1
00:00:20,053 --> 00:00:23,113
Now you will suffer ...

2
00:00:35,201 --> 00:00:39,103
Remember that you have a mission.

3
00:00:39,205 --> 00:00:41,230
More important than your life.

4
00:00:47,113 --> 00:00:50,276
Come back to us ..
to complete your work ...

5
00:00:57,223 --> 00:01:06,029
It appears you have not understood this
situation ... Will not get out of here alive.

6
00:01:07,100 --> 00:01:08,158
That remains to be seen.

7
00:01:37,063 --> 00:01:42,194
Not be against me, your
Destiny is not superior to mine.

8
00:01:45,305 --> 00:01:52,074
Sometimes common sense can
more vehement your future ...

9
00:01:57,217 --> 00:01:59,014
Now you are mine.

10
00:01:59,252 --> 00:02:01,015
I'll finish!

11
00:02:43,163 --> 00:02:44,130
Help me!

12
00:02:49,035 --> 00:02:51,299
According to the law of this land.

13
00:02:52,038 --> 00:02:55,098
all his rights have been removed.

14
00:02:56,309 --> 00:03:00,268
This rebel must be
exemplarily punished.

15
00:03:00,313 --> 00:03:03,077
but until I can not breathe.

16
00:03:39,185 --> 00:03:41,119
Acábenlo!

17
00:04:50,256 --> 00:04:54,056
You regret
offended your Emperor?

18
00:04:57,196 --> 00:05:00,165
Then end up in hell.

19
00:08:32,044 --> 00:08:36,208
Thanks, as always have you
went well, you're improving.

20
00:08:46,025 --> 00:08:48,289
Do not worry, the
angels protect you.

21
00:08:49,028 --> 00:08:51,997
They will help in this.

22
00:08:54,300 --> 00:08:57,064
See what's going on?

23
00:08:57,136 --> 00:08:59,263
The more you have to take this?

24
00:08:59,305 --> 00:09:04,004
I know, we have to do
something, or it will get worse.

25
00:09:04,143 --> 00:09:08,204
It's easy to speak, but
no one to cope.

26
00:09:10,149 --> 00:09:12,242
Halt! I will defend!

27
00:09:13,052 --> 00:09:16,112
Now get out of here, go away!

28
00:09:16,188 --> 00:09:19,157
I could have helped ...

29
00:11:09,101 --> 00:11:11,228
You have to go back!

30
00:11:11,303 --> 00:11:15,137
I'll be awaiting your return.

31
00:11:21,247 --> 00:11:25,115
Do not forget! Do not forget!

32
00:14:22,094 --> 00:14:25,029
I curse.

33
00:14:25,064 --> 00:14:28,158
You will have a miserable end.

34
00:14:29,101 --> 00:14:31,069
I curse.

35
00:14:31,270 --> 00:14:35,070
You will have a miserable end.

36
00:14:37,042 --> 00:14:39,033
Have you heard then palabas sacred.

37
00:14:45,117 --> 00:14:47,244
I then put the sacred ritual.

38
00:14:47,286 --> 00:14:52,019
Allowing the gods
bless you and be loyal to me.

39
00:14:52,157 --> 00:14:56,253
Then the ceremony begins.

40
00:14:58,030 --> 00:15:03,161
The curse
rests with the damned.

41
00:15:05,137 --> 00:15:08,265
And that is tormented to the end.

42
00:15:44,009 --> 00:15:45,237
I curse.

43
00:15:46,211 --> 00:15:50,079
You will have a miserable end.

44
00:15:51,050 --> 00:15:53,245
I curse.

45
00:18:27,139 --> 00:18:30,074
You have great skills.

46
00:18:31,176 --> 00:18:34,111
Come work for me.

47
00:18:38,117 --> 00:18:41,177
And I will give you more power than they think.

48
00:18:42,054 --> 00:18:44,284
That would put real grace to me?

49
00:18:45,224 --> 00:18:50,127
But there is nothing you want, your highness.

50
00:19:00,172 --> 00:19:03,141
Take your reward.

51
00:19:04,042 --> 00:19:08,001
Not in a position to negotiate.

52
00:19:09,248 --> 00:19:11,216
Just obey.

53
00:19:11,283 --> 00:19:15,151
How dare you negotiate
with King Garunta?

54
00:19:16,221 --> 00:19:19,156
He has been having nightmares lately?

55
00:19:20,225 --> 00:19:22,989
Samples have nightmares.

56
00:19:23,061 --> 00:19:26,087
That will continue for life.

57
00:19:28,033 --> 00:19:30,194
Was who gave him the curse.

58
00:19:35,040 --> 00:19:39,204
Only I can break that curse.

