010
নারায়ণ, সে বলছে মারা যাবে,
এটা কীভাবে ভালো হতে পারে?

1443
01:40:41,180 --> 01:40:43,300
আপনি সবসময় আঘাত নিয়ে কথা বলেন কেন?

1444
01:40:43,600 --> 01:40:46,510
আমার অফিসে ভূমিকম্প হয়েছিল আর
সবকিছু আমার উপরে পড়েছিল।

1445
01:40:46,510 --> 01:40:47,850
এ অজুহাত ইতোমধ্যেই সে দেখিয়েছে।

1446
01:40:47,970 --> 01:40:49,140
আমি কী বলব তাহলে?

1447
01:40:49,350 --> 01:40:51,260
মেঝেতে পানি আছে।
তাই সুনামির কথা বলে দিন।

1448
01:40:51,470 --> 01:40:54,760
ওহ! এখানে সুনামি হয়েছিল আর
সবকিছু আমার উপর পড়েছিল।

1449
01:40:54,800 --> 01:40:57,180
কার্নুলের কোথাও জলোচ্ছ্বাসের চিহ্ন নেই,
তাহলে সুনামি কীভাবে এলো?

1450
01:40:57,260 --> 01:40:58,100
তিনি বলতে চেয়েছেন...

1451
01:40:58,220 --> 01:41:00,260
স্টেশনে ভূমিকম্প হয়েছিল 
যার প্রভাবে,

1452
01:41:00,260 --> 01:41:02,010
পানির ট্যাংক ফেটে গিয়ে 
সুনামির সৃষ্টি হয়েছে।

1453
01:41:02,600 --> 01:41:05,970
বেশ, ভূমিকম্প যদি ওখানে হয়ে থাকে
সুনামি এখানে কীভাবে হল?

1454
01:41:06,600 --> 01:41:08,970
নারায়ণ, আপনার বাপের বাড়ি আলমপুর।

1455
01:41:09,140 --> 01:41:11,260
আর আপনি কার্নুলে।
আপনার ডায়াবেটিস আছে।

1456
01:41:11,300 --> 01:41:12,470
আপনার বাবারও আছে।

1457
01:41:12,600 --> 01:41:15,220
তাহলে ডায়বেটিস কীভাবে 
আলমপুর থেকে কার্নুলে এলো?

1458
01:41:15,300 --> 01:41:17,300
- এটা বংশগত....
- আর এটাই সায়েন্স, স্যার।

1459
01:41:17,430 --> 01:41:19,140
ধন্যবাদ, বাবু!

1460
01:41:21,550 --> 01:41:23,850
স্যার...!!!

1461
01:41:25,390 --> 01:41:26,350
ওরে!!

1462
01:41:26,390 --> 01:41:28,260
দেখে মনে হচ্ছে, অধ্যক্ষ আপোষ করতে
পুরোপুরি প্রস্তুত আছে।

1463
01:41:28,430 --> 01:41:30,390
সে ওনাকে বুঝে গেছে।

1464
01:41:30,850 --> 01:41:33,550
স্যার.. স্যার... 
আমি খুবই দুঃখিত ম্যাডাম।

1465
01:41:33,720 --> 01:41:35,390
এটা ম্যাডামের পুনরায় নিয়োগের চিঠি।

1466
01:41:35,550 --> 01:41:37,220
আগামীকাল থেকেই আপনি আবার 
কলেজে আসতে পারবেন।

1467
01:41:51,660 --> 01:41:54,160
সীতারামারাজু।

1468
01:42:00,160 --> 01:42:02,250
ওই থাম...
তোরা কারা?

1469
01:42:02,250 --> 01:42:05,250
বুঝতে পারছিস না? বেরিয়ে যা এখান থেকে!  
- মন্ত্রীর সাথে দেখা করতে এসেছি।

1470
01:42:05,620 --> 01:42:08,870
মি. প্রসাদ, সকাল থেকে কি 
কেউ আপনার কথা শুনেছে? 

1471
01:42:10,950 --> 01:42:12,790
- এবার যেতে পারি?
- যান, স্যার।

1472
01:42:13,040 --> 01:42:14,040
তুমিই ঠিক। 

1473
01:42:14,250 --> 01:42:15,870
মন্ত্রীর সাথে আমার কথা বলা দরকার।
ওনাকে ডাকুন। 

1474
01:42:16,000 --> 01:42:18,540
দেখতে পাচ্ছ না সে সভায় আছে? 

1475
01:42:20,660 --> 01:42:22,200
আমার ওনার সাথে কথা বলতে হবে। 
ফোন করে এখানে আসতে বলুন। 

1476
01:42:23,000 --> 01:42:24,330
কে তুমি?

1477
01:42:24,500 --> 01:42:26,750
আমরা সীমা থেকে এসেছি... 
আমাদের প্রচুর রাগ। 

1478
01:42:26,870 --> 01:42:28,250
মেরে হাড় ভেঙে দেবো!  

1479
01:42:28,290 --> 01:42:30,450
ছাল তুলে নেব! 

1480
01:42:30,450 --> 01:42:33,160
মাটিতে শুইয়ে গলা কেটে দেবো।  

1481
01:42:34,950 --> 01:42:39,660
তুমি হচ্ছো লম্বা ফুলদানির মত,
এক ঘুষিতেই ছোট পাত্র হয়ে যাবে। 

1482
01:42:45,580 --> 01:42:48,660
ফুলদানি এখন পাত্রে পরিণত হয়েছে। 

1483
01:42:52,500 --> 01:42:54,700
এই বয়সে এত রাগ দেখানোর উপায় নেই।  

1484
01:42:55,290 --> 01:42:58,250
ভালো ভালো খেয়ে চর্বি বানিয়ে ফেলেছেন.... 

1485
01:42:58,540 --> 01:43:00,250
চর্বি কমিয়ে নিজেকে নিয়ন্ত্রণে রাখুন..... 

1486
01:43:01,200 --> 01:43:03,950
এখন থেকেই, মানুষের জন্য 
কিছু করা উচিত আপনার।

1487
01:43:04,540 --> 01:43:08,160
অন্যথায়, পাত্রে পরিণত হবেন।   

1488
01:43:11,290 --> 01:43:15,870
নাগেন্দ্র ভাইয়ের কারণে কার্নুলে আজ 
এত মানুষ জড়ো হয়েছে।

1489
01:43:34,330 --> 01:43:35,830
কী সময়টাতেই না উনি এসেছেন, মি. প্রসাদ! 

1490
01:43:35,870 --> 01:43:38,410
ওখানে সৈনিক মন্ত্রীকে খেলে দিল,  
আর এখানে মন্ত্রী নিজে এসে হাজির হল।  

1491
01:43:38,450 --> 01:43:39,830
ভালো লক্ষণ, বাছা। 

1492
01:43:51,330 --> 01:43:55,080
প্রথমবারের মত সে আমার বাড়িতে এসেছে।
আমার কি ভালো কিছু খাওয়ানো উচিত?

1493
01:43:55,700 --> 01:43:59,580
নাকি আমার শত্রুর সাথে এসেছে বলে,
মেরে পুঁতে দেয়া উচিত? 

1494
01:44:00,540 --> 01:44:01,830
প্রথম অপশনটাই ভালো। 

1495
01:44:02,120 --> 01:44:05,450
সুস্বাদু দেশি মুরগি আর রাগী জুস খাওয়ান। 
খুশি মনে খেয়ে নেব। 
<i>(রাগী হলো গমের মত একধরনের ফসল) </i>

1496
01:44:05,910 --> 01:44:08,290
দ্বিতীয় অপশনে ঝুঁকি আছে।
ভুলেও চেষ্টা করবেন না।

1497
01:44:09,580 --> 01:44:11,000
চাইলে ওর রিভিউ নিতে পারেন।

1498
01:44:13,700 --> 01:44:16,330
ওহ ঈশ্বর! মি. প্রসাদ, সে তো পুরো 
ব্লকবাস্টার রিভিউ দিয়ে দিয়েছে।

1499
01:44:16,410 --> 01:44:18,040
৩.৫ রেটিং দিয়েছে...

1500
01:44:18,501 --> 01:44:19,581
শুনুন,
ওর কথা মেনে নিন।

1501
01:44:19,620 --> 01:44:22,370
শুধু ৪ জনকে মারার জন্য?

1502
01:44:22,370 --> 01:44:24,620
শুধু ৪ জন না। 
৪০ জনকে পিটিয়েছে। 

1503
01:44:26,040 --> 01:44:28,290
প্রয়োজনে আরও ৪০০ জনকে পেটাতে পারবে। 

1504
01:44:28,700 --> 01:44:29,750
শত হলেও সে আর্মি থেকে এসেছে।

1505
01:44:31,790 --> 01:44:33,450
আমাকে কি আপনার কলেজের ছাত্র মনে হয়?   

1506
01:44:33,660 --> 01:44:35,330
আমি রাজ্যের একজন মন্ত্রী। 
ঠিকভাবে কথা বলুন। 

1507
01:44:35,620 --> 01:44:38,200
এই! আপনি নিজেকে কলেজের ছাত্র ভাবছেন?    

1508
01:44:38,250 --> 01:44:40,620
আপনি রাজ্যের একজন মন্ত্রী হয়ে 
মহিলাদের সাথে এভাবে কথা বলেন?  

1509
01:44:47,250 --> 01:44:49,660
কোনো ধারণা আছে কোথায় এসে কার সামনে   
দাঁড়িয়ে কথা বলছ? 

1510
01:44:50,540 --> 01:44:53,290
আমার ১০০ লোক তোকে ঘিরে আছে....

1511
01:44:54,040 --> 01:44:57,580
ওরা যদি মারতে শুরু করে,
ঘরের চৌকাঠ পেরোতে পারবি? 

1512
01:44:58,950 --> 01:45:01,330
এই চৌকাঠ কি পাকিস্তানের বর্ডার নাকি? 

1513
01:45:01,330 --> 01:45:05,410
কলেজ চত্বর মনে করে আমরা লাফিয়ে সীমান্ত পার হই,
আর একাধারে মেরে আসি।

1514
01:45:08,410 --> 01:45:11,870
সে তোমার ব্যাপারে শুনেছে
কিন্তু তোমার খেলা এখনও দেখেনি।

1515
01:45:12,200 --> 01:45:15,080
বিষয়টা ওনার কাছে পরিষ্কার করে দাও।   

1516
01:45:25,200 --> 01:45:28,450
কী বলছিলেন?  
সে এই চৌকাঠ পেরোতে পারবে না?

1517
01:45:29,290 --> 01:45:30,830
তাকে ১০০ জন ঘিরে রেখেছে...

1518
01:45:31,040 --> 01:45:32,330
আর সে একা।

1519
01:45:32,830 --> 01:45:35,620
ওর গায়ে হাত দিয়ে দেখুন!   
কারও সাহস আছে ওর গায়ে হাত দেয়ার?   

1520
01:46:08,250 --> 01:46:12,250
আরে, পিছিয়ে যাচ্ছেন যে?
ভয় পেয়েছেন?

1521
01:46:25,450 --> 01:46:26,950
হায় ঈশ্বর!
ভেতর থেকে এসব কীসের শব্দ আসছে?

1522
01:46:26,950 --> 01:46:32,200
বজ্রের, ভাই। অর্জুন, ফাল্গুন, 
পার্থ, কিরিটি, কৃষ্ণ, সুপারস্টার... 

1523
01:46:56,120 --> 01:46:57,790
আরও কেউ আসবে?

1524
01:47:00,160 --> 01:47:01,750
না।

1525
01:47:03,410 --> 01:47:06,500
মি. প্রসাদ, এবার মন্ত্রী মহাশয় 
আমাদের গুরুত্ব দেবে।  

1526
01:47:10,950 --> 01:47:12,500
উনি আমায় সবকিছু বলেছে। 

1527
01:47:12,830 --> 01:47:14,950
মেয়েদের উত্যক্ত করা....

1528
01:47:15,700 --> 01:47:19,250
একজন প্রফেসরকে রাস্তায় নামানো....

1529
01:47:20,540 --> 01:47:22,200
সবকিছু শোনার পর..... 

1530
01:47:22,870 --> 01:47:27,200
এতোটাই রাগ হচ্ছিল যে ইচ্ছে করছিল, একটা পিস্তল লোড করে   
সবগুলো গুলি আপনার শরীরে ঢুকিয়ে দেই। 

1531
01:47:28,580 --> 01:47:30,410
কিন্তু কীভাবে মারব? 

1532
01:47:31,200 --> 01:47:32,830
আপনিও তাদের একজন 
যাদের আমরা রক্ষা করি।

1533
01:47:32,950 --> 01:47:35,950
সীমান্তে আমরা আপনাদের জন্য জীবন উৎসর্গ করি, 
আর আপনারা এখানে নোংরা কাজ করে বেড়ান।  

1534
01:47:35,950 --> 01:47:37,120
কোনো দায়িত্ববোধ নেই আপনাদের?  

1535
01:47:40,040 --> 01:47:42,540
আপনি তাদের একজন,
যাদের আমি সর্বস্ব দিয়ে রক্ষা করি।

1536
01:47:43,080 --> 01:47:45,450
আপনার এমন আচরণ আমার পছন্দ হয়নি। 
একদম হয়নি! 

1537
01:47:46,120 --> 01:47:48,370
আপনাকে আটচল্লিশ ঘন্টা সময় দিচ্ছি। 

1538
01:47:49,200 --> 01:47:51,160
নিজের ভুল স্বীকার করুন.. 
ওনার কাছে ক্ষমা চান... 

1539
01:47:51,200 --> 01:47:54,160
জেলে যান, 
দায়িত্বশীল নাগরিক হয়ে ফিরে আসুন... 

1540
01:47:55,330 --> 01:48:00,700
তা না করলে,পরবর্তী সেকেন্ডেই দেখতে পাবেন
আমি কী করতে পারি। 

1541
01:48:02,370 --> 01:48:04,450
বাছা, তোমার কি মনে হয়
উনি নিজেকে বদলাবেন? 

1542
01:48:04,580 --> 01:48:09,040
উনি যদি আমার কথা শুনে 
পার্টি বদলের মতো নিজেকে বদলান

1543
01:48:09,200 --> 01:48:10,330
তাহলে ব্যাপারটা অনেক সহজ হবে। 

1544
01:48:10,410 --> 01:48:14,580
কিন্তু ওনাকে বদলাতে যদি আমার প্রয়োজন হয়,   
তাহলে ব্যাপারটা জটিল হবে। 

1545
01:48:15,250 --> 01:48:18,500
অনেকটা অসমান রাস্তায় সাত সিটের
ট্যাক্সি চালানোর মত। 

1546
01:48:19,370 --> 01:48:22,080
ধাড় ধাড় ধাড়... 

1547
01:48:22,870 --> 01:48:24,500
ব্যাপারটা ভয়ানক হবে। 

1548
01:48:25,450 --> 01:48:26,500
বাবা!

1549
01:48:26,620 --> 01:48:27,620
কফি!

1550
01:48:27,870 --> 01:48:30,160
মি. প্রসাদ...আমরা শুধু বলেছি, 
আর উনি মুহুর্তেই বদলে গেলেন।

1551
01:48:30,160 --> 01:48:32,910
আপনার সময়ানুবর্তিতা, আপনার নিয়মানুবর্তিতা, 
আর আপনার অঙ্গীকারকে... 

1552
01:48:33,040 --> 01:48:33,910
লাল সালাম! 

1553
01:48:34,040 --> 01:48:36,750
মন্ত্রী মশাই, বাবার কাছ থেকে অনুপ্রেরণা নিন,  
ওনাকে অনুসরণ করুন।

1554
01:48:37,040 --> 01:48:38,000
বিদায়, স্যার।

1555
01:48:40,160 --> 01:48:43,700
কী? ফুলদানী পাত্রে পরিণত হয়েছে। 

1556
01:48:45,370 --> 01:48:49,450
এখন আপনাদের বাড়িতে একজন 
পুরুষ মানুষ দরকার। 

1557
01:49:07,830 --> 01:49:10,370
এনগেজমেন্ট এর পর যদি 
একই সমস্যার মুখোমুখি হন...

1558
01:49:10,950 --> 01:49:12,540
উনি আপনাদের ছেড়ে যাবেন না, 
যেমনটা আপনারা গিয়েছিলেন। 

1559
01:49:13,120 --> 01:49:15,410
তিনি অবশ্যই আপনাদের পাশে থাকবেন

1560
01:49:18,830 --> 01:49:22,200
 মেয়েপক্ষের সম্পদ বা মেয়েকে নিয়ে আপত্তি থাকলে
 সেটা ভিন্ন ব্যাপার। 

1561
01:49:23,830 --> 01:49:26,870
কিন্তু শুধু ভয়ের কারণে বিয়ে বাতিল করলে, 
মেয়েটার সাথে অন্যায় করা হবে। 

1562
01:49:28,120 --> 01:49:30,500
আমিও আপনাদের ভয় দেখাতে পারি। 
মিনিটের মধ্যে বিয়ের আসরে গিয়ে হাজির হবেন। 

1563
01:49:30,580 --> 01:49:31,910
কিন্তু এটা কোনো সমাধান নয়, তাই না? 

1564
01:49:32,160 --> 01:49:35,410
যে কারণে বিয়ে ঠিক করেছিলেন,
সেই কারণেই বিয়েটা হওয়া উচিত। 

1565
01:49:36,580 --> 01:49:38,870
আপনারা সরে গেলেও 
আপনার ছেলে সরে যায়নি।

1566
01:49:39,200 --> 01:49:41,870
সে থানায় গিয়ে আমাদের ব্যাপারে 
খোঁজ নিয়েছে ... 

