1
00:00:51,780 --> 00:00:54,877
<i>Ham Radio Beginner's Guide</i>

2
00:01:14,632 --> 00:01:18,198
CQCQCQ, can anyone hear me?

3
00:01:26,278 --> 00:01:30,474
<i>Yeo Jin-gu</i>

4
00:01:33,271 --> 00:01:37,467
<i>Cho Yi-hyun</i>

5
00:01:40,265 --> 00:01:44,461
<i>Kim Hye-yoon, Na In-woo, Bae In-hyuk</i>

6
00:01:48,257 --> 00:01:52,453
<i>Written and directed by Seo Eun-young</i>

7
00:01:58,632 --> 00:02:01,429
Please respond, CQCQ.

8
00:02:14,006 --> 00:02:20,800
<i>Ditto</i>

9
00:02:21,464 --> 00:02:23,715
<i>The new semester of 1999...</i>

10
00:02:23,797 --> 00:02:27,893
<i>1999
Spring</i>

11
00:02:31,965 --> 00:02:35,429
A nuclear explosion
will wipe out humanity!

12
00:02:38,465 --> 00:02:39,458
Yong!

13
00:02:39,891 --> 00:02:42,054
Kim Yong, wait for me!

14
00:02:43,088 --> 00:02:44,819
Eun-sung is in a cast?

15
00:02:45,586 --> 00:02:47,866
He annoyed me, so I pushed him away.

16
00:02:47,949 --> 00:02:51,146
Who will fill in for him in
the basketball tournament?

17
00:02:51,779 --> 00:02:54,227
I guess I have to do it.

18
00:02:54,310 --> 00:02:56,475
Dropouts can't play.

19
00:02:56,974 --> 00:02:57,893
What?

20
00:02:58,306 --> 00:03:01,918
You said you would drop
out to pursue your dreams.

21
00:03:02,001 --> 00:03:03,800
Aren't you here to drop out?

22
00:03:04,167 --> 00:03:09,112
I was drunk. Don't take it seriously.

23
00:03:09,195 --> 00:03:12,576
I knew it. Great job man,

24
00:03:12,659 --> 00:03:15,189
School of Engineering will
be good for your future.

25
00:03:15,588 --> 00:03:17,419
Oh, we have 17 new female students.

26
00:03:19,151 --> 00:03:21,683
- Don't lie to me.
- It is the truth.

27
00:03:21,981 --> 00:03:25,945
Even the top student of
the entire school is a girl.

28
00:03:26,578 --> 00:03:28,991
- That is really something.
- You are right.

29
00:03:29,074 --> 00:03:32,004
But I don't know if she exists.

30
00:03:32,305 --> 00:03:34,752
She registered, but she didn't
show up for orientation.

31
00:03:34,835 --> 00:03:36,917
The professor is really worried.

32
00:03:37,000 --> 00:03:41,046
Someone should bring her
to the meet-up tonight.

33
00:03:41,129 --> 00:03:42,179
Huh?

34
00:03:42,262 --> 00:03:46,824
She is an important
asset to our department.

35
00:03:47,090 --> 00:03:51,570
We should make sure she stays here.

36
00:03:51,653 --> 00:03:55,649
But someone injured the
student council president.

37
00:03:56,281 --> 00:03:59,145
Who was it again?

38
00:03:59,578 --> 00:04:03,625
We need someone else to fill his shoes.

39
00:04:03,707 --> 00:04:04,805
What is her name?

40
00:04:05,139 --> 00:04:08,102
Han-sol! Seo Han-sol!

41
00:04:08,468 --> 00:04:11,033
- Seo Han-sol?
- Yeah!

42
00:04:15,923 --> 00:04:17,340
<i>Engineering Building 3</i>

43
00:04:30,447 --> 00:04:31,745
Does she still use a pager?

44
00:04:41,669 --> 00:04:43,567
Hello, Ms. Seo Han-sol.

45
00:04:44,133 --> 00:04:47,396
I am a junior. My name is Kim Yong.

46
00:04:47,763 --> 00:04:50,078
Welcome to the department
of mechanical engineering.

47
00:04:50,161 --> 00:04:53,445
Please come to the meet-up at 6 p.m.,

48
00:04:53,528 --> 00:04:56,472
held at Jinmi Bar.

49
00:04:56,555 --> 00:04:57,474
By the way...

50
00:04:59,151 --> 00:05:00,484
Ms. Han-sol.

51
00:05:01,283 --> 00:05:04,030
Everyone is worried because
no one can reach you.

52
00:05:04,113 --> 00:05:07,960
I would like to escort you safely
to the meeting place myself.

53
00:05:08,043 --> 00:05:10,722
It would be best if you ask
questions about university life.

54
00:05:10,805 --> 00:05:14,886
I am a kind person,
so feel free to ask.

55
00:05:14,969 --> 00:05:17,584
I am not a bad person at all.

56
00:05:17,666 --> 00:05:19,366
Please leave me a message!

57
00:05:23,128 --> 00:05:25,625
Hey there.

58
00:05:26,258 --> 00:05:27,940
Why are you already at school?

59
00:05:28,023 --> 00:05:31,537
Today is an important day.

60
00:05:31,619 --> 00:05:34,183
Don't talk about dying.

61
00:05:34,450 --> 00:05:35,368
You should live and study.

62
00:05:37,080 --> 00:05:38,912
- Yo!
- Hey.

63
00:05:43,973 --> 00:05:46,438
- Man-su broke up?
- How did you know?

64
00:05:47,635 --> 00:05:50,267
His face tells it all.

65
00:05:50,832 --> 00:05:52,381
Cheer up, Park Man-su.

66
00:05:52,464 --> 00:05:55,678
Let's play Starcraft
before the meet-up.

67
00:05:55,761 --> 00:05:57,427
You can take Kim Eun-sung's place.

68
00:05:57,993 --> 00:05:59,957
- I am busy.
- Why?

69
00:06:00,723 --> 00:06:02,389
Because I am.

70
00:06:03,288 --> 00:06:04,569
Hey...

71
00:06:04,652 --> 00:06:06,150
Are you...

72
00:06:07,983 --> 00:06:09,215
Dating someone?

73
00:06:11,679 --> 00:06:14,676
I am hearing things now.

74
00:06:15,142 --> 00:06:16,966
Is dating all you think about?

75
00:06:17,049 --> 00:06:18,523
Why are you suddenly
talking about dating?

76
00:06:18,605 --> 00:06:21,120
It is not like that. Go back to sleep.

77
00:06:21,203 --> 00:06:24,267
People who deny
dating start dating soon.

78
00:06:25,198 --> 00:06:27,430
Good morning, sir.

79
00:06:29,660 --> 00:06:31,326
Time for a roll call...

80
00:06:34,023 --> 00:06:36,488
Should we take a quiz today?

81
00:06:38,418 --> 00:06:41,682
It is an open-book quiz.

82
00:06:45,778 --> 00:06:48,060
<i>Hello, I am Seo Han-sol.</i>

83
00:06:48,143 --> 00:06:50,074
<i>You must be in class.</i>

84
00:06:50,507 --> 00:06:58,233
<i>I would like to ask you a
favor before the meet-up.</i>

85
00:06:58,898 --> 00:07:00,048
<i>Student Council Building</i>

86
00:07:00,131 --> 00:07:02,379
<i>I will wait outside the
student council building.</i>

87
00:07:02,462 --> 00:07:04,339
<i>I am wearing a cross-body bag</i>

88
00:07:04,422 --> 00:07:06,724
<i>and a pink shirt.</i>

89
00:07:55,641 --> 00:07:56,640
Are you...

90
00:07:57,573 --> 00:07:59,737
Yes, I am Seo Han...

91
00:08:17,986 --> 00:08:20,351
I am Seo Han-sol.

92
00:08:21,283 --> 00:08:25,312
I see...

93
00:08:32,504 --> 00:08:35,535
- You are getting a call.
- What?

94
00:08:36,767 --> 00:08:37,766
Call.

95
00:08:39,931 --> 00:08:42,029
Oh...

96
00:08:47,024 --> 00:08:47,940
Hello?

97
00:08:48,023 --> 00:08:50,403
<i>It is your best friend.</i>

98
00:08:50,486 --> 00:08:51,602
This number is...

99
00:08:51,685 --> 00:08:53,934
<i>Bring me a comic book...</i>

100
00:08:54,017 --> 00:08:56,333
No longer in service.

101
00:08:56,415 --> 00:08:57,334
Hey!

102
00:09:01,243 --> 00:09:02,925
Hiya, nice to meet you.

103
00:09:03,008 --> 00:09:05,306
Hiya.

104
00:09:05,757 --> 00:09:08,452
Do you have a favor to ask me?

105
00:09:08,535 --> 00:09:10,300
I want to join a club,

106
00:09:10,382 --> 00:09:12,831
but I missed orientation.

107
00:09:13,131 --> 00:09:17,793
Could you show me around campus?

108
00:09:18,048 --> 00:09:20,378
Oh, of course!

109
00:09:20,879 --> 00:09:22,410
Let's go.

110
00:09:23,276 --> 00:09:24,574
Go, go!

111
00:09:44,354 --> 00:09:46,552
This is not for you, right?

112
00:09:49,783 --> 00:09:53,046
<i>I won't die, no matter what.</i>

113
00:09:53,345 --> 00:09:55,827
<i>Die, die, die!</i>

114
00:09:55,910 --> 00:10:01,122
<i>Die, die! Die, die!</i>

115
00:10:01,205 --> 00:10:02,237
Let's leave.

116
00:10:04,102 --> 00:10:07,232
We only meet at night.

117
00:10:07,698 --> 00:10:09,216
Stars are out during the day, too.

118
00:10:09,299 --> 00:10:10,246
<i>Astronomy Club</i>

119
00:10:10,328 --> 00:10:11,555
But they are too close

120
00:10:11,638 --> 00:10:12,555
to see.

121
00:10:12,638 --> 00:10:15,690
It is because the sun is too bright.

122
00:10:16,322 --> 00:10:17,242
Right?

123
00:10:24,082 --> 00:10:26,013
Oh, a Ham radio!

124
00:10:26,912 --> 00:10:29,210
Are you interested?

125
00:10:29,909 --> 00:10:32,041
I have always wanted to try it.

126
00:10:34,871 --> 00:10:36,237
Just like Kim Eun-sung.

127
00:10:37,801 --> 00:10:38,720
Huh?

128
00:10:40,000 --> 00:10:41,631
It is nothing.

129
00:10:50,024 --> 00:10:52,386
- Ow, static.
- Static.

130
00:10:59,746 --> 00:11:01,012
Jinx!

131
00:11:03,610 --> 00:11:04,528
Unjinx.

132
00:11:16,030 --> 00:11:18,013
Is anyone into Ham radios
in our department?

133
00:11:18,096 --> 00:11:21,158
There must be someone in
the School of Engineering.

134
00:11:24,855 --> 00:11:25,773
What if there is?

135
00:11:28,219 --> 00:11:32,480
I would like to learn from them.

136
00:11:33,413 --> 00:11:34,578
Is there anyone?

137
00:11:38,540 --> 00:11:41,671
No, of course not.

138
00:11:41,971 --> 00:11:44,087
Everyone is too busy studying.

139
00:11:44,170 --> 00:11:46,949
Freshmen are already using the library.

140
00:11:47,032 --> 00:11:48,481
It is a crazy world.

141
00:11:48,564 --> 00:11:52,326
And apparently, the world
will end on December 31st.

142
00:11:52,626 --> 00:11:55,192
<i>Getting a job is still difficult.</i>

143
00:11:55,523 --> 00:11:56,973
<i>College seniors...</i>

144
00:11:57,056 --> 00:11:59,836
The cafeteria serves delicious food.

145
00:11:59,919 --> 00:12:02,267
Black bean noodles and...

146
00:12:02,350 --> 00:12:05,213
- Japchae rice.
- They are extra good.

147
00:12:05,513 --> 00:12:08,677
Why are they here?

148
00:12:08,944 --> 00:12:12,273
Why would they choose
such a difficult path?

149
00:12:12,573 --> 00:12:15,121
I have a question.

