1
00:03:12,506 --> 00:03:14,226
ধন্যবাদ.

2
00:03:22,470 --> 00:03:24,210
তুমি কি পরীক্ষার জন্য অনেক প্রস্তুতি নিয়েছ?

3
00:03:26,670 --> 00:03:30,914
আমাকে মদ্যপান ছেড়ে দিতে হবে বা আমি পারব না।

4
00:03:30,914 --> 00:03:35,934
রাজপ্রাসাদে গিয়ে বিয়ে করলে জীবন ঠিক করে নেবে।

5
00:03:36,354 --> 00:03:38,654
আমি শুনেছি আপনি এবার একজন মাতাল ভাড়া করতে যাচ্ছেন।

6
00:03:39,194 --> 00:03:41,994
যে লোকটি গত বছর প্রাসাদে গিয়েছিল তাকে আপনি চেনেন?

7
00:03:41,994 --> 00:03:43,994
তিনি একটি বাড়ি কিনেছেন।

8
00:03:43,994 --> 00:03:45,994
এটা কত?

9
00:03:45,994 --> 00:03:47,994
এটা একটা বড় চুক্তি.

10
00:03:47,994 --> 00:03:51,994
ওহ, আমি ক্রাউন প্রিন্সের সাথে সুন্দর হতে যাচ্ছি।

11
00:03:52,994 --> 00:03:55,794
কেন?

12
00:03:55,794 --> 00:03:57,794
আপনি পরীক্ষা দিতে যাচ্ছেন?

13
00:03:57,794 --> 00:04:00,794
হ্যাঁ, আমি এটা দেখতে পাচ্ছি।

14
00:04:00,794 --> 00:04:03,794
হ্যাঁ, কিয়ংসুর এখন তার জীবন ঠিক করা উচিত।

15
00:04:03,794 --> 00:04:06,794
অবশ্যই, Kyungsoo তার জীবন ঠিক করা উচিত.

16
00:04:06,794 --> 00:04:10,794
তাড়াতাড়ি করুন এবং এটি শেষ করুন এবং পাঁচ মাস বয়সী হওয়ার জন্য প্রস্তুত হন।

17
00:04:10,794 --> 00:04:11,794
ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।

18
00:04:11,794 --> 00:04:13,794
ওহ, সে এখানে। তিনি এখানে.

19
00:04:13,794 --> 00:04:21,442
তিনি প্রাসাদের লি হিউং-ইক।

20
00:04:40,442 --> 00:04:46,802
নাড়ির অনিয়মে সমস্যা আছে বলে মনে হয়।

21
00:04:51,442 --> 00:04:52,442
আপনার আরও অক্সিজেন দরকার?

22
00:04:52,442 --> 00:04:55,442
আপনি যদি এখনই পরীক্ষা না করেন, তাহলে আজকে পাস করা কঠিন হবে।

23
00:04:56,442 --> 00:04:57,442
এখুনি পরীক্ষা করুন।

24
00:04:59,442 --> 00:05:02,442
এই থ্রেডটি আমি সাধারণত ব্যবহার করি এমন থ্রেড নয়।

25
00:05:04,442 --> 00:05:07,442
আমি মনে করি এটা শরীরের চেয়ে মনের সমস্যা বেশি।

26
00:05:07,442 --> 00:05:11,186
আরে, শরীরটা একটু দেখে নেওয়া যাক।

27
00:05:12,186 --> 00:05:13,186
আমি যথেষ্ট দেখেছি।

28
00:05:14,186 --> 00:05:15,186
মনে হয় বাতাস।

29
00:05:18,186 --> 00:05:19,186
এটা নিরাপদ নয়.

30
00:05:21,186 --> 00:05:22,186
এটা কি ছোট কুকুর?

31
00:05:23,186 --> 00:05:24,186
আপনি যে সঙ্গে কি করবেন?

32
00:05:26,482 --> 00:05:28,970
আমি আগে পায়ের আওয়াজ শুনেছিলাম, এবং আমি লংঘন করছিলাম।

33
00:05:29,970 --> 00:05:35,970
সংক্ষিপ্ত এবং অনিয়মিত শ্বাস বিরতি একটি সংক্ষিপ্ত মেজাজ এবং ধৈর্যের অভাব বলে মনে হয়, তাই এটি ফুঁ বলে মনে হয়।

34
00:05:35,970 --> 00:05:38,970
আপনি এমনকি একটি রোগ নির্ণয় ছাড়া তা করতে পারেন?

35
00:05:40,970 --> 00:05:42,970
এটা প্রথম স্থানে একটি থ্রেড সঙ্গে নির্ণয় সব আজেবাজে কথা.

36
00:05:43,970 --> 00:05:48,938
একটি কবিতা লেখা একটি দিক থেকে একটি পূর্বচিন্তা যা ভিতরের-দেহ নির্ণয় করতে পারে না।

37
00:05:48,938 --> 00:06:00,006
আসলে, আপনাকে রোগীর সাথে কথোপকথনের মাধ্যমে নির্ণয় করতে হবে।

38
00:06:04,698 --> 00:06:08,098
যদি আপনি হতেন, আপনি কোথায় হতেন?

39
00:06:55,002 --> 00:07:00,162
আরে, আমি কি তোমাকে বলেছিলাম না দৌড়াতে?

40
00:07:00,242 --> 00:07:01,642
তুমি ভালো বাচ্চা।

41
00:07:01,642 --> 00:07:03,002
তুমি ভালো বাচ্চা।

42
00:07:03,002 --> 00:07:04,862
আপনি সবকিছুতে খুব ভাল.

43
00:07:04,862 --> 00:07:06,842
কিয়ংসু, তুমি অনেক ভাগ্যবান।

44
00:07:06,842 --> 00:07:09,882
আমি জানতাম এটা একদিন কাজ করবে।

45
00:07:09,882 --> 00:07:12,242
এত পরিশ্রম করো না।

46
00:07:13,802 --> 00:07:14,782
খাওয়া.

47
00:07:15,322 --> 00:07:21,442
যখন একজন মানুষ সৎভাবে জীবনযাপন করে, তখন ভালো কিছু ঘটে।

48
00:07:21,442 --> 00:07:23,922
এখানে আপনি যান.

49
00:07:23,922 --> 00:07:25,102
এক.

50
00:07:25,782 --> 00:07:27,782
কোনো সমস্যা?

51
00:07:27,782 --> 00:07:29,342
না এইটা না.

52
00:07:29,342 --> 00:07:30,442
ধন্যবাদ.

53
00:07:30,442 --> 00:07:32,802
সব সময় চুপচাপ থাকো কেন?

54
00:07:32,802 --> 00:07:43,426
যতদিন তুমি মা হবে ততদিন সব ঠিক থাকবে।

55
00:07:49,306 --> 00:07:50,306
এটা ভাল, তাই না?

56
00:07:50,306 --> 00:07:51,306
হ্যাঁ।

57
00:07:53,378 --> 00:07:57,378
আপনি যখন প্রাসাদে যান, আপনি একটি বাড়ি কিনতে পারেন এবং আপনার আর্থিক সমস্যার সমাধান করতে পারেন।

58
00:07:57,378 --> 00:07:59,378
সবকিছু ঠিক থাকবে.

59
00:08:00,378 --> 00:08:05,378
Kyung-jae, আপনি যদি এই সময় রাজপ্রাসাদে যান, আপনি একটি সময়ের জন্য বেরিয়ে আসতে পারবেন না.

60
00:08:06,378 --> 00:08:08,378
কেন? কত?

61
00:08:08,378 --> 00:08:13,378
আপনি যদি প্রথমবার রাজপ্রাসাদে যান, আপনি অনেক কিছু শিখবেন, তাই আপনি এক মাস পরে বাইরে থাকবেন।

62
00:08:13,378 --> 00:08:16,378
পরিবর্তে, আপনি এক মাস পরে বাড়ি ঘুরে দেখতে পারেন।

63
00:08:16,378 --> 00:08:19,378
তুমি আমাকে ঘাস খুঁড়তে বলেছিলে যখন আমি ঘাস খুঁড়তে পাহাড়ে যাই।

64
00:08:19,378 --> 00:08:22,378
আরে, এটা একটা ঘাস খননকারী।

65
00:08:22,378 --> 00:08:26,378
আপনি বলেছিলেন যে আপনি এটি খেতে চান, তাই আপনি এটি খনন করতে যাচ্ছেন।

66
00:08:26,378 --> 00:08:31,174
আপনি কি এটা উপভোগ করেছেন নাকি?

67
00:08:33,978 --> 00:08:36,578
ইয়াং-জু, তুমি ঠিক আছো?

68
00:08:48,698 --> 00:08:49,698
তুমি জারজ!

69
00:08:49,698 --> 00:08:51,698
ওখানে গিয়ে মারধর করলে,

70
00:08:51,698 --> 00:08:53,698
আপনি সবকিছুর জন্য অর্থ প্রদান করতে পারেন যার জন্য আপনাকে চাপ দেওয়া হয়েছে।

71
00:08:54,698 --> 00:08:56,698
শুধু আগমনের অপেক্ষা।

72
00:08:56,698 --> 00:08:59,698
আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?

73
00:09:01,698 --> 00:09:04,698
আপনি জানেন যে আপনার হৃদয় না থাকলে আপনি মারা যাবেন।

74
00:09:04,698 --> 00:09:15,014
তোমাকে এতদূর ঠেলে দেওয়া হয়েছে, কিন্তু তোমার বিবেক নেই।

75
00:09:22,266 --> 00:09:24,766
আমাকে ছাড়া তোমার ওষুধ খেতে হবে।

76
00:09:26,026 --> 00:09:31,722
তুমি ছাড়া আমার কেউ নেই।

77
00:09:33,582 --> 00:09:35,822
কেন তুমি আমাকে নেই?

78
00:09:35,822 --> 00:09:41,350
মিষ্টি ঘুম, মিষ্টি ঘুম।

79
00:10:22,106 --> 00:10:24,106
আরে, হং হাইসুং!

80
00:10:24,106 --> 00:10:27,606
আপনি কিছু শুনেননি বা দেখেননি এমন ভান করছেন!

81
00:10:27,606 --> 00:10:31,106
ওহ, তুমি পাত্তা দিও না, তাই না?

82
00:10:31,106 --> 00:10:35,606
যাই হোক, আপনার সবসময় সতর্ক থাকা উচিত।

83
00:10:39,406 --> 00:10:42,506
তুমি জানো আমি সুদর্শন।

84
00:10:42,506 --> 00:10:43,906
যাতে আপনি বুঝতে পারেন,

85
00:10:43,906 --> 00:10:48,706
আমি একটু নারী টাইপের।

86
00:10:48,706 --> 00:10:52,606
কিন্তু সামরিক বাহিনী কি অপরপক্ষ নয়?

87
00:10:56,474 --> 00:11:00,814
হ্যাঁ, এটি নতুন শর্টকাট।

88
00:11:11,162 --> 00:11:13,362
এই পথে.

89
00:11:13,362 --> 00:11:18,062
আপনি যদি মনে করেন আপনি উত্তর দিতে হবে, শুধু হ্যাঁ বলুন.

90
00:11:20,762 --> 00:11:23,862
প্রাসাদে, এমন রাস্তা রয়েছে যেগুলিতে আমরা হাঁটতে পারি।

91
00:11:23,862 --> 00:11:25,762
এমন রাস্তা আছে যেগুলোতে আমরা হাঁটতে পারি না।

92
00:11:25,762 --> 00:11:28,462
তাই সতর্ক থাকতে হবে।

93
00:11:28,462 --> 00:11:30,462
বিশেষ করে ভিতরের প্রাসাদ।

94
00:11:30,462 --> 00:11:33,462
ভিতরের প্রাসাদে কথাও বলা যায় না।

95
00:11:34,762 --> 00:11:37,362
এখন, সাবধান।

96
00:11:37,362 --> 00:11:39,962
এই হল ভিতরের প্রাসাদ।

97
00:11:39,962 --> 00:11:42,162
ওদিকে ওষুধের ঘর।

98
00:11:42,162 --> 00:11:44,762
এবং সেখানে স্টোরেজ রুম আছে.

99
00:11:47,062 --> 00:11:49,062
আপনি দেখতে পাচ্ছেন না, তাই না?

100
00:11:49,062 --> 00:11:50,862
এই দিকে এসো।

101
00:11:50,862 --> 00:11:52,462
এখানে.

102
00:11:52,462 --> 00:11:54,462
এখানে. এখানে. এখানে.

103
00:11:54,462 --> 00:11:55,962
এখানে বস.