1567
01:49:42,450 --> 01:49:44,000
এই কারণেই আমরা আপনাদের 
বাড়িতে এসেছিলাম।  

1568
01:49:45,200 --> 01:49:46,160
চলো যাই। 

1569
01:49:53,370 --> 01:49:56,540
আপনি একজন কৃষক থেকে কটন সিডের 
বিরাট ব্যবসায়ী হয়েছেন। 

1570
01:49:56,950 --> 01:49:59,000
আপনি জীবনে অবশ্যই অনেক
সাহসী সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।

1571
01:49:59,950 --> 01:50:02,200
এই সাহসের মূল্য নেই, যদি তা
চার দেয়ালে আবদ্ধ থাকে।

1572
01:50:14,450 --> 01:50:18,000
"Our hearts is swinging in a cradle of joy"

1573
01:50:21,750 --> 01:50:25,330
"Our lips are adorned
with a beautiful smile"

1574
01:50:25,700 --> 01:50:32,370
"Are you the sun or the moon
or are you the combination two?"

1575
01:50:32,870 --> 01:50:39,250
"Are you the charioteer or a bridge
or are you the breath of our dream?"

1576
01:50:40,950 --> 01:50:47,040
"Entire world is filled with love
or are you a sage?"

1577
01:50:48,250 --> 01:50:54,290
"Are you the revolution bringing hope
to people around you?"

1578
01:50:55,500 --> 01:51:00,040
"Are you one amongst us?"

1579
01:51:00,830 --> 01:51:03,950
"Are you the sun or the moon?"

1580
01:51:04,500 --> 01:51:07,040
"Are you a union of the two?"

1581
01:51:08,080 --> 01:51:11,410
"Are you the torch
bearer or a saviour?"

1582
01:51:11,700 --> 01:51:14,830
"Are you our dream come true?"

1583
01:51:19,000 --> 01:51:22,200
"Our hearts is swinging in a cradle of joy"

1584
01:51:23,200 --> 01:51:24,750
তোমার বাবা মা কোথায় থাকেন?

1585
01:51:25,790 --> 01:51:27,080
আমি অনাথ।

1586
01:51:48,040 --> 01:51:50,040
সম্প্রদান কে করবেন?

1587
01:51:50,290 --> 01:51:51,660
আমার ছেলে অজয়। 

1588
01:51:51,790 --> 01:51:53,750
কিন্তু আপনি তো বললেন
অজয় আসেনি। 

1589
01:51:53,750 --> 01:51:56,290
আমি এই অজয়ের কথা বলছি। 

1591
01:52:18,620 --> 01:52:25,080
"You heal the deepest
wounds of our hearts"

1592
01:52:25,830 --> 01:52:32,580
"You're like the moonlight
on a summer night"

1593
01:52:32,950 --> 01:52:36,500
"You've crossed bridges to build hope"

1594
01:52:36,660 --> 01:52:40,120
"You stood by us in the darkest of times"

1595
01:52:40,330 --> 01:52:42,120
"You're our saving grace"

1596
01:52:42,250 --> 01:52:48,540
"And we fall short of words to thank you"

1597
01:52:49,540 --> 01:52:52,750
"Are you the sun or the moon?"

1598
01:52:53,290 --> 01:52:56,200
"Are you a union of the two?"

1599
01:52:56,950 --> 01:52:59,950
"Are you the torch bearer or a saviour?"

1600
01:53:00,621 --> 01:53:03,621
"Are you our dream come true?"

1601
01:53:08,370 --> 01:53:09,410
- হ্যালো। 
- হ্যালো। 

1602
01:53:09,620 --> 01:53:12,290
অনাকাঙ্ক্ষিতভাবে অজয়ের মিশন
আরও দীর্ঘায়িত হয়েছে। 

1603
01:53:12,330 --> 01:53:14,330
যে কোন মূল্যেই হোক,
সে বিয়েতে যাবে। 

1604
01:53:14,750 --> 01:53:18,910
এখানে থাকার চেয়ে, 
ওকে আপনাদের ওখানে বেশি প্রয়োজন।  

1605
01:53:28,290 --> 01:53:31,700
"Our hearts is swinging
in a cradle of joy"

1606
01:53:35,660 --> 01:53:39,540
"Our lips are adorned
with a beautiful smile"

1607
01:53:42,870 --> 01:53:46,870
সৈনিক এত ছোট হয়ে 
এই বিশাল মন্ত্রীকে কী করে হারাবে?  

1608
01:53:46,950 --> 01:53:49,950
বড় ফুলদানি কি ছোট পাত্রে পরিণত হয়নি?

1609
01:53:51,580 --> 01:53:52,540
P.A...

1610
01:53:53,580 --> 01:53:55,450
খুঁজে দেখো ওই সৈনিক কোথায় আছে।

1611
01:53:56,580 --> 01:53:58,790
আমাকে দেয়া আটচল্লিশ ঘন্টা
শেষ হয়েছে।

1612
01:54:09,080 --> 01:54:12,620
দাদু, মন্ত্রী এই সময়ে এখানে কেন?

1613
01:54:14,500 --> 01:54:16,790
এই, স্বামী....মিনিস্টার স্যার আসছেন। 
চলো যাই। 

1614
01:54:18,700 --> 01:54:20,620
-বাবা
-এটা নিন। 

1615
01:54:39,200 --> 01:54:40,620
আপনি কি সবজি কিনছেন?

1616
01:54:41,000 --> 01:54:42,750
এখানকার করলা খুব সুস্বাদু। 

1617
01:54:43,620 --> 01:54:48,080
তুমি বলেছিলে অপরাধ স্বীকার না করলে, 
আমাকে তোমার ক্ষমতা দেখাবে, কী, তাই তো? 

1618
01:54:48,330 --> 01:54:49,330
দেখাও আমাকে। 

1619
01:54:50,120 --> 01:54:50,870
দেখাও। 

1620
01:54:51,000 --> 01:54:53,950
তোমরা আমাকে রক্ষা করো। 
তাই আমাকে বদলানোর দায়িত্বও তোমার। 

1621
01:54:55,450 --> 01:54:59,750
আমার শার্ট ময়লা হলে
সাবান দিয়ে পরিষ্কার করতে পারবে। 

1622
01:55:00,120 --> 01:55:03,330
কিন্তু আমার শরীরে 
গত চল্লিশ বছরের যত ময়লা জমেছে...

1623
01:55:03,910 --> 01:55:06,500
সেটা কীভাবে পরিষ্কার করবে?
কীভাবে বদলাবে?

1624
01:55:10,290 --> 01:55:13,330
আমি একটা বড় অপরাধ করেছি।
ওনার কাছে তা স্বীকারও করেছি। 

1625
01:55:14,200 --> 01:55:17,330
আমি লাইন তৈরি করি আর 
আমিই তা মুছে দেই... 

1626
01:55:17,950 --> 01:55:21,120
আমার জায়গায় এসে, আমাকে কীভাবে দেখাবে?   
কীভাবে আমাকে বদলাবে?

1627
01:55:23,870 --> 01:55:26,250
এই জায়গায় তুমি আমার লোকদের পিটিয়েছ। 

1628
01:55:26,620 --> 01:55:28,410
বাড়ি বয়ে গিয়ে  
আমার লোকেদের মেরেছো। 

1629
01:55:28,660 --> 01:55:34,450
আমার পেছনে যেই লোকগুলোকে দেখছ, 
ওরা আমাকে ভালবাসে বলে এসেছে। 

1630
01:55:36,000 --> 01:55:38,950
আমার জনগণই আমার ক্ষমতা। 

1631
01:55:39,620 --> 01:55:41,250
তুমি তাদের কীভাবে প্রতিরোধ করবে?

1632
01:55:42,450 --> 01:55:44,200
আমার ক্ষমতা দেখতে চাও?

1633
01:55:45,370 --> 01:55:47,910
আমার শক্তি দেখতে চাও?

1634
01:55:48,450 --> 01:55:49,700
এই!

1635
01:55:50,200 --> 01:55:53,790
একজন বহিরাগত এসে যদি তোমাদের মন্ত্রীকে 
আঘাত করে, তোমরা কী করবে?  

1636
01:55:54,000 --> 01:55:57,410
আমরা তাকে নৃশংসভাবে মারব। 

1637
01:55:57,580 --> 01:56:00,950
তার কল্লা নামিয়ে দিয়ে
ছুরি নদীতে ধুয়ে নেবো, ভাই।  

1638
01:56:01,160 --> 01:56:05,950
যদি তোমাদের নেতাকে কেউ রাস্তায় নামিয়ে আনে, 
তোমরা কী করবে?

1639
01:56:05,950 --> 01:56:08,660
আমরা তার রক্ত দিয়ে 
এই শহরের মাটি পরিষ্কার করব।

1640
01:56:08,660 --> 01:56:12,330
বলুন ভাই, সে কোথায়।
আমি তার ছিন্ন মস্তক কোন্ডা রেড্ডির দুর্গে ঝোলাব।  

1641
01:56:12,370 --> 01:56:15,040
এই যে এখানে।

1642
01:56:15,290 --> 01:56:16,790
আয়!

1643
01:56:25,580 --> 01:56:27,040
এটাই আমার ক্ষমতা!

1644
01:56:27,540 --> 01:56:32,120
আমার জনগণই আমার ক্ষমতা। 
তুমি এদের কীভাবে প্রতিরোধ করবে? 

1645
01:56:35,040 --> 01:56:37,250
আপনার জনগণ..... আপনার ক্ষমতা

1646
01:56:40,450 --> 01:56:42,370
ক'টা বাজে, মিস্টার প্রসাদ? 

1647
01:56:42,620 --> 01:56:43,950
সাড়ে সাতটা। 

1648
01:56:43,950 --> 01:56:47,080
আরে! সাড়ে সাতটায় তো পাশের গলির একটা 
দোকানের উদ্বোধনে সামান্থার আসার কথা।  

1649
01:56:49,330 --> 01:56:51,080
- সিনেমার নায়িকা সামান্থা? 
- হ্যাঁ। 

1650
01:56:51,200 --> 01:56:52,700
'Dookudu' এর সামান্থা?

1651
01:56:53,540 --> 01:56:55,620
'আমি দুঃখিত। আমাকে মনমরা লাগছে।' 

1652
01:56:55,700 --> 01:56:57,830
'আমি কষ্ট পেয়েছি!' সেই সামান্থা!  

1653
01:56:57,870 --> 01:56:58,700
হ্যাঁ। 

1654
01:56:58,790 --> 01:57:01,250
ধাড়াক ধাড়াক দিল...!!! 

1655
01:57:14,620 --> 01:57:17,580
কে যেন বলেছিল আমাকে 
কোন্ডা রেড্ডি দুর্গে ঝোলাবে। কে ছিল?  

1656
01:57:17,870 --> 01:57:19,330
যে প্রথমে দৌড়ে গেছে।  

1657
01:57:19,660 --> 01:57:21,040
মিনিস্টার স্যার....

1658
01:57:22,830 --> 01:57:23,870
আসুন।

1659
01:57:25,370 --> 01:57:26,620
কী হল?  

1660
01:57:27,000 --> 01:57:28,080
বসুন

1661
01:57:29,870 --> 01:57:31,250
জনগণই আপনার ক্ষমতা, তাই না?

1662
01:57:31,450 --> 01:57:33,700
ওরা সেরের ওপর সোয়া সের। 

1663
01:57:33,830 --> 01:57:36,200
তারা আপনার সাথে থাকার ভান করে;
শেষ পর্যন্ত থাকে না।

1664
01:57:37,080 --> 01:57:38,830
তারা তাদের সুবিধাজনক পক্ষ নেবে। 

1665
01:57:39,410 --> 01:57:41,750
আপনি তাদের হিংসাত্মক সিনেমা দেখিয়েছেন।
ওরা রেগে গিয়েছিল।   

1666
01:57:42,200 --> 01:57:44,500
আমি তাদের চাকচিক্য দেখিয়েছি।
ঠান্ডা হয়ে গেছে। 

1667
01:57:45,580 --> 01:57:47,370
আপনি কি জানেন সত্যিকার ক্ষমতা কী? 

1668
01:57:47,830 --> 01:57:51,620
আমি মৃত্যুভয়কে উপেক্ষা করে যুদ্ধে যাই।
এটাই আমার ক্ষমতা।

1669
01:57:54,080 --> 01:57:58,290
অন্যায় প্রতিরোধে যত দূর যাওয়া প্রয়োজন 
উনি যাবেন।  

1670
01:57:59,000 --> 01:58:00,370
এটা ওনার ক্ষমতা। 

1671
01:58:04,000 --> 01:58:08,000
দেখুন। উনি পরিবারের জন্যে  
সকাল থেকে কাজ করছেন। 

1672
01:58:08,700 --> 01:58:09,950
এটাই তার ক্ষমতা।

1673
01:58:11,330 --> 01:58:13,790
আপনার নিজের কোনো ক্ষমতা আছে? 

1674
01:58:15,450 --> 01:58:17,540
আপনার ক্ষমতা, আপনার টাকা, আপনার জনগণ। 

1675
01:58:17,700 --> 01:58:20,330
এগুলো বাদে, 
আপনার সত্যিকারের ক্ষমতাটা কী? 

1677
01:58:24,830 --> 01:58:27,870
আমি ঠান্ডা মাথার মানুষ ছিলাম মিস্টার প্রসাদ।
কিন্তু কার্নুলে আসার পর থেকে...... 

1678
01:58:28,330 --> 01:58:30,620
আমি আমার আবেগ নিয়ন্ত্রণ করতে পারি না। 

1679
01:58:30,620 --> 01:58:32,450
এটা এই এলাকার প্রভাব। 

1680
01:58:33,080 --> 01:58:34,200
সত্যি?

1681
01:58:34,250 --> 01:58:36,750
হ্যাঁ, অবশ্যই ।
তোমার এখন সে অভিজ্ঞতাই হচ্ছে।  

1682
01:58:37,790 --> 01:58:38,910
আর কী বলেছিলেন?

1683
01:58:39,410 --> 01:58:41,950
চল্লিশ বছরের ময়লা আপনার 
শরীরে লেগে আছে?

1684
01:58:42,540 --> 01:58:45,830
মহিলাদের এ ব্যাপারে ভাল দক্ষতা আছে। 
কীভাবে পরিষ্কার করব?

1685
01:58:47,000 --> 01:58:51,000
গরম পানিতে ফেলে 
ধুতে হবে...

1686
01:58:51,290 --> 01:58:53,040
আর পাথরে আছড়াতে হবে।

1687
01:58:53,080 --> 01:58:55,040
সব ময়লা সাফ হয়ে যাবে, তাই তো?

1688
01:58:55,790 --> 01:58:57,620
সংস্কৃতি মতে ধোয়া। 

1689
01:58:57,910 --> 01:59:00,290
আমি কী তা দেখতে চান?  

1690
01:59:00,700 --> 01:59:01,830
আমি আপনাকে দেখিয়ে দেবো। 

1691
01:59:02,750 --> 01:59:05,160
আপনাকে দায়িত্বশীল নাগরিকে রূপান্তরিত করার 
একটা প্রস্তাব আমায় দিয়েছিলেন না? 

1692
01:59:05,500 --> 01:59:07,250
আপনার প্রস্তাবটা ফিরিয়ে দিচ্ছি। 

1693
01:59:08,160 --> 01:59:10,080
আমি সেই সব আইন নতুন করে লিখব 
যা আপনি মানেননি।

1694
01:59:10,080 --> 01:59:12,580
 আপনার ভাগ্য বদলে দেবো। 
আপনার ভুলগুলো জনসম্মুখে আনবো। 

1695
01:59:12,580 --> 01:59:16,330
আমি আপনাকে জেলে পাঠাবো আর 
দায়িত্বশীল নাগরিকে পরিণত করব। 

1696
01:59:19,120 --> 01:59:20,660
দারুণ ছন্দ, মিস্টার প্রসাদ!

1697
01:59:20,660 --> 01:59:22,080
- শীঘ্রই দেখা হবে।
- আমার সাথেও!

1698
01:59:22,120 --> 01:59:23,700
আরেহ! আমরা সেরা সময়ে আছি।

1699
01:59:24,330 --> 01:59:25,540
আমাকে শুভেচ্ছা জানান, মিনিস্টার।

1700
01:59:25,751 --> 01:59:27,411
এবার কিছু ভালো করলা কেনা যাক।  

1701
01:59:27,500 --> 01:59:29,290
চলুন, রান্নার জন্য এক কেজি কিনে ফেলি।

1702
01:59:33,290 --> 01:59:35,950
তুমি বললে, তার ভুলগুলো প্রকাশ্যে নিয়ে আসবে। 

1703
01:59:36,040 --> 01:59:39,290
এটা একটা নতুন জায়গা।
এমন কাউকে দরকার যে আমাদের সাহায্য করতে পারবে। 

1704
01:59:39,290 --> 01:59:40,580
আমি আমার এক বন্ধুর বন্ধুকে ডেকেছি।

1705
01:59:40,620 --> 01:59:42,370
সে ক্রাইম ব্রাঞ্চের একজন অফিসার। 

1706
01:59:42,790 --> 01:59:45,330
দরকার নেই, স্যার। 
এটা করতে আমাদের ১ ঘণ্টা সময় লাগবে।  

1707
01:59:45,370 --> 01:59:47,500
আমরা যে কাজে বেশি দক্ষ,
তাই করতে হবে।

1708
01:59:47,620 --> 01:59:49,000
আমাকে বিশ্বাস করো। 

1709
01:59:49,410 --> 01:59:52,040
তার ইন্টেলিজেন্স...
- কে উনি,স্যার?

1710
01:59:52,160 --> 01:59:53,950
ক্রাইম ব্রাঞ্চ কোটি!

1711
01:59:56,580 --> 01:59:59,040
ক্রাইম ব্রাঞ্চ কোটি!
ইন্টেলিজেন্স এর বাপ!  

1712
01:59:59,660 --> 02:00:01,200
আমি আপনার সহকারী হতে চাই, স্যার।

1713
02:00:01,290 --> 02:00:04,040
আমি ২৫ লাখ টাকায় আমার দশ একর জায়গা 
বিক্রি করে, আপনাকে ঘুষ দিয়েছি। 

1714
02:00:04,040 --> 02:00:05,910
এটাকে ঘুষ বলবে না,কিশোর। 
এটা আমার ফি।

1715
02:00:05,950 --> 02:00:08,540
যাই হোক, আমার টাকাই মেরেছেন।
আমিও আপনার মত টপ অফিসার হব, তাই তো?