150
00:12:15,203 --> 00:12:17,335
What can we do after graduation?

151
00:12:19,233 --> 00:12:21,732
Well, let's see...

152
00:12:25,593 --> 00:12:28,857
Something to do with machines.

153
00:12:30,988 --> 00:12:32,990
Anyways, congrats on getting in!

154
00:12:33,073 --> 00:12:34,335
Thank you!

155
00:12:34,418 --> 00:12:36,416
- Cheers!
- Cheers!

156
00:12:43,842 --> 00:12:46,456
You are really drunk.

157
00:12:46,539 --> 00:12:49,636
You are the top of the entire school?

158
00:12:50,536 --> 00:12:52,367
You are so dumb.

159
00:12:52,634 --> 00:12:54,241
Why did you choose this department,

160
00:12:54,324 --> 00:12:55,663
out of all the others?

161
00:12:57,362 --> 00:12:58,860
Because I was interested.

162
00:13:00,559 --> 00:13:02,844
Don't lie,

163
00:13:02,927 --> 00:13:05,520
no one is interested in
mechanical engineering.

164
00:13:05,787 --> 00:13:08,018
You are a funny one.

165
00:13:08,550 --> 00:13:13,179
Did you know that there
are three types of people?

166
00:13:13,445 --> 00:13:15,778
First, men.

167
00:13:16,110 --> 00:13:18,540
Second, women.

168
00:13:18,875 --> 00:13:20,239
Third...

169
00:13:21,238 --> 00:13:25,500
Women in the engineering field!

170
00:13:29,529 --> 00:13:32,112
Hey, let's go get ice cream.

171
00:13:32,194 --> 00:13:35,640
Why would I go get ice cream with you?

172
00:13:35,723 --> 00:13:36,973
Kim Yong!

173
00:13:37,056 --> 00:13:39,186
Act like a proper junior.

174
00:13:39,886 --> 00:13:43,715
Treat us properly, or we will haze you.

175
00:13:45,414 --> 00:13:49,760
Hey, you can't haze freshmen anymore.

176
00:13:49,843 --> 00:13:52,091
You might get arrested.

177
00:13:52,173 --> 00:13:53,322
There is no hazing.

178
00:13:53,405 --> 00:13:55,971
What the heck are you talking about?

179
00:13:56,537 --> 00:13:58,086
Am I a criminal?

180
00:13:58,168 --> 00:14:01,815
Tell me, am I a criminal?

181
00:14:01,898 --> 00:14:05,061
This is too lame to watch.

182
00:14:05,593 --> 00:14:06,792
What did you say?

183
00:14:07,359 --> 00:14:08,690
Lame?

184
00:14:09,523 --> 00:14:11,454
You are so rude.

185
00:14:12,287 --> 00:14:14,385
Freshmen, get up.

186
00:14:14,784 --> 00:14:15,917
Get up!

187
00:14:16,449 --> 00:14:17,723
This is why engineering students

188
00:14:17,806 --> 00:14:19,546
are called OFFs.

189
00:14:20,378 --> 00:14:22,110
I hate that nickname.

190
00:14:23,243 --> 00:14:25,074
Obnoxious, foolish...

191
00:14:28,171 --> 00:14:29,537
Faggot.

192
00:14:30,536 --> 00:14:31,667
Faggot.

193
00:14:32,400 --> 00:14:34,649
- Faggot?
- Calm down.

194
00:14:34,732 --> 00:14:38,178
Faggot? Let me go!

195
00:14:38,261 --> 00:14:41,324
She called me a faggot!

196
00:14:42,523 --> 00:14:45,153
I need to go. My dorm has a curfew.

197
00:14:56,410 --> 00:14:57,808
Why is it so quiet?

198
00:14:59,573 --> 00:15:01,238
Hey, I am the Teaching Assistance.

199
00:15:01,737 --> 00:15:04,519
- Hello.
- Hi.

200
00:15:04,602 --> 00:15:07,432
- What is wrong?
- Nothing.

201
00:15:08,130 --> 00:15:09,730
Wow...

202
00:15:10,629 --> 00:15:12,943
Did someone scold you?

203
00:15:13,025 --> 00:15:15,174
Let's catch up later.

204
00:15:15,257 --> 00:15:17,106
You are playing basketball
in Eun-sung's place.

205
00:15:17,189 --> 00:15:18,121
Okay.

206
00:15:19,554 --> 00:15:20,518
Hi.

207
00:15:22,117 --> 00:15:24,248
I am the Teaching Assistance.

208
00:15:24,749 --> 00:15:26,413
Does that make you uncomfortable?

209
00:15:32,707 --> 00:15:35,103
What took you so long? I was scared.

210
00:15:36,569 --> 00:15:37,702
Let's hurry.

211
00:15:39,000 --> 00:15:41,597
Okay, I should have come out sooner.

212
00:15:43,595 --> 00:15:46,526
What if I made you unpopular, too?

213
00:15:48,091 --> 00:15:49,906
I am already unpopular.

214
00:15:49,988 --> 00:15:52,053
Seniors hate people like me.

215
00:15:53,152 --> 00:15:56,650
Why not? I like your type.

216
00:15:58,315 --> 00:15:59,480
Really?

217
00:16:00,612 --> 00:16:02,110
Me, too.

218
00:16:10,536 --> 00:16:13,032
Why do you keep smiling?

219
00:16:14,931 --> 00:16:18,794
Oh, am I smiling?

220
00:16:20,792 --> 00:16:23,090
That is my dorm.

221
00:16:23,422 --> 00:16:25,454
That was fast.

222
00:16:26,452 --> 00:16:29,584
- I will go in.
- Okay, bye.

223
00:16:34,278 --> 00:16:35,244
Yong...

224
00:16:35,743 --> 00:16:37,509
Yeah, I am here.

225
00:16:38,007 --> 00:16:40,172
There is a lunar eclipse tonight.

226
00:16:41,438 --> 00:16:42,670
Oh, really?

227
00:16:57,822 --> 00:16:58,755
Han-sol...

228
00:17:02,384 --> 00:17:04,881
Will you...

229
00:17:07,445 --> 00:17:09,643
Have lunch with me tomorrow?

230
00:17:14,039 --> 00:17:15,370
Who is going to buy that meal?

231
00:17:15,637 --> 00:17:16,557
Reflection!

232
00:17:18,235 --> 00:17:21,314
Automatic reflection!
Rainbow reflection!

233
00:17:21,397 --> 00:17:23,063
I mean...

234
00:17:26,126 --> 00:17:28,674
Of course, lunch is on me!

235
00:17:28,757 --> 00:17:31,088
Freshmen should not
take out their wallets.

236
00:17:34,119 --> 00:17:35,083
See you tomorrow.

237
00:17:37,282 --> 00:17:38,415
Okay.

238
00:17:52,367 --> 00:17:54,098
Are you for real?

239
00:17:54,365 --> 00:17:56,596
You should not seduce a freshman.

240
00:17:57,729 --> 00:17:59,226
Can't freshmen date?

241
00:17:59,926 --> 00:18:02,707
They should not date you.

242
00:18:02,790 --> 00:18:04,722
Okay, it is 2-0.

243
00:18:06,720 --> 00:18:08,285
What is wrong with me?

244
00:18:08,983 --> 00:18:10,283
No point.

245
00:18:13,746 --> 00:18:15,543
3-0!

246
00:18:18,475 --> 00:18:22,054
Eun-sung, do you still have Ham?

247
00:18:22,137 --> 00:18:23,635
It is not something you eat.

248
00:18:24,135 --> 00:18:26,466
I need to borrow it. Don't ask me why.

249
00:18:26,966 --> 00:18:28,548
Selling it won't get you much money.

250
00:18:28,631 --> 00:18:29,963
Is it in your dorm room?

251
00:18:30,228 --> 00:18:31,279
My locker.

252
00:18:31,362 --> 00:18:33,125
Can you even use it?

253
00:18:33,392 --> 00:18:36,939
A little. I have seen you use it.

254
00:18:37,022 --> 00:18:39,786
- I will borrow it.
- Whatever.

255
00:18:40,884 --> 00:18:41,951
I am off.

256
00:18:45,513 --> 00:18:48,762
Hey, how is Mok-man?

257
00:18:48,844 --> 00:18:51,259
He is fine, so just get
out of the hospital.

258
00:18:51,342 --> 00:18:52,857
People think I injured you.

259
00:18:52,940 --> 00:18:54,522
It was your fault.

260
00:18:54,605 --> 00:18:57,018
You saved him instead of me.

261
00:18:57,101 --> 00:18:59,284
A turtle startled you so much,

262
00:18:59,367 --> 00:19:00,633
you fell down the stairs.

263
00:19:00,965 --> 00:19:03,662
Anyways, take good care of him.

264
00:19:04,462 --> 00:19:07,225
- They like lettuce too.
- Bye.

265
00:19:07,758 --> 00:19:09,123
Oh, right.

266
00:19:09,757 --> 00:19:13,286
Han-sol says there is
a lunar eclipse tonight.

267
00:19:23,808 --> 00:19:24,974
Bye!

268
00:19:29,636 --> 00:19:31,901
At least he will stay in school.

269
00:19:41,558 --> 00:19:44,106
Mok-man, I am home.

270
00:19:44,189 --> 00:19:45,920
Why is this so heavy?

271
00:19:48,517 --> 00:19:51,099
Mok-man...

272
00:19:51,182 --> 00:19:53,745
Mok-man...

273
00:19:56,010 --> 00:19:57,342
Mok-man.

274
00:19:57,875 --> 00:20:01,171
I met someone amazing today.

275
00:20:03,336 --> 00:20:06,999
I will celebrate just a little bit.

276
00:20:16,422 --> 00:20:17,821
Han-sol...

277
00:20:19,187 --> 00:20:24,182
Are you looking at the
same thing right now?

278
00:21:20,692 --> 00:21:25,904
♪ What a terrible thing, darling ♪

279
00:21:25,987 --> 00:21:30,848
♪ Just imagining becoming a grown-up ♪

280
00:21:31,182 --> 00:21:39,124
♪ Brings me so much pain ♪

281
00:21:39,207 --> 00:21:41,788
♪ Ooh, help me ♪
♪ Please understand ♪

282
00:21:41,871 --> 00:21:44,718
♪ I like you ♪

283
00:21:44,801 --> 00:21:46,260
♪ And my love, I love you ♪

284
00:21:46,343 --> 00:21:49,296
♪ But I can't make up my mind ♪

285
00:21:50,196 --> 00:21:55,558
♪ Maybe a guy who will prepare ♪
♪ special events for you ♪

286
00:21:55,823 --> 00:21:59,919
♪ Might be better for you ♪

287
00:22:00,951 --> 00:22:05,031
♪ Sometimes, I want a day off ♪

288
00:22:05,114 --> 00:22:07,862
♪ Ooh, ooh, oh my love ♪

289
00:22:07,945 --> 00:22:12,790
♪ You won't leave me alone ♪

290
00:22:12,873 --> 00:22:16,002
♪ But when I am by myself ♪

291
00:22:16,437 --> 00:22:21,114
Everyone, the end is nigh!
The apocalypse is coming!

292
00:22:21,197 --> 00:22:24,828
A nuclear explosion
will wipe out humanity!

293
00:22:26,692 --> 00:22:28,990
The world will end someday, right?

294
00:22:30,489 --> 00:22:32,171
It can't end now.

295
00:22:32,254 --> 00:22:36,317
I have not even dated
a girl properly yet.

296
00:22:36,982 --> 00:22:38,514
That is surprising.

297
00:22:39,080 --> 00:22:41,077
You seem like the popular type.

298
00:22:42,044 --> 00:22:43,075
I...

299
00:22:45,141 --> 00:22:46,905
Have high standards.

300
00:22:59,959 --> 00:23:01,009
<i>Government Worker Exam Notice</i>

301
00:23:01,092 --> 00:23:03,122
I will be a senior next year.

302
00:23:05,787 --> 00:23:07,951
Maybe we will be better
off with the apocalypse.

303
00:23:08,884 --> 00:23:11,747
The IMF crisis has everyone on edge.