104
00:11:55,962 --> 00:11:58,162
সেটা ঠিক. সেটা ঠিক.

105
00:11:58,162 --> 00:11:59,362
এখানে কিছুক্ষণ বসুন।

106
00:11:59,362 --> 00:12:03,362
আমি তোমার জামাকাপড় এনে দেব।

107
00:13:03,482 --> 00:13:05,482
তুমি ভিতরে আসার সাথে সাথে আমার জিনিস স্পর্শ করার সাহস কিভাবে হল?

108
00:13:06,842 --> 00:13:08,842
আপনি এটা কি জানেন না

109
00:13:11,186 --> 00:13:13,186
ভদ্র, ভদ্র হও

110
00:13:13,186 --> 00:13:15,186
আপনি বিনা অনুমতিতে বিষ স্পর্শ করছেন

111
00:13:15,186 --> 00:13:17,186
আপনি কি মনে করেন আমি এটা স্পর্শ করেছি কারণ আমি জানতাম এটি বিষ?

112
00:13:17,186 --> 00:13:23,206
আমি আপনাকে একটি কঠিন সময় দেব, তাই এই সময় এগিয়ে চলুন

113
00:13:26,426 --> 00:13:30,426
সেই ছোট্ট ইঁদুরটা খুব জেদি।

114
00:13:31,266 --> 00:13:33,866
বসুন, বসুন।

115
00:13:33,866 --> 00:13:36,026
বসুন, বসুন।

116
00:13:36,806 --> 00:13:42,566
অভ্যন্তরীণ আদালত এমন একটি জায়গা যা মানুষের জীবন নিয়ে কাজ করে, তাই শ্রেণিবিন্যাসটি উগ্র।

117
00:13:44,646 --> 00:13:50,270
কিন্তু ভিতরের দরবারে বিষ কেন?

118
00:13:50,370 --> 00:13:52,190
আমি কিভাবে রাসায়নিক দিয়ে এটি তৈরি করতে পারি?

119
00:13:52,430 --> 00:13:54,290
আহারে.

120
00:13:54,290 --> 00:13:57,730
খাও, খাও, খাও।

121
00:13:57,930 --> 00:14:00,970
আপনি জানেন যে আপনাকে প্রতি দুই দিন পর পর একটি চেক লিখতে হবে, তাই না?

122
00:14:00,970 --> 00:14:04,730
আমার ঘুম নেই, তাই প্রথম কয়েকদিন আমি তোমাকে সাহায্য করব।

123
00:14:04,730 --> 00:14:10,374
বেশি চিন্তা করবেন না।

124
00:14:28,730 --> 00:14:30,330
ঘুমিয়ে পড়লে ঘুমাতে যান

125
00:14:34,382 --> 00:14:35,782
আমি ডিউটিতে থাকা অবস্থায় ঘুমাতে পারি না

126
00:14:35,782 --> 00:14:37,782
আমি সেখানে একটি বই পড়তে যাচ্ছি

127
00:14:45,594 --> 00:14:49,094
ওহ, তোমার আলো লাগবে না, তাই না?

128
00:14:49,094 --> 00:14:53,062
আমি সব আলো নিভিয়ে দেব।

129
00:14:55,578 --> 00:14:57,678
আপনি খুব দ্রুত বুদ্ধিমান.

130
00:16:15,322 --> 00:16:21,762
Gyeongje, এটা এখনও রাতে খুব ঠান্ডা, কিন্তু আপনি কেমন আছেন?

131
00:16:21,762 --> 00:16:27,242
এটি মাত্র একটি দিন হয়েছে, কিন্তু মনে হচ্ছে এটি একটি পূর্ণিমা হয়েছে।

132
00:16:27,242 --> 00:16:31,162
আমার হাসপাতালের লোকজন সব ধরনের ভালো মানুষ।

133
00:16:31,162 --> 00:16:39,558
সামচির মাংসের সাইড ডিশের সাথে থাকা আরামদায়ক এবং সুন্দর।

134
00:17:13,146 --> 00:17:14,146
আরে, জিন চ্যাং।

135
00:17:14,146 --> 00:17:17,066
এখানে সব ওষুধ রাখুন, ঠিক আছে?

136
00:17:18,426 --> 00:17:20,826
আরে, আপনি সো-কিউংকে কীভাবে এটি করতে পারেন?

137
00:17:20,826 --> 00:17:26,854
আমি তোমাকে এটা করতে বাধ্য করছি কেন.

138
00:18:02,618 --> 00:18:06,418
আপনি যদি আমার জন্য অপেক্ষা করেন, আমি আপনাকে সুস্বাদু কিছু কিনে দেব।

139
00:18:06,418 --> 00:18:13,030
তাই আপনাকে আপনার ওষুধ খেতে হবে এবং সুস্থ থাকতে হবে।

140
00:18:16,218 --> 00:18:22,838
তুমি এত উত্তেজিত কেন?

141
00:18:23,498 --> 00:18:24,958
আপনি কি সম্পর্কে উত্তেজিত?

142
00:18:26,738 --> 00:18:28,938
আর মাত্র কয়েকদিন বাকি।

143
00:18:29,118 --> 00:18:30,978
যেদিন ক্রাউন প্রিন্স আসবে।

144
00:18:31,118 --> 00:18:36,878
ক্রাউন প্রিন্সকে কিং রাজবংশে নেওয়ার 8 বছর হয়ে গেছে।

145
00:18:37,278 --> 00:18:42,398
ক্রাউন প্রিন্সকে কিং রাজবংশে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল এবং রানী তার বাবা-মাকে একা দেখতেও পাননি।

146
00:18:42,758 --> 00:18:44,638
সেই অল্প বয়সেই সেই রোগ।

147
00:18:44,638 --> 00:18:46,438
পিয়ংইয়ং।

148
00:18:55,770 --> 00:18:58,070
এটা একটা গোপন কথা শুধু প্রাসাদের লোকেরাই জানে।

149
00:18:58,770 --> 00:19:04,150
রানী মা তার 10 বছরের বেশি বয়স না হওয়া পর্যন্ত তার প্রস্রাব ঢেকে রাখতে পারবেন না।

150
00:19:05,150 --> 00:19:07,170
কখনো কাউকে বলতে হবে না।

151
00:19:08,570 --> 00:19:12,226
হ্যাঁ.

152
00:19:13,066 --> 00:19:16,786
মহারাজ সো-ইয়ং এর প্রচন্ড পেট ব্যাথা আছে।

153
00:19:18,166 --> 00:19:25,026
মহারাজ সো-ইয়ং, আমি দাসীকে ডাকব।

154
00:19:25,026 --> 00:19:28,666
ভুলে যাও. আমার একটা শখ আছে।

155
00:19:45,498 --> 00:19:46,498
তুমি কি করছো?

156
00:19:46,498 --> 00:19:49,606
আমি হ্যালো বলতে যাচ্ছি না.

157
00:19:52,666 --> 00:19:54,666
এটা কি নতুন স্বেচ্ছাসেবক?

158
00:19:54,666 --> 00:19:56,666
আপনার অগ্জ্ঞা মহামান্য.

159
00:19:56,666 --> 00:19:58,666
ধন্যবাদ.

160
00:20:39,898 --> 00:20:43,178
আমার বাহু জমে আছে এবং আমি এটি হজম করতে পারছি না।

161
00:20:44,938 --> 00:20:50,162
আমি মাঝখানে চেষ্টা করব।

162
00:20:50,162 --> 00:20:54,694
সেটা ঠিক.

163
00:21:28,666 --> 00:21:32,230
আজ কি শেষ হবে?

164
00:22:14,938 --> 00:22:18,238
আপনি এই সময় একটি ভাল শখ বাছাই করেছেন.

165
00:22:18,238 --> 00:22:20,438
আমি হোয়াং সং-হওয়া, মহারাজ।

166
00:22:22,546 --> 00:22:26,246
ক্রাউন প্রিন্সের লোকেরা এই পদে উত্তীর্ণ হয়েছেন।

167
00:22:27,834 --> 00:22:30,634
শুনলাম রাজপ্রাসাদ থেকে রাজকুমার ফিরে আসছেন।

168
00:22:30,634 --> 00:22:33,134
আমি অনুমান আমার শরীর প্রথম প্রতিক্রিয়া করছে.

169
00:22:33,134 --> 00:22:36,534
আপনার শরীর ঠান্ডা কারণ আপনি অতিরিক্ত চাপে পড়েছেন।

170
00:22:36,534 --> 00:22:39,534
এটা সহজভাবে নিতে ভাল.

171
00:22:39,534 --> 00:22:41,534
আমি চিন্তিত নই।

172
00:22:41,534 --> 00:22:45,906
আমি আমার ছেলেকে নিয়ে চিন্তিত।

173
00:22:56,410 --> 00:22:58,210
এটা রাস্তার ওপারের স্কুল থেকে।

174
00:23:36,986 --> 00:23:38,186
তুমি কি সব দেখেছ?

175
00:23:41,234 --> 00:23:43,434
তুমি যদি মানুষকে বলো যে তুমি আমাকে দেখেছ,

176
00:23:43,434 --> 00:23:44,434
তারা আপনাকে তিরস্কার করবে।

177
00:23:46,650 --> 00:23:48,350
তোমার উচ্চতা!

178
00:23:48,350 --> 00:23:50,750
তোমার উচ্চতা!

179
00:23:50,750 --> 00:23:51,950
তোমার উচ্চতা!

180
00:23:53,350 --> 00:23:55,150
আপনি কি তার হাইনেস দেখেছেন?

181
00:23:57,090 --> 00:23:58,490
আমি তাই গিয়াং।

182
00:24:00,870 --> 00:24:02,470
তোমার উচ্চতা!

183
00:24:02,470 --> 00:24:04,070
তোমার উচ্চতা!

184
00:24:04,070 --> 00:24:05,670
তোমার উচ্চতা!

185
00:24:19,834 --> 00:24:23,074
আপনি কি সত্যিই কিছু দেখতে পাচ্ছেন না?

186
00:24:25,238 --> 00:24:26,238
আপনার অগ্জ্ঞা মহামান্য

187
00:24:27,078 --> 00:24:28,538
কখন থেকে?

188
00:24:29,258 --> 00:24:31,218
জন্মের পর থেকে কিছুই দেখিনি

189
00:24:31,578 --> 00:24:32,578
তারপর...

190
00:24:33,058 --> 00:24:36,498
আপনি কি আপনার বাবা-মাকে দেখেননি?

191
00:24:36,498 --> 00:24:44,390
হ্যাঁ, আমি কিছুই দেখিনি

192
00:25:16,698 --> 00:25:18,198
টনিক সম্পর্কে কি?

193
00:25:18,498 --> 00:25:21,698
বাবা বললেন তিনি ইতিমধ্যে টনিকের সীমা ছাড়িয়ে গেছেন

194
00:25:21,698 --> 00:25:22,698
সব হয়ে গেছে

195
00:25:22,998 --> 00:25:24,498
যদি আপনি নিজে পান করেন,

196
00:25:24,798 --> 00:25:27,198
ক্রাউন প্রিন্স আরও খুশি হবে

197
00:25:28,998 --> 00:25:32,470
এটা আমার শখ

198
00:25:32,470 --> 00:25:34,470
এটা আমার শখ

199
00:25:38,938 --> 00:25:41,438
মহারাজ, চলে যাওয়ার সময় এসেছে।

200
00:25:41,438 --> 00:25:43,438
চলো যাই! চলো যাই!

201
00:26:01,114 --> 00:26:03,814
মা জং না ইউন কেন এখানে নেই?

202
00:26:46,426 --> 00:26:56,986
আপনি যদি এতটাই অনুগত হন যে 8 বছর পর ফিরে আসা ক্রাউন প্রিন্সকেও অভ্যর্থনা জানাতে না পারেন, তাহলে আমি, রাজাকে, রাজার অবস্থা পরীক্ষা করতে হবে।

203
00:26:58,246 --> 00:27:00,658
আমাকে অনুসরণ কর.

204
00:27:01,038 --> 00:27:06,058
আপনি যদি সেখানে এক পা বাড়ান, আপনার ঘাড় উড়ে যাবে।

205
00:27:06,138 --> 00:27:10,178
রাজা অসুস্থ, তুমি এখানে কি করছ?

206
00:27:10,818 --> 00:27:13,098
এটা রাজার বিছানা।

207
00:27:13,098 --> 00:27:17,358
আপনি শুধু আপনার নিজের ব্যবসা মনে করা উচিত.