1716
02:00:08,620 --> 02:00:09,620
শুধু আমাকে ফলো করো।

1717
02:00:09,660 --> 02:00:11,290
আমি রিটুইটও করব। 

1718
02:00:11,410 --> 02:00:14,950
আমার ভাইপো আসছে। 
ট্রেনে ওই সম্বন্ধটা ভেঙে দিয়েছিলি, মনে আছে?  

1719
02:00:15,080 --> 02:00:16,580
এবার দেখবো 
কীভাবে এই সম্বন্ধটা ভাঙিস।

1720
02:00:16,580 --> 02:00:18,500
আমার কাজ শেষ। 
আমি গেলাম,ম্যাডাম। 

1721
02:00:19,330 --> 02:00:20,120
নমস্কার। 

1722
02:00:20,160 --> 02:00:22,120
আমি বাড়তি ভাতটুকু নিয়ে যাচ্ছি। 
- দাঁড়াও। 

1723
02:00:23,700 --> 02:00:26,290
আরে! আমাকে যেতে দিন, স্যার।  
স্যার, যেতে দেন।

1724
02:00:26,290 --> 02:00:27,620
স্যারের কি মেয়েদের প্রতি দুর্বলতা আছে?

1725
02:00:30,830 --> 02:00:32,790
আমরা তোমাদের বিয়ে নিয়ে আলোচনা করছি.....

1726
02:00:32,830 --> 02:00:34,410
আর তুমি কিনা কাজের মেয়ের সাথে?!

1727
02:00:34,450 --> 02:00:36,000
আংকেল, সে কাজের মেয়ে না।
সে একটা চোর।

1728
02:00:36,080 --> 02:00:37,700
- বাহ! 
- শান্ত হও। 

1729
02:00:37,870 --> 02:00:39,950
সে আধা কেজি স্বর্ণ নিয়ে পালাচ্ছিল।
- আমাকে মাফ করুন, ম্যাম।

1730
02:00:39,950 --> 02:00:42,080
ম্যাম, ডালে লবণ দিতে ভুলবেন না যেন।

1731
02:00:42,450 --> 02:00:43,540
এই দুর্গা!

1732
02:00:44,040 --> 02:00:45,370
কীভাবে তাকে ধরলেন?

1733
02:00:45,660 --> 02:00:47,410
সে আমাকে না চিনেই 
আমাকে নমস্কার জানালো।

1734
02:00:47,540 --> 02:00:49,580
আমি তাকে কিছু জিজ্ঞেস করিনি,  
তাও নিজে থেকে বলল। এটুকুই।  

1735
02:00:49,620 --> 02:00:51,290
কী ট্যালেন্ট মাইরি! 

1736
02:00:51,330 --> 02:00:54,790
আমি আপনাকে যে টাকা দিয়েছি,
তার সবগুলোই উসুল হবে স্যার।

1737
02:00:54,910 --> 02:00:58,000
এমন বুদ্ধিমান একটা জামাই পেয়ে   
আমরা ভাগ্যবান। 

1738
02:00:58,000 --> 02:01:00,790
- আসলেই!
- রঙ-তামাশা বন্ধ করুন।  

1739
02:01:01,160 --> 02:01:04,410
আমার কাছে তথ্য আছে, 
ট্রেনে তার সাথে একজনের আলাপ হয়েছিল।  

1740
02:01:05,580 --> 02:01:08,950
অন্য কারো প্রেমে পড়া কোনো মেয়েকে 
আমি বিয়ে করতে পারব না।

1741
02:01:09,000 --> 02:01:10,910
দারুণ!

1742
02:01:11,080 --> 02:01:15,080
- কী স্পষ্টবাদী পুরুষ... 
- কখনো দেখিনি! আর কখনো দেখবোও না! 

1743
02:01:15,410 --> 02:01:19,950
তাই, পরিষ্কার করে বলছি, 
তাকে মন থেকে মুছে ফেলো। 

1744
02:01:20,080 --> 02:01:22,200
তারপর আমাকে বিয়ে করবে।

1745
02:01:23,200 --> 02:01:25,410
ওরা ক্রিমিনালের চেয়ে ভয়ংকর। 

1746
02:01:25,620 --> 02:01:27,370
ওদের সামলাতে পারবে না। 
আমার কথা শোনো।

1747
02:01:27,370 --> 02:01:29,580
মেয়েরা ছেলেদের কাজ দেখে তার প্রেমে পড়ে ।

1748
02:01:29,870 --> 02:01:31,830
আমি তদন্তের জন্য এ শহরে এসেছি... 

1749
02:01:31,830 --> 02:01:33,080
সংস্কৃতিকে আমার সাথে পাঠান।

1750
02:01:33,120 --> 02:01:35,290
সে আমার দক্ষতা, সামর্থ্য আর প্রতিভা দেখবে। 

1751
02:01:35,370 --> 02:01:39,450
সে আমার প্রেমে পড়বে, 
আর সবার সামনে আমাকে বিয়ে করার কথা বলবে। 

1752
02:01:39,950 --> 02:01:41,250
আত্মবিশ্বাসের বাপ! 

1753
02:01:41,370 --> 02:01:44,080
তোর বাইরে যাবার সুযোগ হয়েছে। 
সেও কার্নুলেই আছে। 

1754
02:01:44,160 --> 02:01:45,000
খুঁজে বের কর ওকে। 

1755
02:01:45,040 --> 02:01:47,830
যদি কার্নুলে না থাকে?
- সোজা কাশ্মীর চলে যাবি। 

1756
02:01:49,910 --> 02:01:51,950
- আমাকে গভীরভাবে পর্যবেক্ষণ করো,কিশোর।
- ঠিক আছে।

1757
02:01:52,040 --> 02:01:55,000
সংস্কৃতি,তদন্তের সময় যখনই 
আমার কাজে মুগ্ধ হবে.....  

1758
02:01:55,040 --> 02:01:56,910
আমাকে শক্ত করে জড়িয়ে ধরে 
তা প্রকাশ করবে, ঠিক আছে? 

1759
02:01:57,250 --> 02:01:59,040
নিজের মত থাকো! কিন্তু জড়িয়ে ধরাটা গুরুত্বপূর্ণ। 
ঠিক আছে ?

1760
02:02:00,000 --> 02:02:02,000
বুদ্ধির পাশাপাশি, সে রোমান্টিকও বটে।  
-আরে শয়তান!

1761
02:02:02,040 --> 02:02:03,450
আমরা আরও ২৫ লাখ দিতে পারি। 

1762
02:02:03,500 --> 02:02:05,040
আমাদের কতক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে? 

1763
02:02:05,660 --> 02:02:07,830
ওই যে আসছে, ক্রাইম ব্রাঞ্চ কোটি! 

1764
02:02:09,330 --> 02:02:11,540
আমি দুলাভাইকে ২৫ লাখ দিয়েছি,  
তার অধীনে ট্রেনিং এর জন্য। 

1765
02:02:11,580 --> 02:02:12,790
এই কিশোর! এদিকে এসো। 

1766
02:02:13,250 --> 02:02:15,790
আমি ঘুষ শব্দটা ব্যবহার করিনি।
আমি বলেছি - আমি আপনার সহকারী। 
-গাধা!

1767
02:02:17,250 --> 02:02:19,700
তদন্তের কাজে নানা জায়গায় যেতে হবে। 

1768
02:02:19,750 --> 02:02:22,330
কার্নুলে এসেও দেখছি 
নিজেকে বদলাতে পারলেন না। 

1769
02:02:22,750 --> 02:02:27,700
সেই ভয়ংকর রাতের পর,
কেন আমি পাপের পুনরাবৃত্তি করতে যাব? 

1770
02:02:28,120 --> 02:02:30,660
এক্সকিউজ মি!
আপনি কি আমার বন্ধুর বন্ধু প্রসাদকে দেখেছেন?

1771
02:02:30,700 --> 02:02:31,540
আমি। 

1772
02:02:32,120 --> 02:02:35,160
- আপনি ওদিকে ঘুরে আছেন কেন? 
- মেয়ে থাকার কারণে তিনি লজ্জা পেয়েছেন। 

1773
02:02:35,200 --> 02:02:36,330
হ্যাঁ, আমি লজ্জা পাচ্ছি।  

1774
02:02:36,700 --> 02:02:39,040
ওকে?! ও আমার বাগদত্তা।  

1775
02:02:41,120 --> 02:02:42,200
অভিনন্দন!

1776
02:02:42,330 --> 02:02:43,750
কিন্তু সে আমাকে পছন্দ করে না। 

1777
02:02:44,200 --> 02:02:45,540
একটু তাড়াহুড়ো করে ফেললে।  

1778
02:02:45,700 --> 02:02:49,660
আমি তার সাথে কিছু সময় কাটাতে চাই আর 
আমার প্রতি তার মতামত বদলাতে চাই। 

1779
02:02:50,580 --> 02:02:52,950
তুমি এখানে। 
সে কেন ওনার দিকে ঝুঁকবে?  

1780
02:02:54,910 --> 02:02:56,040
আমি মুগ্ধ!

1781
02:02:58,450 --> 02:03:00,000
কী করছে সে? 
- এই,মেয়ে! থামো!

1782
02:03:00,120 --> 02:03:03,120
- সংস্কৃতি! এদিকে এসো। 
- ওনাকে সরান। 

1783
02:03:03,410 --> 02:03:04,410
সংস্কৃতি... 
সংস্কৃতি... 

1784
02:03:04,870 --> 02:03:05,830
হচ্ছেটা কী, সংস্কৃতি?  

1785
02:03:05,950 --> 02:03:09,000
কোনো কিছু দেখে মুগ্ধ হলে আপনিই তো 
জড়িয়ে ধরতে বলেছিলেন। 

1786
02:03:09,120 --> 02:03:11,830
আপনার বন্ধুর বন্ধু অনেক কিউট!

1787
02:03:12,080 --> 02:03:14,950
কী মিষ্টি! কী সুদর্শন!  
আমি মুগ্ধ। 

1788
02:03:15,000 --> 02:03:17,910
এই থামো! আমার বন্ধুর বন্ধু ইনি। 

1789
02:03:18,120 --> 02:03:19,120
নমস্কার, স্যার।

1790
02:03:22,250 --> 02:03:25,660
তো এই ছেলেটা মারা গেছে।
আর তারই তদন্ত করতে আমরা এসেছি, তাই তো? 

1791
02:03:25,660 --> 02:03:26,790
- হ্যাঁ। 
- ঠিক আছে।

1792
02:03:26,870 --> 02:03:30,120
কিশোর, যেকোনো তদন্তে ক্লু 
খুবই গুরুত্বপূর্ণ । 

1793
02:03:30,540 --> 02:03:33,080
মৃত ছেলেটার মোবাইল বা ল্যাপটপ 
আমাদের কাছে আছে?

1794
02:03:33,080 --> 02:03:34,700
আমাদের কাছে তার ফোন আছে। 

1795
02:03:35,290 --> 02:03:38,040
দারুণ! এটাই অনেক।
- আপনার কাছে অনেক!

1796
02:03:38,660 --> 02:03:41,250
- পাসওয়ার্ড?
- এই জন্যই তো আপনাকে ডেকেছি। 

1797
02:03:41,870 --> 02:03:42,950
একটা পাসওয়ার্ডটা ভাঙতে পারলেন না?   

1798
02:03:43,080 --> 02:03:45,120
২৫ লাখ নেয়ার পরও একটা 
পাসওয়ার্ড ভাঙতে পারবেন না?  

1799
02:03:45,200 --> 02:03:47,040
না, কিশোর! এটা আইফোন।

1800
02:03:47,201 --> 02:03:49,541
আমরা পাসওয়ার্ড ভাঙার চেষ্টা করলে, 
সমস্ত তথ্যই হারিয়ে যাবে। 

1801
02:03:50,580 --> 02:03:52,830
এই কেসে এগোনো সম্ভব না।
এই কেস ক্লোজ করে দেয়া উচিত।

1802
02:03:52,950 --> 02:03:54,950
আমরা কমন-সেন্স ব্যবহার করে
এ সমস্যার সমাধান করতে পারি।

1803
02:03:54,950 --> 02:03:57,910
কমন সেন্সের কথা বাদ দিন!
ইন্টেলিজেন্সে আসার জন্য ২৫ লাখ দিয়েছি। 

1804
02:03:57,950 --> 02:03:59,200
আপনি কমনসেন্স ব্যবহার করতে পারেন না!

1805
02:03:59,250 --> 02:04:01,700
আপনি কমনসেন্স দিয়ে এটা খুলতে পারবেন? 
খুলুন দেখি! 

1806
02:04:02,330 --> 02:04:04,160
আইফোন এর পাসওয়ার্ড ভাঙা  
অত সোজা না। 

1807
02:04:04,580 --> 02:04:07,410
কিন্তু সামান্য কমনসেন্স কাজে লাগিয়ে 
স্ক্রিনপেপারটা তুলে ফেলা সহজ।

1808
02:04:08,080 --> 02:04:12,660
গভীরভাবে পর্যবেক্ষণ করলে,
আমরা ব্যবহারকারীর আঙুলের ছাপ খুঁজে পাব।   

1809
02:04:13,750 --> 02:04:17,000
1 9 8 2…

1810
02:04:17,370 --> 02:04:18,700
মনে হয় তার জন্মতারিখ। 

1811
02:04:20,790 --> 02:04:21,790
ফোন খুলে গেল!

1812
02:04:23,700 --> 02:04:25,540
আমি মুগ্ধ!
- আবার না! 

1813
02:04:25,870 --> 02:04:29,250
এই.... মেয়ে...থামো!

1814
02:04:31,370 --> 02:04:33,370
মি. প্রসাদ, আমায় ফোনের তথ্যগুলো দিন।  

1815
02:04:34,750 --> 02:04:36,250
- ফোনটা সংযুক্ত করুন। 
- জি, স্যার। 

1816
02:04:37,000 --> 02:04:40,950
এই তিনজনের একটা কমন 
হোয়াটসঅ্যাপ গ্রুপ আছে। 

1817
02:04:41,000 --> 02:04:43,830
দশদিন ধরে তাদের মধ্যে কথাবার্তা হচ্ছিল। 

1818
02:04:44,000 --> 02:04:45,950
কিন্তু ওই মেসেজগুলো ডিলেট করে দেয়া হয়। 

1819
02:04:47,580 --> 02:04:51,120
তারা একই হোয়াটসঅ্যাপ গ্রুপের সদস্য,
তাহলে নিশ্চয়ই তারা সহকর্মী ছিল।   

1820
02:04:51,450 --> 02:04:54,160
গলায় ঝোলানো ট্যাগ দেখেই বোঝা যাচ্ছে,  
সে একজন সফটওয়্যার কর্মী।

1821
02:04:54,160 --> 02:04:57,040
ওই ডানদিকের লোকের সামনে 
সরকারী অফিসের বোর্ড।

1822
02:04:57,080 --> 02:04:59,950
বাম দিকের লোকটা ব্যাংক কর্মী।
কীভাবে তারা সহকর্মী হবে?

1823
02:05:00,450 --> 02:05:03,370
আমি মুগ্ধ!
এই! বারবার কেন ওনার উপর লাফিয়ে পড়ছ?  

1824
02:05:03,450 --> 02:05:06,200
আমার ২৫ লাখ ড্রেনে ফেলে দিলাম! 

1825
02:05:06,200 --> 02:05:08,870
কিশোর, আমি একবার মাঠে নামলে, 
আমার সামর্থ্য দেখতে পাবে। 

1826
02:05:09,200 --> 02:05:11,200
আমরা মেয়েটার বাড়ি থেকেই 
তদন্ত শুরু করব।

1827
02:05:12,620 --> 02:05:14,330
মেয়েটা মারা গেছে?!

1828
02:05:14,450 --> 02:05:16,790
সৈন্য মন্ত্রীর কাছে হেরে গেল। 

1829
02:05:17,660 --> 02:05:20,160
একমাত্র মেয়ে হওয়ায় অনেক আদর 
তাকে যত্নে বড় করেছিলাম।  

1830
02:05:20,410 --> 02:05:22,750
পড়াশোনাসহ অন্যান্য কাজেও  
ভীষণ সক্রিয় ছিল। 

1831
02:05:22,750 --> 02:05:26,200
যদি তার প্রেমের ব্যাপারে 
প্রথমেই আমাদের জানাত... 

1832
02:05:26,330 --> 02:05:27,910
আমরা অবশ্যই তাদের বিয়ের 
নিশ্চয়তা দিতাম। 

1833
02:05:27,950 --> 02:05:30,250
আমরা জানতাম না, 
ওদের দুজনের মধ্যে কী হয়েছিল। 

1834
02:05:30,620 --> 02:05:32,790
যখন জানলাম, 
ততক্ষণে দুজনেই মারা গেছে। 

1835
02:05:35,250 --> 02:05:36,700
ডিজিটাল লকের পাসওয়ার্ড কী?

1836
02:05:36,750 --> 02:05:38,370
পাসওয়ার্ড শুধু আমার মেয়েই জানত, স্যার।

1837
02:05:38,790 --> 02:05:40,750
কিশোর, আমাকে একটা ল্যাপটপ এনে দাও।

1838
02:05:40,790 --> 02:05:44,040
সেই সাথে একটা ফিংগারপ্রিন্ট স্ক্যানার।  
যাতে ডিজিটাল লকের কোডটা বের করতে পারি।   

1839
02:05:44,290 --> 02:05:46,120
এক ঘন্টার মধ্যেই আনলক করতে পারব। 

1840
02:05:49,620 --> 02:05:50,580
সুপার!

1841
02:05:50,580 --> 02:05:52,250
আমি মুগ্ধ!