304
00:23:13,446 --> 00:23:15,011
It is like we are cursed.

305
00:23:15,278 --> 00:23:17,587
My dad's factory shut down

306
00:23:17,670 --> 00:23:19,739
because of the IMF crisis.

307
00:23:21,571 --> 00:23:23,702
My dad told me...

308
00:23:24,834 --> 00:23:29,181
'Han-sol, get employed
at a big corporation.'

309
00:23:29,264 --> 00:23:33,160
'That is the road to success.'

310
00:23:34,359 --> 00:23:37,011
But those big corporations ruined

311
00:23:37,376 --> 00:23:38,720
my dad's business.

312
00:23:40,318 --> 00:23:43,150
I am really interested in
mechanical engineering.

313
00:23:43,514 --> 00:23:46,013
This school is investing
a lot in robotics.

314
00:23:46,413 --> 00:23:49,309
I want to build a manufacturing system

315
00:23:49,392 --> 00:23:52,374
for small factories like my father's.

316
00:23:54,005 --> 00:23:57,236
Small changes could improve efficiency.

317
00:23:58,934 --> 00:24:01,697
But people are scared of change.

318
00:24:03,561 --> 00:24:05,527
I want to help them.

319
00:24:05,893 --> 00:24:07,891
So they don't go out of
business, like my dad.

320
00:24:14,385 --> 00:24:16,283
Why are you silent?

321
00:24:16,549 --> 00:24:18,547
Is my dream too unrealistic?

322
00:24:20,279 --> 00:24:22,743
No, it is just that...

323
00:24:25,840 --> 00:24:32,234
You are so confident in your dreams.

324
00:24:36,430 --> 00:24:37,861
What about you?

325
00:24:38,261 --> 00:24:40,692
Is there anything you want to do?

326
00:24:41,857 --> 00:24:43,423
Kissing you.

327
00:24:49,983 --> 00:24:51,747
What did I just say?

328
00:24:55,477 --> 00:24:58,907
Han-sol, it is not that...

329
00:24:59,773 --> 00:25:01,405
Don't misunderstand.

330
00:25:01,737 --> 00:25:03,121
The end is nigh!

331
00:25:03,204 --> 00:25:06,317
Everyone, the end is nigh!

332
00:25:06,400 --> 00:25:07,931
The end is nigh...

333
00:25:11,894 --> 00:25:12,813
What are you doing?

334
00:25:15,590 --> 00:25:18,671
Hey, what took you so long?

335
00:25:18,754 --> 00:25:21,335
Han-sol, I made plans with my friend.

336
00:25:21,417 --> 00:25:23,283
I need to go, bye.

337
00:25:29,048 --> 00:25:29,926
Let's go.

338
00:25:30,009 --> 00:25:33,440
Ouch, my leg! Slow down!

339
00:25:34,105 --> 00:25:36,389
- Is that her?
- Yeah.

340
00:25:36,471 --> 00:25:37,353
Hurry up.

341
00:25:37,435 --> 00:25:39,666
My leg has not healed yet!

342
00:25:53,221 --> 00:25:56,582
Why did I mention kissing?

343
00:25:56,882 --> 00:26:00,313
Die, Kim Yong! Just die!

344
00:26:04,075 --> 00:26:07,072
Mok-man...

345
00:26:07,871 --> 00:26:11,235
What should I do now?

346
00:26:11,867 --> 00:26:13,733
Damn it...

347
00:26:31,282 --> 00:26:33,679
<i>Can anyone hear me?</i>

348
00:26:34,512 --> 00:26:37,358
<i>- Hello?</i>
- Yes, I can hear you.

349
00:26:37,441 --> 00:26:40,356
<i>Wow, it really works.</i>

350
00:26:40,439 --> 00:26:43,352
Is this your first time
using a Ham radio?

351
00:26:43,435 --> 00:26:44,568
<i>Yes.</i>

352
00:26:46,233 --> 00:26:51,344
I think we have to
introduce ourselves first.

353
00:26:51,427 --> 00:26:54,092
<i>That is what it says in this book, too.</i>

354
00:26:54,524 --> 00:26:55,674
What book?

355
00:26:55,757 --> 00:26:58,654
<i>Ham Radio Beginner's Guide.</i>

356
00:26:59,054 --> 00:27:00,203
Do you have a book like that?

357
00:27:00,286 --> 00:27:04,782
<i>My parents hoard all kinds of things.</i>

358
00:27:05,447 --> 00:27:06,746
I see.

359
00:27:09,144 --> 00:27:13,157
My name is Kim Yong. A
student of Hanguk University.

360
00:27:13,240 --> 00:27:15,821
<i>OMG, I go to Hanguk University too.</i>

361
00:27:15,904 --> 00:27:17,019
Pardon? OM.. what?

362
00:27:17,102 --> 00:27:20,650
<i>I am a sociology major.
My name is Kim Mu-nee.</i>

363
00:27:20,733 --> 00:27:23,491
<i>I need to interview a stranger</i>

364
00:27:23,574 --> 00:27:25,278
<i>for an assignment.</i>

365
00:27:25,360 --> 00:27:27,625
<i>But I did not think this
would actually work.</i>

366
00:27:28,957 --> 00:27:30,256
Oh...

367
00:27:32,286 --> 00:27:35,800
I will help you with your assignment

368
00:27:35,883 --> 00:27:39,379
if you lend me your book.

369
00:27:39,679 --> 00:27:43,244
<i>Really? I would be so thankful.</i>

370
00:27:48,072 --> 00:27:50,935
I would like to ask you something, too.

371
00:27:51,334 --> 00:27:53,932
<i>What is it?</i>

372
00:27:57,928 --> 00:28:00,892
I would like to ask in person.

373
00:28:01,256 --> 00:28:02,133
Let's meet tomorrow,

374
00:28:02,216 --> 00:28:04,155
at the pay phone in front of
the student council building.

375
00:28:04,588 --> 00:28:07,137
<i>Do you mean the old building?</i>

376
00:28:07,220 --> 00:28:09,383
<i>Okay, what time?</i>

377
00:28:09,883 --> 00:28:13,245
Um, at noon!

378
00:28:21,771 --> 00:28:23,071
Yes!

379
00:28:23,702 --> 00:28:25,218
Mok-man?

380
00:28:25,300 --> 00:28:27,266
Mok-man...

381
00:30:45,160 --> 00:30:46,560
Young-ji...

382
00:30:47,225 --> 00:30:49,723
This is the student
council building, right?

383
00:30:50,722 --> 00:30:53,619
Yeah, the old one.

384
00:30:54,684 --> 00:30:57,091
Your makeup is running.

385
00:30:57,174 --> 00:30:58,880
I guess it is not waterproof.

386
00:31:00,545 --> 00:31:02,493
It is suddenly raining.

387
00:31:02,576 --> 00:31:05,074
Don't I look like a movie character?

388
00:31:06,372 --> 00:31:07,905
You will catch a cold.

389
00:31:14,365 --> 00:31:15,830
Nice umbrella.

390
00:31:18,195 --> 00:31:21,341
This is so annoying.

391
00:31:21,424 --> 00:31:22,657
Do you want some ramyun?

392
00:31:24,023 --> 00:31:25,022
Are you going to treat me?

393
00:31:27,085 --> 00:31:28,150
Let's go.

394
00:31:30,648 --> 00:31:32,646
The weather is so weird.

395
00:31:41,872 --> 00:31:43,487
Why did not he come?

396
00:31:43,570 --> 00:31:44,886
He could not be bothered.

397
00:31:44,969 --> 00:31:45,887
Look up.

398
00:31:47,000 --> 00:31:49,229
Because of the rain, right?

399
00:31:52,060 --> 00:31:53,392
All better.

400
00:31:55,558 --> 00:31:58,921
You did a clean job.

401
00:31:59,419 --> 00:32:00,518
Let's eat.

402
00:32:04,215 --> 00:32:05,882
Isn't it amazing

403
00:32:05,965 --> 00:32:07,596
that we go to the same university?

404
00:32:07,679 --> 00:32:11,741
I don't believe in fate,
but it felt strange.

405
00:32:12,074 --> 00:32:15,438
- Me, too.
- It is so hard to believe.

406
00:32:15,770 --> 00:32:17,685
I don't believe in fate.

407
00:32:17,768 --> 00:32:19,026
If fate exists,

408
00:32:19,109 --> 00:32:20,508
my future will be bleak

409
00:32:20,591 --> 00:32:22,613
no matter what.

410
00:32:22,696 --> 00:32:24,594
I don't want to think about it.

411
00:32:25,060 --> 00:32:27,192
Why do you think that way?

412
00:32:27,926 --> 00:32:30,640
I have student loans,
living expenses, and debt.

413
00:32:30,723 --> 00:32:33,152
My youth is hopeless.

414
00:32:33,553 --> 00:32:35,684
I have had a different
start from others.

415
00:32:37,482 --> 00:32:41,644
Still, we are all on different paths.

416
00:32:44,309 --> 00:32:46,607
Young-ji, we studied hard

417
00:32:46,690 --> 00:32:49,170
to come to the same university.

418
00:32:49,704 --> 00:32:53,299
If you just hang in there...

419
00:32:56,029 --> 00:32:57,228
Never mind.

420
00:32:58,195 --> 00:33:00,626
I should not tell you
how to live your life.

421
00:33:01,358 --> 00:33:04,755
I am crossing a line, right?

422
00:33:05,053 --> 00:33:07,951
You crossed that line a long time ago.

423
00:33:09,449 --> 00:33:10,532
What?

424
00:33:10,615 --> 00:33:14,412
Friends can say things
like that to each other.

425
00:33:15,077 --> 00:33:17,609
Right, friends.

426
00:33:17,908 --> 00:33:21,204
Yeah, we are such close friends.

427
00:33:22,337 --> 00:33:24,918
Mu-nee, I have to go.

428
00:33:25,000 --> 00:33:27,616
I can't miss another group meeting.

429
00:33:27,699 --> 00:33:30,196
You should hurry, then.

430
00:33:42,716 --> 00:33:44,098
You have a fever.

431
00:33:44,181 --> 00:33:46,847
Take cold medicine before you sleep.

432
00:33:47,645 --> 00:33:49,677
I know you will be fine on your own.

433
00:34:32,733 --> 00:34:35,015
You did not even show up.

434
00:34:35,098 --> 00:34:36,842
<i>That is my line.</i>

435
00:34:36,924 --> 00:34:38,760
<i>Is this voice phishing?</i>

436
00:34:39,026 --> 00:34:40,675
Voice what?

437
00:34:40,758 --> 00:34:42,557
You are so...

438
00:34:43,689 --> 00:34:45,587
Come on.

439
00:34:45,987 --> 00:34:49,667
Don't cough into the mic.
Mind your manners.

440
00:34:49,750 --> 00:34:53,413
I waited two hours in the rain for you.

441
00:34:55,511 --> 00:34:57,991
Just apologize. Why are you lying?

442
00:34:58,074 --> 00:34:59,823
<i>Did it rain today?</i>

443
00:34:59,905 --> 00:35:01,288
<i>It was hot as heck!</i>

444
00:35:01,371 --> 00:35:03,752
Damn it, I can't believe

445
00:35:03,834 --> 00:35:06,299
you were accepted to Hanguk University.

446
00:35:06,615 --> 00:35:08,964
It is still raining, can't you hear it?

447
00:35:16,889 --> 00:35:19,720
Is that sizzling meat?

448
00:35:20,685 --> 00:35:22,850
Meat?

449
00:35:23,750 --> 00:35:26,047
You are a tween, aren't you?

450
00:35:27,512 --> 00:35:29,343
What?

451
00:35:30,175 --> 00:35:31,095
Huh?

452
00:35:32,607 --> 00:35:35,071
- Hello?
- What is wrong with this?

453
00:35:35,338 --> 00:35:37,336
Did I scare him off?

454
00:35:39,199 --> 00:35:42,030
What the hell!

455
00:35:48,558 --> 00:35:50,256
It is not raining at all.

456
00:35:52,754 --> 00:35:54,652
What does tween mean?

457
00:35:55,551 --> 00:35:56,916
Is it some kind of food?