208
00:27:33,018 --> 00:27:46,682
যদি আমি ইয়েওমিজুং-এর প্রধানের কোম্পানির যত্ন নিতে না পারি, আমি পদত্যাগ করব।

209
00:28:04,762 --> 00:28:08,362
ক্রাউন প্রিন্স এবং চেওংনারা হত্যাকারী এসেছেন।

210
00:28:17,626 --> 00:28:20,826
এখন পৃথিবীতে যেখানে কিং রাজবংশের আধিপত্য চলে এসেছে।

211
00:28:21,146 --> 00:28:25,006
যেহেতু ক্রাউন প্রিন্স পিঠে বন্দুক নিয়ে ফিরে এসেছিলেন,

212
00:28:26,386 --> 00:28:30,786
এর চেয়ে গভীর জিনিস আর কোথায় হতে পারে?

213
00:28:32,306 --> 00:28:37,402
মহারাজ, ক্রাউন প্রিন্স এসেছেন।

214
00:28:37,402 --> 00:28:42,662
তোমার উচ্চতা.

215
00:30:06,778 --> 00:30:13,158
তোমার খুব কষ্ট হয়েছে, ছেলে।

216
00:30:48,186 --> 00:30:50,186
চলো যাই!

217
00:31:03,186 --> 00:31:07,626
স্বাগতম, Seol Gyeong-bi.

218
00:31:09,794 --> 00:31:10,794
এগিয়ে যান.

219
00:31:11,794 --> 00:31:12,794
আপনি কি চান?

220
00:31:12,794 --> 00:31:21,282
আমি তোমার সাথে কথা বলতে চাই.

221
00:31:22,282 --> 00:31:23,282
এগিয়ে যান.

222
00:31:24,282 --> 00:31:29,570
সে কি চায়?

223
00:31:30,570 --> 00:31:32,570
তিনি আমাকে অনুবাদ করতে চান।

224
00:31:32,570 --> 00:31:33,570
এগিয়ে যান.

225
00:31:34,570 --> 00:31:38,898
এগিয়ে যান!

226
00:31:38,898 --> 00:31:41,898
পরিস্থিতি খারাপ হওয়ার আগেই অনুবাদ করুন।

227
00:32:19,278 --> 00:32:26,086
আপনি যদি 8 বছর আগে নমসানে জিমের সাথে কী করেছিলেন সে সম্পর্কে চিন্তা করেন ...

228
00:32:32,858 --> 00:32:38,506
জোসেনের রাজা হিসাবে আপনাকে ধ্বংস করা ঠিক হবে।

229
00:32:53,882 --> 00:32:56,082
আমি তোমাকে সেখানকার জিনিসগুলো উপহার হিসেবে দেব।

230
00:32:56,082 --> 00:32:57,482
আমি আপনার জন্য তাদের সংগঠিত করব.

231
00:32:57,482 --> 00:32:59,382
হ্যাঁ আমি বুঝেছি.

232
00:33:01,282 --> 00:33:03,082
সেখানকার জিনিসগুলো...

233
00:33:04,082 --> 00:33:05,482
এটা দ্বিতীয় ঘর...

234
00:33:05,482 --> 00:33:07,682
এটা খুব সুন্দর.

235
00:33:07,682 --> 00:33:10,982
এটা মোটেও বদলায়নি।

236
00:33:11,982 --> 00:33:13,282
কোন অতিথি আছে?

237
00:33:13,282 --> 00:33:14,282
হ্যাঁ.

238
00:33:14,282 --> 00:33:15,282
আহারে.

239
00:33:16,382 --> 00:33:17,682
তুমি আমাকে চমকিত করেছ.

240
00:33:19,082 --> 00:33:21,082
আমরা প্রায় সমস্যায় পড়েছিলাম।

241
00:33:21,082 --> 00:33:23,582
চেওংনার লাশটা আমাদের সামনে রেখে গেলাম

242
00:33:23,582 --> 00:33:25,082
আর আপনি বলবেন এটা একটা শরীর?

243
00:33:26,874 --> 00:33:29,074
চেওংসা লোকেরা জোসেন সম্পর্কে ভাল কথা বলে।

244
00:33:30,074 --> 00:33:31,974
যদি তারা চেওংনার কথা বলে,

245
00:33:31,974 --> 00:33:37,574
মানে তারা দেশের মালিক হয়ে গেছে।

246
00:33:39,774 --> 00:33:42,174
আপনি চেওংনারায় 8 বছর কাটিয়েছেন

247
00:33:42,174 --> 00:33:44,674
অল্প সময়ের মতো মনে হচ্ছে না।

248
00:33:47,882 --> 00:33:53,982
আপনাকে একটি নতুন যুগের জন্য প্রস্তুত করা উচিত।

249
00:33:53,982 --> 00:33:55,382
একটি নতুন যুগ?

250
00:33:55,382 --> 00:33:57,582
Joseon যে নাম ছিল নষ্ট হয়ে গেছে

251
00:33:57,582 --> 00:34:01,182
আর এখন চেওংনারা দেশের মালিক হয়েছেন।

252
00:34:01,182 --> 00:34:03,682
জোসেন কি প্রয়াত রাজা সোক-হুইয়ের মৃতদেহ গ্রহণ করবেন না?

253
00:34:03,682 --> 00:34:07,882
এবং সময় অনুযায়ী পরিবর্তন?

254
00:34:08,982 --> 00:34:10,982
আমাদের সবকিছু পরিবর্তন করতে হবে।

255
00:34:10,982 --> 00:34:14,782
আমরা পরিবর্তন না হলে, Joseon মারা যাবে.

256
00:34:14,782 --> 00:34:17,782
সমস্যা হল রাজা কি সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।

257
00:34:17,782 --> 00:34:20,382
আপনি কি জানেন এই বছর পরিস্থিতি কেমন?

258
00:34:20,382 --> 00:34:24,382
হোয়াংহাইডোর মানুষ ক্ষুধার্ত।

259
00:34:31,034 --> 00:34:32,794
যুবরাজ,

260
00:34:33,774 --> 00:34:35,314
জোসেনের জন্য,

261
00:34:36,594 --> 00:34:38,530
চুক্তি স্বাক্ষর করুন.

262
00:34:39,010 --> 00:34:40,570
আপনি কি আমাকে বলছেন

263
00:34:41,930 --> 00:34:46,586
তোমার বাবাকে তাড়িয়ে দিয়ে ইয়ংসাংকে নিয়ে যেতে?

264
00:34:48,026 --> 00:34:52,066
ওহ, এটা সম্ভব নয়।

265
00:34:53,406 --> 00:34:54,406
কিন্তু

266
00:34:54,406 --> 00:35:02,846
এর মানে হল যে আপনাকে সবসময় প্রস্তুত থাকতে হবে।

267
00:35:02,926 --> 00:35:05,126
তুমি কি করছো?

268
00:35:06,886 --> 00:35:09,310
তুমি এখন কি করতে যাচ্ছ?

269
00:35:10,650 --> 00:35:12,678
রাস্তা অবরুদ্ধ হলে,

270
00:35:13,058 --> 00:35:14,878
আমাদের একটি নতুন রাস্তা তৈরি করতে হবে।

271
00:35:16,038 --> 00:35:19,838
আমরা যেখানে বাস করি সেই ভূমির এটাই আসল রূপ।

272
00:35:19,838 --> 00:35:26,838
মানুষ এখানে নৌকায় করে সীমান্তে আসে এবং নতুন জিনিস ও বই বিনিময় করে।

273
00:35:27,538 --> 00:35:28,538
এই

274
00:35:28,838 --> 00:35:30,238
জোসেন।

275
00:35:30,238 --> 00:35:31,438
এই ছোট্ট জমি।

276
00:35:31,438 --> 00:35:36,006
এটাই তারা আমাকে শিখিয়েছে।

277
00:35:40,058 --> 00:35:47,058
বাবা, কিং রাজবংশ পশ্চিমা সংস্কৃতি গ্রহণ করে দিন দিন বেড়ে উঠছে।

278
00:35:47,638 --> 00:35:50,438
অতীতকে আঁকড়ে ধরে ভবিষ্যতের দিকে তাকাবেন না।

279
00:35:50,438 --> 00:35:54,658
তুমি জানো না কেন আমি এটা পরেছি?

280
00:35:54,658 --> 00:35:58,298
আপনার হৃদয়ে 8 বছর আগের সেই নমন পর্বত কি এখনো আছে?

281
00:35:58,818 --> 00:35:59,878
না, আমি করি না।

282
00:36:01,298 --> 00:36:03,586
এখনও।

283
00:36:04,746 --> 00:36:06,222
আমাদের অনুসরণ করতে হবে

284
00:36:07,242 --> 00:36:09,122
ক্রম.

285
00:36:09,122 --> 00:36:13,722
এটি আপনার এবং আমার সত্যতা খুঁজে বের করার এবং জোসেনের ভবিষ্যত প্রকাশ করার উপায়।

286
00:36:15,382 --> 00:36:17,802
অর্ডার ইতিমধ্যেই নষ্ট হয়ে গেছে।

287
00:36:18,122 --> 00:36:21,082
উত্তর সীমান্তে নিজ চোখে দেখেছি।

288
00:36:22,582 --> 00:36:29,986
পিতা, মিথ্যা ন্যায্যতা অনুসরণ করবেন না এবং কিং রাজবংশকে বাস এবং একটি সংবাদপত্র হিসাবে গ্রহণ করবেন না।

289
00:36:29,986 --> 00:36:33,026
যে উপায় Joseon কাজ করতে এবং আপনার জন্য.

290
00:36:33,026 --> 00:36:36,906
তুমি আমার জন্য কি কথা বলছ?

291
00:36:37,626 --> 00:36:39,386
বাস হিসেবে।

292
00:36:39,386 --> 00:36:41,386
বাস হিসেবে।

293
00:36:42,546 --> 00:36:46,794
আমাদের এটি পরিবর্তন করতে হবে।

294
00:36:46,794 --> 00:36:55,346
যদি আমরা এটি পরিবর্তন করতে না পারি, জোসেন মারা যাবে।

295
00:37:04,666 --> 00:37:06,666
তোমার চোখ বদলে গেছে

296
00:37:17,498 --> 00:37:20,298
আপনি কি এখনও কাশির কারণে ঘুমাচ্ছেন?

297
00:37:21,558 --> 00:37:23,666
আমি ভালো আছি.

298
00:37:24,486 --> 00:37:27,026
একজন নির্ভরযোগ্য ডাক্তারকে বের করুন এবং তাকে আপনার পাশে রাখুন।

299
00:37:27,026 --> 00:37:31,878
তার সাথে ধারাবাহিকভাবে আচরণ করুন।

300
00:37:42,458 --> 00:37:44,458
আমার আসল হাতের কথা অনেক শুনেছি।

301
00:37:44,458 --> 00:37:47,458
আপনি আসল হাতের ভাল যত্ন নিলেন।

302
00:37:47,458 --> 00:37:49,458
আমি শুধু আমার যা করার ছিল তাই করেছি.

303
00:37:49,458 --> 00:37:52,458
আপনার মহামান্য একটি দীর্ঘ যাত্রা করেছেন এবং আপনার শরীরের খুব ক্ষতি হয়েছে।

304
00:37:52,458 --> 00:37:55,458
তুমি কি আমার চিকিৎসার যত্ন নিতে পারবে?

305
00:37:56,458 --> 00:38:00,106
আমি যথেষ্ট ভালো নই, তবে আমি আমার সেরাটা দেব। তোমার উচ্চতা.

306
00:38:00,106 --> 00:38:03,718
ধন্যবাদ.

307
00:38:06,938 --> 00:38:10,538
আমি আপনার বাবা, চিওন বং সা, যিনি আপনাকে সঠিকভাবে থুতু ফেলতে সাহায্য করবেন।

308
00:38:12,138 --> 00:38:16,290
ওহ, তুমি সো গেয়ং।

309
00:38:17,690 --> 00:38:22,394
মহারাজ, তাই গইয়ং থুতু ফেলতে ভাল।

310
00:38:23,994 --> 00:38:25,794
আমি সেটা জানতাম না।

311
00:38:26,594 --> 00:38:28,194
আমি আপনার সাথে কাজ করার জন্য উন্মুখ, Cheon Bong Sa.

312
00:38:28,194 --> 00:38:32,902
হ্যাঁ মা.

313
00:39:02,010 --> 00:39:04,250
আপনি সিওসানের ডিউক যিনি ক্রাউন প্রিন্সের সেবা করেন।

314
00:39:05,450 --> 00:39:07,050
রাজা কোথায়?