1842
02:05:52,410 --> 02:05:54,040
সংস্কৃতি... 
সংস্কৃতি! 

1843
02:05:54,370 --> 02:05:56,450
আমার ২৫ লাখ নগদে ফিরিয়ে দেবেন  
নাকি চেকে?  

1844
02:06:03,250 --> 02:06:04,790
- মি. প্রসাদ....
- বাবা। 

1845
02:06:05,000 --> 02:06:07,000
- এবার সরকারি অফিসারের বাড়িতে যাওয়া যাক।  
- নিশ্চয়ই। 

1846
02:06:08,160 --> 02:06:11,370
সেও মারা গেছে।
কেসটা আমাদের কোন দিকে নিচ্ছে?

1847
02:06:11,370 --> 02:06:13,540
আবারও সৈন্য মন্ত্রীর কাছে হারল।

1848
02:06:15,000 --> 02:06:17,660
অপছন্দ স্বত্বেও সে আমাকে 
বিয়ে করেছিল।

1849
02:06:18,700 --> 02:06:21,620
সম্প্রতি, শোয়েতা নামক একজন সফটওয়্যার 
কর্মীর সাথে তার পরিচয় হয়।

1850
02:06:21,910 --> 02:06:24,000
তাকে নিয়ে রোজ আমাদের মধ্যে ঝগড়া হত। 

1851
02:06:24,200 --> 02:06:27,790
একদিন শোয়েতাকে নিয়ে ব্যাংক কর্মী রবি 
আর আমার স্বামীর মধ্যে হাতাহাতি হয়।  

1852
02:06:28,040 --> 02:06:30,040
হঠাৎ তারা দুজনেই আত্মহত্যা করে। 

1853
02:06:30,330 --> 02:06:31,660
আর তার মৃত্যু....

1854
02:06:32,660 --> 02:06:34,080
আমার জন্যে বড় ধরণের একটা আঘাত।   

1855
02:06:34,120 --> 02:06:36,120
সৈন্য আবার হেরে গেল। 

1856
02:06:38,000 --> 02:06:39,910
কিশোর, তোমার এটা শুনতেই হবে।
- চুপ করুন।

1857
02:06:40,290 --> 02:06:41,660
দুজনেই মেয়েটাকে পছন্দ করত।

1858
02:06:41,790 --> 02:06:43,410
কিন্তু মেয়েটা ওকে পছন্দ করত। 

1859
02:06:43,500 --> 02:06:44,790
অন্য লোকটি ব্যাপারটা ভালভাবে নেয়নি। 

1860
02:06:45,040 --> 02:06:48,200
তাই সে দুজনকেই মেরে ফেলে আর
নিজেও আত্মহত্যা করে। 

1861
02:06:48,330 --> 02:06:49,830
এটা একটা ত্রিভুজ অপরাধের গল্প!

1862
02:06:52,450 --> 02:06:54,290
মন্ত্রী কলে আছেন।

1863
02:06:54,950 --> 02:06:58,950
তুমি বলেছিলে নতুন করে নিয়ম লিখবে।
তো কতদূর এগোলে? 

1864
02:06:59,160 --> 02:07:01,830
যতই চেষ্টা করো না কেন 
কিচ্ছু করতে পারবে না! 

1865
02:07:01,830 --> 02:07:04,830
আরে মন্ত্রী মশাই! আমাকে এত চাপ দেবেন না।
আমি চিন্তিত। 

1866
02:07:05,370 --> 02:07:07,830
আমাদের সময় দিন।
আমরা চেষ্টা করব। 

1867
02:07:07,870 --> 02:07:09,450
কী চেষ্টা? 

1868
02:07:09,700 --> 02:07:12,080
আমি যতদূর জানি, আপনারা এই কেসে 
বেশিদূর এগোতে পারবেন না।  

1869
02:07:12,660 --> 02:07:14,790
এই লোকটাকে বের না করা পর্যন্ত
এই কেসে আমরা এগোতে পারব না।  

1870
02:07:15,200 --> 02:07:17,500
মেয়ের বাবা মা আমাদের বলল, 
এটা প্রেম আর আত্মহত্যার কেস। 

1871
02:07:17,540 --> 02:07:20,120
এই, ওরা মেয়েটার বাবা-মা না।  
মেয়েটা অনাথ।

1872
02:07:20,200 --> 02:07:22,200
- কীহ!
- আমি মুগ্ধ!

1873
02:07:22,250 --> 02:07:24,410
থামো।
আপনি কীভাবে জানলেন?

1874
02:07:24,830 --> 02:07:26,500
এই, আপনি তো কিছুটা তদন্ত করেছেন, তাই না?  
- হ্যাঁ। 

1875
02:07:26,540 --> 02:07:27,750
মেয়েটার বাড়িতে কী কী পর্যবেক্ষণ করলেন?  

1876
02:07:28,910 --> 02:07:32,620
টেবিলে চায়ের কাপ আর
প্লেটে অর্ধেক খাওয়া ইডলি। 

1877
02:07:32,870 --> 02:07:35,200
আর প্লেটের কাছে দুটো মাছি দেখেছেন না?  
- দুটো না। ওখানে চারটে মাছি ছিল। 

1878
02:07:35,660 --> 02:07:37,410
এ নির্ঘাত হোটেল-বয় ছিল!

1879
02:07:37,540 --> 02:07:40,040
মেয়েটার বাড়ির দেয়ালে একটা পেইন্টিং ছিল। 

1880
02:07:40,120 --> 02:07:42,790
পেইন্টিংয়ের উক্তিটা 
অনাথদের জীবনের প্রতিফলন। 

1881
02:07:43,500 --> 02:07:46,410
তার রুমে একটা আবেদন পত্র ছিল,  
যাতে তার অভিভাবকদের স্বাক্ষর ছিল।  

1882
02:07:47,120 --> 02:07:49,950
প্রত্যেক মাসে অনাথাশ্রমে দেয়া ডোনেশনের 
রশিদগুলোও আমি পেয়েছি।   

1883
02:07:50,330 --> 02:07:52,580
তার এই ভূয়া বাবা-মা 
মন্ত্রী মশাইয়ের কারসাজি।  

1884
02:07:52,620 --> 02:07:54,500
- আরে!
- আমি মুগ্ধ!

1885
02:07:54,540 --> 02:07:57,370
এই মেয়ে! থামো।
প্লিজ, থামো।

1886
02:07:57,540 --> 02:08:00,540
- প্লিজ ওকে সরান।  
- এই সংস্কৃতি...আমার সাথে এসো। 

1887
02:08:00,540 --> 02:08:02,200
এসো, এখানে দাঁড়াও। 

1888
02:08:02,700 --> 02:08:05,580
কিশোর, তাহলে ওই সরকারী অফিসারের 
স্ত্রীও আসল নয়।

1889
02:08:05,620 --> 02:08:06,750
সে আসল।

1890
02:08:07,500 --> 02:08:09,000
তার বাড়িতে কী পর্যবেক্ষণ করেছেন?  

1891
02:08:10,200 --> 02:08:13,410
এক বালতি পানি আর একটা  
টাইলস পরিষ্কার করার কাপড়।

1892
02:08:13,450 --> 02:08:16,120
- আর ঝাড়ু দেখেননি?
- হ্যাঁ!'গপুরাম' ঝাড়ু। 

1893
02:08:16,250 --> 02:08:17,660
'গপুরাম ঝাড়ু', হাহ? 

1894
02:08:17,870 --> 02:08:20,910
সে নিশ্চয়ই পৌরসভার ঝাড়ুদার ছিল।
আপনি ওনাকে এসবের মধ্যে এনে ফেলেছেন। 

1895
02:08:21,040 --> 02:08:22,450
আপনি তাদের পারিবারিক
ছবিগুলো দেখেছেন?

1896
02:08:22,580 --> 02:08:24,250
গত চার বছরে তারা 
আটটা দেশ ঘুরেছে।

1897
02:08:24,450 --> 02:08:25,700
যাকে বলে সুখী দম্পতি... 

1898
02:08:25,790 --> 02:08:27,290
সে কেন তার স্ত্রীর সাথে বেইমানি করবে?

1899
02:08:27,790 --> 02:08:30,000
মন্ত্রী মশাই এর হুমকিতে উনি এসব বলেছেন। 

1900
02:08:31,291 --> 02:08:32,451
আমি কী করে এটা মিস করলাম? 

1901
02:08:32,500 --> 02:08:34,200
আপনি কোন সময় ঠিকটা 
অনুমান করতে পেরেছিলেন?   

1902
02:08:34,410 --> 02:08:38,700
মন্ত্রী বিষয়টা এমনভাবে সাজিয়েছে, তদন্ত যেই করুক না কেন, 
ফলাফল মন্ত্রীর পরিকল্পনা মাফিকই আসবে। 

1903
02:08:38,750 --> 02:08:42,330
আমরা জানি এর পুরোটাই মিথ্যে। 
কিন্তু প্রমাণ কীভাবে করব? 

1904
02:08:43,290 --> 02:08:45,040
আমরা কমন-সেন্স ব্যবহার করে 
প্রমাণ করতে পারি।

1905
02:08:45,160 --> 02:08:48,200
ঠিক! আপনার কমনসেন্স তার মৃত স্বামীকে 
ফিরিয়ে এনে সত্যটা প্রকাশ করবে।  

1906
02:08:48,250 --> 02:08:50,290
তাদের মধ্যে একজন মারা যায়নি। 

1907
02:08:51,200 --> 02:08:52,330
আমি মুগ্ধ! 

1908
02:08:52,370 --> 02:08:55,790
২৫ এর সাথে আরও ১০ বাড়িয়ে দেবো। 
আমাকে আপনার সহকারী বানিয়ে নিন।

1909
02:08:55,830 --> 02:08:57,540
প্লিজ,ভাই। প্লিজ!
- আরেকজন কীভাবে বেঁচে থাকতে পারে?

1910
02:08:58,040 --> 02:08:59,660
ছবিগুলো আরেকবার দেখান। 

1911
02:09:00,870 --> 02:09:02,290
মিস্টার প্রসাদ, এটা আসল।

1912
02:09:02,750 --> 02:09:04,910
নকল লাশ দিয়ে জীবন্ত মানুষটাকে 
সরিয়ে ফেলা হয়েছে।

1913
02:09:06,330 --> 02:09:10,620
তার হাতের আঙুল পাঁচটা।  
কিন্তু নকল লাশের ছয়টা। 

1914
02:09:13,870 --> 02:09:16,620
সে তাকে না মেরে নকল লাশ 
ব্যবহার করেছে।

1915
02:09:16,950 --> 02:09:20,160
আরে! আমি হারলাম।
- এই, মন্ত্রী। তোমার বড্ড তাড়াহুড়ো। 

1916
02:09:20,200 --> 02:09:22,500
মন্ত্রী সৈন্যের হাতে মারা গেল।

1917
02:09:22,830 --> 02:09:23,750
এটাই সত্যি!

1918
02:09:26,200 --> 02:09:28,700
মন্ত্রী মশাই, আপনি আপনার পাপের প্রমাণ  
এখনো মোছেননি। 

1919
02:09:29,290 --> 02:09:31,700
তাদের একজন এখনো বেঁচে আছে। 

1920
02:09:32,540 --> 02:09:35,700
তিন নম্বর ব্যক্তির স্থলে একজন ভুয়া লোককে ব্যবহার করেছেন
আর ভালোই সামাল দিয়েছেন। 

1921
02:09:35,790 --> 02:09:39,620
কিন্তু ভুয়া ব্যক্তিটির হাতে ৬ টা আঙুল। 
সেটা কীভাবে মিস করে গেলেন মিনিস্টার?

1922
02:09:39,830 --> 02:09:41,200
তার মানে আপনি নিরাপদে নেই। 

1923
02:09:42,250 --> 02:09:46,120
কোনো ব্যক্তিকে খুন না করে লুকিয়ে রাখার অর্থ
সেই ব্যক্তি সব জানে। 

1924
02:09:47,250 --> 02:09:49,040
এক ঘন্টার মধ্যে তাকে খুঁজে বের করব। 

1925
02:09:49,160 --> 02:09:51,290
এত চাপ নেয়ার দরকার নেই।
আমিই বলছি। 

1926
02:09:51,620 --> 02:09:53,290
সে নাল্লামাল্লা জঙ্গলে আছে। 

1927
02:09:53,450 --> 02:09:55,450
আত্মাকুর কার্নুল থেকে ৯০ মিনিট দূরে। 

1928
02:09:55,620 --> 02:09:58,370
ঘাট রোড ধরে গেলে আরো 
এক ঘন্টা সময় বেশি লাগবে। 

1929
02:09:59,290 --> 02:10:02,830
হিম্মত থাকলে গিয়ে ওকে 
খুঁজে বের করো।  

1930
02:10:04,450 --> 02:10:05,830
ওকে সব বলে দিলেন কেন, স্যার?  

1931
02:10:06,700 --> 02:10:09,290
নাল্লামাল্লা জঙ্গল থেকে 
কেউ কখনো ফিরে এসেছে? 

1932
02:10:12,040 --> 02:10:17,830
আল্লুরি সীতারামারাজুর সবচেয়ে বড় শক্তি
জঙ্গলেই নিহিত আছে। 

1933
02:10:31,540 --> 02:10:35,700
সে কোনোভাবেই শহরে ফিরে আসতে পারবে না। 
- মন্ত্রী মশাই। 

1934
02:10:40,580 --> 02:10:43,250
এখানে কেন এসেছেন, প্রফেসর?

1935
02:10:43,290 --> 02:10:46,330
শেষবারের মত আপনার হাসিটা 
দেখতে এসেছি। 

1936
02:10:46,500 --> 02:10:48,870
আপনার কি মনে হয় সে জঙ্গল থেকে  
ফিরে আসতে পারবে? 

1937
02:10:49,080 --> 02:10:51,080
ওখানে কোনো মানুষ নেই। 
সব হিংস্র জানোয়ার। 

1938
02:10:51,660 --> 02:10:54,830
ওটা পৌরসভার কোনো পার্ক না।  
নাল্লামাল্লা জঙ্গল। 

1939
02:10:55,370 --> 02:10:56,450
জঙ্গল, হাহ?

1940
02:10:56,830 --> 02:10:58,870
যাকে ওখানে পাঠিয়েছেন 
সেও কোনো ট্যুরিস্ট না। 

1941
02:11:00,000 --> 02:11:01,120
শিকারী। 

1942
02:11:04,830 --> 02:11:06,290
শিকারী!

1943
02:11:24,330 --> 02:11:27,790
বাবা, ওদের দেখে 
তাগড়া যুবকের মত লাগছে।  

1944
02:11:28,200 --> 02:11:30,410
লোকটা পেনশন নেয়ার মত 
যথেষ্ট বুড়ো হয়েছে। 

1945
02:11:30,660 --> 02:11:32,790
- মন্ত্রী মশাই এতো সুন্দর একটা দল বানিয়েছে কেন? 
- আমি জানি, তাই না?

1946
02:11:33,250 --> 02:11:36,370
আমরা না পারব ছোট ছেলেগুলোকে পেটাতে
না পারব বয়স্কদের খারাপ কথা শোনাতে। 

1947
02:11:36,370 --> 02:11:38,700
গিয়ে ওনাকে শান্তভাবে বুঝিয়ে বলো... 

1948
02:11:39,120 --> 02:11:41,790
বাচ্চাদের আমি দেখছি। 

1949
02:11:42,120 --> 02:11:43,330
- আপনি নিশ্চিত?
- হ্যাঁ।

1950
02:12:25,950 --> 02:12:31,620
রামানা... চেক পোস্ট বন্ধ হওয়ার আগে
আমাদের মাল তুলতে হবে। 

1951
02:12:39,830 --> 02:12:40,830
মি. প্রসাদ...

1952
02:12:41,910 --> 02:12:44,200
- বাবা। 
- বাচ্চাদের আপনি সামলাবেন বলেছিলেন। 

1953
02:12:44,950 --> 02:12:46,160
বলেছিলেন সে বয়স্ক মানুষ। 

1954
02:12:46,450 --> 02:12:49,370
আমাকে কী বাজেভাবেই না মারল। 
আর আপনি সামলাবেন বলেছিলেন। 

1955
02:12:49,790 --> 02:12:53,410
আমি সামলাচ্ছি।
এই রাউন্ডটা তুমিই খেলে দাও। 

1956
02:13:22,250 --> 02:13:27,700
রামানা... চেক পোস্ট বন্ধ হওয়ার আগে
আমাদের মাল তুলতে হবে। 

1957
02:13:33,750 --> 02:13:35,000
আপনি বলেছিলেন সে আর্মির লোক। 

1958
02:13:35,500 --> 02:13:37,160
বাচ্চারাই ওকে মেরে ভর্তা বানাচ্ছে।  

1959
02:13:37,200 --> 02:13:39,500
৫ মিনিটে ওকে খতম করে 
আপনাকে জানাচ্ছি। 

1960
02:13:41,620 --> 02:13:43,830
আমি ৩ মিনিটেই ফোন পাব। 

1961
02:14:33,410 --> 02:14:34,750
রামানা...

1962
02:14:35,950 --> 02:14:37,500
মাল তুলতে হবে... 

1963
02:14:37,700 --> 02:14:39,330
চেক পোস্ট বন্ধ হয়ে যাবে। 

1964
02:15:07,830 --> 02:15:09,830
পড়াশোনা না করে জঙ্গলে কী করছিস রে?  

1965
02:15:09,830 --> 02:15:11,660
কী করছিস, হাহ?

1966
02:15:13,160 --> 02:15:14,200
রামানা...