458
00:36:03,310 --> 00:36:04,475
It is not raining at all.

459
00:36:08,870 --> 00:36:10,965
<i>Kim Young is Liar</i>

460
00:36:11,048 --> 00:36:13,433
<i>I worked hard without causing problems.</i>

461
00:36:14,098 --> 00:36:17,028
<i>I can't believe I am getting fired.</i>

462
00:36:19,260 --> 00:36:21,941
<i>I have worked here for 20 years.</i>

463
00:36:22,024 --> 00:36:23,922
<i>You are the first person
to come see me.</i>

464
00:36:24,888 --> 00:36:26,620
<i>I am grateful for this experience.</i>

465
00:36:27,918 --> 00:36:31,015
Soon, he must leave our university.

466
00:36:31,880 --> 00:36:35,008
The school informed him

467
00:36:35,091 --> 00:36:37,758
that they would not renew his contract.

468
00:36:37,841 --> 00:36:42,171
The same goes for
the cafeteria workers.

469
00:36:43,536 --> 00:36:46,517
Contract workers
face a serious problem.

470
00:36:46,600 --> 00:36:49,530
It must be solved on
a fundamental level.

471
00:36:49,928 --> 00:36:52,011
That was our presentation.

472
00:36:52,094 --> 00:36:53,892
Thank you.

473
00:36:56,889 --> 00:37:01,552
Good job. I liked the content.

474
00:37:02,584 --> 00:37:04,614
- Next, Kim Mu-nee?
- Yes.

475
00:37:05,581 --> 00:37:08,726
You did not hand in
your presentation plans.

476
00:37:08,809 --> 00:37:10,560
Did you decide on an interviewee?

477
00:37:10,643 --> 00:37:13,040
Well...

478
00:37:13,772 --> 00:37:15,103
Not yet.

479
00:37:15,870 --> 00:37:19,600
You are flying solo, make it hurry.

480
00:37:22,431 --> 00:37:26,527
- That is it for today.
- Thank you, professor.

481
00:37:30,089 --> 00:37:33,037
Want something tasty?

482
00:37:33,120 --> 00:37:35,950
You have read my mind.

483
00:37:40,113 --> 00:37:42,411
Not showing up is so rude.

484
00:37:42,776 --> 00:37:47,271
Don't interview someone like him.

485
00:37:48,238 --> 00:37:51,934
- Let's eat.
- Let's enjoy the food!

486
00:37:53,500 --> 00:37:54,880
Should I drop the class?

487
00:37:54,963 --> 00:37:57,562
No, just interview a passerby.

488
00:37:58,561 --> 00:38:00,409
That is so boring.

489
00:38:00,492 --> 00:38:02,291
What about the owner of this place?

490
00:38:03,423 --> 00:38:04,921
It is too much.

491
00:38:07,985 --> 00:38:09,816
- What is wrong?
- What is happening?

492
00:38:10,483 --> 00:38:12,946
It is your friend in the
Korean department.

493
00:38:21,438 --> 00:38:22,803
Not friends, right?

494
00:38:24,934 --> 00:38:26,466
Guess not.

495
00:38:26,799 --> 00:38:28,730
I am talking about you two.

496
00:38:31,894 --> 00:38:34,025
It is not like that.

497
00:38:36,722 --> 00:38:45,780
♪ I wish I could erase ♪
♪ my memories of you ♪

498
00:38:48,077 --> 00:38:52,957
♪ I am crossing the basketball ♪
♪ court to be with you ♪

499
00:38:53,040 --> 00:38:54,604
The left hand slightly helps out!

500
00:38:56,269 --> 00:38:58,485
Hey, do you know what tween means?

501
00:38:58,568 --> 00:39:00,598
Is it some kind of food? Shoot.

502
00:39:09,157 --> 00:39:12,287
Hi, going home?

503
00:39:12,920 --> 00:39:14,818
We are going to the library.

504
00:39:15,084 --> 00:39:16,833
Freshmen can't use the library.

505
00:39:16,916 --> 00:39:19,464
Oh, really?

506
00:39:19,547 --> 00:39:22,817
♪ Goodbye, ♪

507
00:39:22,900 --> 00:39:25,325
♪ I will let you go now ♪

508
00:39:25,408 --> 00:39:27,605
Kim Yong, where are you going?

509
00:39:28,105 --> 00:39:30,353
I have a quiz to study for.

510
00:39:30,436 --> 00:39:31,575
Aren't you going to
practice basketball?

511
00:39:31,658 --> 00:39:33,982
The quiz is not important!

512
00:39:34,065 --> 00:39:36,862
Basketball is not that
important. See you tomorrow.

513
00:39:37,895 --> 00:39:38,894
Bye.

514
00:39:42,623 --> 00:39:44,172
<i>Raising Turtles</i>

515
00:39:44,255 --> 00:39:47,003
<i>Ramyun</i>

516
00:39:47,086 --> 00:39:50,016
So, you have been avoiding her?

517
00:39:53,346 --> 00:39:56,708
Escaping reality works sometimes.

518
00:39:59,573 --> 00:40:01,155
She must be disappointed.

519
00:40:01,238 --> 00:40:04,001
She probably didn't have
high expectations, anyway.

520
00:40:11,395 --> 00:40:13,892
I have decided.

521
00:40:14,359 --> 00:40:15,424
I will ask her to be my girlfriend.

522
00:40:23,183 --> 00:40:24,598
I will meet her gaze...

523
00:40:24,681 --> 00:40:25,730
What?

524
00:40:25,813 --> 00:40:28,011
I can't just kiss her.

525
00:40:28,311 --> 00:40:29,410
Of course, you can't.

526
00:40:32,074 --> 00:40:33,373
Want to be my girlfriend?

527
00:40:34,039 --> 00:40:35,471
Are you insane?

528
00:40:40,333 --> 00:40:42,397
You are rushing.

529
00:40:42,663 --> 00:40:45,810
They say when you are
in a rush, slow down.

530
00:40:45,893 --> 00:40:48,857
No, I need to rush.

531
00:40:50,189 --> 00:40:51,721
You are crazy.

532
00:40:53,120 --> 00:40:54,801
You have seen Han-sol.

533
00:40:54,884 --> 00:40:56,217
Of course, I am crazy!

534
00:40:57,148 --> 00:40:58,181
I guess she is cute.

535
00:40:58,780 --> 00:40:59,846
Hey...

536
00:41:00,346 --> 00:41:03,775
She is mine, so don't try anything.

537
00:41:12,900 --> 00:41:15,198
Interested in school now?

538
00:41:15,730 --> 00:41:16,996
What did you say?

539
00:41:17,761 --> 00:41:19,260
You are an idiot.

540
00:41:32,480 --> 00:41:35,311
Hey, what are you doing?

541
00:41:36,642 --> 00:41:38,041
Oh, hello.

542
00:41:38,674 --> 00:41:41,372
What are you up to?

543
00:41:43,535 --> 00:41:46,443
I was supposed to meet someone,

544
00:41:47,092 --> 00:41:49,330
but I guess we missed each other.

545
00:41:53,293 --> 00:41:56,689
Then, try the pay phone.

546
00:42:02,850 --> 00:42:05,348
You might find something.

547
00:42:24,894 --> 00:42:29,324
<i>Jung-min, Let's meet
at the gates at 2 p.m.</i>

548
00:42:33,385 --> 00:42:36,749
<i>Come to the basketball court.</i>

549
00:42:41,012 --> 00:42:44,242
<i>English Majors, Stay strong!</i>

550
00:42:47,871 --> 00:42:51,667
<i>Su-yeon, I waited for you here.</i>

551
00:43:00,259 --> 00:43:03,092
<i>I was harsh last time,</i>

552
00:43:03,175 --> 00:43:05,453
<i>but I really waited for 2 hours.</i>

553
00:43:05,787 --> 00:43:08,350
<i>I waited for over 2 hours as well.</i>

554
00:43:09,849 --> 00:43:10,882
How strange.

555
00:43:12,946 --> 00:43:15,795
Do you want to use a messaging app?

556
00:43:15,878 --> 00:43:19,107
What? What is an app?

557
00:43:19,373 --> 00:43:20,372
OMG...

558
00:43:21,073 --> 00:43:22,503
Don't you have a smartphone?

559
00:43:22,770 --> 00:43:26,516
Why are you keep saying 'OMG'?

560
00:43:26,599 --> 00:43:28,731
You have never even heard it before?

561
00:43:29,506 --> 00:43:30,412
No.

562
00:43:30,495 --> 00:43:32,893
<i>I have never heard it in my life.</i>

563
00:43:34,691 --> 00:43:36,489
How is this possible?

564
00:43:39,719 --> 00:43:41,551
When did you enroll in university?

565
00:43:42,550 --> 00:43:44,149
In 1995.

566
00:43:45,647 --> 00:43:47,046
In 1995?

567
00:43:48,511 --> 00:43:50,875
- I enrolled in 2021.
- 2021?

568
00:43:52,406 --> 00:43:55,172
Mok-man, this girl is a weirdo.

569
00:43:56,171 --> 00:44:01,016
You are telling me you
started university in 1995?

570
00:44:01,099 --> 00:44:02,015
<i>That is right.</i>

571
00:44:02,098 --> 00:44:05,377
You have been at school
for over 20 years?

572
00:44:05,460 --> 00:44:07,259
Over 20 years?

573
00:44:08,357 --> 00:44:11,338
It is 1999 right now.
What are you saying?

574
00:44:11,421 --> 00:44:14,351
1999?

575
00:44:15,118 --> 00:44:18,580
<i>Stop playing around.</i>

576
00:44:19,014 --> 00:44:21,175
That is my line.

577
00:44:21,258 --> 00:44:23,193
You are the one who is lying.

578
00:44:23,275 --> 00:44:24,941
Give me your cell phone number.

579
00:44:25,708 --> 00:44:29,237
<i>You know what a cell phone is, right?</i>

580
00:44:33,366 --> 00:44:34,664
Write this down.

581
00:44:34,931 --> 00:44:38,894
018-519-0813!

582
00:44:41,491 --> 00:44:45,587
What the...? A 018 number?

583
00:44:47,551 --> 00:44:51,008
<i>This number does not exist.</i>

584
00:44:51,091 --> 00:44:53,579
<i>Please try again.</i>

585
00:45:02,303 --> 00:45:05,201
Let's do this, then.

586
00:45:05,634 --> 00:45:08,397
Let's meet at the payphone
tomorrow at noon.

587
00:45:08,897 --> 00:45:11,978
If you don't see me after 30 minutes,

588
00:45:12,061 --> 00:45:13,559
<i>leave a message</i>

589
00:45:13,642 --> 00:45:15,223
<i>on the left pillar of the payphone.</i>

590
00:45:17,788 --> 00:45:19,519
Let's meet at 8 p.m.

591
00:45:21,884 --> 00:45:22,883
Sure thing.

592
00:45:31,374 --> 00:45:33,040
Kim Yong...

593
00:45:49,356 --> 00:45:52,022
The left pillar...

594
00:45:56,317 --> 00:45:57,381
OMG.

595
00:45:58,049 --> 00:45:59,164
<i>Kim Mun-hee is a liar!
In 1999, Kim Young</i>

596
00:45:59,246 --> 00:46:00,912
Is this for real?

597
00:46:05,740 --> 00:46:06,656
It is simple.

598
00:46:06,739 --> 00:46:09,791
He started university in 1995

599
00:46:09,874 --> 00:46:11,734
and took a lot of time off.

600
00:46:12,801 --> 00:46:16,296
Or maybe he still
thinks he is in his 20's.

601
00:46:16,562 --> 00:46:17,978
There was a message.

602
00:46:18,061 --> 00:46:20,642
He must have written it
in the middle of the night.

603
00:46:20,725 --> 00:46:24,871
Maybe it is his other persona.

604
00:46:24,954 --> 00:46:27,468
She is right. That is the fad nowadays.

605
00:46:27,551 --> 00:46:29,366
Sounds wrong to me.

606
00:46:29,449 --> 00:46:33,712
Mu-nee, you can still interview him.

607
00:46:34,578 --> 00:46:37,208
It might be interesting.