315
00:39:07,550 --> 00:39:09,850
হ্যাঁ, তিনি প্রাসাদ ছেড়েছেন।

316
00:39:10,650 --> 00:39:12,450
মহারাজের খুব কাশি হচ্ছে।

317
00:39:12,450 --> 00:39:13,750
আমাকে অনুসরণ কর.

318
00:39:14,350 --> 00:39:16,290
আচ্ছা, প্রাসাদের আইন অনুযায়ী,

319
00:39:16,290 --> 00:39:17,950
আমি একা তার চিকিৎসা করতে পারি না।

320
00:39:17,950 --> 00:39:20,650
সে অসুস্থ. আইনের এত গুরুত্ব কেন?

321
00:39:20,650 --> 00:39:24,742
আমাকে অনুসরণ কর.

322
00:39:28,538 --> 00:39:32,390
কাশি, কাশি, কাশি।

323
00:39:35,066 --> 00:39:37,066
শুনলাম তোমার ফুসফুস খারাপ হয়ে গেছে।

324
00:39:38,266 --> 00:39:39,866
আপনি এটা ঠিক করতে পারবো?

325
00:39:40,966 --> 00:39:43,866
এটা শুধু একটি শখ.

326
00:39:45,566 --> 00:39:47,738
আমি মনে করি আপনি কিছু বলার আছে.

327
00:39:49,338 --> 00:39:51,862
না, মহারাজ।

328
00:39:53,462 --> 00:39:55,414
এটি বল.

329
00:39:55,414 --> 00:40:01,702
আপনি একজন ডাক্তার যিনি রোগীর অসুস্থতা দেখেননি এমন ভান করেন।

330
00:40:11,962 --> 00:40:17,442
তার শরীর শক্ত এবং শক্ত হয়ে গেছে।

331
00:40:17,442 --> 00:40:20,442
এটি অতিরিক্ত খাবারের কারণে, তাই রক্ত ​​​​সঞ্চালন করতে পারে না।

332
00:40:20,442 --> 00:40:28,326
আপনার শরীর পুনরুদ্ধার করার জন্য আপনাকে আপনার মন থেকে ভার নিতে হবে।

333
00:40:31,162 --> 00:40:32,702
আমার জন্য জানালা খুলে দাও।

334
00:40:32,702 --> 00:40:39,654
আমি মনে করি আমি ইতিমধ্যে কাশি করছি.

335
00:40:53,146 --> 00:40:57,406
বাবা, তোমার নিশ্চয়ই ঠান্ডা লেগেছে।

336
00:40:58,646 --> 00:41:01,446
আপনি কি তাকে দেখে নিতে পারেন?

337
00:41:01,446 --> 00:41:06,886
তার মত পাগলের সাহস হয় কি করে রাজা ডাকার?

338
00:41:13,850 --> 00:41:15,850
আমি আপনাকে অনুরোধ করছি.

339
00:41:15,850 --> 00:41:19,906
হ্যাঁ, ইন-সেং।

340
00:41:19,906 --> 00:41:22,010
ধন্যবাদ.

341
00:41:32,538 --> 00:41:37,418
এই সময়, আমি জমাট শক্তি মুক্ত করার জন্য একটি রক্ত ​​​​পরীক্ষা করব।

342
00:41:49,242 --> 00:41:50,242
আপনি এটি দেখতে পারেন.

343
00:41:51,518 --> 00:41:52,658
না, আমাকে বিশ্বাস করুন।

344
00:41:53,418 --> 00:41:55,318
আপনি কি আমাকে বোকা বানানোর চেষ্টা করছেন?

345
00:41:57,398 --> 00:41:59,238
তোমাকে মিথ্যা বলার সাহস কি করে?

346
00:41:59,238 --> 00:42:04,230
তুমি শেষ অবধি আমার সাথে মিথ্যে বলবে?

347
00:42:11,514 --> 00:42:13,514
আমি আর বোঝা হতে চাই না।

348
00:42:19,482 --> 00:42:21,482
চলো যাই.

349
00:42:32,730 --> 00:42:37,586
কাশি, কাশি, কাশি

350
00:43:12,154 --> 00:43:15,514
আপনি যখন তাকে দেখতে পাননি তখন আপনি কীভাবে আপনার ভাইকে চিঠি লিখলেন?

351
00:43:16,094 --> 00:43:24,674
আমাকে বিশ্বাস করা আপনার পক্ষে কঠিন, তবে আমি এমন একটি রোগ জানি যা উজ্জ্বল জায়গায় একটু দেখা যায় এবং অন্ধকার জায়গায় একটু দেখা যায়।

352
00:43:25,154 --> 00:43:27,834
আমি মরার যোগ্য, কিন্তু আমার

353
00:43:28,754 --> 00:43:32,234
অসুস্থ ভাই আমাকে ছাড়া মারা যায়।

354
00:43:32,314 --> 00:43:33,674
আমাকে রক্ষা করুন.

355
00:43:34,394 --> 00:43:38,514
তুমি কেন বললে যে তুমি তাকে দেখতে পারোনি?

356
00:43:38,514 --> 00:43:44,014
মানুষ সূর্যাস্ত দেখতে পছন্দ করে না।

357
00:43:45,534 --> 00:43:49,606
তোমার ভাইয়ের বয়স কত?

358
00:43:49,826 --> 00:43:54,950
তার বয়স 10 বছর।

359
00:43:54,950 --> 00:44:00,486
তোমার বয়স আমাদের আসল হাতের সমান।

360
00:44:07,802 --> 00:44:09,482
আপনি কি করতে চান?

361
00:44:10,922 --> 00:44:13,402
করেননি?

362
00:44:13,602 --> 00:44:15,522
আমার হৃদয়ে একটা রোগ আছে।

363
00:44:16,862 --> 00:44:21,194
এই রোগ থেকে মুক্তি পেতে আমার কি করা উচিত?

364
00:44:21,354 --> 00:44:25,354
স্কোর না জেনে আজেবাজে কথা বলছিলাম।

365
00:44:26,614 --> 00:44:28,538
আপনি কি ভান করতে যাচ্ছেন

366
00:44:29,118 --> 00:44:31,158
আপনি জানেন না এবং আপনি দেখেন না ভান করেন?

367
00:44:32,578 --> 00:44:33,998
কখনও কখনও এটা ভাল

368
00:44:34,338 --> 00:44:38,218
চোখ বন্ধ করে বাঁচো।

369
00:44:38,218 --> 00:44:41,722
তুমি কি আমাকে ছোট কুকুর হতে বলছ?

370
00:44:41,722 --> 00:44:46,822
আমার মতো উঁচু মানুষের জন্য কি চোখ বন্ধ করে বাঁচতে হবে?

371
00:44:47,602 --> 00:44:52,022
আপনাকে এমন ভান করতে হবে যে আপনি জানেন না বা ভান করতে হবে যে আপনি লোকেদেরকে একটি ছোট ব্যক্তির মতো নিচু দেখেন না

372
00:44:52,502 --> 00:44:54,802
এইভাবে প্রাসাদে প্রবেশ করতে।

373
00:44:56,102 --> 00:44:58,670
আপনি অসুস্থ কারণ আপনি করেছেন

374
00:44:59,090 --> 00:45:01,010
সবকিছু তাই দেখেছি

375
00:45:01,370 --> 00:45:02,890
আমরা হব.

376
00:45:04,210 --> 00:45:07,818
সেও সাং-গং,

377
00:45:07,818 --> 00:45:11,718
বাতি গুলো বন্ধ কর.

378
00:45:25,370 --> 00:45:27,050
এটাকে বড় করা বলে।

379
00:45:28,490 --> 00:45:32,006
তুমি ভুল চিঠি লিখেছ

380
00:45:32,566 --> 00:45:34,466
খুবই কঠিন.

381
00:45:34,466 --> 00:45:41,958
ডাক্তার হওয়ার জন্য আপনার সঠিকভাবে লিখতে জানা উচিত।

382
00:45:51,738 --> 00:45:54,818
তারা বলে যে না তাকিয়ে বেঁচে থাকা আপনার পক্ষে ভাল।

383
00:45:55,718 --> 00:45:57,918
আমি কি শুধু চোখ বন্ধ করে বাঁচতে পারি?

384
00:45:59,198 --> 00:46:00,338
আমি যত বেশি করি,

385
00:46:00,338 --> 00:46:05,350
আরো আমি আমার চোখ প্রশস্ত খুলতে হবে.

386
00:46:18,202 --> 00:46:21,002
আমি খুব খুশি আপনি কাশি করছেন.

387
00:46:22,042 --> 00:46:26,002
যেহেতু এখনও একটু জ্বর বাকি আছে, আমি জ্বর কমানোর জন্য একটি ছোট গরম পাত্র তৈরি করেছিলাম।

388
00:46:26,002 --> 00:46:32,486
আমার ধারণা চিকিৎসা কর্মীরা রোগের ভয়ে পালিয়ে গেছে।

389
00:46:40,410 --> 00:46:41,410
এটা কি সঠিক জায়গা?

390
00:46:41,410 --> 00:46:42,410
হ্যাঁ, এটা.

391
00:46:42,410 --> 00:46:48,410
মিঃ চুং, ক্রাউন প্রিন্স আপনার চমৎকার শারীরিক সক্ষমতার জন্য আপনাকে পুরস্কৃত করেছেন।

392
00:46:48,410 --> 00:46:52,410
এটি হৃদরোগের জন্য ব্যবহৃত একটি অত্যন্ত মূল্যবান ওষুধ যা ব্লু হাউস এনেছে।

393
00:46:52,410 --> 00:46:59,174
এটা আপনার ছোট ভাইয়ের রোগে অনেক সাহায্য করবে।

394
00:47:02,490 --> 00:47:06,750
বাহ, আমি সেভাবে দেখিনি, তবে এটি দ্রুত, এটি দ্রুত।

395
00:47:06,750 --> 00:47:10,050
যদি পরে ভাল হয়, আমি জানি না ভান করতে পারি না।

396
00:47:10,050 --> 00:47:11,490
আমি পরশু বাড়ি যাব, তাই না?

397
00:47:11,490 --> 00:47:13,090
বাহ, আপনিও।

398
00:47:13,090 --> 00:47:14,810
আমি অত্যন্ত খুশি.

399
00:47:54,490 --> 00:47:58,490
তবে কিং এর সাথে বন্ধুত্বপূর্ণ সম্পর্ক রয়েছে এমন ক্রাউন প্রিন্স নয়?

400
00:47:59,490 --> 00:48:04,490
যদি শুধুমাত্র ক্রাউন প্রিন্স আমাদের পাশে দাঁড়াতে পারে, কিং আমাদের ইচ্ছা অনুসরণ করবে।

401
00:48:08,642 --> 00:48:09,642
ওহ, আমার ছেলে.

402
00:48:09,642 --> 00:48:11,642
ওহ, আমার ছেলে.

403
00:48:11,642 --> 00:48:22,982
ভাল করেছ.

404
00:48:40,058 --> 00:48:43,458
ক্রাউন প্রিন্স ভেঙে পড়েছেন এবং অজ্ঞান হয়ে পড়েছেন।

405
00:50:17,018 --> 00:50:18,418
মিউংসু ! মিউংসু !

406
00:50:18,418 --> 00:50:25,254
আপনি যদি এই ভিডিও পছন্দ করেন তাহলে থাম্বস আপ! আপনি আরো চান সাবস্ক্রাইব হিট!

407
00:52:19,578 --> 00:52:25,078
স্যার, আপনার কি আরও মায়ংজুচিওন দরকার?

408
00:53:00,538 --> 00:53:01,538
ভাল.

409
00:53:01,538 --> 00:53:04,794
তোমার খুব জ্বর।

410
00:53:04,794 --> 00:53:11,494
আপনি এখন নিশ্চিন্ত থাকতে পারেন।

411
00:53:26,922 --> 00:53:31,046
আপনি একটি কঠিন সময় ছিল.

412
00:53:39,226 --> 00:53:40,506
আপনি একটি কঠিন সময় ছিল.

413
00:53:40,506 --> 00:53:44,614
থানায় গিয়ে চোখ বন্ধ করুন।

414
00:55:37,946 --> 00:55:39,946
তাদের মধ্যে কি কিছু হয়েছিল?

415
00:56:51,834 --> 00:56:52,834
কি হচ্ছে?

416
00:56:55,374 --> 00:56:56,374
কেউ...

417
00:56:56,874 --> 00:56:59,174
সেই জানালা দিয়ে পালিয়ে গেল

418
00:57:34,650 --> 00:57:36,650
এটা কি?

419
00:57:36,650 --> 00:57:38,650
কি হচ্ছে?