59
00:19:42,014 --> 00:19:46,041
You must come to me.

60
00:19:55,294 --> 00:19:58,263
Cut off her head
that bloody morning.

61
00:21:04,029 --> 00:21:05,223
Executor.

62
00:21:07,065 --> 00:21:08,259
Kill him.

63
00:21:43,101 --> 00:21:46,229
Stop the Execution!

64
00:21:54,179 --> 00:21:56,147
All knees.

65
00:22:01,253 --> 00:22:04,279
I come here to change
this fucking sentence.

66
00:22:05,190 --> 00:22:08,159
By order of King Avant.

67
00:22:29,014 --> 00:22:31,175
How dare do this?

68
00:22:34,052 --> 00:22:36,282
This is the work of a traitor.

69
00:22:41,293 --> 00:22:44,160
As you may have
but know this?

70
00:22:47,032 --> 00:22:49,057
I do not understand His Majesty

71
00:22:50,035 --> 00:22:51,195
Not anticipated.

72
00:22:52,070 --> 00:22:54,004
They knew about this. -

73
00:23:24,169 --> 00:23:29,038
I curse.

74
00:23:29,207 --> 00:23:35,168
I curse you, curse you.

75
00:23:36,114 --> 00:23:39,106
You will have a terrible outcome.

76
00:24:46,184 --> 00:24:48,049
Take him to the infirmary.

77
00:24:52,057 --> 00:24:54,048
Please attend to this man.

78
00:25:01,132 --> 00:25:03,191
Take him.

79
00:25:04,236 --> 00:25:06,067
Over here.

80
00:25:06,137 --> 00:25:09,129
It is in very poor condition.

81
00:25:26,191 --> 00:25:30,127
This is for my father, Lord Sihandecho.

82
00:25:47,078 --> 00:25:49,012
By the head of the rebel!

83
00:25:49,080 --> 00:25:50,206
How dare you?

84
00:26:49,307 --> 00:26:51,241
My Lord.

85
00:28:08,153 --> 00:28:11,122
Did you wait?

86
00:28:12,190 --> 00:28:15,125
Tien is still under a lot of danger.

87
00:28:15,226 --> 00:28:17,194
Will not be easy to recover.

88
00:28:18,029 --> 00:28:20,088
The past life is paid in this.

89
00:28:20,165 --> 00:28:21,996
It's destiny.

90
00:28:22,067 --> 00:28:25,230
Step what was to happen to him.

91
00:28:26,004 --> 00:28:28,063
Nothing more than that.

92
00:28:28,173 --> 00:28:30,232
It's something that you face.

93
00:28:38,016 --> 00:28:39,210
however,

94
00:28:40,118 --> 00:28:42,052
is an option.

95
00:28:51,162 --> 00:28:54,154
It is a very old technique.

96
00:28:57,001 --> 00:28:58,127
Thousands of years ago.

97
00:29:00,138 --> 00:29:04,199
It is locking up a
mud man sacred.

98
00:29:04,275 --> 00:29:07,244
This is such a healing power,

99
00:29:08,012 --> 00:29:15,043
To repair both its
body and your soul.

100
00:32:47,098 --> 00:32:50,158
It's alive ...

101
00:32:51,169 --> 00:32:55,162
He did it!

102
00:33:12,123 --> 00:33:15,991
Is happening again!

103
00:33:20,131 --> 00:33:24,033
Away all, what the hell me?

104
00:33:32,010 --> 00:33:33,204
Rest ..

105
00:33:34,112 --> 00:33:36,046
You'll be better.

106
00:33:37,048 --> 00:33:39,073
I will not hurt.

107
00:33:41,185 --> 00:33:44,120
You were very badly wounded.

108
00:38:31,242 --> 00:38:33,005
Look at that, feel bad.

109
00:38:33,077 --> 00:38:35,136
Now stop bothering!

110
00:38:43,321 --> 00:38:45,255
Leave me alone!

111
00:38:58,069 --> 00:39:05,237
You worry, you're just shattered.

112
00:39:20,224 --> 00:39:23,216
It ceases to be so young.

113
00:39:24,228 --> 00:39:26,287
You're just complaining.

114
00:39:27,031 --> 00:39:31,195
What else do I have? I am nothing.

115
00:39:33,137 --> 00:39:35,071
I think not.

116
00:39:35,106 --> 00:39:37,074
You just have to trust you.

117
00:39:37,141 --> 00:39:40,167
You're crazy! I am nothing!

118
00:39:41,112 --> 00:39:45,173
Trust .. do not be crazy ...

119
00:39:58,028 --> 00:40:01,191
It does not matter, is that your
Destiny is not mime ..