608
00:46:38,341 --> 00:46:40,205
It is a good thing.

609
00:46:40,938 --> 00:46:42,437
Is that so?

610
00:46:45,333 --> 00:46:47,999
<i>Han-sol, I have something to tell you.</i>

611
00:46:48,898 --> 00:46:52,493
<i>I will be waiting for
you in the greenhouse.</i>

612
00:46:58,787 --> 00:47:00,318
Han-sol. Hiya.

613
00:47:11,374 --> 00:47:16,219
Han-sol, I was out of my mind that day.

614
00:47:16,302 --> 00:47:17,868
I am really sorry.

615
00:47:41,544 --> 00:47:43,442
You spelled my name wrong.

616
00:47:44,609 --> 00:47:46,729
It is Mu-nee, not Mun-hee.

617
00:47:47,624 --> 00:47:51,667
There is no 'h'.

618
00:47:55,063 --> 00:47:57,161
Why don't you apologize
for not showing up?

619
00:48:01,757 --> 00:48:03,255
I am sorry.

620
00:48:12,147 --> 00:48:15,127
I am so smelly.

621
00:48:15,210 --> 00:48:17,976
Why are you taking the semester off?

622
00:48:18,640 --> 00:48:21,271
Oh, is that why you are here?

623
00:48:21,805 --> 00:48:23,236
It is nothing.

624
00:48:24,234 --> 00:48:26,733
I just don't think
university is for me.

625
00:48:27,198 --> 00:48:30,196
I don't really need a diploma.

626
00:48:31,027 --> 00:48:33,692
And I am not interested
in Korean literature.

627
00:48:35,257 --> 00:48:39,287
The real reason is that I
want to start making money.

628
00:48:40,418 --> 00:48:42,284
Don't take it so seriously.

629
00:48:44,181 --> 00:48:48,411
I had no idea.

630
00:48:50,409 --> 00:48:52,106
I am sorry I did not tell you.

631
00:48:55,238 --> 00:48:57,269
Don't apologize.

632
00:48:59,133 --> 00:49:01,289
Mu-nee, I have to go.

633
00:49:01,372 --> 00:49:02,980
It is time for the guests to come.

634
00:49:03,062 --> 00:49:06,326
Oh, sorry. Go back inside.

635
00:49:09,657 --> 00:49:11,455
Study hard.

636
00:49:12,053 --> 00:49:13,753
I know you will be fine on your own.

637
00:49:24,609 --> 00:49:27,305
You are the one who
is fine on your own.

638
00:49:30,568 --> 00:49:34,598
After 7 years, I thought I knew him.

639
00:49:35,531 --> 00:49:37,295
I guess I was wrong.

640
00:49:38,095 --> 00:49:40,758
Still, I think he should graduate.

641
00:49:41,424 --> 00:49:43,855
I think he is being hasty.

642
00:49:47,186 --> 00:49:51,216
I think it is good

643
00:49:51,299 --> 00:49:55,110
that he has goals and plans.

644
00:49:56,709 --> 00:50:02,836
<i>Honestly, I envy his smarts.</i>

645
00:50:05,534 --> 00:50:06,766
I guess you are right.

646
00:50:07,899 --> 00:50:11,427
<i>Didn't you say you wanted
to ask me something?</i>

647
00:50:12,827 --> 00:50:15,824
Oh, the thing is...

648
00:50:17,055 --> 00:50:20,318
I don't know a lot of girls.

649
00:50:21,084 --> 00:50:25,748
I would like to hear your opinion.

650
00:50:26,346 --> 00:50:28,244
Dating advice?

651
00:50:29,310 --> 00:50:30,676
How did you know?

652
00:50:31,174 --> 00:50:32,507
Go on, then.

653
00:50:34,471 --> 00:50:37,635
Well...

654
00:50:39,499 --> 00:50:44,494
I think I met my soulmate.

655
00:50:47,891 --> 00:50:51,722
It feels like a miracle.

656
00:50:52,487 --> 00:50:56,183
<i>It is your first date, right?</i>

657
00:50:57,615 --> 00:51:01,907
Wear something nice, but not too nice.

658
00:51:01,990 --> 00:51:02,948
Huh?

659
00:51:05,840 --> 00:51:07,022
<i>Your hair should look...</i>

660
00:51:07,105 --> 00:51:08,920
Nice, but not too nice!

661
00:51:09,003 --> 00:51:11,250
No, it should look great.

662
00:51:11,333 --> 00:51:13,700
<i>Hair is important for men.</i>

663
00:51:34,910 --> 00:51:36,243
Hiya.

664
00:51:37,042 --> 00:51:40,306
Now, let's plan out the dating course.

665
00:51:40,806 --> 00:51:42,054
No worries.

666
00:51:42,137 --> 00:51:45,334
Any girl will love my plan.

667
00:51:46,067 --> 00:51:48,564
I am extremely worried.

668
00:51:49,129 --> 00:51:52,210
First, we are going to visit a farm.

669
00:51:52,293 --> 00:51:56,439
We are having sandwiches
and pork ribs for dinner.

670
00:51:56,522 --> 00:51:59,671
Then, we will have apple
juice and parfait for dessert.

671
00:51:59,754 --> 00:52:00,935
Wait!

672
00:52:01,018 --> 00:52:03,515
Are you seriously a tween?

673
00:52:04,049 --> 00:52:07,445
There are so many problems.

674
00:52:07,711 --> 00:52:10,674
At the end of the night,

675
00:52:10,757 --> 00:52:13,423
have wine or beer at a nice bar.

676
00:52:13,506 --> 00:52:16,002
Oh, alcohol?

677
00:52:16,569 --> 00:52:17,735
Yes!

678
00:52:20,931 --> 00:52:23,096
This place is so nice.

679
00:52:24,195 --> 00:52:25,278
I know.

680
00:52:25,361 --> 00:52:28,258
- Your hair...
- My hair?

681
00:52:29,366 --> 00:52:31,221
Is it weird?

682
00:52:32,053 --> 00:52:34,185
It is just...

683
00:52:36,981 --> 00:52:39,179
It looks futuristic.

684
00:52:40,146 --> 00:52:42,511
- It looks good.
- Really?

685
00:52:43,576 --> 00:52:44,494
Whew.

686
00:52:45,508 --> 00:52:46,956
Thanks.

687
00:52:47,039 --> 00:52:47,957
Cheers.

688
00:52:52,067 --> 00:52:53,465
Thank you.

689
00:52:54,298 --> 00:52:56,861
- Here.
- Thanks.

690
00:52:57,529 --> 00:53:01,808
- Han-sol, can you guess?
- Guess what?

691
00:53:01,891 --> 00:53:03,603
What name do flowers hate?

692
00:53:03,686 --> 00:53:05,188
I know, Wilton!

693
00:53:05,587 --> 00:53:07,103
Flowers don't like to wilt!

694
00:53:07,186 --> 00:53:09,616
Wow, you are so smart.

695
00:53:10,715 --> 00:53:12,464
Do you have any more?

696
00:53:12,547 --> 00:53:14,696
We are seeing a movie tomorrow.

697
00:53:14,778 --> 00:53:16,359
Will you help me choose?

698
00:53:16,442 --> 00:53:18,258
What are the options?

699
00:53:18,341 --> 00:53:19,801
'Attack the Gas Station'

700
00:53:19,884 --> 00:53:20,737
or 'Shiri'.

701
00:53:22,437 --> 00:53:23,436
'Shiri'?

702
00:53:24,733 --> 00:53:26,766
<i>Yes, I am here.</i>

703
00:53:28,763 --> 00:53:30,395
Is someone with you?

704
00:53:30,995 --> 00:53:33,576
You said 'Shiri'...

705
00:53:33,659 --> 00:53:37,505
<i>'Shiri' is a 1999 spy film.</i>

706
00:53:37,588 --> 00:53:41,851
<i>Kim Yun-jin turned
out to be the culprit.</i>

707
00:53:43,632 --> 00:53:44,980
<i>Go get your mom.</i>

708
00:53:46,346 --> 00:53:48,411
<i>Don't you recognize your dad's voice?</i>

709
00:53:48,809 --> 00:53:51,342
<i>She is not there?</i>

710
00:53:52,373 --> 00:53:53,506
<i>Do you have any more?</i>

711
00:53:57,101 --> 00:53:58,235
<i>Hello?</i>

712
00:53:58,967 --> 00:54:00,732
<i>Isn't your mom home?</i>

713
00:54:01,265 --> 00:54:02,196
<i>Where did she go?</i>

714
00:54:03,395 --> 00:54:04,315
<i>You don't know?</i>

715
00:54:04,760 --> 00:54:08,391
- That was a fun movie.
- It was so funny.

716
00:54:08,956 --> 00:54:12,087
Didn't you say you
wanted to see 'Shiri'?

717
00:54:14,219 --> 00:54:19,963
My friend saw it first and
told me the entire story.

718
00:54:20,046 --> 00:54:23,576
What a bad friend.
That is called a spoiler.

719
00:54:23,875 --> 00:54:24,858
Spoiler?

720
00:54:24,941 --> 00:54:26,672
Where should we go now?

721
00:54:34,764 --> 00:54:37,660
Wow, you are good!

722
00:55:03,603 --> 00:55:05,068
You will break the machine!

723
00:55:13,093 --> 00:55:14,259
Wow!

724
00:55:15,258 --> 00:55:16,357
Han-sol, that was...

725
00:55:18,920 --> 00:55:22,201
- This, this, and this.
- Okay.

726
00:55:22,284 --> 00:55:25,198
Let's start taking pictures!

727
00:55:25,281 --> 00:55:27,245
One, two, three!

728
00:55:35,104 --> 00:55:36,702
Who are you interviewing?

729
00:55:37,001 --> 00:55:39,534
A university student living in 1999.

730
00:55:40,399 --> 00:55:43,230
I don't understand what you mean.

731
00:55:43,829 --> 00:55:45,228
Well...

732
00:55:45,759 --> 00:55:49,973
He was a university student in 1999.

733
00:55:50,056 --> 00:55:51,188
Oh.

734
00:55:52,521 --> 00:55:54,418
What is your theme?

735
00:55:55,484 --> 00:55:57,815
Well...

736
00:56:00,446 --> 00:56:03,376
Dreams and love.

737
00:56:05,408 --> 00:56:06,739
Dreams and love?

738
00:56:08,105 --> 00:56:09,948
Dreams and love.

739
00:56:10,732 --> 00:56:12,466
That is terrific.

740
00:56:13,433 --> 00:56:16,014
Make your presentation next class.

741
00:56:16,097 --> 00:56:17,096
Okay.

742
00:56:17,628 --> 00:56:21,292
- That is all.
- Thank you, professor!

743
00:56:28,417 --> 00:56:30,732
<i>I am an idiot,</i>

744
00:56:30,815 --> 00:56:33,213
<i>who talks about love these days?</i>

745
00:56:38,074 --> 00:56:42,603
Yong, what is your
university life like?

746
00:56:42,903 --> 00:56:45,600
It is really hectic.

747
00:56:45,867 --> 00:56:48,231
I will be a senior next year.

748
00:56:49,829 --> 00:56:54,658
I wanted to get to know myself
when I came to university.

749
00:56:54,924 --> 00:56:58,787
But assignments and
life are getting in the way.

750
00:56:59,387 --> 00:57:02,258
Even when I am hanging
out with my friends,

751
00:57:02,341 --> 00:57:06,863
I am nervous.

752
00:57:06,946 --> 00:57:08,094
Sometimes, I just go and sit

753
00:57:08,177 --> 00:57:09,943
at the library.

754
00:57:10,476 --> 00:57:11,806
Isn't that idiotic?

755
00:57:14,439 --> 00:57:17,319
No, I understand.

756
00:57:17,402 --> 00:57:19,034
I am the same way.

757
00:57:23,561 --> 00:57:26,759
Did you choose a career path?

758
00:57:27,092 --> 00:57:29,689
Do you have any dreams?

759
00:57:32,287 --> 00:57:37,049
Dreams are a burden to me.