1967
02:15:14,950 --> 02:15:16,250
মাল তুলতে হবে 

1968
02:15:17,000 --> 02:15:18,620
চেক পোস্ট বন্ধ হয়ে যাবে। 

1969
02:15:18,910 --> 02:15:20,910
মনে হয় খুব জোরে ব্যথা পেয়েছে। 

1970
02:15:23,870 --> 02:15:27,620
রামানা, মাল তুলতে হবে।  

1971
02:15:30,160 --> 02:15:31,700
মাল তোলার আগেই সে মরে গেল। 

1972
02:15:35,200 --> 02:15:38,040
প্রত্যক্ষদর্শীকে নিয়ে ১ ঘন্টায় 
কার্নুলে ফিরছি।

1973
02:15:38,200 --> 02:15:39,410
আপনার খেল খতম। 

1974
02:15:51,620 --> 02:15:53,120
আমার নাম রামকৃষ্ণ, স্যার। 

1975
02:15:53,500 --> 02:15:56,950
কার্নুলের মন্ডল পরিষদে 
উন্নয়ন কর্মী হিসেবে কাজ করি। 

1976
02:15:57,250 --> 02:16:01,450
একজন সরকারি কর্মকর্তা হিসেবে আমি শুধু 
গুরুত্বপূর্ণ কাগজপত্রই নাড়াচাড়া করি না... 

1977
02:16:01,830 --> 02:16:03,200
মানুষের জীবন নিয়েও কাজ করতে হয়। 

1978
02:16:03,330 --> 02:16:06,290
আমরা বছরে শুধু ৬ মাস 
পেনশন এর টাকা পাই। 

1979
02:16:06,330 --> 02:16:09,830
আমার প্রতিবন্ধী ছেলেটা 
নিয়মিত পেনশন পাচ্ছে না। 

1980
02:16:09,830 --> 02:16:12,750
সরকারের তরফ থেকে যে তহবিল 
জনগণের কাছে পৌঁছানোর কথা  

1981
02:16:12,830 --> 02:16:15,910
গত কয়েকমাস ধরে তাদের নিখোঁজ হওয়ার কারণ 
আমি জানতে পেরেছিলাম।  

1982
02:16:16,000 --> 02:16:18,790
আমি আমার ব্যাংকে কাজ করা বন্ধু রবিকে
এ ব্যাপারে অনুসন্ধান করতে বলেছিলাম। 

1983
02:16:24,040 --> 02:16:25,580
একটা নতুন সত্য জানতে পারলাম।  

1984
02:16:25,620 --> 02:16:26,830
স্যার, এটা দেখুন। 

1985
02:16:26,950 --> 02:16:29,540
নাম পরিচয়হীন লোকেদের নামে শত শত 
জাল অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হয়েছিল।  

1986
02:16:29,620 --> 02:16:31,250
আমরা তাদের বাড়িতে গিয়েছি  
কিন্তু কাউকেই খুঁজে পাইনি।  

1987
02:16:31,290 --> 02:16:32,410
কিন্তু তাদের অ্যাকাউন্টে টামা জমা হচ্ছিল।  

1988
02:16:32,500 --> 02:16:33,500
এই বিবৃতিটা পড়ে দেখুন, স্যার। 

1989
02:16:33,540 --> 02:16:37,830
আমরা জানতে পারলাম, এই জাল অ্যাকাউন্টগুলো   
মন্ত্রী নাগেন্দ্রর কোম্পানিতে খোলা হয়েছিল। 

1990
02:16:38,040 --> 02:16:40,450
তাই ওখানে কাজ করা একজন সফটওয়্যার কর্মীর সাথে  
আমরা যোগাযোগ করেছিলাম। 

1991
02:16:40,910 --> 02:16:44,700
তিনি যে তথ্য দেন তাতে করে মন্ত্রীর 
অপ্রীতিকর সত্যিগুলো বেরিয়ে আসে।  

1992
02:16:45,200 --> 02:16:48,410
জনকল্যাণমূলক প্রকল্পের টাকা আগে 
নগদে বিতরণ করা হত। 

1993
02:16:48,580 --> 02:16:53,450
কিন্তু অনলাইন পদ্ধতি চালু হওয়ার পর থেকে, 
জনগণ বিভিন্ন উপায়ে প্রতারিত হতে থাকল। 

1994
02:16:53,580 --> 02:16:55,540
এই জাল অ্যাকাউন্ট তৈরি  
প্রতারণারই একটা অংশ।   

1995
02:16:57,290 --> 02:17:00,120
গত চার বছরে হাজার হাজার 
জাল অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হয়েছে।  

1996
02:17:00,370 --> 02:17:04,250
সরকারের অজান্তেই তারা অফিসার এবং 
ব্যাংক ম্যানেজারদের ঘুষ দিয়ে যাচ্ছিল। 

1997
02:17:04,410 --> 02:17:07,290
সে জনকল্যাণমূলক প্রকল্প থেকে কমসে কম 
৫০০০ কোটি টাকা লুট করেছে। 

1998
02:17:09,000 --> 02:17:10,290
এই প্রমাণগুলোই যথেষ্ট। 

1999
02:17:11,000 --> 02:17:12,700
আমরা আগামীকাল 
মুখ্যমন্ত্রীর সাথে দেখা করব। 

2000
02:17:12,951 --> 02:17:15,121
মুখ্যমন্ত্রীর সাথে দেখা করার কথাটা
সে জেনে গিয়েছিল। 

2001
02:17:15,250 --> 02:17:17,500
তাই মন্ত্রী তার গুন্ডাদের নিয়ে 
আমাদের আক্রমণ করলেন। 

2002
02:17:17,790 --> 02:17:20,250
এভাবেই দুটো জীবন শেষ হয়ে গেল।   

2003
02:17:29,910 --> 02:17:33,830
প্রমাণের জন্যে ওরা আমাকে 
নাল্লামাল্লা জঙ্গলে আটকে রাখে। 

2004
02:17:35,750 --> 02:17:37,950
আমরা অসাধারণ কোনো তথ্য পাইনি, স্যার।  

2005
02:17:38,910 --> 02:17:45,910
আমাদের নেতাদের এই ধরণের কেলেঙ্কারীতে 
দেশের জনগণ অভ্যস্ত হয়ে পড়েছিল। 

2006
02:17:47,620 --> 02:17:49,950
মন্ত্রী শুধু ৫০০০ কোটি টাকা লুট করেনি।  

2007
02:17:52,250 --> 02:17:53,910
সে মানুষের আশা আর  
চোখের জল লুট করেছে।  

2008
02:17:56,500 --> 02:18:01,540
মন্ত্রীর সমস্ত অপরাধের প্রমাণ 
এই হার্ড ডিস্কে আছে। 

2009
02:18:04,080 --> 02:18:06,330
আপনার স্ত্রী আর সন্তানেরা
আপনার অপেক্ষা করছে। 

2010
02:18:06,500 --> 02:18:08,410
যান, ওনাদের সাথে গিয়ে
ভালোভাবে সময় কাটান। 

2011
02:18:12,540 --> 02:18:16,790
- আমরা ওই আর্মিকে কার্নুল থেকে লাথি মেরে বের করব।
- মন্ত্রীসভা বিষয়টা সামলাবে।   

2012
02:18:16,790 --> 02:18:18,870
এত কিছু যখন হচ্ছিল
তখন আমায় কিছু জানাননি কেন?  

2013
02:18:19,000 --> 02:18:21,000
একজন সৈনিকের সাহস কী করে হয়
আমাদের বিরুদ্ধে যাওয়ার? 

2014
02:18:21,000 --> 02:18:24,250
আসতে দিন! একজন নেতার কত ক্ষমতা
তা বুঝিয়ে দেবো। 

2015
02:18:40,450 --> 02:18:41,660
এই, নাগেন্দ্র... 

2016
02:18:41,750 --> 02:18:43,290
এর কথাই কি আমাদের বলেছিলেন? 

2017
02:18:43,540 --> 02:18:47,250
একজন সৈনিক ছুটিতে বেড়াতে আসে 
তারপর আবার সীমান্ত রক্ষার কাজে ফিরে যায়।  

2018
02:18:47,450 --> 02:18:50,790
কেন রাজনৈতিক নেতাদের সাথে 
ঝামেলা করছ? 

2019
02:18:52,120 --> 02:18:54,910
এই, কোনো প্রকার হট্টগোল না করে 
আমার কথা শোনো। 

2020
02:18:55,000 --> 02:18:58,410
প্রমাণগুলো এখানে রেখে
মাথা নিচু করে বেরিয়ে যাও। 

2021
02:18:58,830 --> 02:19:00,120
ফাইলটা আমায় দিন।   

2022
02:19:04,790 --> 02:19:06,160
চলুন, মি. প্রসাদ। 

2023
02:19:08,580 --> 02:19:11,500
এই লোকটাকে আপনারা ভয় পাচ্ছিলেন?  

2024
02:19:17,660 --> 02:19:21,410
ওরে! সৈনিক তো দরজা বন্ধ করছে।
ভয়ে আমার হাত পা কাঁপছে।  

2025
02:19:21,580 --> 02:19:24,870
এটা তোমার সীমান্ত না যে
কর্তৃত্ব দেখাবে। 

2026
02:19:25,410 --> 02:19:27,620
এই সমাজ, পুলিশ, আইন
সব আমরা নিয়ন্ত্রণ করি। 

2027
02:19:27,700 --> 02:19:29,790
মিথ্যে মামলা দিয়ে তোমাকে 
জেলে পুরে দিতে পারি।  

2028
02:19:29,830 --> 02:19:32,750
এখনো দেখছেন কী? 
এই সৈনিককে বরখাস্ত করুন। 

2029
02:19:32,750 --> 02:19:35,330
গাধা! পুলিশ আর আর্মির মধ্যকার 
পার্থক্যটাও জানেন না?  

2030
02:19:35,330 --> 02:19:38,790
এই আর্মি! লাথি মারব এখানে  
গিয়ে পড়বে হিমালয়ে।  

2031
02:19:38,910 --> 02:19:40,120
নেতাদের সাথে ঝামেলা পাকাচ্ছ। 

2032
02:19:40,290 --> 02:19:43,580
পরেরবার যখন ডাকব
তখন সুনামি বয়ে যাবে। 

2033
02:19:43,750 --> 02:19:46,120
সে বাচ্চাদের খেলার পুতুল বানাচ্ছে। 

2034
02:19:51,870 --> 02:19:54,410
আমরা তোমার সাথে কথা বলছি,
পুতুল বানানো বন্ধ করো! 

2035
02:19:54,410 --> 02:19:55,700
কিছু বলো! 

2036
02:19:56,370 --> 02:19:57,200
বেশ। 

2037
02:19:57,370 --> 02:20:00,160
জিজ্ঞাসা যখন করলেন, তখন আপনাদের ছোট্ট
একটা গল্প শোনাই। 

2038
02:20:00,500 --> 02:20:03,160
আমি যখন ছোট ছিলাম, 
এটা তখনকার ঘটনা। 

2039
02:20:03,450 --> 02:20:06,250
টেনালির কাছেরই একটা গ্রাম,  
নাম বুরিপালেম। 

2040
02:20:06,910 --> 02:20:08,830
সেখানে একজন বয়স্ক মানুষ ফসল ফলাত। 

2041
02:20:09,120 --> 02:20:10,620
ভালো উৎপাদন হত। 

2042
02:20:11,040 --> 02:20:14,750
একদিন রাতে একটা ইঁদুর এসে
শস্য খাওয়া শুরু করল। 

2043
02:20:16,000 --> 02:20:17,370
বয়স্ক লোকটা রেগে গেল। 

2044
02:20:17,750 --> 02:20:20,620
'এই ইঁদুর! 
আমার ফসল নষ্ট করছিস কেন?' 

2045
02:20:20,910 --> 02:20:23,330
'তোর দিকটায় আগুন লাগিয়ে 
তোকে হত্যা করব।'  

2046
02:20:24,500 --> 02:20:26,250
ইঁদুরের আত্মসম্মানে গিয়ে লাগল। 

2047
02:20:26,580 --> 02:20:29,160
ইঁদুরটা সেই রাতে আরো ১০০ ইঁদুরকে
ডেকে আনল। 

2048
02:20:29,450 --> 02:20:31,200
'বয়স্ক লোকটা আমাদের অংশে 
আগুন লাগাবে।' 

2049
02:20:31,290 --> 02:20:35,200
'আমরা অন্য অংশে লুকিয়ে 
সমস্ত ধান খেয়ে শেষ করব।' 

2050
02:20:36,450 --> 02:20:40,950
বয়স্ক লোকটা বুদ্ধি করে 
ইঁদুরের অংশেই আগুন লাগালো।  

2051
02:20:41,330 --> 02:20:45,330
সবগুলো ইঁদুর মারা গেল। 

2052
02:20:45,410 --> 02:20:48,250
এখন কেন আমাদের 
ইঁদুরের গল্পটি বললে?

2053
02:20:48,290 --> 02:20:51,290
আমাদের দু'জনের গল্পের মধ্যে 
যথেষ্ট মিল রয়েছে, স্যার। 

2054
02:20:51,500 --> 02:20:54,160
এই সেই ইঁদুর
যাকে বয়স্ক লোকটা পুড়িয়ে মারতে চেয়েছিল। 

2055
02:20:56,540 --> 02:20:59,080
আর ওনাকে সমর্থন দেয়া আপনারা হচ্ছেন 
বাকি ১০০ ইঁদুর। 

2056
02:21:00,750 --> 02:21:04,290
বয়স্ক লোকটা আগুন লাগিয়েছিল, কারণ সে কৃষক।
কিন্তু আমি তো আর্মি, তাই না? 

2057
02:21:06,620 --> 02:21:08,540
আমি বোমার পরিকল্পনা করেছি। 

2058
02:21:08,700 --> 02:21:09,950
বোমা?!

2059
02:21:12,620 --> 02:21:16,040
এটা গুলি নয় যে আপনারা 
এড়িয়ে যেতে পারবেন।  

2060
02:21:16,330 --> 02:21:19,700
এটা বোমা, স্যার।
ছিন্ন ভিন্ন হয়ে যাবেন।  

2061
02:21:21,660 --> 02:21:24,000
এই! কেউ নড়াচড়া করলেই 
তারটা টেনে দেবো। 

2062
02:21:27,910 --> 02:21:29,910
আমি ৫ মিনিটের টাইমার সেট করেছি। 

2063
02:21:30,200 --> 02:21:31,750
৪ মিনিট কথা বলব। 

2064
02:21:32,040 --> 02:21:33,870
এক মিনিটে এটাকে নিষ্ক্রিয় করে 
চলে যাব। 

2065
02:21:33,870 --> 02:21:35,660
দ্রুত বলো। দ্রুত। 

2066
02:21:37,120 --> 02:21:39,450
আমার ইঁদুর ৫০০০ কোটি টাকা চুরি করেছে। 

2067
02:21:39,910 --> 02:21:41,160
আমি সারা রাত ঘুমোতে পারিনি। 

2068
02:21:41,370 --> 02:21:45,330
গুগলে 'ভারতীয় রাজনৈতিক কেলেঙ্কারি' লিখেছিলাম।   

2069
02:21:45,330 --> 02:21:51,910
গত ২০ বছরে, ক্ষমতায় থাকা নেতারা আনুমানিক
২০ লক্ষ কোটি টাকা লুট করেছে। 

2070
02:21:54,450 --> 02:21:57,660
কী? এত বেশি লুট করার কথা শুনে
ধাক্কা খেলেন? 

2071
02:21:57,830 --> 02:22:00,660
আপনারা এসব ভুলে গেছেন।
জনগণও।

2072
02:22:00,950 --> 02:22:03,830
দেশও ভুলে গেছে।
কিন্তু গুগল ভোলেনি। 

2073
02:22:03,950 --> 02:22:05,580
গুগলে লিখলেই, দেখতে পাবেন। 

2074
02:22:06,910 --> 02:22:10,450
এই লুট হওয়া অর্থের অন্তত
.০০১ শতাংশও যদি... 

2075
02:22:10,540 --> 02:22:14,290
দেশের মৌলিক সমস্যা 
সমাধানে ব্যয় করা হত ... 

2076
02:22:14,290 --> 02:22:15,410
উদাহরণস্বরূপ... 

2077
02:22:15,660 --> 02:22:19,450
চীনে কোনো শিশু খোলা নল দিয়ে নিচে পড়ে গেলে, 
১ ঘন্টার মধ্যেই তাকে উদ্ধার করা হয়।  

2078
02:22:19,790 --> 02:22:24,950
আর ভারতে, তিনদিন ধরে 
উদ্ধার প্রচারণা চলবে। 

2079
02:22:25,160 --> 02:22:27,160
কিন্তু শিশুটি রক্ষা পাবে কি না 
তার নিশ্চয়তা থাকে না। 

2080
02:22:27,200 --> 02:22:28,540
আমরা কেন উন্নত হচ্ছি না? 

2081
02:22:29,250 --> 02:22:33,870
একটা মেয়ের পড়ালেখার জন্যে জাপান সরকার
তিন বছরের জন্য একটা রেল লাইন স্থাপন করে। 

2082
02:22:34,290 --> 02:22:36,000
শুধু একটা মেয়ের জন্যে! 

2083
02:22:36,160 --> 02:22:38,700
আমাদের দেশের সরকারি স্কুলগুলোর
কথা নাহয় বাদই দিলাম। 

2084
02:22:38,870 --> 02:22:42,080
মৌলিক সুবিধা হিসেবে মেয়েদের জন্যে
পর্যাপ্ত টয়লেটের ব্যবস্থাটাও নেই।    

2085
02:22:42,410 --> 02:22:43,870
কেন আমরা উন্নত হচ্ছি না? 

2086
02:22:44,750 --> 02:22:48,370
খাবার পানি, ভালো রাস্তা-ঘাট,
ভালো হাসপাতাল... 

2087
02:22:48,370 --> 02:22:51,410
ছোট ছোট বাচ্চারা অসুস্থ হয়ে মারা যাচ্ছে...  

2088
02:22:52,000 --> 02:22:56,080
এই লুট করা টাকায় অনেক কিছু করা যেত না? 

