1
00:00:15,167 --> 00:00:19,365
The sound you'll hear has been taken
from the real records of Ceyda T.

2
00:00:42,647 --> 00:00:45,923
- Doctor, as far as I know, you
recommended to use cameras to...

3
00:00:46,367 --> 00:00:49,165
...monitor Ceyda T. at her house.

4
00:00:49,807 --> 00:00:52,799
- Of course, our medical board
signed off on that decision.

5
00:00:53,167 --> 00:00:56,557
- Well, could you please explain us
the purpose of this case?

6
00:00:57,127 --> 00:00:59,766
- Mr... you know that Ceyda T came
to our hospital with the complaint...

7
00:01:00,127 --> 00:01:03,358
...of somnambulism, also called as
sleep-walking.

8
00:01:04,167 --> 00:01:07,762
Normally, they should
be hospitalized immediately.

9
00:01:08,327 --> 00:01:11,956
But in some other circumstances, some
don't want to be hospitalized. And...

10
00:01:12,167 --> 00:01:18,436
...sleep-walking can be dangerous.
They can hurt themselves, their families.

11
00:01:19,247 --> 00:01:23,160
To eliminate this and to monitor them
as well, we recommend them to be...

12
00:01:23,487 --> 00:01:27,116
...monitored at their home with cameras.

13
00:01:27,447 --> 00:01:30,757
- Do you use these camera
records for treatment, as well?

14
00:01:31,167 --> 00:01:35,160
- Yes, certainly. For true diagnosis
it is a must to watch these records.

15
00:01:36,247 --> 00:01:38,238
"On duty"

16
00:01:40,247 --> 00:01:48,006
Dabba - A Jinni Case

17
00:01:50,247 --> 00:01:53,683
Night 1

18
00:03:00,247 --> 00:03:03,159
Dad! Dad!

19
00:03:05,247 --> 00:03:09,126
Burcu? What happened, honey?

20
00:03:09,327 --> 00:03:11,602
Mom! Mom is not here!

21
00:03:41,047 --> 00:03:42,844
Dad!

22
00:04:04,287 --> 00:04:07,359
Ceyda? Ceyda?

23
00:04:34,927 --> 00:04:37,919
Mom! Mom!

24
00:04:38,247 --> 00:04:41,080
Dad! Dad! What happened to mom?

25
00:04:42,567 --> 00:04:44,205
Off!

26
00:04:44,487 --> 00:04:45,920
Now!

27
00:05:01,527 --> 00:05:03,279
Ceyda?

28
00:05:07,687 --> 00:05:11,805
Homosiyosiyomu!

29
00:05:34,567 --> 00:05:36,558
Sinan?

30
00:05:40,687 --> 00:05:42,678
Sinan?
- We're going to bed.

31
00:05:44,887 --> 00:05:49,915
- Sinan? Sinan?
What happened?

32
00:05:50,327 --> 00:05:54,764
- Again it was, you're OK?
Are you OK?

33
00:05:55,127 --> 00:05:58,244
I -have a headache, a headache.

34
00:05:58,687 --> 00:06:00,996
OK, no problem.

35
00:06:10,927 --> 00:06:13,202
Mommy! Dad is recording me!

36
00:06:20,847 --> 00:06:26,080
Ceyda? Come, come. Ceyda, wait.

37
00:06:29,807 --> 00:06:32,446
Ece, don't run baby. You'll fall down.

38
00:06:38,567 --> 00:06:41,445
Stop, it's the camera. It is camera!

39
00:06:41,767 --> 00:06:45,442
So, come here.
Is it cold, huh? Cold?

40
00:06:51,807 --> 00:06:52,922
Ceyda?

41
00:06:53,207 --> 00:06:54,356
Yes, honey.

42
00:06:54,607 --> 00:06:56,996
Will these always be on record?

43
00:06:57,847 --> 00:07:00,156
Not always, but for a few weeks.

44
00:07:00,847 --> 00:07:02,838
For what are they useful?

45
00:07:03,087 --> 00:07:05,237
You can ask this to Mr. Sinan.

46
00:07:09,247 --> 00:07:11,807
- Haven't you dried your hair yet?
- I have.

47
00:07:12,087 --> 00:07:14,681
- It seems you haven't. It's still wet.
- But I have.

48
00:07:15,127 --> 00:07:17,880
- No, you haven't. Go and dry it.
Where is Fido? Tell me.

49
00:07:18,087 --> 00:07:20,840
I won't tell. I'm cross with you.

50
00:07:21,247 --> 00:07:23,715
OK. I'll find him myself, OK.

51
00:07:23,967 --> 00:07:26,925
And you go and dry your hair. Go.