760
00:57:38,048 --> 00:57:41,112
<i>They are a hassle,
and they are irritating.</i>

761
00:57:41,711 --> 00:57:43,875
<i>I want to let them go.</i>

762
00:57:46,407 --> 00:57:50,799
<i>But I can't get rid of them.</i>

763
00:57:50,882 --> 00:57:51,840
<i>Writing Notebook</i>

764
00:57:52,866 --> 00:57:54,365
They are white elephants.

765
00:57:56,263 --> 00:57:58,395
Dreams should not be like that.

766
00:58:10,116 --> 00:58:12,780
How about a talking
stage between you two?

767
00:58:13,213 --> 00:58:14,132
Talking what?

768
00:58:15,577 --> 00:58:17,026
Your talking stage.

769
00:58:17,109 --> 00:58:20,273
It is the step before a relationship.

770
00:58:22,404 --> 00:58:24,269
Do you mean the chase?

771
00:58:24,634 --> 00:58:26,591
Confess your feelings for her.

772
00:58:26,674 --> 00:58:29,397
Then, she will look at you differently.

773
00:58:33,226 --> 00:58:34,924
<i>What is she like?</i>

774
00:58:38,454 --> 00:58:39,686
She is...

775
00:58:41,917 --> 00:58:44,782
A miracle I found when I was desperate.

776
00:58:45,713 --> 00:58:50,942
<i>I want to become someone worthy of her.</i>

777
00:58:52,241 --> 00:58:56,037
Oh, that could be my new dream!

778
00:58:56,969 --> 00:58:59,800
I can tell by your voice

779
00:58:59,883 --> 00:59:02,131
that you really like her.

780
00:59:04,828 --> 00:59:06,659
Is it that obvious?

781
00:59:09,324 --> 00:59:11,704
Love is all about timing.

782
00:59:11,787 --> 00:59:14,841
You should follow your heart,

783
00:59:14,924 --> 00:59:17,381
<i>instead of listening to my advice.</i>

784
00:59:17,715 --> 00:59:19,730
Honesty always works.

785
00:59:19,813 --> 00:59:22,710
Go, Kim Yong! You can do it!

786
00:59:58,540 --> 01:00:00,372
- We made curfew, right?
- Yes.

787
01:00:04,902 --> 01:00:08,065
We ran like we were
shooting a commercial.

788
01:00:08,930 --> 01:00:11,406
Youths, run toward your goals!

789
01:00:13,325 --> 01:00:14,975
I will get going. See you tomorrow.

790
01:00:15,058 --> 01:00:16,856
Okay, get inside.

791
01:00:19,854 --> 01:00:22,716
Good night. Have a dream of me.

792
01:00:30,408 --> 01:00:32,740
Follow your heart.

793
01:00:34,671 --> 01:00:36,336
Honesty always...

794
01:00:39,833 --> 01:00:40,965
Han-sol.

795
01:00:41,531 --> 01:00:42,450
Yes?

796
01:00:56,916 --> 01:00:58,547
Starting from tomorrow...

797
01:01:01,045 --> 01:01:03,342
Would you go out with me?

798
01:01:45,300 --> 01:01:47,398
My heart is still racing.

799
01:01:49,329 --> 01:01:51,128
Your words gave me courage.

800
01:01:52,127 --> 01:01:54,324
<i>I can tell just by your voice.</i>

801
01:01:55,124 --> 01:02:00,186
<i>Your love story is
warming my heart, too.</i>

802
01:02:02,450 --> 01:02:04,881
Do you like anyone?

803
01:02:05,181 --> 01:02:06,180
Me?

804
01:02:11,841 --> 01:02:14,040
If love is all about timing,

805
01:02:14,503 --> 01:02:16,619
I am way off.

806
01:02:16,702 --> 01:02:17,902
<i>I don't know your situation,</i>

807
01:02:18,343 --> 01:02:19,766
<i>but don't give up on love.</i>

808
01:02:20,266 --> 01:02:21,397
That would be...

809
01:02:23,363 --> 01:02:24,694
So lonely.

810
01:02:25,095 --> 01:02:26,193
That is right.

811
01:02:26,927 --> 01:02:30,156
But sometimes, there is no choice.

812
01:02:30,688 --> 01:02:35,650
I always have to hide my feelings.

813
01:02:40,212 --> 01:02:43,559
Those girls come here to see Young-ji?

814
01:02:43,642 --> 01:02:44,562
Yeah.

815
01:02:45,473 --> 01:02:47,725
- No way.
- It is true.

816
01:02:54,132 --> 01:02:55,898
Do you want to go on a trip with me?

817
01:02:57,729 --> 01:02:59,194
Are you okay?

818
01:02:59,759 --> 01:03:02,757
- Did I say something shocking?
- Yes!

819
01:03:03,955 --> 01:03:06,703
What is gotten into you?

820
01:03:06,786 --> 01:03:10,258
You are always studying.

821
01:03:10,341 --> 01:03:12,513
I thought it would be good for you.

822
01:03:13,745 --> 01:03:16,955
Every day, I am trying hard

823
01:03:17,038 --> 01:03:19,539
not to fall in love with him.

824
01:03:19,906 --> 01:03:23,536
I can tell by your voice
that you like him a lot.

825
01:03:24,501 --> 01:03:25,933
<i>Is that so?</i>

826
01:03:29,329 --> 01:03:30,895
It makes me curious.

827
01:03:32,827 --> 01:03:35,807
We have been friends for 7 years.

828
01:03:35,890 --> 01:03:38,987
Not about him. About you.

829
01:03:40,352 --> 01:03:44,248
I am curious about you, too.

830
01:03:46,646 --> 01:03:50,292
I want to tell you everything.

831
01:03:50,375 --> 01:03:51,357
Weirdly,

832
01:03:51,440 --> 01:03:55,072
it feels like we are old friends.

833
01:03:55,570 --> 01:03:56,903
Me, too.

834
01:03:57,301 --> 01:04:00,098
We might become BFFs.

835
01:04:00,366 --> 01:04:01,397
BFFs?

836
01:04:02,364 --> 01:04:03,595
<i>BFs forever.</i>

837
01:04:04,594 --> 01:04:05,860
BFs?

838
01:04:09,623 --> 01:04:11,721
It means that we are
totes best friends.

839
01:04:13,386 --> 01:04:15,083
You keep using strange words.

840
01:04:16,050 --> 01:04:18,848
<i>King Sejong will be back
tumbling in his grave, right?</i>

841
01:04:19,446 --> 01:04:22,576
What? Back tumbling?

842
01:04:27,339 --> 01:04:28,871
Back tumbling!

843
01:04:30,102 --> 01:04:32,334
That is so creative!

844
01:04:33,001 --> 01:04:34,132
<i>Kim Yong enrolled in 1995</i>

845
01:04:34,215 --> 01:04:36,562
<i>That joke is way ahead of its time!</i>

846
01:04:39,693 --> 01:04:43,203
Wait, 1995?

847
01:04:43,652 --> 01:04:45,587
What is your major?

848
01:04:47,752 --> 01:04:48,817
Mechanical engineering.

849
01:04:49,649 --> 01:04:50,899
No way.

850
01:04:50,982 --> 01:04:53,430
My dad majored in
mechanical engineering.

851
01:04:53,513 --> 01:04:55,490
Do you know Kim Eun-sung?

852
01:04:57,908 --> 01:05:00,023
How do you know Eun-sung?

853
01:05:00,105 --> 01:05:02,804
He is my dad! Are you close with him?

854
01:05:04,702 --> 01:05:08,147
Yeah, we have been
friends since high school.

855
01:05:08,230 --> 01:05:09,464
<i>OMG!</i>

856
01:05:13,093 --> 01:05:18,971
Are you telling me that you
are Eun-sung's daughter?

857
01:05:19,053 --> 01:05:20,185
Yes!

858
01:05:23,515 --> 01:05:25,164
This is ridiculous.

859
01:05:25,247 --> 01:05:26,879
Who the heck are you?

860
01:05:27,378 --> 01:05:28,678
<i>Did he put you up to this?</i>

861
01:05:29,343 --> 01:05:32,273
It is true, my dad is Kim Eun-sung.

862
01:05:32,573 --> 01:05:35,008
I could not believe it, either.

863
01:05:35,091 --> 01:05:37,752
I thought you were lying.

864
01:05:37,835 --> 01:05:42,147
But you don't sound like a liar at all.

865
01:05:42,230 --> 01:05:45,144
Sometimes, life is
stranger than fiction.

866
01:05:45,227 --> 01:05:49,506
It is hard to explain, but...

867
01:05:49,589 --> 01:05:54,084
We are using some kind of time machine.

868
01:05:56,317 --> 01:05:59,480
Are you saying this is all real?

869
01:05:59,813 --> 01:06:02,643
Yes, isn't it freaky?

870
01:06:03,275 --> 01:06:05,074
This is insane!

871
01:06:06,140 --> 01:06:09,269
Then, your Ham radio...

872
01:06:09,904 --> 01:06:11,018
It is my dad's.

873
01:06:11,101 --> 01:06:13,465
<i>He used to use it in high school.</i>

874
01:06:15,130 --> 01:06:17,429
I am using his Ham, too.

875
01:06:23,222 --> 01:06:25,454
The one with the faded sticker?

876
01:06:32,747 --> 01:06:34,512
There is no sticker.

877
01:06:34,779 --> 01:06:37,409
Look closely. It is on the left side.

878
01:06:38,840 --> 01:06:40,606
Left side?

879
01:06:40,873 --> 01:06:42,370
There is nothing here.

880
01:06:44,069 --> 01:06:46,032
<i>I don't see it, Mu-nee.</i>

881
01:06:47,598 --> 01:06:50,529
You must know my mom, too.

882
01:06:55,490 --> 01:06:58,220
How would I know your mom?

883
01:06:58,953 --> 01:07:00,819
Don't you know Seo Han-sol?

884
01:07:01,173 --> 01:07:03,249
<i>My parents were both parts
of the student council.</i>

885
01:07:24,095 --> 01:07:25,393
Wait...

886
01:07:27,591 --> 01:07:30,300
You are lying about Eun-sung

887
01:07:30,383 --> 01:07:32,854
and Han-sol getting married?

888
01:07:34,518 --> 01:07:36,433
It is the truth!

889
01:07:36,516 --> 01:07:38,614
Why would I lie about my parents?

890
01:07:39,847 --> 01:07:43,742
Yong, this is crazy.

891
01:07:44,108 --> 01:07:47,439
<i>But I trust you. You
trust me too, right?</i>

892
01:07:55,197 --> 01:07:58,561
Mu-nee, you have a great imagination.

893
01:07:59,460 --> 01:08:01,391
You should turn it into a movie.

894
01:08:03,888 --> 01:08:08,502
My mom and dad were a
famous couple at school.

895
01:08:08,585 --> 01:08:09,716
<i>Are you sure you don't know?</i>

896
01:08:26,267 --> 01:08:27,699
What the heck...

897
01:09:37,096 --> 01:09:41,292
Mok-man, what is going on?

898
01:10:03,070 --> 01:10:04,702
The end is nigh!

899
01:10:05,732 --> 01:10:08,030
- The world will...
- It won't end!

900
01:10:08,598 --> 01:10:10,063
Yes, it will!

901
01:10:10,728 --> 01:10:12,893
The apocalypse is coming!

902
01:10:39,466 --> 01:10:40,898
What are you doing?

903
01:10:41,830 --> 01:10:43,395
What is wrong?

904
01:10:50,722 --> 01:10:52,154
Excuse us.

905
01:10:52,853 --> 01:10:55,551
Hey, my leg still hurts.

906
01:11:03,908 --> 01:11:05,210
It is not true, right?

907
01:11:06,118 --> 01:11:07,538
What?

908
01:11:11,567 --> 01:11:13,664
Eun-sung, tell me the truth.

909
01:11:14,232 --> 01:11:18,727
Do you know Kim Mu-nee?

910
01:11:19,060 --> 01:11:21,342
- Min Mu-nee?
- Kim Mu-nee!

911
01:11:21,425 --> 01:11:22,923
Who is that?

912
01:11:25,887 --> 01:11:31,347
Are you two playing a prank on me?