2089
02:22:57,580 --> 02:23:03,330
সরকার প্রত্যেক নাগরিকের ব্যাংক অ্যাকাউন্টের সাথে 
আধার কার্ড আর প্যান কার্ড এর সংযোগ স্থাপন করেছে।  

2090
02:23:03,450 --> 02:23:09,540
এ থেকে একজনের দৈনন্দিন আয় ব্যয়ের  
হিসেব জানা যায়। 

2092
02:23:09,700 --> 02:23:13,160
এসি রুমে বসে আপনারা প্রত্যেকের টাকার হিসেব 
পর্যবেক্ষণ করেন, তাই না? 

2093
02:23:13,330 --> 02:23:15,660
এতে কোনো ভুল নেই। 
আর্থিক স্বচ্ছতা! 

2094
02:23:15,700 --> 02:23:17,870
ধনীদের কাছ থেকে ছিনিয়ে নিয়ে
গরীবদের বিলিয়ে দেয়া।

2095
02:23:17,910 --> 02:23:19,080
অসাধারণ! 

2096
02:23:19,330 --> 02:23:24,250
একইভাবে, ট্যাক্সের নামে কোটি কোটি রুপি 
আপনাদের পরিশোধ করছি।  

2097
02:23:24,290 --> 02:23:27,950
এমন ভাব করেন যেন, আপনাদের পরিকল্পনায়   
সবাই খুব লাভবান হয়। 

2098
02:23:28,120 --> 02:23:30,250
আপনারা বাজেটকে প্রদর্শনী বানিয়ে ফেলেছেন।  

2099
02:23:30,790 --> 02:23:34,080
এ সমস্ত লেনদেন আর সমস্যাগুলো জানার  
কোনো অধিকার আমাদের নেই?  

2100
02:23:35,501 --> 02:23:39,661
সরকারের আধার কার্ড আর প্যান কার্ড
দেখার অধিকার আমাদের নেই কেন? 

2101
02:23:41,040 --> 02:23:43,200
প্রত্যেক আসনের জন্য অ্যাকাউন্ট খুলুন।  

2102
02:23:43,450 --> 02:23:44,830
প্যান কার্ডের বিস্তারিত তথ্য দিন।  

2103
02:23:44,950 --> 02:23:49,790
আমরাও আয়েশ করে কফি খেতে খেতে  
সরকারের যাবতীয় লেনদেন পর্যবেক্ষণ করব। 

2104
02:23:51,700 --> 02:23:52,660
কিন্তু আপনারা তা করবেন না। 

2105
02:23:52,910 --> 02:23:55,790
আপনারা আমাদের প্রত্যেকটা মুহূর্ত 
পর্যবেক্ষণ করতে পারেন।  

2106
02:23:56,080 --> 02:23:58,250
কিন্তু আমরা পারব না।
কারণ আপনারা লুটের ধান্দায় থাকেন। 

2107
02:23:59,410 --> 02:24:01,790
আপনারা যত ভুলই করেন না কেন 
কোনো সমস্যা নেই।

2108
02:24:02,450 --> 02:24:04,500
অবিবেচকের মত যত কাজই করেন না কেন... 

2109
02:24:04,910 --> 02:24:10,330
আমরা সীমান্তে দায়িত্বের সাথে আপনার আর 
আপনার পরিবারকে রক্ষা করি।    

2110
02:24:10,580 --> 02:24:13,500
এই আপনাদেরকেই আমি রক্ষা করছি। 

2111
02:24:13,830 --> 02:24:15,450
আপনাদের জন্যেই সীমান্তে
নিজেদের জীবন উৎসর্গ করছি। 

2112
02:24:15,580 --> 02:24:18,120
কিন্তু নির্বোধের মত কাজ করেন আপনারা।
একটু দায়িত্ববান হতে ইচ্ছে করে না? 

2113
02:24:19,750 --> 02:24:21,250
এই যে আমার ইঁদুর। 

2114
02:24:22,000 --> 02:24:25,000
কথা দিচ্ছি - আমি ওনাকে দায়িত্বশীল করে তুলব।  

2115
02:24:25,370 --> 02:24:27,950
যদি অন্য ইঁদুরেরা ওনাকে বাঁচানোর চেষ্টা করে 

2116
02:24:28,540 --> 02:24:31,040
আমি তার অংশে আগুন ধরিয়ে দেবো। 

2117
02:25:09,290 --> 02:25:11,830
মিডিয়ার সামনে এই আলোচনা হলে কী যে হতো! 

2118
02:25:13,000 --> 02:25:14,700
আমাদের অবস্থাটা কী হতো! 

2119
02:25:15,540 --> 02:25:16,790
এই ইঁদুরকে আর সাপোর্ট দেওয়া যাবে না। 

2120
02:25:20,680 --> 02:25:23,140
তোমাকে পাঠিয়েছিলাম আমার জামাতা হতে। 

2121
02:25:23,720 --> 02:25:25,350
আর ফিরে এসেছ দালাল হয়ে। 

2122
02:25:26,640 --> 02:25:29,100
আমার এখন কী করা উচিত? 
-অনেক কিছু করতে পার। 

2123
02:25:29,220 --> 02:25:30,680
বাড়ি-ঘর সাঁজাতে পার। 

2124
02:25:31,010 --> 02:25:32,220
বিয়েতে খাবার পরিবেশন করতে পার। 

2125
02:25:32,300 --> 02:25:34,300
পালকির বহরের সদস্য হতে পার।   

2126
02:25:34,350 --> 02:25:36,430
অথবা আমার ঘুষের টাকার সুদ দিতে পার।   

2127
02:25:36,470 --> 02:25:38,180
নিচে দেখ। 
- আমাদের অন্য কোনো উপায় আছে? 

2128
02:25:38,220 --> 02:25:41,390
সেই আর্মিওয়ালাকে অনুরোধ করে 
বিয়ের আয়োজন করা যাক।  

2129
02:25:42,930 --> 02:25:43,720
কোথায় ওরা? 

2130
02:25:44,680 --> 02:25:47,260
বাবা, বিয়েটা অসাধারণ হবে। 

2131
02:25:47,260 --> 02:25:48,640
বাহ!!! 

2132
02:25:48,720 --> 02:25:50,180
কী সুন্দর বউ, কী সুন্দর বাচ্চা... 

2133
02:25:50,220 --> 02:25:52,140
কখনো দেখিনি! আর কখনো দেখবোও না! 

2134
02:25:57,640 --> 02:25:59,640
"He was more of a pants person"

2135
02:26:00,800 --> 02:26:02,600
"He's put on a dhoti now"

2136
02:26:02,640 --> 02:26:03,550
"Wow!"

2137
02:26:03,640 --> 02:26:06,180
"He was more of a shirt person"

2138
02:26:06,680 --> 02:26:08,680
"He's put on a tight t-shirt now"

2139
02:26:10,100 --> 02:26:13,010
"Jasmines on the hand
and glares to the eyes"

2140
02:26:13,140 --> 02:26:15,800
"He's dressed up top to bottom"

2141
02:26:19,180 --> 02:26:21,180
"For the first time"

2142
02:26:21,640 --> 02:26:23,640
"He's into mass crime"

2143
02:26:28,350 --> 02:26:29,470
"Tell him, man"

2144
02:26:29,600 --> 02:26:30,300
"Tell him what?"

2145
02:26:30,430 --> 02:26:31,970
"To play the drums"

2146
02:26:32,050 --> 02:26:32,890
"Hmm. Come on"

2147
02:26:42,470 --> 02:26:44,470
"Moonwalk... Moonwalk..."

2148
02:26:44,850 --> 02:26:46,850
"Hey, girl... You've got the moonwalk"

2149
02:26:47,220 --> 02:26:49,220
"Earthquake... Earthquake..."

2150
02:26:49,550 --> 02:26:51,550
"Your touch feels like an earthquake"

2151
02:26:51,760 --> 02:26:54,050
"Your lips are yummy like a cup cake"

2152
02:26:54,260 --> 02:26:56,260
"Your words are sweet like milkshake"

2153
02:26:56,550 --> 02:26:58,550
"Your beauty is stocked up"

2154
02:27:01,180 --> 02:27:03,180
"You're like a hot delicacy"

2155
02:27:03,640 --> 02:27:05,640
"You're smooth like a lotus"

2156
02:27:05,970 --> 02:27:07,970
"You make my heart skip a beat"

2157
02:27:10,720 --> 02:27:13,050
"Mind block... Mind block... Mind block..".

2158
02:27:13,100 --> 02:27:15,220
"Your mass look gives me a mind block"

2159
02:27:15,430 --> 02:27:17,800
"Mind block... Mind block... Mind block..."

2160
02:27:17,890 --> 02:27:19,890
"Your moves give me a mind block"

2161
02:27:20,140 --> 02:27:22,510
"Mind block... Mind block... Mind block..."

2162
02:27:22,600 --> 02:27:24,600
"Your mass look gives me a mind block"

2163
02:27:24,850 --> 02:27:27,220
"Mind block... Mind block... Mind block..."

2164
02:27:27,300 --> 02:27:29,300
"Your moves give me a mind block"

2165
02:27:29,550 --> 02:27:31,390
"Tell him, man
-Tell him what?"

2166
02:27:31,600 --> 02:27:33,050
"To play music"

2167
02:27:33,140 --> 02:27:34,550
"Come on, play music"

2168
02:27:53,430 --> 02:27:54,300
"Hold on, man"

2169
02:27:58,640 --> 02:28:01,180
"My heart drops to the floor
when you drape a saree"

2170
02:28:01,300 --> 02:28:03,600
"Your naughty glances set me on fire"

2171
02:28:03,640 --> 02:28:07,850
"I feel shy when you talk like that"

2172
02:28:08,100 --> 02:28:10,600
"The kohl on your eyes turns
the world drunk"

2173
02:28:10,720 --> 02:28:12,890
"The vermillion on your forehead
makes the sun shine"

2174
02:28:13,050 --> 02:28:17,430
"I feel ticked when you look
at me like that"

2175
02:28:17,640 --> 02:28:19,970
"Your eyes are intoxicating"

2176
02:28:20,010 --> 02:28:22,260
"Your curves are scintillating"

2177
02:28:22,350 --> 02:28:24,720
"Your fragrance staggers the world"

2178
02:28:27,180 --> 02:28:29,510
"Mind block... Mind block... Mind block..."

2179
02:28:29,600 --> 02:28:31,680
"Your mass look gives me a mind block"

2180
02:28:31,890 --> 02:28:34,220
"Mind block... Mind block... Mind block..."

2181
02:28:34,300 --> 02:28:36,300
"Your moves give me a mind block"

2182
02:28:36,600 --> 02:28:38,890
"Mind block... Mind block... Mind block..."

2183
02:28:38,970 --> 02:28:41,220
"Your mass look gives me a mind block"

2184
02:28:41,300 --> 02:28:43,550
"Mind block... Mind block... Mind block..."

2185
02:28:43,640 --> 02:28:45,640
"Your moves give me a mind block"

2186
02:28:46,010 --> 02:28:47,890
"Tell him, man
- Tell him what?"

2187
02:28:48,050 --> 02:28:49,550
"To play the drums"

2188
02:28:49,640 --> 02:28:50,930
"Come on, play!"

2189
02:29:13,800 --> 02:29:15,180
"Hey, look at me"

2190
02:29:15,390 --> 02:29:17,760
"What?
- Ask him to speed up."

2191
02:29:18,180 --> 02:29:19,300
"Do as she says, man."

2192
02:29:23,680 --> 02:29:25,850
"Mind block... Mind block... Mind block..."

2193
02:29:26,010 --> 02:29:28,010
"Your mass look gives me a mind block"

2194
02:29:28,390 --> 02:29:30,550
"Mind block... Mind block... Mind block..."

2195
02:29:30,720 --> 02:29:32,720
"Your moves give me a mind block"

2196
02:29:33,050 --> 02:29:35,220
"Mind block... Mind block... Mind block..."

2197
02:29:35,390 --> 02:29:37,390
"Your mass look gives me a mind block"

2198
02:29:37,800 --> 02:29:39,970
"Mind block... Mind block... Mind block..."

2199
02:29:40,140 --> 02:29:42,430
"Your moves give me a mind block"

2200
02:29:53,601 --> 02:29:56,141
মুখ্যমন্ত্রী নাগেন্দ্রকে পার্টি থেকে 
বরখাস্ত করার পরিকল্পনা করছে। 

2201
02:29:56,220 --> 02:29:59,260
এই পার্টি আমাদের মায়ের মতো। 
যে ভুল করবে তাকেই শাস্তি পেতে হবে। 

2202
02:29:59,350 --> 02:30:01,140
পার্টির জন্যে আমরা নিজেদের 
জীবন উৎসর্গ করব। 

2203
02:30:01,260 --> 02:30:03,890
নাগেন্দ্রর সাথে আপনাকেও পার্টি থেকে 
বহিষ্কার করা হয়েছে। 

2204
02:30:03,970 --> 02:30:05,550
এই পার্টিতে না হলে অন্য পার্টি খুঁজব। 

2205
02:30:05,640 --> 02:30:07,350
ঈশ্বরের দিব্যি, 
৩০ মিনিটে পার্টি বদলে ফেলব। 

2206
02:30:07,430 --> 02:30:09,140
আপনি এখনো আছেন। 
নাগেন্দ্রকে বহিষ্কার করা হয়েছে। 

2207
02:30:09,180 --> 02:30:12,890
এই পার্টি আমাদের মায়ের মতো। 
যে ভুল করবে তাকেই শাস্তি পেতে হবে। 

2208
02:30:12,930 --> 02:30:14,970
পার্টির জন্যে নিজের 
জীবন উৎসর্গ করব এবং...  

2209
02:30:15,010 --> 02:30:17,550
স্যার, আমরা এখন কোন অংশে আছি?  
-ওই অংশে! 

2210
02:30:48,890 --> 02:30:49,600
বলুন, স্যার…  

2211
02:30:49,640 --> 02:30:51,100
অজয়, আমরা ওকে হারিয়ে ফেলেছি। 

2212
02:30:59,890 --> 02:31:01,930
আমি জানি না, 
কীভাবে ওনাকে এই খবরটা জানাবে।  

2213
02:31:02,470 --> 02:31:05,890
কিন্তু এটা তোমাকেই সামলাতে হবে। 
নিজের খেয়াল রেখো। 

2214
02:31:13,760 --> 02:31:15,930
কীভাবে ওনাকে বলবে? 

2215
02:31:16,100 --> 02:31:17,760
আমিও জানি না, মি. প্রসাদ। 

2216
02:31:49,260 --> 02:31:50,930
বিয়েটা খুব ভালোভাবে হলো। 

2217
02:31:52,640 --> 02:31:54,260
স্বামীর মৃত্যুর পর... 

2218
02:31:54,760 --> 02:31:57,100
আমি একা হাতে তিনটে বাচ্চাকে মানুষ করেছি। 

2219
02:31:59,140 --> 02:32:03,930
১৫ই আগস্টে যখন ওদের পকেটে 
জাতীয় পতাকা গেঁথে দিতাম... 

2220
02:32:04,600 --> 02:32:06,390
সত্যিই অনেক গর্ব অনুভব হতো। 

2221
02:32:11,800 --> 02:32:18,260
এখন, তারা যখন একই পতাকাকে স্যালুট করে, 
আমি আগের মতোই গর্ব অনুভব করি। 

2222
02:32:20,970 --> 02:32:25,930
এমনকি আমার ছেলে যদি সেই 
পতাকায় মোড়া অবস্থায় বাড়িও আসে... 

2223
02:32:27,850 --> 02:32:29,760
আমি সেই একই গর্ব অনুভব করব। 

2224
02:32:34,680 --> 02:32:37,890
আমার ছেলে কি ঘরে ফিরবে 
নাকি ফিরবে না? 

2225
02:33:03,600 --> 02:33:04,930
আমি কি আরেকটা ছেলেকে হারালাম? 

2226
02:33:09,640 --> 02:33:11,510
আমার কি ওর জন্য শোকপালন করা উচিত... 

2227
02:33:13,600 --> 02:33:16,300
কিন্তু আমার ছেলের মতো আরো অনেকেই তো 
সীমান্তে লড়াই করছে। 

2228
02:33:18,800 --> 02:33:21,050
তোমাদের সবার মধ্যেই আমি আমার 
ছেলেকে খুঁজে পাই। 

2229
02:33:25,430 --> 02:33:26,890
ও আমার ছোট ছেলে ছিল। 

2230
02:33:27,930 --> 02:33:29,050
অনেক বেশি ভালোবাসতাম ওকে।

2231
02:33:31,390 --> 02:33:33,100
অনেক আদর-যত্নে বড় করেছিলাম। 

2232
02:33:37,720 --> 02:33:38,970
এই যন্ত্রণা আমি আজীবন বয়ে বেড়াব।   

2233
02:33:40,550 --> 02:33:44,760
কিন্তু তার আত্মত্যাগকে আমি চোখের জলের
মাধ্যমে অসম্মান করতে পারব না। 

2234
02:33:46,390 --> 02:33:47,430
পারব না! 

2235
02:33:50,680 --> 02:33:53,350
সবাই দীর্ঘ জীবন চায়। 

2236
02:33:54,350 --> 02:33:57,100
অবস্থা যতোই খারাপ হোক,
তারা যেকোনো মূল্যে বাঁচতে চায়। 

2237
02:33:57,930 --> 02:33:59,850
চিন্তায় অস্থির হয়ে ডাক্তারের কাছে ছুটে যায় 
শুধুমাত্র বেঁচে থাকার জন্যে।  

2238
02:34:00,300 --> 02:34:01,850
ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করে 
বেঁচে থাকার জন্যে।   

2239
02:34:02,300 --> 02:34:04,180
কোটি টাকা খরচ করতে রাজি থাকে 
বেঁচে থাকার জন্যে।  

2240
02:34:04,850 --> 02:34:07,140
কিন্তু যেসব লোকের সাথে 
তোমাদের কোনো সম্পর্কই নেই... 

2241
02:34:08,100 --> 02:34:10,350
তাদের জন্য কীভাবে এত সহজে 
নিজেদের প্রাণ উৎসর্গ করো? 