52
00:07:32,487 --> 00:07:34,318
- Have you ever watched
yourself on camera?

53
00:07:34,527 --> 00:07:36,483
...I sleep-walking?

54
00:07:37,567 --> 00:07:39,478
- Yes, I watched.
- So?

55
00:07:40,967 --> 00:07:45,040
- It's as if I were not that person.
As if it is somebody else, Aysun.

56
00:07:45,367 --> 00:07:52,682
- How? - So simple. For example,
while sleeping at night,

57
00:07:53,127 --> 00:07:57,245
I wake up like
Pinocchio, then like a demoniac...

58
00:07:57,567 --> 00:08:01,321
...I walk around. I break whatever I get.

59
00:08:01,727 --> 00:08:04,116
I try to go out.

60
00:08:04,687 --> 00:08:07,326
- So, you remember nothing right now?
- Certainly

61
00:08:07,607 --> 00:08:09,643
Is it that serious?

62
00:08:09,887 --> 00:08:11,525
That serious.

63
00:08:11,887 --> 00:08:16,119
It's not only sleep-walking,
but also I feel like...

64
00:08:16,487 --> 00:08:19,047
...I am out of that life nowadays.

65
00:08:19,327 --> 00:08:23,366
- So how did that sleep-walking
start to come about, Ceyda?

66
00:08:23,967 --> 00:08:28,563
Ceyda? I mean, you weren't like this before.

67
00:08:28,847 --> 00:08:30,405
I wish I knew.

68
00:08:32,247 --> 00:08:35,717
Aysun, I am afraid.

69
00:08:36,487 --> 00:08:39,684
I am afraid of hurting my family.

70
00:08:44,767 --> 00:08:48,203
Night 2

71
00:10:29,767 --> 00:10:31,758
Ceyda?

72
00:10:34,247 --> 00:10:36,044
Ceyda?

73
00:11:43,647 --> 00:11:47,925
My God, wind is blowing? Yes, it is.

74
00:12:10,487 --> 00:12:12,125
Son?

75
00:12:31,087 --> 00:12:34,318
- Aysun! Regards. A question for you.
- OK, waiting.

76
00:12:34,687 --> 00:12:39,238
- Will he buy that this time?
- lf not, I'll divorce him. Tell him.

77
00:12:39,527 --> 00:12:42,599
- Why don't you take them one
by one? You're going to drop them.

78
00:12:42,807 --> 00:12:44,957
- Nothing happens, mom.
- Nothing happens, mom.

79
00:12:45,167 --> 00:12:48,125
- I've brought it.
- Here honey, let's put it down now.

80
00:12:48,407 --> 00:12:50,637
Let me put one of these here.

81
00:12:50,967 --> 00:12:53,197
Look, look. He is on duty again.

82
00:12:53,407 --> 00:12:56,319
- Let your hands work as well.
He loves recording.

83
00:12:56,567 --> 00:12:58,842
I am fed up with his habit of that.

84
00:12:59,447 --> 00:13:02,644
- Had we better put some more chicken?
- Isn't that enough?

85
00:13:03,007 --> 00:13:04,645
- Honey, slow down.
Both don't run.

86
00:13:04,887 --> 00:13:08,243
- Ece, slow down, sweetie.
- Don't go that further.

87
00:13:08,447 --> 00:13:10,563
- Should we put
some more green peppers?

88
00:13:12,167 --> 00:13:13,759
- Sweetie!
- Put that there... Yeah, there.

89
00:13:17,607 --> 00:13:21,759
- Village wine. Home-made, delicious.
- Where did you get it?

90
00:13:22,127 --> 00:13:25,039
- From that stone house in the
entrance of that known village.

91
00:13:25,247 --> 00:13:29,240
- What's that known village?
- That village which was once on TV.

92
00:13:29,687 --> 00:13:31,962
- I honestly don't know.
- How can you not?

93
00:13:32,367 --> 00:13:35,643
Most of the villagers
went insane, some abandoned.

94
00:13:36,287 --> 00:13:39,757
- Derünce Village, man, don't you know?
- I don't know. What happened there?

95
00:13:40,807 --> 00:13:43,241
- The Jinni -
- What?

96
00:13:43,607 --> 00:13:45,484
The Jinni -

97
00:13:46,847 --> 00:13:49,077
- Is it sweet?
Do you like the wine?

98
00:13:50,487 --> 00:13:54,321
- Yes, it is but Zafer, tell me about
what happened in that village.

99
00:13:54,927 --> 00:13:58,044
OK. It happened a few years ago.

100
00:13:58,367 --> 00:14:00,642
- One of the villagers
suddenly wakes up and...