913
01:11:32,081 --> 01:11:34,429
What are you talking about?

914
01:11:34,512 --> 01:11:37,975
Yong, what is wrong?

915
01:11:38,674 --> 01:11:39,973
Kim Yong...

916
01:11:50,628 --> 01:11:51,827
Never mind.

917
01:11:52,793 --> 01:11:57,056
I must have been out of my mind.

918
01:11:59,387 --> 01:12:00,951
That has always been the case.

919
01:12:02,782 --> 01:12:05,913
Why did not you tell me
you were out of the hospital?

920
01:12:06,346 --> 01:12:08,777
I did not need your help.

921
01:12:15,504 --> 01:12:16,735
Let's go, Han-sol.

922
01:12:17,368 --> 01:12:18,401
Okay.

923
01:12:31,388 --> 01:12:36,300
Han-sol, do you want some
help with your math quiz?

924
01:12:36,383 --> 01:12:38,680
I will get you past exam papers.

925
01:12:39,014 --> 01:12:41,744
That is the most
efficient way to study.

926
01:12:42,044 --> 01:12:45,590
Then, you will have more time for me.

927
01:12:45,673 --> 01:12:47,175
I will be fine.

928
01:12:47,258 --> 01:12:49,304
You have more to study for.

929
01:12:50,503 --> 01:12:51,667
Han-sol.

930
01:12:54,898 --> 01:12:58,711
Why were you with Eun-sung?

931
01:12:58,794 --> 01:13:01,192
He is the student council president.

932
01:13:01,791 --> 01:13:03,173
I am the freshman representative.

933
01:13:03,256 --> 01:13:04,921
Why would you do that?

934
01:13:06,087 --> 01:13:07,585
Yong...

935
01:13:09,749 --> 01:13:14,911
- It is all battered up.
- I tried to stop them.

936
01:13:16,210 --> 01:13:19,157
I guess you were not
injured that badly.

937
01:13:19,240 --> 01:13:20,705
What is wrong?

938
01:13:34,858 --> 01:13:36,589
Did you check with the
administration office?

939
01:13:37,921 --> 01:13:41,152
They can't share private information.

940
01:13:47,977 --> 01:13:48,893
<i>Kim Eun-sung</i>

941
01:13:48,976 --> 01:13:50,376
That is my dad.

942
01:13:52,207 --> 01:13:54,738
Your parents are returning
to Korea next year, right?

943
01:13:55,071 --> 01:13:57,269
Yeah, next year.

944
01:13:58,800 --> 01:14:00,399
Young-ji...

945
01:14:03,196 --> 01:14:06,758
These might be the strangest

946
01:14:06,841 --> 01:14:13,719
and most important events of my life.

947
01:14:15,550 --> 01:14:22,411
I might regret it if I
just neglect them.

948
01:14:26,572 --> 01:14:28,536
Why do you feel that way?

949
01:14:31,934 --> 01:14:35,398
I am not sure.

950
01:14:49,683 --> 01:14:51,547
I am acting strange, aren't I?

951
01:14:56,609 --> 01:14:57,775
So...

952
01:14:59,040 --> 01:15:00,306
What is his name?

953
01:15:15,024 --> 01:15:17,855
Yong, you should leave.

954
01:15:18,388 --> 01:15:20,186
This is a meeting.

955
01:15:23,383 --> 01:15:24,581
Don't mind me.

956
01:15:28,844 --> 01:15:30,209
There is my BF!

957
01:15:39,200 --> 01:15:40,532
Get out.

958
01:15:42,496 --> 01:15:43,415
I will kill you.

959
01:15:45,328 --> 01:15:47,775
What is wrong with you?

960
01:15:47,858 --> 01:15:49,508
I get that you like her,

961
01:15:49,591 --> 01:15:51,088
but there is a line.

962
01:15:51,421 --> 01:15:53,424
She is meeting other representatives

963
01:15:53,507 --> 01:15:55,251
for the first time today.

964
01:15:55,617 --> 01:15:57,948
You are making her uncomfortable.

965
01:16:02,910 --> 01:16:04,408
Go cool off.

966
01:17:07,911 --> 01:17:09,144
There you are.

967
01:17:22,796 --> 01:17:27,143
I think love is making me blind.

968
01:17:27,226 --> 01:17:28,857
Crazy jackass.

969
01:17:29,224 --> 01:17:32,720
If you are going to act
like this, just drop out.

970
01:17:34,185 --> 01:17:37,599
Wow, Geun-tae can't keep a secret.

971
01:17:37,682 --> 01:17:39,080
What secret?

972
01:17:39,346 --> 01:17:42,743
I have known you for years.

973
01:17:43,043 --> 01:17:45,341
I know what you are good at,

974
01:17:45,424 --> 01:17:47,738
and what you like.

975
01:17:48,705 --> 01:17:50,536
Mechanical engineering is not for you.

976
01:17:50,903 --> 01:17:53,066
You are just forcing yourself.

977
01:17:54,531 --> 01:17:57,995
Your dream is to
become a writer, right?

978
01:18:00,059 --> 01:18:06,786
People can't only do what they like.

979
01:18:07,985 --> 01:18:12,546
You are going to live life
doing what you don't like?

980
01:18:22,570 --> 01:18:24,401
Damn it...

981
01:18:25,567 --> 01:18:27,531
You should quit smoking.

982
01:18:30,762 --> 01:18:31,861
Thanks.

983
01:18:37,788 --> 01:18:39,453
I won't give up.

984
01:18:42,750 --> 01:18:46,946
On love, or your dreams?

985
01:18:54,105 --> 01:18:55,920
Yong, we are here.

986
01:18:56,003 --> 01:18:58,101
Eun-sung, you are here too?

987
01:18:59,733 --> 01:19:02,313
I brought the freshmen.

988
01:19:02,396 --> 01:19:04,628
Kim Eun-sung, answer
the phone now and then.

989
01:19:06,992 --> 01:19:08,507
Wash your face and sober up.

990
01:19:08,590 --> 01:19:10,206
Hurry up.

991
01:19:10,289 --> 01:19:12,240
- Are you leaving?
- Yeah.

992
01:19:13,785 --> 01:19:16,067
But we brought a lot of beers.

993
01:19:16,150 --> 01:19:19,830
- Goodbye, then.
- Go study.

994
01:19:19,913 --> 01:19:21,377
Han-sol, sit here.

995
01:19:43,290 --> 01:19:45,122
- Yong.
- Oh...

996
01:19:45,953 --> 01:19:48,018
Come on in.

997
01:19:52,048 --> 01:19:53,712
It is a bit messy.

998
01:19:55,177 --> 01:19:57,216
Nam-hae dragged us here.

999
01:19:57,299 --> 01:19:59,507
I am sorry to barge in.

1000
01:20:00,538 --> 01:20:03,170
No, it is fine.

1001
01:20:12,061 --> 01:20:14,093
Do you like reading?

1002
01:20:15,590 --> 01:20:19,253
I guess. It is just a hobby.

1003
01:20:29,543 --> 01:20:31,705
Oh, a Ham radio!

1004
01:20:31,788 --> 01:20:33,257
Do you know how to use it?

1005
01:20:33,340 --> 01:20:35,737
Does it work? What should I do?

1006
01:20:37,169 --> 01:20:38,901
Han-sol...

1007
01:20:39,866 --> 01:20:42,496
I will teach you next time.

1008
01:20:45,160 --> 01:20:46,560
Promise me?

1009
01:20:47,525 --> 01:20:48,558
Of course.

1010
01:20:54,485 --> 01:20:57,181
I will give you a gift in return.

1011
01:20:59,780 --> 01:21:02,777
Don't remove this sticker.

1012
01:21:04,174 --> 01:21:05,540
It is a good picture of us.

1013
01:21:08,505 --> 01:21:12,600
Not until you keep your promise.

1014
01:21:15,197 --> 01:21:16,329
Okay?

1015
01:21:24,555 --> 01:21:26,586
I will wait for you outside.

1016
01:22:26,592 --> 01:22:28,157
Is it Dad's?

1017
01:22:51,635 --> 01:22:53,633
Kim Yong...

1018
01:23:01,591 --> 01:23:05,253
<i>Mommy</i>

1019
01:23:08,517 --> 01:23:09,716
Hello?

1020
01:23:11,782 --> 01:23:13,046
Mom...

1021
01:23:15,844 --> 01:23:16,909
Mu-nee.

1022
01:23:24,535 --> 01:23:25,901
Apparently...

1023
01:23:28,365 --> 01:23:31,095
He suddenly disappeared.

1024
01:23:32,660 --> 01:23:39,020
My mom's first love...

1025
01:23:46,079 --> 01:23:48,678
I cheered him on.

1026
01:23:51,875 --> 01:23:54,738
He was an idiot in love.

1027
01:23:56,102 --> 01:24:00,565
I really wanted him to become happy.

1028
01:24:02,296 --> 01:24:05,383
I guess I could feel

1029
01:24:05,466 --> 01:24:08,590
how much he loved my mom.

1030
01:24:12,053 --> 01:24:16,616
Young-ji, did I ruin everything?

1031
01:24:20,445 --> 01:24:23,717
What if I said something

1032
01:24:23,800 --> 01:24:26,939
that I should not have?

1033
01:24:30,536 --> 01:24:33,600
If your words ruined
their relationship...

1034
01:24:35,563 --> 01:24:38,195
They would have broken
up, no matter what.

1035
01:24:41,491 --> 01:24:46,487
So, don't blame yourself.

1036
01:25:07,398 --> 01:25:09,229
<i>Mechanical Engineering Forever</i>

1037
01:25:21,684 --> 01:25:23,383
That is so scary.

1038
01:25:23,715 --> 01:25:25,530
They have no sportsmanship.

1039
01:25:25,613 --> 01:25:29,260
They might kill us with those shovels.

1040
01:25:29,343 --> 01:25:31,125
Mechanical engineering!

1041
01:25:31,208 --> 01:25:32,598
If you win,

1042
01:25:32,681 --> 01:25:35,103
there is no class tomorrow!

1043
01:25:37,536 --> 01:25:39,767
Let's beat them!

1044
01:25:59,480 --> 01:26:00,479
Behind you!

1045
01:26:03,975 --> 01:26:05,041
Block him!

1046
01:26:06,739 --> 01:26:09,154
- Nice!
- Good job!

1047
01:26:09,237 --> 01:26:11,567
- Hey, look alive!
- Sorry.

1048
01:26:16,796 --> 01:26:21,674
- Pass!
- Over here, Yong!

1049
01:26:21,756 --> 01:26:22,756
Are things not going your way?

1050
01:26:25,454 --> 01:26:26,553
Foul!

1051
01:26:28,218 --> 01:26:29,450
You are getting a warning.

1052
01:26:30,183 --> 01:26:31,282
Can you get up?

1053
01:26:32,246 --> 01:26:34,611
You scumbag, get over here!

1054
01:26:47,366 --> 01:26:48,248
Hey, hey!

1055
01:26:48,331 --> 01:26:50,979
- Are you okay?
- Can you move?

1056
01:26:51,062 --> 01:26:53,526
- Is he dead?
- Try to get up.

1057
01:26:53,858 --> 01:26:56,374
- He started it!
- That is ridiculous!

1058
01:26:56,457 --> 01:26:58,786
- Breathe.
- Sit up.

1059
01:26:59,507 --> 01:27:01,417
- Can you get up?
- Kim Yong...

1060
01:27:02,716 --> 01:27:03,866
Hey, stop.

1061
01:27:03,949 --> 01:27:05,481
Where is he going?

1062
01:27:07,312 --> 01:27:09,027
What are you doing?

1063
01:27:09,110 --> 01:27:11,575
- You denied it.
- Denied what?

1064
01:27:12,706 --> 01:27:14,389
What a prick! You denied it!

1065
01:27:14,472 --> 01:27:18,967
- Hey, let go of him!
- You jerk!

1066
01:27:19,966 --> 01:27:22,896
<i>- What is your name?
- Choi Dong-tak.</i>

1067
01:27:23,215 --> 01:27:24,827
<i>Students from other departures,</i>

1068
01:27:24,910 --> 01:27:27,173
<i>leave for a better atmosphere.</i>

1069
01:27:30,289 --> 01:27:31,587
Are you okay?