120
00:40:03,167 --> 00:40:05,192
Hey look at that.

121
00:40:07,104 --> 00:40:12,201
You more than anyone you have to understand
this world that a normal.

122
00:40:14,078 --> 00:40:18,014
Nonsense, this does not give more.

123
00:40:22,153 --> 00:40:25,247
This would, it would not help.

124
00:40:26,157 --> 00:40:30,059
I have no strength to it.

125
00:40:32,029 --> 00:40:36,125
You were born with a splendid
destination ahead.

126
00:40:45,009 --> 00:40:48,206
If so, why the hell I am well?

127
00:40:56,253 --> 00:40:59,120
I can not if you want
stand without support.

128
00:41:02,026 --> 00:41:06,122
You're just using your
two legs, my son.

129
00:41:07,064 --> 00:41:08,190
Tien ...

130
00:41:09,099 --> 00:41:13,001
you should look forward now.

131
00:41:25,316 --> 00:41:29,116
The light always comes
after dark.

132
00:41:30,254 --> 00:41:32,154
Look at the floor.

133
00:41:35,226 --> 00:41:38,161
It's all that you could not see.

134
00:41:40,231 --> 00:41:46,033
If at any time you were afraid, just missing
a little light to clarify the vision.

135
00:41:46,103 --> 00:41:48,003
Do not get confused.

136
00:41:48,072 --> 00:41:53,237
You are more than you expect ...
You have a destiny to fulfill.

137
00:42:06,290 --> 00:42:08,258
This ...

138
00:42:10,127 --> 00:42:13,187
It will be more difficult than I expect.

139
00:42:13,998 --> 00:42:17,195
You must have strength.

140
00:42:24,208 --> 00:42:26,267
Follow to the secret compound.

141
00:42:59,176 --> 00:43:04,170
Tien, because you crawl,
it is not your destination.

142
00:43:05,182 --> 00:43:08,174
Enough with that destination.

143
00:43:08,252 --> 00:43:13,019
Your destiny is written
my good warrior.

144
00:43:16,160 --> 00:43:20,028
But it really depends on you.

145
00:43:22,266 --> 00:43:25,030
Father!

146
00:43:26,070 --> 00:43:29,130
I will end with you.

147
00:43:34,178 --> 00:43:38,137
From now on
There is a new governor.

148
00:43:38,248 --> 00:43:41,149
Nobody can get me.

149
00:43:43,120 --> 00:43:46,055
But there was no
with the expected date ...

150
00:43:46,090 --> 00:43:49,082
that show what you can do.

151
00:43:49,193 --> 00:43:51,058
Revenge!

152
00:43:51,128 --> 00:43:52,220
No escape.

153
00:43:56,066 --> 00:43:59,126
Everything will be accomplished when you touch.

154
00:44:01,138 --> 00:44:05,006
Tien, your name means "candle" is
a symbol of light in the busaismo.

155
00:44:05,075 --> 00:44:07,134
Light means wisdom.

156
00:44:08,278 --> 00:44:12,146
Separate the darkness of ignorance.

157
00:44:12,216 --> 00:44:15,185
Unleash your mind rinsing.

158
00:44:17,187 --> 00:44:22,090
The wisdom is that
applies in this world.

159
00:46:39,163 --> 00:46:41,154
I brought you something.

160
00:46:47,037 --> 00:46:49,028
Sure you like.

161
00:46:49,206 --> 00:46:51,174
A yes.

162
00:49:49,086 --> 00:49:51,054
So I like ..

163
00:49:52,089 --> 00:49:54,148
Io knew.

164
00:50:02,165 --> 00:50:06,192
I want to thank ..
For as you helped me.

165
00:50:07,237 --> 00:50:11,037
Thanks to you I've recovered
control of my body.

166
00:50:11,174 --> 00:50:14,109
I will be eternally grateful.

167
00:50:25,055 --> 00:50:27,182
It is still early to appreciate.

168
00:50:27,290 --> 00:50:31,021
Remember that you
a mission.

169
00:50:33,130 --> 00:50:36,065
There are many dangers in this world, son.

170
00:50:36,233 --> 00:50:41,170
You know you face
one that plagues our land.

171
00:50:42,172 --> 00:50:44,037
Surely you understand.

172
00:50:44,174 --> 00:50:54,049
Fear not, you'll be well prepared.
Remember it is not something one can deny.

173
00:50:56,019 --> 00:50:58,180
And I beat him?

174
00:50:59,089 --> 00:51:01,023
Tactics ...

175
00:51:01,124 --> 00:51:02,216
Only tactic ...

176
00:51:03,060 --> 00:51:05,255
And lets keep the rest as the River.