101
00:14:01,127 --> 00:14:04,244
...attacks his wife.
He hits her head with wood...

102
00:14:04,607 --> 00:14:07,519
...until he crashes her head.
- And then?

103
00:14:07,967 --> 00:14:12,040
- He told the Police that there was
a creature living in his eye.

104
00:14:12,367 --> 00:14:15,484
- In his eye?
- Yeah. Apparently, the jinni in his eye...

105
00:14:15,807 --> 00:14:18,162
...ordered him to kill his wife.

106
00:14:18,527 --> 00:14:21,166
OK, it is a case of delirium.

107
00:14:21,567 --> 00:14:25,276
- It hasn't finished yet. The imam -
The imam of the village -

108
00:14:30,567 --> 00:14:32,523
- Thank you, Mrs. Asiye.
- Good appetite.

109
00:14:33,047 --> 00:14:36,119
- The imam of the village stopped to
make the villagers perform salaat...

110
00:14:36,407 --> 00:14:39,240
...and shouted
"You, progeniture of the lblis" -

111
00:14:39,527 --> 00:14:42,041
- And he broke off the
ear of one of them.

112
00:14:42,607 --> 00:14:46,759
- Why? Ajinni living also in his eye?
- No, his is something more weird.

113
00:14:47,127 --> 00:14:50,324
- While giving statement to the
police, he told that all their wives...

114
00:14:50,647 --> 00:14:54,322
...made all benefits available to jinn,
that all the kids in the village were...

115
00:14:54,527 --> 00:14:57,917
...not real kids and they were of the jinn.

116
00:14:59,127 --> 00:15:02,563
- lf the imam goes insane, this would
be a subject of gossip for community.

117
00:15:02,767 --> 00:15:07,079
- Yeah, right. The villagers abandoned
their houses and left the village.

118
00:15:07,767 --> 00:15:10,725
Why? Was the village also raided by the jinn?
- I don't know,

119
00:15:11,047 --> 00:15:14,323
But where you live isn't safe, man.

120
00:15:15,207 --> 00:15:18,040
- Of course not. Don't tell Ceyda
anything about it, OK? I don't...

121
00:15:18,327 --> 00:15:21,797
...I don't want to niggle over her.
- What happened? Didn't she recover?

122
00:15:22,127 --> 00:15:25,483
- No, no recovery.
What was the name of the village?

123
00:15:25,727 --> 00:15:28,195
- Derünce.
- Cheers to Derünce.

124
00:15:29,167 --> 00:15:32,603
Night 3

125
00:16:59,967 --> 00:17:09,478
Hasemate, hatemata, hatimato.

126
00:18:07,967 --> 00:18:09,685
Mom?

127
00:18:11,247 --> 00:18:14,956
Mom? Mom? I'm afraid.

128
00:18:26,207 --> 00:18:32,726
Burcu? Burcu, honey? What happened?

129
00:18:32,967 --> 00:18:37,995
Dad, mom came here, but it wasn't her.

130
00:18:39,047 --> 00:18:45,680
Shhh... Come here, I'll check her.

131
00:18:46,567 --> 00:18:50,037
You don't get out of your bed.

132
00:19:07,367 --> 00:19:10,723
Mahisehamo.

133
00:19:18,207 --> 00:19:19,879
Ceyda?

134
00:19:21,247 --> 00:19:23,841
Ceyda, what are you doing?

135
00:19:24,607 --> 00:19:26,598
Nothing.

136
00:19:29,087 --> 00:19:32,762
Let's go to bed, huh, to bed?

137
00:19:39,327 --> 00:19:41,238
Sinan?

138
00:19:43,087 --> 00:19:45,078
You died.

139
00:20:04,647 --> 00:20:07,923
Ceyda, you allright? Darling, huh?

140
00:20:34,207 --> 00:20:38,803
- Yep, good morning, my darling,
my darling, my darling.

141
00:20:39,127 --> 00:20:42,437
- Sinan, no recording, no recording
in the morning, no way, please...

142
00:20:42,647 --> 00:20:45,320
- Look like this, God saves you.
- No, no.

143
00:20:45,567 --> 00:20:47,478
- You are allright, you allright.
- No, I am not, no.

144
00:20:47,767 --> 00:20:50,520
- Don't record, no. - Don't go, wait.
- Don't record, no.

145
00:20:50,807 --> 00:20:53,844
- We place it here like this.
- I do my make-up and then you record it.

146
00:20:54,087 --> 00:20:57,443
- A good-morning kiss.
- Good morning, darling.

147
00:20:57,727 --> 00:20:59,683
- Are you OK?
- I am.