1070
01:27:32,753 --> 01:27:36,183
Yeah, his punches are not strong.

1071
01:27:37,681 --> 01:27:38,713
Where is Yong?

1072
01:27:39,712 --> 01:27:42,910
Oh, he just left.

1073
01:27:45,273 --> 01:27:49,421
He is not a violent person.

1074
01:27:49,504 --> 01:27:52,618
I have been nagging him about studying.

1075
01:27:52,700 --> 01:27:55,248
I guess he had pent-up anger.

1076
01:27:55,331 --> 01:27:57,091
He has been stressed

1077
01:27:57,174 --> 01:27:59,843
about schoolwork and love.

1078
01:27:59,926 --> 01:28:02,407
When he looked at me, he just exploded.

1079
01:28:02,490 --> 01:28:05,420
I should not have run my mouth.

1080
01:28:06,785 --> 01:28:09,008
What I am trying to say is,

1081
01:28:09,091 --> 01:28:10,615
don't be disappointed in him.

1082
01:29:37,529 --> 01:29:38,860
Mu-nee...

1083
01:29:41,957 --> 01:29:44,854
I can't ignore it anymore.

1084
01:29:48,351 --> 01:29:49,916
My heart...

1085
01:29:52,946 --> 01:29:55,577
Is full of suspicion.

1086
01:30:01,338 --> 01:30:03,602
I guess my love is not strong enough.

1087
01:31:02,510 --> 01:31:03,842
Mu-nee.

1088
01:31:07,505 --> 01:31:08,704
Did her...

1089
01:31:11,734 --> 01:31:13,333
Dreams come true?

1090
01:31:16,430 --> 01:31:22,823
Is she living a happy life?

1091
01:31:31,215 --> 01:31:36,377
If I keep dating Han-sol...

1092
01:31:40,073 --> 01:31:42,670
Mu-nee might not be born.

1093
01:31:45,967 --> 01:31:48,298
She might not exist.

1094
01:31:53,026 --> 01:31:54,125
Mok-man...

1095
01:32:04,448 --> 01:32:05,680
Mok-man.

1096
01:32:08,045 --> 01:32:09,177
Mok-man.

1097
01:32:11,607 --> 01:32:12,840
Mok-man.

1098
01:32:14,538 --> 01:32:15,603
Mok-man!

1099
01:32:16,070 --> 01:32:17,236
Mok-man.

1100
01:32:18,934 --> 01:32:20,033
Mok-man...

1101
01:32:38,714 --> 01:32:39,813
Mok-man!

1102
01:32:50,203 --> 01:32:51,701
Oh, no...

1103
01:32:52,134 --> 01:32:54,798
Mok-man, Mok-man!

1104
01:32:56,929 --> 01:33:00,226
Where is he? Damn it...

1105
01:33:01,791 --> 01:33:03,123
Where did he go?

1106
01:33:09,017 --> 01:33:10,216
Mok-man.

1107
01:33:10,548 --> 01:33:12,613
Mok-man...

1108
01:33:20,405 --> 01:33:22,936
Mok-man, Mok-man.

1109
01:33:23,270 --> 01:33:24,189
What the heck?

1110
01:33:24,902 --> 01:33:26,932
Sorry, I...

1111
01:33:28,031 --> 01:33:28,997
Mok-man...

1112
01:33:51,574 --> 01:33:52,573
Mok-man.

1113
01:33:55,804 --> 01:33:56,969
Mok-man...

1114
01:33:59,268 --> 01:34:01,232
Mok-man, don't do this to me.

1115
01:34:01,764 --> 01:34:04,961
You can't leave me.

1116
01:34:06,093 --> 01:34:08,291
Mok-man, don't abandon me.

1117
01:34:09,124 --> 01:34:10,043
Mok-man!

1118
01:34:12,686 --> 01:34:13,853
Mok-man.

1119
01:36:18,860 --> 01:36:20,358
<i>I can't do this.</i>

1120
01:36:23,923 --> 01:36:25,920
<i>I look pathetic.</i>

1121
01:36:28,218 --> 01:36:29,584
<i>Mu-nee.</i>

1122
01:36:31,247 --> 01:36:36,376
<i>I am going to stop...</i>

1123
01:36:39,739 --> 01:36:42,004
<i>Going after her.</i>

1124
01:36:55,257 --> 01:36:57,721
<i>It was love at first sight.</i>

1125
01:36:59,087 --> 01:37:04,482
<i>Even if I could turn back time,</i>

1126
01:37:06,213 --> 01:37:08,210
<i>I would love her again.</i>

1127
01:37:10,243 --> 01:37:12,573
<i>She was everything to me.</i>

1128
01:37:38,614 --> 01:37:40,946
<i>I won't lie about being okay.</i>

1129
01:37:42,877 --> 01:37:44,775
<i>But it could be worse.</i>

1130
01:37:47,738 --> 01:37:49,369
<i>So, Mu-nee...</i>

1131
01:37:51,834 --> 01:37:55,330
<i>Don't worry about me.</i>

1132
01:37:59,094 --> 01:38:00,659
<i>CQCQ.</i>

1133
01:38:02,990 --> 01:38:04,621
<i>This is Kim Yong.</i>

1134
01:38:06,452 --> 01:38:08,550
<i>I am signing off.</i>

1135
01:38:22,604 --> 01:38:24,435
CQCQ.

1136
01:38:25,300 --> 01:38:26,904
Can you hear me?

1137
01:38:27,945 --> 01:38:29,563
Hello?

1138
01:38:37,355 --> 01:38:41,852
Yong, I have something to say.

1139
01:38:44,849 --> 01:38:46,151
Yong,

1140
01:38:49,300 --> 01:38:51,342
please respond.

1141
01:39:12,921 --> 01:39:14,718
<i>Ham Radio Beginner's Guide
Kim Eun-sung</i>

1142
01:39:57,776 --> 01:39:59,839
I could not meet him in person.

1143
01:40:00,738 --> 01:40:03,669
But while I was talking with him,

1144
01:40:04,269 --> 01:40:09,897
I discovered something I
had buried deep within me.

1145
01:40:10,829 --> 01:40:12,094
What was it?

1146
01:40:15,990 --> 01:40:16,989
It was...

1147
01:40:18,920 --> 01:40:20,352
Love.

1148
01:40:22,416 --> 01:40:25,214
They say romance existed in the past.

1149
01:40:25,581 --> 01:40:27,977
Does it no longer exist?

1150
01:40:28,710 --> 01:40:30,808
It always exists.

1151
01:40:31,508 --> 01:40:35,071
We still love.

1152
01:40:35,737 --> 01:40:38,186
But we try to ignore it

1153
01:40:38,269 --> 01:40:40,799
due to real-life problems.

1154
01:40:41,632 --> 01:40:47,875
I wish love were not
an obstacle to reality.

1155
01:40:47,957 --> 01:40:51,924
It should be so widespread

1156
01:40:52,007 --> 01:40:54,251
that everyone is in love.

1157
01:40:55,083 --> 01:40:59,079
I wish romance could become reality.

1158
01:41:00,712 --> 01:41:02,211
Thank you.

1159
01:41:10,902 --> 01:41:12,084
- You didn't.
- Yes, I did.

1160
01:41:12,167 --> 01:41:13,166
Mu-nee!

1161
01:41:15,598 --> 01:41:17,262
I found something.

1162
01:41:18,394 --> 01:41:20,576
<i>Time Traveler</i>

1163
01:41:20,659 --> 01:41:22,024
What is this?

1164
01:41:22,855 --> 01:41:26,803
Read it. It must be him.

1165
01:41:26,885 --> 01:41:27,806
What?

1166
01:41:28,218 --> 01:41:30,415
The jackass you communicated with.

1167
01:41:31,547 --> 01:41:33,878
That guy.

1168
01:41:34,145 --> 01:41:37,142
'Null' is his pen name.
His real name is...

1169
01:41:39,240 --> 01:41:40,638
Kim Yong.

1170
01:41:41,705 --> 01:41:44,635
<i>Author Kim Yong's Book Signing</i>

1171
01:41:50,463 --> 01:41:52,592
He has a book signing today,

1172
01:41:52,675 --> 01:41:53,925
so you can meet him.

1173
01:41:56,390 --> 01:41:58,388
I can meet him?

1174
01:41:58,787 --> 01:42:02,950
You said you might regret
it if you just neglect it.

1175
01:42:05,447 --> 01:42:08,578
I will wait here. Go to him.

1176
01:42:53,400 --> 01:42:58,759
<i>'Time Traveler' Author Book Signing</i>

1177
01:43:20,838 --> 01:43:25,085
- What is your name?
- Kim Su-bin.

1178
01:43:25,168 --> 01:43:28,864
- I loved your book.
- Thank you.

1179
01:43:32,859 --> 01:43:34,924
- Thank you.
- Of course.

1180
01:43:40,219 --> 01:43:42,651
Hello.

1181
01:43:44,315 --> 01:43:46,047
What is your name?

1182
01:43:49,310 --> 01:43:51,806
Kim Mu-nee.

1183
01:44:47,219 --> 01:44:49,149
How is Mok-man?

1184
01:44:57,875 --> 01:44:58,906
Good.

1185
01:45:08,730 --> 01:45:10,562
Thanks for coming.

1186
01:45:22,551 --> 01:45:24,349
I know it now.

1187
01:45:26,013 --> 01:45:27,845
You are...

1188
01:45:30,376 --> 01:45:32,273
My miracle.

1189
01:46:07,938 --> 01:46:10,203
<i>Follow your heart.</i>

1190
01:46:10,734 --> 01:46:12,301
<i>Honesty always works.</i>

1191
01:46:13,564 --> 01:46:15,364
<i>Your old friend...</i>

1192
01:46:16,397 --> 01:46:18,394
<i>Kim Yong.</i>

1193
01:46:44,834 --> 01:46:48,597
I like you.

1194
01:46:49,562 --> 01:46:51,761
I have been wanting to say that.

1195
01:46:55,557 --> 01:46:58,255
And I think this is the
right time to tell you.

1196
01:47:01,218 --> 01:47:04,948
Young-ji, I like you.

1197
01:47:06,147 --> 01:47:07,945
I like you, Young-ji.

1198
01:47:13,406 --> 01:47:14,472
Me too.

1199
01:47:18,967 --> 01:47:20,299
Ditto.

1200
01:47:43,243 --> 01:47:44,209
Let's go.

1201
01:48:13,246 --> 01:48:16,942
<i>When times are hard,
think of this moment.</i>

1202
01:48:17,541 --> 01:48:19,217
<i>As time goes by,</i>

1203
01:48:19,300 --> 01:48:21,737
<i>it might fade like an old picture.</i>

1204
01:48:22,904 --> 01:48:26,300
<i>But remember how splendid
and beautiful this moment was.</i>

1205
01:48:28,897 --> 01:48:30,549
<i>Slow or fast,</i>

1206
01:48:30,632 --> 01:48:33,792
<i>let's walk side by side.</i>

1207
01:48:35,623 --> 01:48:39,886
<i>Let's all follow our hearts.</i>

1208
01:48:41,451 --> 01:48:43,715
<i>Honesty always works.</i>

1209
01:48:45,847 --> 01:48:48,748
<i>CQCQ, this is Kim Mu-nee.</i>

1210
01:48:48,831 --> 01:48:51,208
<i>I am signing off.</i>

1211
01:49:28,370 --> 01:49:29,969
What a sudden downpour.

1212
01:49:52,247 --> 01:49:54,512
Here, use this.

1213
01:49:55,710 --> 01:49:56,740
What?

1214
01:49:59,207 --> 01:50:01,837
Whoa, what are you doing?

1215
01:50:03,536 --> 01:50:05,068
She should not catch a cold.

1216
01:50:06,367 --> 01:50:07,331
What?

1217
01:50:08,265 --> 01:50:09,996
Just take it.

1218
01:50:15,191 --> 01:50:16,356
OMG!

1219
01:50:18,354 --> 01:50:20,019
I got lucky!