420
00:57:38,650 --> 00:57:40,650
এটা একটা ডাকাতি!

421
00:57:40,650 --> 00:57:42,650
তাড়াতাড়ি করুন এবং প্রবেশ করুন!

422
00:57:42,650 --> 00:57:44,650
এটা কি?

423
00:58:21,882 --> 00:58:22,882
সার্জেন্ট জ্যাং!

424
00:58:23,882 --> 00:58:24,882
সার্জেন্ট জ্যাং!

425
00:58:25,882 --> 00:58:30,034
কি হলো?

426
00:58:30,034 --> 00:58:31,034
সার্জেন্ট জ্যাং!

427
00:58:37,274 --> 00:58:39,634
আমি নিজ চোখে দেখব।

428
00:58:39,634 --> 00:58:40,874
আমার পথ থেকে সরে যাও!

429
00:58:40,874 --> 00:58:44,034
কি হাস্যকর কাজ করা.

430
00:58:44,034 --> 00:58:47,942
আপনি কি এখনই পথ থেকে সরে যেতে পারেন না?

431
00:58:55,450 --> 00:58:56,450
সরান!

432
00:58:56,450 --> 00:58:57,450
এটা একটা আদেশ.

433
00:58:57,450 --> 00:58:59,450
কাউকে ঢুকতে দেওয়া হচ্ছে না।

434
00:58:59,450 --> 00:59:01,450
কি বদমাশ!

435
00:59:50,362 --> 00:59:53,642
না না না.

436
00:59:57,402 --> 01:00:01,002
তার স্ক্যাবিসের লক্ষণ ছিল, তাই তাকে মায়ংজু গ্রামে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল,

437
01:00:01,002 --> 01:00:03,702
এবং তাকে পুড়িয়ে মারা হয়েছিল।

438
01:00:03,702 --> 01:00:05,202
স্ক্যাবিস?

439
01:00:05,202 --> 01:00:08,002
হ্যাঁ. ভাগ্যক্রমে, তিনি স্থিতিশীল।

440
01:00:08,002 --> 01:00:11,502
আমি এবং পুরোহিত ক্রাউন প্রিন্সকে ঘুমোতে দেখলাম,

441
01:00:21,850 --> 01:00:23,850
আপনি যা বলছেন তা কি সত্যি?

442
01:00:29,818 --> 01:00:31,098
জী জনাব.

443
01:00:47,130 --> 01:00:49,130
এটা আমার ইচ্ছায় মৃত্যু-ইচ্ছা।

444
01:00:49,130 --> 01:00:54,130
রাজার মৃত্যুর উপসর্গগুলি যখন তিনি মৃত্যু-ইচ্ছা লিখেছিলেন তখন তার মতো নয়।

445
01:00:54,130 --> 01:01:02,790
কেউ এই মৃত্যু-ইচ্ছা লিখে ক্রাউন প্রিন্সকে বিষ দিয়েছিলেন।

446
01:01:07,066 --> 01:01:08,806
দেখলাম কেউ পালিয়ে যাচ্ছে।

447
01:01:10,266 --> 01:01:12,578
আপনি কে দেখতে হয়নি?

448
01:01:13,338 --> 01:01:15,538
আপনি যা দেখেছেন তা সংরক্ষণ করুন।

449
01:01:15,938 --> 01:01:20,178
আমি ক্রাউন প্রিন্স সম্পর্কে চিন্তিত ছিলাম, তাই আমি হাইসিকিয়েং-এ ফিরে গেলাম।

450
01:01:20,878 --> 01:01:26,578
দেখলাম কেউ একজন তার প্রাসাদের জানালা দিয়ে পালিয়ে যাচ্ছে।

451
01:01:26,718 --> 01:01:30,018
সে পালিয়ে গেল এবং গেয়ংচেওবকে আঘাত করল।

452
01:01:31,438 --> 01:01:32,998
এটা সত্যি.

453
01:01:33,878 --> 01:01:35,758
গিয়াংচেওবের গায়ে রক্ত ​​ছিল।

454
01:01:35,758 --> 01:01:38,638
তার মানে কি তিনি ক্রাউন প্রিন্সকে বিষ দিয়েছিলেন?

455
01:01:38,798 --> 01:01:45,518
অবস্থা বিচার করলে যে ক্ষত নিয়ে পালিয়েছে তাকেই মনে হয় বিষ।

456
01:01:46,798 --> 01:01:53,810
মহামান্য, দয়া করে সরকারকে এ বিষয়ে অবহিত করুন।

457
01:01:55,190 --> 01:02:01,998
আপনি কি সরকারের কাছে আপনার প্রতিশ্রুতি ভুলে গেছেন যে ক্রাউন প্রিন্স পরবর্তী পদের উত্তরাধিকারী হবেন?

458
01:02:02,278 --> 01:02:05,978
রাজার মৃত্যুর খবর সরকারকে না জানালে

459
01:03:14,490 --> 01:03:15,490
জাগো.

460
01:03:15,490 --> 01:03:16,490
জাগো.

461
01:03:16,490 --> 01:03:19,490
আমাদের আহতদের খুঁজে বের করতে হবে।

462
01:03:19,490 --> 01:03:20,490
এলাকায় অনুসন্ধান করুন।

463
01:03:50,266 --> 01:03:51,946
কি হলো?

464
01:03:51,946 --> 01:03:54,066
বিশ্ব

465
01:03:54,066 --> 01:03:57,686
বলা হচ্ছে বিষ প্রয়োগ করা হয়েছে।

466
01:03:57,686 --> 01:04:02,346
কিন্তু আপনি এটা নিরাময় করার চেষ্টা করছেন.

467
01:04:02,346 --> 01:04:04,546
তুমি কি করছো?

468
01:04:04,546 --> 01:04:07,806
এটা কার আদেশ?

469
01:04:07,806 --> 01:04:09,806
আমি এখনই তোমাকে মেরে ফেলব!

470
01:05:16,730 --> 01:05:18,730
আমি এটা কিভাবে বিশ্বাস করতে পারি?

471
01:05:19,730 --> 01:05:20,230
আপনার মহিমা.

472
01:05:20,230 --> 01:05:23,730
যে আপনি ইয়েংগির ক্রাউন প্রিন্সকে বিষ দিয়েছিলেন, যিনি আমাদের ওয়ানসনকে এত লালন করেন।

473
01:05:23,730 --> 01:05:25,926
আপনার মহিমা.

474
01:05:38,106 --> 01:05:39,506
সেখানে কি কেউ নেই?

475
01:05:40,766 --> 01:05:43,246
আমি রাজকন্যা ও যুবরাজকে বিষ দিয়েছিলাম।

476
01:05:43,546 --> 01:05:45,726
সুচের ডগায় বিষ থাকতে হবে।

477
01:05:47,346 --> 01:05:51,054
এটা একটা ক্ষত আমি পেয়েছিলাম যখন আমি রাজপ্রাসাদে ফিরে গিয়েছিলাম ক্রাউন প্রিন্সকে বাঁচাতে।

478
01:05:51,214 --> 01:05:51,714
আপনি কি বলছেন আপনি ছোট ছেড়ে দিয়েছেন

479
01:05:51,714 --> 01:05:54,034
প্রহরী?

480
01:05:54,334 --> 01:05:57,014
অন্ধকারে একটু দেখতে পাচ্ছি।

481
01:05:58,534 --> 01:06:02,190
এই চোখ দিয়ে অধ্যয়নের চেষ্টা করার পর, দ

482
01:06:03,850 --> 01:06:05,174
ক্রাউন প্রিন্স

483
01:06:05,174 --> 01:06:09,350
আমাকে দিলেন.

484
01:06:18,298 --> 01:06:21,738
সরকার যে ম্যাগনিফাইং গ্লাস এনেছে তা কি দেখেছেন?

485
01:06:29,146 --> 01:06:33,498
আপনি অবশেষে আমার মাস্টার খুঁজে পেয়েছেন.

486
01:06:33,498 --> 01:06:38,818
আপনি জানতেন আমি কিছুটা দেখতে পাব, কিন্তু আপনি এটি গোপন রেখেছিলেন।

487
01:06:38,818 --> 01:06:43,526
কেন আমি একা এমন হিতৈষীকে হত্যা করব?

488
01:06:55,034 --> 01:06:57,034
লি ইয়ং-ইক কি ক্রাউন প্রিন্সের ছেলেকে বিষ দিয়েছিলেন?

489
01:07:01,002 --> 01:07:02,002
আপনার অগ্জ্ঞা মহামান্য.

490
01:07:03,822 --> 01:07:06,422
আমি এই চিঠি নিয়ে রাজার সাথে দেখা করব।

491
01:07:07,822 --> 01:07:09,822
যদি তোমার প্রয়োজন হয়, আমি তোমাকে কল করব।

492
01:07:10,922 --> 01:07:12,922
ততক্ষণ ধরা না পড়ে ভালো করে লুকিয়ে থেকো।

493
01:07:33,178 --> 01:07:37,178
এখনও শনাক্ত করা যায়নি শতাধিক মানুষ।

494
01:07:37,178 --> 01:07:39,578
আমরা তাদের একে একে খুঁজছি।

495
01:07:39,578 --> 01:07:40,378
তাড়াতাড়ি।

496
01:07:56,282 --> 01:07:57,202
আরে।

497
01:07:58,262 --> 01:08:02,398
আমি নৌবাহিনী থেকে এসেছি।

498
01:08:02,738 --> 01:08:04,118
আমি পরীক্ষা করেছি।

499
01:08:04,118 --> 01:08:08,774
তোমার নাম কি?

500
01:08:13,050 --> 01:08:14,650
জিজ্ঞেস করলাম তোমার নাম কি।

501
01:08:27,994 --> 01:08:29,994
আপনি এখানে কি করছেন?

502
01:08:30,994 --> 01:08:35,050
মহারাজের পক্ষাঘাতের উপসর্গ রয়েছে।

503
01:08:35,050 --> 01:08:36,050
তাড়াতাড়ি যাও।

504
01:08:36,050 --> 01:08:37,050
এটা কি দিন?

505
01:08:37,050 --> 01:08:39,050
এবার পরীক্ষার সময়।

506
01:08:39,050 --> 01:08:42,050
আপনি কি শুনেন নি যে মহামহিম একটি প্যারালাইসিস উপসর্গ আছে?

507
01:08:42,050 --> 01:08:43,050
হ্যাঁ.

508
01:08:46,786 --> 01:08:50,786
আমি সাবধান এবং সতর্কতা অবলম্বন করা হবে.

509
01:08:51,786 --> 01:08:52,786
হ্যাঁ আপনার মহিমা.

510
01:08:55,018 --> 01:08:58,018
এটি ক্যাং বিনের মায়ের বাড়ি থেকে পাঠানো অ্যাবালোন স্যুপ।

511
01:08:58,018 --> 01:09:03,018
মহারাজ, এই রকম সময়ে আপনার তাপমাত্রা যতটা সম্ভব রাখা উচিত।

512
01:09:03,018 --> 01:09:06,018
দুর্বল শক্তির কারণে এটি একটি পক্ষাঘাত।

513
01:09:06,018 --> 01:09:11,018
আপনি কি গলায় যেতে চান?

514
01:09:11,018 --> 01:09:12,018
আমি সেটা বলতে চাইনি।

515
01:09:12,018 --> 01:09:15,018
আমি আজ থেকে অ্যালকোহল কমাতে যাচ্ছি।

516
01:09:16,018 --> 01:09:19,018
ক্রাউন প্রিন্সের প্রশ্নগুলো আমি নিজেই লিখব।

517
01:09:20,018 --> 01:09:22,018
সেটা ডাক্তারকে বলুন।

518
01:09:22,018 --> 01:09:23,018
হ্যাঁ.

519
01:09:23,018 --> 01:09:30,362
আপনি এমনকি এটি না দেখে ভালভাবে drooling করছি.

520
01:09:31,362 --> 01:09:32,362
তুমি কি এটি দেখতে পাও?

521
01:09:34,362 --> 01:09:36,362
তোমার এখন থেকে ঢলে পড়া উচিত।

522
01:09:38,362 --> 01:09:40,362
আমি দুঃখিত, মহারাজ।

523
01:09:43,418 --> 01:09:46,418
দয়া করে ক্রাউন প্রিন্সের কথাগুলো নিন।

524
01:09:46,418 --> 01:09:54,470
হ্যাঁ.

525
01:10:15,962 --> 01:10:17,462
তুমি ঠিক আছ?

526
01:10:18,262 --> 01:10:21,222
এভাবে মাঝে মাঝে ঘুম থেকে উঠতে হয়।

527
01:10:21,582 --> 01:10:23,642
আপনি মূল সম্পর্কে চিন্তা করতে হবে.