2242
02:34:14,390 --> 02:34:15,600
তা স্বত্বেও... 

2243
02:34:16,180 --> 02:34:18,470
দেশের জন্য আমি দুটো ছেলেকে 
কুরবানি দিয়েছি। 

2244
02:34:20,260 --> 02:34:21,600
আমি কেন শোক পালন করব? 

2245
02:34:23,260 --> 02:34:24,510
আমি কেন কষ্ট পাবো?

2246
02:34:35,010 --> 02:34:38,050
কষ্ট বেশি হোক বা কম, 
শুধু নারীরাই পারে সেটা সহ্য করতে। 

2247
02:34:38,970 --> 02:34:42,600
সেকারণেই হয়তো দেশকে 
মায়ের সাথে তুলনা করা হয়। 

2248
02:34:57,640 --> 02:35:02,300
"Even in the face of
blazing showers of fire"

2249
02:35:02,680 --> 02:35:07,390
"A soldier paces ahead
in the name of his country"

2250
02:35:07,760 --> 02:35:12,390
"In spite of wrenching cyclones of snow"

2251
02:35:12,760 --> 02:35:17,510
"A soldier marches ahead,
refusing to step back"

2252
02:35:17,850 --> 02:35:22,470
"Bullets might rain hell down on him"

2253
02:35:22,600 --> 02:35:27,510
"A soldier fights death with all his might"

2254
02:35:27,640 --> 02:35:30,100
"Despite all the artillery charging at him"

2255
02:35:30,220 --> 02:35:32,800
"A soldier puts his life at stakes"

2256
02:35:33,010 --> 02:35:36,680
"He’s one and only
He's a soldier!!!"

2257
02:35:37,970 --> 02:35:41,550
"No one can match you!"

2258
02:35:42,890 --> 02:35:46,180
"We bow to your resilience"

2259
02:35:47,800 --> 02:35:51,600
"No one can match you!"

2260
02:35:52,720 --> 02:35:57,100
"You're an epitome of patriotism"

2261
02:36:28,010 --> 02:36:32,010
"No one can match you!"

2262
02:36:39,350 --> 02:36:40,510
বাবা...  

2263
02:36:41,470 --> 02:36:43,510
যদি তোমার সাথে না আসতাম... 

2264
02:36:44,510 --> 02:36:47,550
জীবনে অনেক অসাধারণ স্মৃতি 
মিস করে ফেলতাম। 

2265
02:36:49,930 --> 02:36:51,390
অনেক ধন্যবাদ, ব্যাটা।

2266
02:36:53,180 --> 02:36:55,100
আমাদের একটা কাজই বাকি আছে। 

2267
02:36:57,260 --> 02:36:59,180
ওই ইঁদুরটাকে আমাদের খাঁচায় 
বন্দি করতে হবে। 

2268
02:36:59,220 --> 02:37:01,970
মেজর অজয় আদালতে 
সাক্ষী উপস্থিত করতে যাচ্ছেন। 

2269
02:37:02,140 --> 02:37:04,760
সাবেক মন্ত্রী নাগেন্দ্রর বিচারের রায় 
আজ জানানো হবে। 

2270
02:37:04,800 --> 02:37:07,720
আমার ছেলের ফুলদানিতে এবার 
দাগ লাগতে যাচ্ছে। 

2271
02:37:18,680 --> 02:37:23,180
কার্নুলে কি তুষারপাত হচ্ছে নাকি, 
এভাবে কাঁপছেন যে?  

2272
02:37:24,390 --> 02:37:28,100
আমার এই পরিণতি হবে 
তা তুই জানতি, তাই না? 

2273
02:37:28,510 --> 02:37:31,680
আমি তো সীতারামারাজুকে 
মাত্র একবার দেখেছি। 

2274
02:37:32,430 --> 02:37:33,930
আপনার কপাল ভালো। 

2275
02:37:34,680 --> 02:37:36,600
আপনি তাকে চার-পাঁচবার দেখার 
সুযোগ পেয়েছেন।  

2276
02:37:41,100 --> 02:37:42,470
'আপনাদের কোনো দায়িত্ববোধ নেই?' 

2277
02:37:43,180 --> 02:37:46,180
স্যার, কাডাপা, প্রদুতুর আর অনন্তপুর থেকে 
আমাদের লোক আসছে। 

2278
02:37:46,260 --> 02:37:47,680
আদালতে পৌঁছার আগেই ওরা ওকে 
শেষ করে দেবে। 

2279
02:37:47,720 --> 02:37:51,970
কী দরকার? আমাদের দুর্গে পেটালো।  
বাসায় এসে পেটালো। 

2280
02:37:52,100 --> 02:37:53,220
জঙ্গলেও পেটালো।  

2281
02:37:53,510 --> 02:37:56,180
এবার ওদেরকেও মার খাওয়াতে চাও?
যথেষ্ট হয়েছে। 

2282
02:37:56,970 --> 02:38:00,350
যে এলাকা থেকেই আসুক না কেন...
সে প্রত্যেক ফুলদানিতেই দাগ ফেলে দেবে। 

2283
02:38:00,430 --> 02:38:01,510
তাহলে এখন কী করব, স্যার? 

2284
02:38:01,680 --> 02:38:04,640
চলো আদালতে গিয়ে আত্মসমর্পণ করি। 

2285
02:38:04,640 --> 02:38:05,640
কী বলছেন, স্যার? 

2286
02:38:06,390 --> 02:38:08,010
রাজনীতিতে... 

2287
02:38:08,430 --> 02:38:13,850
গোত্র, ধর্ম, এলাকা বা টাকার চেয়ে 
শক্তিশালী হচ্ছে সহানুভূতি। 

2288
02:38:13,850 --> 02:38:16,510
নাগেন্দ্র ভাইকে গ্রেফতার করা হলে 
আমরা চুপ করে থাকব না।  

2289
02:38:16,510 --> 02:38:18,050
আমরা ওনার জন্য মরতে প্রস্তুত। 

2290
02:38:18,180 --> 02:38:19,550
নাগেন্দ্র ভাই জিন্দাবাদ! 

2291
02:38:19,680 --> 02:38:21,470
ও আদালতে যাক। 

2292
02:38:21,930 --> 02:38:23,550
আমাকে শাস্তি দেওয়া হোক।

2293
02:38:23,970 --> 02:38:25,430
আমি জেলে যাব। 

2294
02:38:25,970 --> 02:38:27,760
মুক্তির পর আমি প্রচুর সহানুভূতি পাবো। 

2295
02:38:28,010 --> 02:38:30,100
আবার মন্ত্রী হয়ে যাব। 

2296
02:38:30,720 --> 02:38:32,850
ভাই, সে আদালতে আসছে না।  

2297
02:38:32,970 --> 02:38:36,180
কাশ্মীর যাওয়ার জন্যে 
রেলওয়ে স্টেশনে যাচ্ছে।

2298
02:38:36,300 --> 02:38:37,640
কী!? 

2299
02:38:38,010 --> 02:38:40,180
যদি ও কোর্টে না গিয়ে কাশ্মীরের দিকে যায়...

2300
02:38:40,601 --> 02:38:42,101
বুঝবি ওর হাতার নিচে বুদ্ধি পাতা আছে।

2301
02:38:42,180 --> 02:38:43,180
গাড়ি স্টার্ট দে!

2302
02:38:45,930 --> 02:38:47,300
'ওপর দিকে থুতু দিলে, নিজের ওপরই পড়ে'

2303
02:38:47,350 --> 02:38:48,760
'অসির চেয়ে মসি বড় '

2304
02:38:48,850 --> 02:38:50,100
'সত্যের জয় চিরন্তন'

2305
02:38:50,140 --> 02:38:51,550
'তোমারে বধিবে যে...'

2306
02:38:51,720 --> 02:38:53,180
'গোকুলে বাড়িছে সে'

2307
02:38:53,180 --> 02:38:55,220
এই নীতিশিক্ষাগুলো তোমাকে 
ছোটবেলায় শিখিয়েছিলাম, 

2308
02:38:55,390 --> 02:38:57,050
এগুলো চিরন্তন সত্য।

2309
02:38:58,050 --> 02:38:59,390
চলো রেল স্টেশনে যাই।

2310
02:39:01,220 --> 02:39:01,850
চলুন। 

2311
02:39:12,500 --> 02:39:14,750
- চলো... জলদি।
- চলো।

2312
02:39:15,250 --> 02:39:16,870
- একজন একজন করে,
- ম্যাম… 

2313
02:39:17,000 --> 02:39:19,290
- আমি আগে যাব। আমার অনেক কাজ।
- আমারও অনেক কাজ।

2314
02:39:19,330 --> 02:39:21,500
- আমার কাজটা জরুরি।
- আমার কাজটাও জরুরি।

2315
02:39:22,580 --> 02:39:23,830
- স্যার!
- কী হচ্ছে?

2316
02:39:24,120 --> 02:39:26,160
এই মেয়ে, জানো আমি কে? 
আমি মন্ত্রী!

2317
02:39:26,200 --> 02:39:27,370
কোন প্রদেশের?

2318
02:39:27,410 --> 02:39:28,500
এই প্রদেশের!

2319
02:39:28,660 --> 02:39:30,700
রাজনীতির খোঁজখবর রাখেন না নাকি?

2320
02:39:30,750 --> 02:39:32,540
এই ডাইনিকে বিয়ে করার পর দেখলাম...

2321
02:39:32,580 --> 02:39:35,450
এর ষড়যন্ত্র আর কূটকৌশলের কাছে...

2322
02:39:35,500 --> 02:39:37,410
প্রাদেশিক রাজনীতিরও খাওয়া নেই।

2323
02:39:37,580 --> 02:39:41,410
- মন্ত্রীমশাই, মাত্র ১৪ বছর বয়সে আমার বাল্যবিবাহ হয়।
- চুপ। একদম চুপ!

2324
02:39:45,540 --> 02:39:47,500
- যাও।
- চলো যাই!

2325
02:39:51,120 --> 02:39:52,000
ওই তো!

2326
02:39:54,500 --> 02:39:58,620
- এই! আমাকে ফেলে কোথায় যাচ্ছ? 
-কোথায় যাচ্ছ?

2327
02:39:58,620 --> 02:40:00,160
- আমি জবাব চাই।
- আমিও জবাব চাই।

2328
02:40:00,160 --> 02:40:01,250
- আসলে…
- আসলে...

2329
02:40:01,290 --> 02:40:03,450
- ঝামেলা করছ কেন?
- ঝামেলা করছেন কেন?

2330
02:40:03,540 --> 02:40:06,830
- আমার জীবন মরণের প্রশ্ন।
- আমার মেয়েরও জীবন মরণের প্রশ্ন।

2331
02:40:06,870 --> 02:40:08,660
- ওর সাথে আপনার কী সম্পর্ক?
- ও আমার হবু জামাই।

2332
02:40:08,750 --> 02:40:10,160
ও তো আমার জামাই হয়ে বসে আছে।

2333
02:40:10,540 --> 02:40:12,580
কার্নুলে প্রতিবার পৌষ সংক্রান্তিতে
জামাইরা বেড়াতে আসে।  

2334
02:40:12,750 --> 02:40:14,500
এই সংক্রান্তিতে এসেছে তোমার জামাই 
আর আমার যম।

2335
02:40:14,540 --> 02:40:16,750
তোমাকে পরে বলতে দেবো, ওকে? 
আগে আমি বলি!

2336
02:40:16,750 --> 02:40:18,700
একটু আগেও তো দিলেন!
এবারও আগে সুযোগ দিন।

2337
02:40:18,750 --> 02:40:21,290
- আমার কথাটা জরুরি। 
- আমার কথাটাও জরুরি।

2338
02:40:21,580 --> 02:40:22,620
না…আমি আগে।

2339
02:40:22,790 --> 02:40:23,830
থামো সবাই!

2340
02:40:24,160 --> 02:40:26,910
রেগে গেলে আবার ঘুষি মেরে 
আরেকটা ফুলদানিতে দাগ ফেলে দেবে। 

2341
02:40:27,040 --> 02:40:28,160
ধন্যবাদ, গুরুজি।

2342
02:40:28,410 --> 02:40:29,410
আমার উপকারের জন্য।

2343
02:40:29,660 --> 02:40:31,790
পরস্পর চুলোচুলি করে মারামারি করো।

2344
02:40:32,040 --> 02:40:34,040
যে জিতবে, 
সে কথা বলার সুযোগ পাবে।

2345
02:40:34,160 --> 02:40:36,160
চলো, চলো, শুরু করি!

2346
02:40:36,580 --> 02:40:37,580
এখন কী করবো?

2347
02:40:37,580 --> 02:40:40,620
ভোট করি। 
যে জিতবে, সে কথা বলার সুযোগ পাবে।

2348
02:40:40,700 --> 02:40:42,620
- মাথায় ঢুকেছে?
- অবশ্যই!

2349
02:40:42,660 --> 02:40:44,620
তোমার পক্ষে ১০ জন আর আমার পক্ষে ৪ । 
তোমার জয় নিশ্চিত। 

2350
02:40:44,620 --> 02:40:46,000
কতক্ষণ কথা বলবে?

2351
02:40:46,000 --> 02:40:47,410
- ৫ মিনিট।
- আমার ২ মিনিট লাগবে।

2352
02:40:47,450 --> 02:40:49,620
- আমরা ১ মিনিট সময় নেব।
- একেই বলে ঘরোয়া রাজনীতি। 

2353
02:40:50,290 --> 02:40:51,290
ওকে, যাও।

2354
02:40:53,000 --> 02:40:53,910
বাবাজি...

2355
02:40:54,120 --> 02:40:55,790
আমার পছন্দ করা কোনো পাত্রকেই 
সে গ্রহণ করেনি।  

2356
02:40:56,000 --> 02:40:58,830
সে তোমার সারাজীবনের সঙ্গী হতে চায়।

2357
02:40:58,830 --> 02:41:01,750
ট্রেনে একদিনই আপনার পরিবারকে 
সামলাতে পারিনি।

2358
02:41:01,870 --> 02:41:03,830
আর ওর সাথে সারাজীবন কাটানো?
সম্ভব না।

2359
02:41:03,830 --> 02:41:06,500
মা! ওর মুখ দিয়ে ইয়েস বের করতে, 
কিছু একটা করো।

2360
02:41:06,580 --> 02:41:09,080
আচ্ছা O, P, Q, R এর পর কোন অক্ষর?

2361
02:41:09,200 --> 02:41:11,660
- S!
- ইয়েস বলেছে! ইয়েস বলেছে! 

2362
02:41:12,200 --> 02:41:14,370
এসব ফালতু কৌশল আমার ওপর চলবে না। 

2363
02:41:14,370 --> 02:41:15,910
যেহেতু খুব বেশি অনুরোধ করেছেন...

2364
02:41:16,000 --> 02:41:18,870
- মি. প্রসাদ, সেনাবাহিনীতে আছে এমন একটা সুন্দরী মেয়ে খুঁজুন।
- এই! 

2365
02:41:19,830 --> 02:41:21,290
এখনো তোমার মাথায় ঢোকে না? 

2366
02:41:21,950 --> 02:41:23,540
চেহারা সুরত একটু ভালো বলে, 
এত ভাব, হাহ্?

2367
02:41:24,370 --> 02:41:26,250
সিন্দাবাদের ভূতের মতো 
তোমার পিছে লেগে থাকবো।

2368
02:41:26,450 --> 02:41:29,410
আমাকে ছাড়া অন্য কাউকে বিয়ে করলে, 
আমি তাকে গলা টিপে মারব।

2369
02:41:29,660 --> 02:41:33,080
এমনকি যদি ওরা আমাকে অন্য কাউকে 
বিয়ে করতে বাধ্য করে, তাকেও গলা টিপে মারব।

2370
02:41:34,000 --> 02:41:35,540
আমি তোমার প্রেমে পাগল।

2371
02:41:36,540 --> 02:41:38,080
বুঝতে পেরেছ? 

2372
02:41:38,120 --> 02:41:39,870
- আরে শোনো, শোনো।
- চুপ!

2373
02:41:40,410 --> 02:41:44,250
তুমি একটু বেশিই ভাব নাও। 
সেটাও কোনো সমস্যা না।

2374
02:41:44,870 --> 02:41:45,910
কারণ তুমি হ্যান্ডসাম।

2375
02:41:47,830 --> 02:41:49,160
কিন্তু তোমার মতো কাউকে...

2376
02:41:49,290 --> 02:41:52,370
কখনো দেখিনি! আর কখনো দেখবোও না! 

2377
02:41:56,750 --> 02:42:00,500
ওকে দেখে ভালোই মনে হচ্ছে। 
মেনে নাও।

2378
02:42:01,830 --> 02:42:04,450
ওকে। 
একদিন না একদিন তো বিয়ে করতেই হবে।

2379
02:42:04,950 --> 02:42:07,910
মি. প্রসাদ, ওনাদের শুভ লগ্ন দেখে 
দিন তারিখ ঠিক করতে বলেন। 

2380
02:42:08,080 --> 02:42:09,040
ওকে।

2381
02:42:09,830 --> 02:42:13,370
- বাহ! আমি অভিভূত! 
- থামো! থামো!

2382
02:42:13,370 --> 02:42:15,120
লোকজনের মাঝে, 
আর আমরা তো এখনো বিবাহিত নই। 

2383
02:42:15,450 --> 02:42:16,790
হা করে কী দেখছেন? 
ওকে থামান, স্যার। 

2384
02:42:16,790 --> 02:42:17,910
আয়। চল।

2385
02:42:17,950 --> 02:42:20,370
যাক, আপনার পরিবার 
শুভ পরিনতি পেল...

2386
02:42:20,540 --> 02:42:21,580
এবার ভাগেন।

2387
02:42:22,290 --> 02:42:24,830
একটু আগে দরদ উথলে পড়ল, 
এবার একই দরদ আমাকেও দেখাও।

2388
02:42:25,580 --> 02:42:26,830
আমাকে ছেড়ে কোথায় যাচ্ছ?