177
00:51:06,029 --> 00:51:08,190
Feel the power of nature.

178
00:51:10,067 --> 00:51:13,002
Be one, you and her.

179
00:51:16,139 --> 00:51:21,236
The more you assimilate,
more will be part of it.

180
00:51:22,279 --> 00:51:27,012
Remember ... Always focus.

181
00:54:46,249 --> 00:54:50,117
Come on, do not resist the power.

182
00:54:50,186 --> 00:54:52,154
Who said that?

183
00:55:51,014 --> 00:55:54,006
You have arrived ...

184
00:55:55,085 --> 00:56:00,113
Face your destiny.

185
00:56:19,209 --> 00:56:21,177
What are you doing?

186
00:56:21,211 --> 00:56:26,046
I'm just killing you.

187
00:56:30,220 --> 00:56:33,087
You will have a tragic end!

188
00:57:18,201 --> 00:57:22,069
It will be your end.

189
00:57:32,182 --> 00:57:34,150
Acábenlo!

190
00:58:45,188 --> 00:58:48,157
Everyone, go, do not leave alive!

191
01:00:01,097 --> 01:00:07,036
Your kingdom should belong to
powers that even you can understand.

192
01:00:08,204 --> 01:00:10,172
You're a damn!

193
01:00:32,061 --> 01:00:34,120
You're a damn ..

194
01:00:34,297 --> 01:00:36,993
I will win ..

195
01:00:37,066 --> 01:00:39,227
Not ... end.

196
01:00:41,170 --> 01:00:43,035
Miserable ...

197
01:00:43,139 --> 01:00:46,040
It is not the end.

198
01:01:52,141 --> 01:01:55,167
Let every before me!

199
01:01:56,145 --> 01:01:58,204
Now I am your king!

200
01:03:24,167 --> 01:03:26,226
You have another guest.

201
01:03:29,071 --> 01:03:30,231
Pass ..

202
01:03:31,207 --> 01:03:33,038
There.

203
01:03:34,076 --> 01:03:36,044
Do not be afraid.

204
01:03:39,282 --> 01:03:41,113
Over here.

205
01:03:43,085 --> 01:03:44,211
There it is!

206
01:03:50,193 --> 01:03:53,128
If .. But you have?

207
01:03:53,229 --> 01:03:55,026
And all those people?

208
01:04:18,221 --> 01:04:21,122
That sure hurt.

209
01:04:21,290 --> 01:04:23,281
Okay, retirement.

210
01:04:40,109 --> 01:04:43,203
Well I can not control.

211
01:04:46,249 --> 01:04:47,273
Do not remove it.

212
01:04:59,161 --> 01:05:01,994
That's not fair ...

213
01:05:02,198 --> 01:05:04,223
I want to play.

214
01:05:12,308 --> 01:05:14,242
Damn.

215
01:05:19,148 --> 01:05:21,241
Now that was fun.

216
01:05:23,185 --> 01:05:26,154
Not bad, huh?

217
01:05:32,295 --> 01:05:34,092
What did I do now?

218
01:09:31,100 --> 01:09:33,000
Ready.

219
01:09:33,269 --> 01:09:36,102
It is time for
do your destination.

220
01:11:57,212 --> 01:11:59,203
Everyone watch!

221
01:12:17,199 --> 01:12:19,258
No way.

222
01:12:26,008 --> 01:12:27,134
I come for you.

223
01:12:29,144 --> 01:12:32,011
I was waiting.

224
01:12:39,121 --> 01:12:41,988
You come to your own funeral.

225
01:12:43,125 --> 01:12:48,119
Look, now I'm the king of this.

226
01:12:49,098 --> 01:12:53,034
And you will only be your end destination.

227
01:13:09,118 --> 01:13:11,086
You see?

228
01:13:11,286 --> 01:13:15,188
Luck is on my side.

229
01:13:22,164 --> 01:13:23,222
Let me go!

230
01:13:24,166 --> 01:13:26,225
Leave him!

231
01:13:29,271 --> 01:13:32,035
Let me go!

232
01:13:42,151 --> 01:13:44,016
now ..

233
01:13:45,053 --> 01:13:47,112
Try to finish ...

234
01:14:02,137 --> 01:14:04,230
See anything else?

235
01:14:07,109 --> 01:14:09,077
Me stay?

236
01:19:11,079 --> 01:19:15,243
The force was in
I have finished your heart.

237
01:19:16,084 --> 01:19:21,021
Now you'll never beat me.

238
01:19:30,065 --> 01:19:32,192
Think so.

239
01:19:32,267 --> 01:19:36,101
I have a destiny to fulfill

240
01:19:45,280 --> 01:19:48,010
You dare?