528
01:10:25,242 --> 01:10:28,230
এটা কী?

529
01:10:28,890 --> 01:10:31,090
এটা সেই চিঠি যা সাক্ষী আমাকে দিয়েছে।

530
01:10:55,034 --> 01:10:56,594
সাক্ষী?

531
01:10:57,274 --> 01:10:58,814
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?

532
01:10:58,814 --> 01:11:05,830
যে ব্যক্তি লি ইয়ং-ইকে দেখেছেন তিনি পাঠক নন, একজন সাক্ষী।

533
01:11:12,026 --> 01:11:16,526
ক্যাং বিন, তুমি কি বলছ?

534
01:11:16,526 --> 01:11:21,886
প্রকৃতপক্ষে, এই লোকটিই ক্রাউন প্রিন্সকে বিষ দিয়েছিল।

535
01:11:21,886 --> 01:11:25,526
তিনি সাক্ষী গঠন করেন।

536
01:11:25,526 --> 01:11:27,166
এটা অন্যায়.

537
01:11:27,166 --> 01:11:28,066
এটা একটা রাষ্ট্রদ্রোহ।

538
01:11:28,066 --> 01:11:33,254
এই বিষ কি ওই বাচ্চাটার মাথায় ছিল না?

539
01:11:59,162 --> 01:12:00,542
তুমি কি করছো?

540
01:12:13,050 --> 01:12:13,910
হ্যাঁ.

541
01:12:14,970 --> 01:12:17,450
কে সাক্ষী।

542
01:12:19,010 --> 01:12:21,338
তাকে এখানে নিয়ে এসো।

543
01:12:21,718 --> 01:12:22,698
সাক্ষী হল।

544
01:12:22,698 --> 01:12:24,638
মিঃ ওহ ইওল-হি দোষী নন।

545
01:12:24,638 --> 01:12:28,966
ওহ ইওল-হি আমার সাথে ছিল।

546
01:13:20,410 --> 01:13:21,410
কি?

547
01:14:34,874 --> 01:14:36,074
তুমি এটা কর.

548
01:14:51,066 --> 01:14:52,066
ঠিক আছে.

549
01:15:01,146 --> 01:15:03,146
কি হচ্ছে?

550
01:15:03,146 --> 01:15:04,146
এটা দেখ.

551
01:15:04,146 --> 01:15:06,146
সেওনহওয়ার ছেলেকে বিষ খাওয়ানোর সাহস কি করে?

552
01:15:06,146 --> 01:15:07,146
তুমি কি কর?

553
01:15:07,146 --> 01:15:09,146
ওকে এখনই এখান থেকে বের করে দাও!

554
01:15:11,146 --> 01:15:13,146
এটা দেখ.

555
01:15:13,146 --> 01:15:18,146
এই দুষ্ট মহিলা তার নিজের ছেলেকে বিষ দেওয়ার চেষ্টা করছে।

556
01:15:18,146 --> 01:15:19,146
আমি তোমাকে শাস্তি দেব।

557
01:15:19,146 --> 01:15:20,146
কিভাবে আপনি আপনার ছেলে এটা করতে পারেন?

558
01:15:20,146 --> 01:15:22,146
আমি তোমাকে শাস্তি দেব।

559
01:15:22,146 --> 01:15:24,146
কিভাবে আপনি আপনার ছেলে এটা করতে পারেন?

560
01:15:25,146 --> 01:15:27,146
তুমি কিভাবে অমনটা করতে পারলে?

561
01:15:27,146 --> 01:15:29,146
আমি তোমাকে শাস্তি দেব।

562
01:15:29,146 --> 01:15:32,218
ক্রাউন প্রিন্সের মৃত্যুর বিষয়টি আমাদের আদালতকে জানাতে হবে।

563
01:15:32,218 --> 01:15:36,218
আপনি আদালতকে জানানোর কারণে গ্যাংবিনের অভিযোগ থেকে মুক্তি পেতে পারেন?

564
01:15:36,218 --> 01:15:38,218
কারা করেছে তা খুঁজে বের করতে হবে।

565
01:15:38,218 --> 01:15:40,218
কে এটা করেছিল?

566
01:15:40,218 --> 01:15:42,218
এটা চো ইয়ং-চো.

567
01:15:43,218 --> 01:15:47,218
আমাদের গ্যাংবিনের অভিযোগ থেকে মুক্তি পেতে হবে এবং চো ইয়ং-চোকে ধরতে হবে।

568
01:15:48,218 --> 01:15:52,730
আমাদের একজন সাক্ষী থাকা দরকার।

569
01:15:53,730 --> 01:15:55,730
একজন সাক্ষী।

570
01:15:55,730 --> 01:15:58,186
একজন সাক্ষী?

571
01:15:58,186 --> 01:16:00,186
একজন সাক্ষী?

572
01:16:00,186 --> 01:16:02,186
আপনি বলেছেন আপনি এটা করতে পারেন.

573
01:16:02,186 --> 01:16:04,186
সেইজন্য তুমি একজন অন্ধের চোখও জড়ো করেছ।

574
01:16:04,186 --> 01:16:06,186
তুমি কি করছো?

575
01:16:06,186 --> 01:16:07,186
সুন্দর হও।

576
01:16:07,186 --> 01:16:10,186
কতদূর দেখেছেন সাক্ষী?

577
01:16:10,186 --> 01:16:13,186
যদি সে কথা বলে?

578
01:16:13,186 --> 01:16:14,186
আমাকে বলুন.

579
01:16:14,186 --> 01:16:16,186
আমাকে বলুন.

580
01:16:18,186 --> 01:16:19,186
আমি তোমাকে শুনতে পাচ্ছি.

581
01:16:19,186 --> 01:16:23,570
আপনি যদি এমন কথা বলেন, আমি আপনাকে সদর দরজা থেকে শুনতে পাচ্ছি।

582
01:16:23,570 --> 01:16:26,570
আমি সদর দরজা থেকে শুনতে পাচ্ছি.

583
01:16:27,570 --> 01:16:30,570
শান্তভাবে কথা বলুন.

584
01:16:34,994 --> 01:16:37,450
তুমি কি করছো?

585
01:16:37,450 --> 01:16:41,450
লোকে তোমাকে আমার সাথে দেখলে সন্দেহ করবে।

586
01:16:42,450 --> 01:16:45,450
তোমার কিছু বলার থাকলে আমি গাড়িতে বলে দেব।

587
01:16:45,450 --> 01:16:47,494
তোমার কিছু বলার থাকলে আমি গাড়িতে বলে দেব।

588
01:16:59,578 --> 01:17:11,750
কিন্তু আমার পাঠানো সব বই কি তুমি পুড়িয়ে দিয়েছিলে?

589
01:17:13,110 --> 01:17:14,894
আপনার অগ্জ্ঞা মহামান্য.

590
01:17:15,394 --> 01:17:19,714
আপনি তাদের সংগ্রহ করতে যাচ্ছেন না এবং পরে আমাকে হুমকি দিচ্ছেন, তাই না?

591
01:17:21,094 --> 01:17:23,210
আমি কিভাবে এটা করতে পারে?

592
01:17:23,210 --> 01:17:24,830
এই ভুল হলে, আপনি হবে

593
01:17:25,370 --> 01:17:26,970
ধরা এবং

594
01:17:27,750 --> 01:17:30,370
আপনার সন্তানদের হবে

595
01:17:58,846 --> 01:18:00,846
গ্র্যান্ড প্রিন্স খুঁজে যান.

596
01:18:00,846 --> 01:18:01,846
কি?

597
01:18:02,846 --> 01:18:04,846
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?

598
01:18:04,846 --> 01:18:05,846
আপনি খুব হাস্যকর.

599
01:18:05,846 --> 01:18:06,846
দাড়াও.

600
01:18:07,846 --> 01:18:08,846
এখানে আসুন।

601
01:18:11,846 --> 01:18:13,846
ডাক্তার এখানে।

602
01:18:13,846 --> 01:18:21,190
তাকে বলুন যে ডাক্তার সব দেখেছেন।

603
01:18:51,194 --> 01:18:55,250
স্যার!

604
01:18:55,250 --> 01:18:57,250
স্যার!

605
01:18:57,250 --> 01:19:01,898
সিওসান প্রাসাদের রাজা বিপদে পড়েছেন।

606
01:19:01,898 --> 01:19:02,898
দয়া করে তাকে বাঁচান!

607
01:19:02,898 --> 01:19:04,898
সেখানে কেউ আছে?

608
01:19:05,898 --> 01:19:07,898
সেখানে কেউ নেই.

609
01:19:07,898 --> 01:19:10,898
দয়া করে তাকে বাঁচান।

610
01:19:10,898 --> 01:19:12,898
অনুগ্রহ!

611
01:19:13,898 --> 01:19:15,898
ঠিক আছে.

612
01:19:15,898 --> 01:19:18,898
তুমি আগে যাও. আমি শীঘ্রই আপনাকে অনুসরণ করব.

613
01:19:18,898 --> 01:19:21,898
তুমি আগে যাও. আমি শীঘ্রই আপনাকে অনুসরণ করব.

614
01:19:43,002 --> 01:19:46,194
আপনি...

615
01:19:46,194 --> 01:19:48,194
আমার প্রভু...

616
01:19:50,194 --> 01:19:54,194
ক্রাউন প্রিন্সকে হত্যাকারী তুমিই ছিলে!

617
01:19:55,194 --> 01:19:58,194
জোসেনের রাজা, তোমার কারণে!

618
01:19:59,194 --> 01:20:03,362
তুমি সব দেখেছ আর আমাকে মিথ্যা বললে!

619
01:20:03,362 --> 01:20:08,070
সেখানে কি?

620
01:20:11,002 --> 01:20:12,402
তুমি কি সব দেখেছ?

621
01:20:13,602 --> 01:20:15,402
এত স্পষ্ট শুনেছি।

622
01:20:16,202 --> 01:20:17,902
তুমি কি দেখেছিলে?

623
01:20:17,902 --> 01:20:24,358
তুমি কি দেখেছিলে?

624
01:20:29,146 --> 01:20:33,646
লি হিউং ইক ক্রাউন প্রিন্সকে বিষ দিয়েছিলেন।

625
01:20:35,146 --> 01:20:39,878
যিনি বিষ প্রয়োগের নির্দেশ দিয়েছেন তিনি হলেন ক্রাউন প্রিন্স।

626
01:20:40,878 --> 01:20:41,878
এটা মিথ্যা!

627
01:20:42,878 --> 01:20:45,378
আমার এখনই দাদাকে জিজ্ঞেস করা উচিত।

628
01:20:45,878 --> 01:20:46,378
না, তুমি পারবে না।

629
01:20:46,378 --> 01:20:47,378
এটা মিথ্যা, মহারাজ।

630
01:20:47,378 --> 01:20:49,378
এমনকি সম্রাজ্ঞী ডোয়াগারও বিপদে পড়েছে।

631
01:20:50,378 --> 01:20:52,378
দাদা আমার বাবাকে মেরেছে!

632
01:20:56,922 --> 01:20:57,922
এটা সত্য হতে পারে না.

633
01:20:57,922 --> 01:21:00,826
মহারাজ, আপনি যদি এভাবে রাজকুমারের কাছে যান,

634
01:21:00,826 --> 01:21:03,826
সম্রাজ্ঞী ডোয়াগার এবং সম্রাজ্ঞী উভয়ই মারা যাবে।

635
01:21:03,826 --> 01:21:04,826
দাদা!

636
01:21:04,826 --> 01:21:07,826
যুবরাজ যা বললেন সবই মিথ্যা।

637
01:21:07,826 --> 01:21:08,826
দাদা!

638
01:21:08,826 --> 01:21:09,826
দাদা!

639
01:21:09,826 --> 01:21:10,826
দাদা!

640
01:21:10,826 --> 01:21:14,826
বিষয়টি জানতে পেরে আমি এক কোণে আটকা পড়েছিলাম।

641
01:21:22,010 --> 01:21:23,450
আপনি সব দেখেছেন।

642
01:21:25,210 --> 01:21:27,190
আমাকে বলোনি কেন?

643
01:21:28,730 --> 01:21:30,774
চলো যাই.

644
01:21:31,414 --> 01:21:34,082
চলো যাই.

645
01:21:34,082 --> 01:21:39,142
আপনি যা দেখেছেন তা আমি আপনাকে বলিনি, তাই আমার মা এবং বাবা জেলে আছেন।

646
01:21:39,622 --> 01:21:41,602
এটা সব আমার কারণে.