2389
02:42:26,950 --> 02:42:28,330
আপনার আর আমার মিলবে না।

2390
02:42:28,660 --> 02:42:29,910
গোল্লায় যান, 
আমার কী যায় আসে।

2391
02:42:30,000 --> 02:42:31,160
আমি কাশ্মীর যাচ্ছি।

2392
02:42:31,160 --> 02:42:33,290
মা, বিয়ে কার্নুলে আর 
মধুচন্দ্রিমা হবে কাশ্মীরে।

2393
02:42:33,290 --> 02:42:33,950
বুঝতে পেরেছ? 

2394
02:42:34,000 --> 02:42:37,000
এভাবে চলে গেলে ধরে নেব, 
আমার বিরুদ্ধে তোমার কোনো কুমতলব আছে।

2395
02:42:37,120 --> 02:42:39,950
কুমতলব নেই। যান তো। 
আমি কাশ্মীর যাচ্ছি।

2396
02:42:40,000 --> 02:42:43,040
- আমার কি মাথা ভর্তি গোবর? মতলবটা কী?
- ষাঁড়ের মতো চেঁচাচ্ছেন কেন?

2397
02:42:43,250 --> 02:42:46,000
- বললাম তো, মতলব নেই।
- ম্যাডাম...ম্যাডাম...

2398
02:42:46,910 --> 02:42:49,750
আমি ভুল করেছি। দুঃখিত। 
ক্ষমা করুন।

2399
02:42:50,080 --> 02:42:53,120
- মতলবটা বলুন প্লিজ।
- কী মতলব সেটা জানি না। 

2400
02:42:54,001 --> 02:42:56,041
- কিন্তু আপনার শেষ পরিনতি দেখতে পাচ্ছি।
- মানে কী?

2401
02:42:56,200 --> 02:43:00,200
যাদের ক্ষতি করেছেন, 
তাদের সবাইকে ক্ষতিপূরণ দিতে হবে।

2402
02:43:00,200 --> 02:43:02,290
- কীভাবে? 
- ও বলতে নিষেধ করেছে।

2403
02:43:03,450 --> 02:43:06,410
সবাই সবকিছু জেনেশুনে 
আমাকে নিয়ে খেলছে।

2404
02:43:07,200 --> 02:43:10,330
আমার বিরুদ্ধে সকল প্রমাণসহ 
সে কাশ্মীর চলে যাচ্ছে।

2405
02:43:10,370 --> 02:43:12,870
অবশ্যই কোনো মতলব আছে!
আমি ওকে বিশ্বাস করি না।

2406
02:43:16,370 --> 02:43:18,750
পিছলে যেতে চাচ্ছ, তাই না?

2407
02:43:19,330 --> 02:43:22,790
যদি মতলবটা না বলো, 
আমি এই দা দিয়ে...

2408
02:43:23,000 --> 02:43:24,040
ব্যাগটা ধরুন তো। 

2409
02:43:24,410 --> 02:43:26,250
দা দিয়ে কী করবেন, হাহ্?

2410
02:43:26,370 --> 02:43:29,540
কথাটা তো অন্তত শুনবে? 
আমি নিজের গলায় বসিয়ে দেবো।

2411
02:43:29,580 --> 02:43:30,620
সেটা হতে দেবো না।

2412
02:43:30,620 --> 02:43:32,580
আমি যাদের নিরাপত্তার দায়িত্বে, 
তাদের মধ্যে আপনিও একজন।

2413
02:43:32,580 --> 02:43:34,160
এই মধুর কথায় চিড়ে ভিজবে না।

2414
02:43:36,120 --> 02:43:37,120
চলুন, প্রসাদ বাবু।

2415
02:43:37,370 --> 02:43:38,750
কাশ্মীর যাবে, হাহ্?

2416
02:43:39,080 --> 02:43:42,040
মতলব না বলা পর্যন্ত ট্রেন 
একচুলও নড়বে না।

2417
02:43:42,250 --> 02:43:45,330
হেই! আমি ট্রেন যেতে দেবো না!

2418
02:43:45,830 --> 02:43:48,950
মতলবটা খোলাসা না করা পর্যন্ত 
যেতে দেবো না।

2419
02:43:56,500 --> 02:43:57,370
এটা কী?

2420
02:43:57,500 --> 02:43:58,950
আপনার কাশ্মীরের টিকিট।

2421
02:43:59,450 --> 02:44:00,950
আমাদের সাথে আপনিও কাশ্মীর যাবেন।

2422
02:44:01,000 --> 02:44:02,290
কাশ্মীর গিয়ে কী করব?

2423
02:44:03,250 --> 02:44:07,450
গত দুদিন ভেবে দেখলাম, কীভাবে এই ধেড়ে ইঁদুরকে  
দায়িত্ব সচেতন করা যায়!

2424
02:44:07,830 --> 02:44:10,370
এই সাক্ষী-সাবুত আদালতে 
পেশ করলে কী হবে?

2425
02:44:10,580 --> 02:44:11,750
আপনি জেলে যাবেন।

2426
02:44:12,370 --> 02:44:13,580
ভিআইপি কারাবন্দী হিসেবে।

2427
02:44:13,870 --> 02:44:18,160
সেখানে পাবেন টিভি, ফ্রিজ, ভালো ভালো খাবার, 
নরম বিছানা, সাঙ্গপাঙ্গ, শেষমেশ মীমাংসা। 

2428
02:44:18,160 --> 02:44:19,790
২ মাসের মধ্যে বেরিয়ে আবার 
জনসংযোগ শুরু করবেন...

2429
02:44:19,830 --> 02:44:21,000
এরপর আবার ক্ষমতায় বসবেন।

2430
02:44:21,160 --> 02:44:22,970
এতে আপনার কী পরিবর্তন হবে?

2431
02:44:23,370 --> 02:44:25,450
তাই আমি আপনাকে 
সেনাবাহিনীতে নিয়ে যাচ্ছি।

2432
02:44:25,950 --> 02:44:28,790
আগামীকাল থেকে আপনি ৩ মাস 
সেনাবাহিনীর অধীনে ট্রেনিং করবেন।

2433
02:44:29,040 --> 02:44:30,870
আপনি ইন্ডিয়ান আর্মিতে 
মনোনীত হয়েছেন।

2434
02:44:33,040 --> 02:44:34,370
এটাই তোমার মতলব?

2435
02:44:35,080 --> 02:44:38,660
৫০ বছরের বুড়োকে দিয়ে 
মিলিটারি ট্রেনিং, সত্যি?

2436
02:44:38,750 --> 02:44:40,450
- আপনার চরিত্র তো বদলাতে হবে, তাই না?
- কীভাবে? 

2437
02:44:40,620 --> 02:44:44,450
রাত ৪ টায় উঠে ১০ কেজির একটা 
বালুর বস্তা নিয়ে...

2438
02:44:44,500 --> 02:44:46,410
মাঠে ১০০ চক্কর দৌড়াতে হবে। 

2439
02:44:49,410 --> 02:44:51,200
এই বয়সে কীভাবে সম্ভব? 

2440
02:44:51,660 --> 02:44:53,660
আমি রাত ২ টার দিকে মদ খেয়ে ঝিমাই।

2441
02:44:53,750 --> 02:44:54,950
তাহলে ৪ টায় কীভাবে উঠব? 

2442
02:44:55,000 --> 02:44:57,450
উঠতে না পারলে শাস্তি স্বরুপ 
আরও ১০০ ল্যাপ দৌড়।

2443
02:44:57,450 --> 02:44:59,200
এই, উঠতে পারব, 
কেন পারব না? 

2444
02:44:59,330 --> 02:45:01,700
এগুলো শেষ হবার পর, 
ঠিক ৭ টায়....

2445
02:45:01,910 --> 02:45:03,500
মেন্যু অনুযায়ী হালকা নাস্তা করবেন।

2446
02:45:03,580 --> 02:45:05,370
এতো পথ দৌড়নোর পর 
হালকা নাস্তা?

2447
02:45:05,620 --> 02:45:07,250
নাস্তার পর রেস্ট নিতে পারব তো? 

2448
02:45:07,330 --> 02:45:09,700
রেস্ট নিলে, যে মাঠটায় দৌড়োলেন, 
সেটা কে পরিষ্কার করবে?

2449
02:45:09,790 --> 02:45:11,200
যে রাস্তায় হাঁটবেন, 
সেটা কে ঝাড়ু দেবে?

2450
02:45:11,330 --> 02:45:12,830
আপনার পরা কাপড়গুলো 
কে পরিষ্কার করবে?

2451
02:45:12,870 --> 02:45:14,540
আপনার ব্যবহৃত টয়লেট 
কে পরিষ্কার করবে?

2452
02:45:22,750 --> 02:45:25,290
এগুলো সব শেষ হলে, লাঞ্চ।

2453
02:45:25,330 --> 02:45:27,580
- লাঞ্চে কি বেশি পরিমাণে খাবার দেবে?
- অবশ্যই।

2454
02:45:27,830 --> 02:45:30,660
মেন্যু অনুযায়ী...
- লাঞ্চও বেশ হালকা।

2455
02:45:31,290 --> 02:45:33,000
রাগ কোরো না। 
আমি খাবো আর ঘুমাবো।  

2456
02:45:33,200 --> 02:45:35,410
আপনি এখন আর মন্ত্রী নন যে 
ইচ্ছেমতো ঘুমাবেন। 

2457
02:45:35,700 --> 02:45:37,200
আপনি আর্মি প্রশিক্ষণে আছেন।

2458
02:45:37,410 --> 02:45:39,450
আসল ট্রেনিং তো এখন শুরু।

2459
02:45:39,750 --> 02:45:43,870
টায়ার বেয়ে ওঠানামা, 
দড়ি থেকে লাফ দেয়া, ট্র্যাকিং... 

2460
02:45:43,910 --> 02:45:47,290
পাহাড় বেয়ে ওঠা, কনুইয়ে ভর দিয়ে হামাগুড়ি, 
হাঁটুতে ভর দিয়ে হাঁটা...

2461
02:45:47,290 --> 02:45:51,660
শেষ দম পর্যন্ত টানা ৫ ঘন্টা 
অত্যাচার চলবে।

2462
02:45:53,450 --> 02:45:54,750
তোমরা কি মানুষ?

2463
02:45:55,160 --> 02:45:57,660
এটাকে ট্রেনিং বলে? 
আমি তো যমের ডাক শুনতে পাচ্ছি।

2464
02:45:57,660 --> 02:46:00,290
এগুলো ভাবতে ভাবতেই, 
ডিনারের সময় হয়ে যাবে।

2465
02:46:00,330 --> 02:46:03,500
আচ্ছা, তাই! নিশ্চয়ই ছোটখাটো ডিনার!
আগের মতোই হালকা খাবার।

2466
02:46:04,080 --> 02:46:05,700
রাগ কোরো না। আমি খেয়ে ঘুমিয়ে পড়ব। 

2467
02:46:05,910 --> 02:46:07,500
ঘুমিয়ে নাক ডাকলে, 
আপনার ডিউটি কে করবে? 

2468
02:46:09,450 --> 02:46:11,450
তাহলে সকাল থেকে ওগুলো 
কী করলাম?

2469
02:46:11,500 --> 02:46:12,660
ওগুলো গা গরম করা।

2470
02:46:13,040 --> 02:46:14,580
আসল ডিউটি এখন শুরু।

2471
02:46:14,870 --> 02:46:18,660
কনকনে হিম শীতল রাতে 
চোঁখের পলক না ফেলে বন্দুক ধরতে হবে। 

2472
02:46:19,120 --> 02:46:20,870
যে কেউ আকাশ পথে 
আক্রমণ করতে পারে।

2473
02:46:20,870 --> 02:46:22,620
কেউ হয়তো বোমা পুঁতে রাখতে পারে।

2474
02:46:22,660 --> 02:46:25,500
কেউ হয়তো সামনে থেকে গুলি অথবা 
পেছন থেকে ছুরিকাঘাত করতে পারে।

2475
02:46:25,620 --> 02:46:30,160
মৃত্যু ওত পেতে আছে জেনেও, সপ্তাহের ৭ দিন ২৪ ঘন্টা 
আপনি সীমান্তের অতন্দ্র প্রহরী।

2476
02:46:33,330 --> 02:46:35,450
এটাই আর্মি ট্রেনিংয়ের সারমর্ম।

2477
02:46:36,040 --> 02:46:39,950
আপনাকে টানা ৩ মাস অজ্ঞাতবাসে 
কাজ করতে হবে।

2478
02:46:39,950 --> 02:46:42,580
তখন "আমি" নামক শব্দটা ভুলে গিয়ে, 
দেশের তরে নিজেকে বিলিয়ে দেবেন।

2479
02:46:42,910 --> 02:46:45,500
পতাকা দেখলে নিজের ভেতরে
শিহরণ অনুভব করবেন।

2480
02:46:48,370 --> 02:46:51,000
তখন যেকোনো ভুল করার আগে, 
বারবার নিজের দায়িত্ববোধের কথা স্মরণ হবে।

2481
02:46:51,450 --> 02:46:54,040
কেউ ভুল করলে, 
তার কলার চেপে ধরতে ইচ্ছে করবে।

2482
02:46:56,580 --> 02:46:58,700
একেই বলে দেশপ্রেম।

2483
02:47:00,580 --> 02:47:01,830
শুধু আপনিই নন।

2484
02:47:02,330 --> 02:47:07,830
যদি আমরা পাবলিক সার্ভিসের যেকোনো মন্ত্রী-এমপি বা 
অফিসারকে টানা ৬ মাস আর্মি ট্রেনিং দেই... 

2485
02:47:08,080 --> 02:47:09,330
তাহলে কীভাবে তারা ভুল করবে? 

2486
02:47:11,200 --> 02:47:14,250
এখন আমার জীবন বাঁচানোর 
মিশন কাশ্মীরমুখী।

2487
02:47:42,540 --> 02:47:44,160
অভিনন্দন, জনাব নাগেন্দ্র!

2488
02:47:44,700 --> 02:47:46,160
- আপনার প্রশিক্ষণ শেষ।
- ধন্যবাদ, স্যার।

2489
02:47:46,620 --> 02:47:48,120
আপনার অনুভূতি কী, স্যার?

2490
02:47:48,500 --> 02:47:50,620
যখন এই ইউনিফর্ম পরি, তখন...

2491
02:47:50,750 --> 02:47:52,500
- সন্মানিত বোধ করেন।
- সন্মানিত বোধ করি।

2492
02:47:53,120 --> 02:47:55,450
যখন পতাকাটা দেখি, 
তখন অনুভব করি...

2493
02:47:55,750 --> 02:47:57,290
- শিহরণ!
- শিহরণ!

2494
02:47:57,830 --> 02:48:00,950
যখন কেউ ভুল করে, 
তখন তার কলার ধরতে ইচ্ছে করে আর... 

2495
02:48:00,950 --> 02:48:02,620
- ইচ্ছে করে...
- ওই যে...

2496
02:48:03,290 --> 02:48:04,330
দেশপ্রেম।

2497
02:48:05,580 --> 02:48:06,870
ধন্যবাদ। ধন্যবাদ।

2498
02:48:06,950 --> 02:48:09,620
আপনার কঠোর অধ্যবসায়, 
ত্যাগ আর দৃঢ় মনোবলের প্রতি...

2499
02:48:09,700 --> 02:48:10,620
লাল সালাম!

2500
02:48:10,831 --> 02:48:12,251
এখানে তোমাদের সবার চেক রয়েছে।

2501
02:48:12,580 --> 02:48:14,950
আমার দ্বারা যারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছ, 
সবাইকে ক্ষতিপূরণ দেবো।

2502
02:48:15,250 --> 02:48:16,620
আপনি প্রথমে। আসুন। 

2503
02:48:17,040 --> 02:48:18,540
আমাকে নিজের সন্তান মনে করবেন।

2504
02:48:18,750 --> 02:48:20,540
এই নিন আপনার টাকা। 

2505
02:48:23,410 --> 02:48:25,120
তোমাদের সবার জীবনের 
নিরাপত্তা আমি দেই।

2506
02:48:25,370 --> 02:48:26,830
তোমাদের স্বার্থে আমাদের জীবন 
উৎসর্গ করি।

2507
02:48:26,830 --> 02:48:28,410
কিন্তু তোমরা বড়ই উচ্ছৃঙ্খল।

2508
02:48:28,540 --> 02:48:29,620
তোমাদের কি দায়িত্ব সচেতন 
হওয়া উচিত না?

2509
02:48:29,790 --> 02:48:31,870
এই, সবাই লাইনে দাঁড়াও! 

2510
02:48:32,410 --> 02:48:35,750
কথা না মানলে ফুলদানি 
একেবারে পাত্রে পরিণত হবে।  

2511
02:48:41,750 --> 02:48:43,120
দাঁড়াও! দাঁড়াও!

2512
02:48:43,500 --> 02:48:45,620
হঠাৎ করে আপনারা এত ভদ্র হয়ে গেলেন?

2513
02:48:45,830 --> 02:48:49,700
চলুন দর্শকরা বাড়ি ফেরার আগে তাদের কিছু 
এনার্জি আর বিনোদন দিয়ে দেই। 

2514
02:48:49,830 --> 02:48:51,620
বাহ্! বাহ্! বাহ্!

2515
02:48:51,830 --> 02:48:53,250
আপনাদের মতো দর্শক...

2516
02:48:53,290 --> 02:48:55,950
কখনো দেখিনি! আর কখনো দেখবোও না! 

2517
02:49:11,160 --> 02:49:12,080
বাবা...

2518
02:49:12,410 --> 02:49:15,370
কীভাবে আল্লুরি সীতারামারাজুর মতো হব?  

2519
02:49:18,160 --> 02:49:20,160
তোকে সীমান্তে যেতে হবে। 

2520
02:49:21,450 --> 02:49:23,450
সৈনিক হতে হবে।


02:49:25,450 --> 02:49:32,450
<font color="yellow">বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। </font>