647
01:21:48,114 --> 01:21:50,778
একজন অসুস্থ ভাই আছে।

648
01:21:52,318 --> 01:21:54,806
আমি যা দেখেছি তা যদি বলি,

649
01:21:54,806 --> 01:21:57,986
আমার ভাই মারা যাবে।

650
01:21:58,166 --> 01:22:04,794
আপনাকে ভান করতে হবে যে আপনি বেঁচে থাকার মতো আমাদের মতো দুঃখজনক কিছু দেখেননি।

651
01:22:05,974 --> 01:22:10,354
আমি চোখ বন্ধ করে এখানে এসেছি, ম্যাম।

652
01:22:11,694 --> 01:22:16,034
আমার বাবা, যার সাথে আমি 10 বছর পর দেখা করেছি, তিনিও জেলে আছেন।

653
01:22:17,514 --> 01:22:20,686
আমার মা-বাবাও জেলে।

654
01:22:20,686 --> 01:22:24,510
এখন আমার কেউ নেই।

655
01:22:29,486 --> 01:22:32,946
মায়ের মুখ আগে দেখিনি।

656
01:22:34,526 --> 01:22:37,066
তুমিও তাই বলনি?

657
01:22:52,282 --> 01:22:58,174
যা এদেশের রাজা পরিত্যাগ করেছেন।

658
01:22:58,174 --> 01:23:04,838
তুমি আমার দ্বারা কি করতে চাও?

659
01:23:35,226 --> 01:23:38,306
আমার এখন কি করা উচিত?

660
01:23:40,046 --> 01:23:41,914
রাজা অপরাধী, তাই আমি পারি না

661
01:23:42,914 --> 01:23:44,754
রাজাকে নিয়ে যাও।

662
01:23:46,234 --> 01:23:48,114
একটি মিনিট অপেক্ষা করুন.

663
01:23:48,874 --> 01:23:50,410
যদি তুমি হও,

664
01:23:50,410 --> 01:23:54,570
কে বিশ্বাস করবে যে আপনি এটা দেখেছেন?

665
01:23:56,570 --> 01:23:58,730
কোন বিজয়ী নেই.

666
01:23:59,850 --> 01:24:02,130
কিন্তু আপনি বেঁচে যাচ্ছেন.

667
01:24:02,130 --> 01:24:08,170
কোথাও কি লুকিয়ে আছে?

668
01:24:08,170 --> 01:24:18,342
আপনি সিংহাসন নিতে যাচ্ছেন.

669
01:24:24,826 --> 01:24:31,826
আমি নিশ্চিত তিনি কিছু দিয়েছেন এবং পেয়েছেন।

670
01:24:31,826 --> 01:24:31,906
একটি মিনিট অপেক্ষা করুন.

671
01:24:31,906 --> 01:24:36,838
আমার মনে হয় আমি কিছু দেখেছি।

672
01:24:50,458 --> 01:24:57,018
আমার বাবা বলেছিলেন যে আমার মা আত্মার দ্বারা বিষাক্ত হয়েছিল।

673
01:24:57,018 --> 01:25:00,658
যে So-kyung স্পষ্টভাবে যে বলেছেন.

674
01:25:00,658 --> 01:25:04,166
সো-কিউং।

675
01:25:08,858 --> 01:25:11,458
এটি সেই গোপন নথি যা প্রধান লি ইয়ং-ইকের কাছে পাঠিয়েছিলেন।

676
01:25:11,458 --> 01:25:19,014
এটা প্রধানের হাতের লেখা নয়।

677
01:25:25,114 --> 01:25:26,114
না এইটা না.

678
01:25:26,374 --> 01:25:28,654
এটা দাদির হাতের লেখা।

679
01:25:29,174 --> 01:25:30,514
দাদী।

680
01:25:31,974 --> 01:25:37,438
আমি কেন এভাবে লিখতে পারি না?

681
01:25:39,098 --> 01:25:41,450
চেষ্টা করে দেখুন।

682
01:25:41,770 --> 01:25:44,130
ওখানে কি এত খারাপ না?

683
01:25:45,050 --> 01:25:48,410
আরে, তুমি কি বাম হাতে লিখেছ না?

684
01:25:51,298 --> 01:25:53,818
এটা আমার বাম হাতে লেখা হাতের লেখা।

685
01:25:54,038 --> 01:25:55,758
আমি অবশ্যই এটা দেখেছি.

686
01:25:55,758 --> 01:26:00,078
এটা সাক্ষী হতে পারে না।

687
01:26:00,818 --> 01:26:06,158
দাদির লেখা এই চিঠিটা কি সাক্ষী নয়?

688
01:26:06,158 --> 01:26:11,998
এই হাতের লেখা যে জু-সুং-এর তা প্রমাণ করার কি কোন উপায় নেই?

689
01:26:11,998 --> 01:26:21,542
জু-সুং যদি মানুষের সামনে তার বাম হাত দিয়ে লেখা একটি হাতের লেখা থাকে, সে জানবে না।

690
01:26:29,818 --> 01:26:34,774
আমি প্রভুর ডান হাত অবশ করতে পারি।

691
01:26:37,466 --> 01:26:41,966
তুমি যান ওটার মানে কি?

692
01:26:42,466 --> 01:26:45,466
গুয়ানা এমন কোনো রোগ নয় যেটা সহজে এক স্ট্রোকে নিরাময় করা যায়।

693
01:26:45,966 --> 01:26:47,966
প্যারালাইসিসের উপসর্গ এতক্ষণে বেড়ে যাবে।

694
01:26:48,466 --> 01:26:51,466
আমি যে শত্রুকে আক্রমণ করছি তার ডান হাত অবশ করতে পারি।

695
01:26:52,466 --> 01:26:54,466
যেই অজুহাত দাও,

696
01:26:54,966 --> 01:26:57,966
প্রভু তার বাম হাতে লিখুন দয়া করে.

697
01:26:57,966 --> 01:27:05,874
আমাকে আমার নিজের সৈন্য সংগ্রহ করতে হবে এবং একটি যুদ্ধবিরতি করতে হবে।

698
01:27:06,874 --> 01:27:10,874
আমি শুধু একজন বার্তাবাহক।

699
01:27:10,874 --> 01:27:27,502
আসুন সোগিয়েংকে বিশ্বাস করি এবং জোসেনের রাজাকে প্রতিস্থাপন করি।

700
01:27:31,994 --> 01:27:34,794
কেন আপনি আপনার মন পরিবর্তন?

701
01:27:34,794 --> 01:27:39,430
এটা কি আত্মহত্যা।

702
01:27:48,858 --> 01:27:50,858
এই মুহুর্তে ডাক্তাররা কি করছেন?

703
01:27:50,858 --> 01:27:53,858
তাকে একটি IV ড্রিপ লাগাতে হবে।

704
01:27:53,858 --> 01:27:55,858
তুমি তা বলোনি।

705
01:27:55,858 --> 01:27:59,858
আমি যদি তাকে IV ড্রিপের জন্য হাসপাতালে পাঠাতে বলি তাহলে আপনি কী করবেন?

706
01:28:00,858 --> 01:28:02,994
এখন?

707
01:28:02,994 --> 01:28:10,598
আপনি যদি এখনই এটি না পান তবে আপনার সারা শরীরে পক্ষাঘাত হবে।

708
01:28:38,330 --> 01:28:41,830
মহামান্য, আমি আপনাকে গেট খুলতে বলতে এসেছি।

709
01:28:41,830 --> 01:28:45,702
গেট খুলতে.

710
01:29:27,894 --> 01:29:29,894
আমার হাতে কি সমস্যা?

711
01:29:30,994 --> 01:29:33,194
আমি আমার হাত বিশ্রাম পেতে পারি না.

712
01:29:34,294 --> 01:29:37,894
এটি একটি প্রাকৃতিক উপসর্গ যা বাতাসের চিকিত্সার সময় ঘটে।

713
01:29:39,394 --> 01:29:40,694
সময় যত গড়াবে, ধীরে ধীরে...

714
01:29:40,694 --> 01:29:41,994
আমি এটা করতে পারি না।

715
01:29:42,694 --> 01:29:43,694
এটা বের করো।

716
01:29:45,294 --> 01:29:47,694
মহারাজ, আপনি যদি এখনই এটি বের করেন,

717
01:29:47,794 --> 01:29:49,494
প্যারালাইসিস সারা শরীরে ছড়িয়ে পড়বে।

718
01:29:49,494 --> 01:29:50,494
এটি গ্রহণ করা!

719
01:29:53,590 --> 01:29:54,790
আপনি যদি এখন এটি বের করেন,

720
01:29:54,790 --> 01:29:57,390
আপনি আপনার বাকী জীবনের জন্য আপনার হাত এবং পা ব্যবহার করতে সক্ষম হতে পারে না।

721
01:29:57,890 --> 01:29:58,890
আপনার মহিমা,

722
01:29:58,890 --> 01:30:01,390
শীঘ্রই সূর্য ওঠার সময়।

723
01:30:02,390 --> 01:30:03,890
ডান হাতের পক্ষাঘাত

724
01:30:03,890 --> 01:30:07,890
এটি একটি প্রাকৃতিক প্রতিক্রিয়া যা রোগের প্রক্রিয়ার সময় ঘটে।

725
01:30:07,890 --> 01:30:08,890
আপনার মহিমা,

726
01:30:08,890 --> 01:30:11,390
সূর্য ওঠার আগে আপনাকে প্রথম আচার করতে হবে।

727
01:30:11,390 --> 01:30:12,390
আমি বুঝতে পেরেছি. আমি বুঝতে পেরেছি.

728
01:30:12,390 --> 01:30:22,494
আমাকে এটা বের করতে হবে...

729
01:30:37,786 --> 01:30:39,386
বদলির কথা বলতে এসেছি।

730
01:30:39,386 --> 01:30:41,086
তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হচ্ছে।

731
01:30:41,386 --> 01:30:42,386
জিজ্ঞাসাবাদ?

732
01:30:42,386 --> 01:30:44,386
তুমি কি করছো?

733
01:31:08,058 --> 01:31:12,458
বিনা অনুমতিতে মলত্যাগ করতে কে বলেছে?

734
01:31:13,458 --> 01:31:14,698
কি?

735
01:31:15,618 --> 01:31:16,878
আমি শুধু একটি পেয়েছিলাম

736
01:31:17,758 --> 01:31:21,018
চিঠি

737
01:31:21,018 --> 01:31:22,538
একটি চিঠি পাঠাও.

738
01:31:22,818 --> 01:31:24,098
এটা কে?

739
01:31:24,658 --> 01:31:27,098
তুমি বলেছিলে না যে তুমি পাঠিয়েছ?

740
01:31:28,278 --> 01:31:29,478
সেই লোকটি হল

741
01:31:29,958 --> 01:31:31,778
বিষাক্ত যারা হত্যা করেছে

742
01:32:18,042 --> 01:32:20,042
তোমার নাম কি?

743
01:32:20,042 --> 01:32:26,066
আমি কিয়ংসু।

744
01:32:26,066 --> 01:32:29,578
কিয়ংসু।

745
01:32:29,578 --> 01:32:33,282
শুধু একবার.

746
01:32:33,282 --> 01:32:37,830
আমি আপনাকে আরও একবার জিজ্ঞাসা করব।

747
01:33:48,474 --> 01:33:49,474
চলো যাই.

748
01:34:01,198 --> 01:34:03,198
এই পথে!

749
01:34:45,178 --> 01:34:47,178
আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?

750
01:35:13,402 --> 01:35:17,602
500 সৈন্য যারা দোসং মার্কেটের হংপানসে শিকারে জড়ো হয়েছে।

751
01:35:19,902 --> 01:35:21,634
প্রতিষেধক কি হয়েছে?

752
01:35:21,634 --> 01:35:23,134
আমরা প্রধানের কাছ থেকে জানতে পেরেছি।

753
01:35:23,134 --> 01:35:26,334
কিন্তু ভাগ্যক্রমে প্রতিষেধক নিয়ে পালিয়ে যায় সৈনিক।

754
01:35:26,334 --> 01:35:27,334
দূরে দৌড়ে?

755
01:35:27,834 --> 01:35:28,834
কোথায়?

756
01:35:28,834 --> 01:35:30,034
আমি জানি না

757
01:35:30,034 --> 01:35:32,734
আমাদের মূল যুদ্ধক্ষেত্রে দেখা হওয়ার কথা, তাই প্রথমে সেখানে যাওয়া যাক।

758
01:35:32,734 --> 01:35:33,734
না.

759
01:35:33,734 --> 01:35:37,034
আমরা যদি লেফটেন্যান্টকে বিশ্বাস করি তবে আমরা আমাদের জীবন হারাতে পারি।

760
01:35:37,034 --> 01:35:41,638
আমাদের এখনই সৈন্যদের পরিত্রাণ পেতে হবে।

761
01:36:20,150 --> 01:36:22,150
এই পথে!

762
01:36:50,650 --> 01:36:52,650
কি হচ্ছে?

763
01:37:16,122 --> 01:37:17,922
এটা একটা কুকুরের বাসা মাত্র।

764
01:37:17,922 --> 01:37:20,322
প্রধান কোথায় যাবে?

765
01:37:20,322 --> 01:37:24,166
আমরা খুঁজে বের করব।

766
01:37:28,698 --> 01:37:31,258
বাইউলগামে যান কে গুজব রাখছে

767
01:37:31,258 --> 01:37:35,258
যদি বলি আমি পাঠিয়েছি, আমি তোমাকে ছেড়ে দেব।

768
01:38:01,018 --> 01:38:02,718
কি হচ্ছে?

769
01:38:02,718 --> 01:38:04,918
আমি জানি. এটি একটি জগাখিচুড়ি.

770
01:38:04,918 --> 01:38:06,918
ক্রাউন প্রিন্স মারা গেছেন।

771
01:38:06,918 --> 01:38:08,258
আমি অত্যন্ত আতঙ্কিত.

772
01:38:08,258 --> 01:38:09,858
চুপ কর.

773
01:38:09,858 --> 01:38:12,358
শুনলাম রানী মাও অসুস্থ।

774
01:38:12,358 --> 01:38:18,278
এ কারণেই লি ইয়েং-উইকে জরুরিভাবে ডাকা হয়েছিল।

775
01:38:44,986 --> 01:38:46,986
তুমি কুত্তার ছেলে!

776
01:39:02,618 --> 01:39:09,694
আমি তোমাকে খুন করবো.

777
01:40:38,330 --> 01:40:39,330
স্যার!

778
01:40:39,330 --> 01:40:40,330
স্যার!

779
01:40:50,042 --> 01:40:51,042
আপনার মহিমা.

780
01:40:51,922 --> 01:40:54,074
আপনার মহিমা.

781
01:40:54,414 --> 01:40:56,414
আমি শুনেছি আপনি দেখতে পাচ্ছেন না।

782
01:40:57,534 --> 01:41:00,394
তুমি নিশ্চয়ই বাড়ি থেকে পালিয়েছ, জারজ।

783
01:41:01,674 --> 01:41:04,854
আমি তোমাকে কখনো দেখিনি, তোমার কথা শুনিনি।

784
01:41:05,514 --> 01:41:08,054
আমি শুধু তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি।

785
01:41:09,994 --> 01:41:13,034
কেন আপনি এই সম্পর্কে জড়াচ্ছেন?

786
01:41:13,034 --> 01:41:19,598
আমাকে স্মারক দিন।

787
01:41:24,850 --> 01:41:27,810
কে তোমাকে এটা করতে বলেছে?

788
01:41:29,030 --> 01:41:31,010
Choi Dae-গ্যাং কি আপনাকে এটা করতে বলেছে?

789
01:41:31,290 --> 01:41:33,810
আমাকে মেরে স্মৃতিসৌধ সরিয়ে নেবে?

790
01:41:35,150 --> 01:41:39,750
বা কাং বিন।

791
01:41:40,770 --> 01:41:45,414
সে আমাকে মেরে আমার ছেলেকে অপহরণ করে আমার জায়গা নেওয়ার চেষ্টা করেছিল।

792
01:41:45,414 --> 01:41:48,694
এখন আপনি এই লোকটিকে আমার জায়গায় বসাতে যাচ্ছেন?

793
01:41:50,014 --> 01:41:52,394
আপনি কি বললেন?

794
01:41:52,754 --> 01:41:55,814
আপনি আমাকে আনুগত্যের একটি পদ দিতে চান.

795
01:41:58,614 --> 01:42:02,314
বলো তোকে কে বলেছে এসব করতে।

796
01:42:02,314 --> 01:42:07,334
আমাকে মেরে ফেলতে কে বলেছে।

797
01:42:17,946 --> 01:42:20,546
তুমি কি আমাকে খুঁজতে এখানে এসেছ?

798
01:42:20,546 --> 01:42:23,946
নাকি আপনি এখানে লুকানোর জায়গা খুঁজতে এসেছেন?

799
01:42:26,186 --> 01:42:31,726
আপনি একটি ভাল চেহারা আছে.

800
01:42:32,266 --> 01:42:36,966
আপনি কি ভাবছেন আমি বলতে পারব না।

801
01:42:37,266 --> 01:42:41,266
তোমাকে দেখতে তেমন ভালো লাগছে না।

802
01:42:41,266 --> 01:42:50,218
তুমি এখন সিংহাসন থেকে নেমে এলে আমি তোমার জীবন বাঁচিয়ে দেব।

803
01:42:50,218 --> 01:42:54,218
আমি তোমার রাজা।

804
01:42:54,218 --> 01:42:58,218
রাজা কোথায় যায়?

805
01:42:58,218 --> 01:43:02,218
ভুলে গেলেন কে সিংহাসনে বসেছিলেন?

806
01:43:02,218 --> 01:43:08,218
হ্যাঁ, এবং এখন আপনি ক্রাউন প্রিন্সের সাথে ঘুমাতে যাচ্ছেন এবং আমাকে মেরে ফেলবেন।

807
01:43:08,218 --> 01:43:17,106
হানিয়াং শহরের বাইরে শহীদ রয়েছে।

808
01:43:17,106 --> 01:43:23,106
কে হবে সেই রাজা যে তার ছেলেকে হত্যা করেছে?

809
01:43:23,106 --> 01:43:25,106
শহীদরা, এসো।

810
01:43:25,106 --> 01:43:27,106
আমাকে দাও.

811
01:43:27,106 --> 01:43:32,106
তাহলে ওরাংকে ছেলেরা আপনাকে একা ছেড়ে দেবে।

812
01:43:32,106 --> 01:43:38,106
আমাদের সবাইকে মেরে ওরাংকে রাজা বানালে কি হবে?

813
01:43:38,106 --> 01:43:42,106
আমি মরতে যাচ্ছি না।

814
01:43:42,106 --> 01:43:46,562
আমাদের বাহিনীতে যোগ দিতে হবে।

815
01:43:46,562 --> 01:43:50,562
সহ্য করলে আর কত বছর বাঁচব?

816
01:43:50,562 --> 01:43:54,562
আমি যদি মরে যাই, তবুও আমি তোমার ক্রাউন প্রিন্স।

817
01:43:54,562 --> 01:44:02,562
কেমন করে বুঝবো তোমার হৃদয় কখন বদলে যাবে?

818
01:44:02,562 --> 01:44:11,722
কিন্তু ক্রাউন প্রিন্স কে তা কি আপনি বিশ্বাস করেন?

819
01:44:30,874 --> 01:44:37,222
সেটাই মনে হচ্ছে।

820
01:44:42,362 --> 01:44:45,722
শত্রুর সাথে আপনি কি করতে যাচ্ছেন?

821
01:44:47,002 --> 01:44:49,858
আমি যদি তাকে এখন যেতে দিই,

822
01:44:49,858 --> 01:44:56,550
আমি আমার বাবার উপর প্রতিশোধ নিতে একটি ফাঁদ স্থাপন করব।

823
01:45:08,346 --> 01:45:10,346
যদি এটি একটি সূর্যাস্ত হয়, এটি একটি সূর্যাস্ত হতে দিন.

824
01:45:10,346 --> 01:45:15,110
চোখ বন্ধ করে বাঁচুন।

825
01:45:27,610 --> 01:45:29,610
মারবার কেউ নেই।

826
01:45:30,510 --> 01:45:35,582
ক্রাউন প্রিন্স স্ক্যাবিসে মারা যান।

827
01:45:35,582 --> 01:45:42,790
রাজপুত্রকে নিয়ে তার চিকিৎসা কর।

828
01:46:06,426 --> 01:46:07,986
আমি এনেছি।

829
01:46:24,794 --> 01:46:28,234
প্রমাণ আপনার কাছে আছে, স্যার।

830
01:46:29,674 --> 01:46:32,090
আমি এটা নিশ্চিতভাবে দেখেছি।

831
01:46:33,490 --> 01:46:39,318
প্রধান সেই রাজপুত্রকে হত্যার চেষ্টা করছে।

832
01:46:40,738 --> 01:46:43,094
আমি এটা দেখেছি.

833
01:46:44,394 --> 01:46:46,430
আমি এটা নিশ্চিতভাবে দেখেছি।

834
01:46:47,890 --> 01:46:49,566
কিভাবে.

835
01:46:50,266 --> 01:46:53,958
কিভাবে একজন বাবা তার ছেলেকে হত্যা করতে পারে।

836
01:46:53,958 --> 01:47:03,454
আপনি কি শুনছেন.

837
01:47:04,914 --> 01:47:09,934
এখন যে তাকে টানছে তাকে মেরে ফেল।

838
01:47:12,434 --> 01:47:15,990
আমি এটা নিশ্চিতভাবে দেখেছি।

839
01:47:17,450 --> 01:47:19,350
আমি এটা দেখেছি.

840
01:47:19,570 --> 01:47:21,310
তুমি কি আমার কথা শুনলে না?

841
01:47:22,330 --> 01:47:24,510
তুমি কি আমার কথা শুনলে না?

842
01:47:24,510 --> 01:47:27,310
এখনই তাকে টানুন এবং আত্মসমর্পণ করুন।

843
01:47:27,310 --> 01:47:29,050
আমি এটা দেখেছি.

844
01:47:29,370 --> 01:47:31,530
এখনই তাকে টানুন।

845
01:47:31,530 --> 01:47:33,490
তুমি কি করছো.

846
01:47:33,490 --> 01:47:36,050
এখনই তাকে টানুন।

847
01:49:11,482 --> 01:49:12,482
তুমি কি করছো?

848
01:49:30,010 --> 01:49:32,010
তুমি সব দেখেছ, তাই না?

849
01:49:32,010 --> 01:49:34,010
আমার পূর্বপুরুষ কি করেছেন?

850
01:50:00,346 --> 01:50:02,346
আপনি একটি অপমানজনক.

851
01:50:02,946 --> 01:50:04,546
আপনি একটি অপমানজনক.

852
01:50:05,946 --> 01:50:07,346
ঐ দিকে তাকান.

853
01:50:07,346 --> 01:50:09,346
ঐ দিকে তাকান.

854
01:50:11,046 --> 01:50:12,846
আপনি একটি অপমানজনক.

855
01:50:14,246 --> 01:50:16,146
আপনি একটি অপমানজনক.

856
01:50:20,786 --> 01:50:22,786
আপনি এটি খাওয়ার সময় এখানে অপেক্ষা করুন।

857
01:50:23,286 --> 01:50:24,286
এখানে.

858
01:50:27,686 --> 01:50:28,686
তুমি শুনেছিলে?

859
01:50:28,686 --> 01:50:30,686
রাজা ভেঙে পড়েন।

860
01:50:30,686 --> 01:50:31,686
রাজা?

861
01:50:31,686 --> 01:50:32,686
হ্যাঁ.

862
01:50:32,686 --> 01:50:34,686
তাই সে একটা নাম খুঁজছে।

863
01:50:34,686 --> 01:50:35,686
ওহ সত্যিই?

864
01:50:35,686 --> 01:50:37,186
হ্যাঁ.

865
01:50:37,186 --> 01:50:39,186
একটি অপমান।

866
01:51:16,826 --> 01:51:22,346
আমি কমিটির একজন সদস্যকে ডেকেছিলাম যিনি বলেছিলেন যে তিনি মলত্যাগ করে মৃত্যু ঘটাবেন।

867
01:51:22,346 --> 01:51:36,166
আমি আমার পথে থাকব.

868
01:51:41,946 --> 01:51:47,886
ওহ, তুমি এখানে আমাকে মারতে এসেছ।

869
01:51:48,766 --> 01:51:52,986
হেই হেই হেই.

870
01:51:53,486 --> 01:51:56,566
আরে। আমি দুঃখিত.

871
01:51:56,566 --> 01:52:01,326
আমাকে মেরে ফেলতে কে বলেছে।

872
01:52:01,326 --> 01:52:12,902
আবার শুরু হচ্ছে।

873
01:53:03,546 --> 01:53:06,346
তুমি কি দেখতে পাও?