148
00:20:59,887 --> 00:21:02,560
- lf you kick me out, I go.
- No, I am not kicking you out.

149
00:21:03,407 --> 00:21:06,160
- lf you kick me out, I go.
- No, I am not kicking you out.

150
00:21:06,407 --> 00:21:10,480
- I won't come again.
- Then go. It's done.

151
00:21:10,807 --> 00:21:12,525
- Is it done?
- Yes, it is.

152
00:21:12,727 --> 00:21:16,606
- Let me check and then -
- Don't do that. Sinan, can't you?

153
00:21:16,807 --> 00:21:19,685
- But this is always done, you know.
- Look, this is also always done...

154
00:21:19,927 --> 00:21:21,997
...how did you find it?
- Where is sweetie?

155
00:21:22,207 --> 00:21:26,837
- In her room. She is a bit angry with
me, she didn't talk to me, you know?

156
00:21:27,367 --> 00:21:30,439
- Don't mind her, she'll get used to it.
- Yeah, it is something you can...

157
00:21:30,687 --> 00:21:33,645
...get used to, yes, that your mom
stands over you at night.

158
00:21:33,967 --> 00:21:37,243
- Honey, what did the doctor say?
The kids're said to be not affected...

159
00:21:37,447 --> 00:21:40,041
...by their sleep-walker
fathers and mothers.

160
00:21:40,647 --> 00:21:44,606
- But this is not something like
sleep-walking, Sinan.

161
00:21:44,847 --> 00:21:46,838
What is it like?

162
00:21:48,847 --> 00:21:52,840
- Anyway, you put this onto the table
and I'll bring Burcu here, honey, OK?

163
00:21:54,167 --> 00:21:56,806
Sweetie, what are you doing there?

164
00:22:01,887 --> 00:22:03,843
Won't you come downstairs?

165
00:22:08,167 --> 00:22:11,477
- Come here, onto the lap of mommy.
Come.

166
00:22:14,887 --> 00:22:18,880
- Do you remember that doctor
- that doctor with funny glasses?

167
00:22:19,367 --> 00:22:22,598
- With pink glasses?
- Yes, him.

168
00:22:23,207 --> 00:22:27,325
- Now you know I take pills to recover?
- Yeah.

169
00:22:27,607 --> 00:22:33,204
- OK, that doctor said that I might have
some sleep disorders while using...

170
00:22:33,487 --> 00:22:38,925
...these pills. So until mom recovers,
you try to get used to it, OK sweetie?

171
00:22:39,887 --> 00:22:45,325
- Who was the one with you at night, mom?
- I don't understand.

172
00:22:45,567 --> 00:22:48,320
- When you came to my room, there was
somebody with you.

173
00:22:50,487 --> 00:22:52,478
What did that somebody look like?

174
00:22:53,607 --> 00:22:58,123
Black, it was so black.

175
00:22:59,207 --> 00:23:01,402
You stopped here.

176
00:23:06,127 --> 00:23:09,517
- There was nobody with me, darling.
- Yes, there was.

177
00:23:15,007 --> 00:23:18,795
- Run to kitchen, to breakfast, fast.
Run fast, I'll come right now.

178
00:23:29,247 --> 00:23:30,805
- Sinan!
- Yeah?

179
00:23:31,047 --> 00:23:34,642
- How will the doctor watch that
record of 1000 hours taken for a week?

180
00:23:35,207 --> 00:23:41,806
- He'll not watch it all. I'll select
the ones of Ceyda and give them.

181
00:23:42,647 --> 00:23:45,844
I see, anyway, OK. Have you read it?

182
00:23:46,127 --> 00:23:50,086
- What is it?
- The Book of Azazel. What is it?

183
00:23:50,807 --> 00:23:54,083
- The Book of Azazel.
It means "the book of lblis".

184
00:23:54,527 --> 00:23:58,725
- What is it for?
- It was written in the Andalucia, Spain.

185
00:23:59,007 --> 00:24:03,797
The copies were burnt, there is only
one copy now - in Cordoba Museum.

186
00:24:04,087 --> 00:24:07,045
So to say, it is an illegal book.
- Who is the writer?

187
00:24:07,327 --> 00:24:10,922
- Ajinni named as Abu Shuhase.
- Ajinni?

188
00:24:11,127 --> 00:24:14,164
- Yeah.
- Did you joke with me?

189
00:24:14,407 --> 00:24:18,605
- Really. They say so. So it's banned.
- Allah Allah.

190
00:24:19,407 --> 00:24:22,922
- Look, do you see what's written here?
"Dabba".

191
00:24:24,087 --> 00:24:28,239
- "Dabba's something that prompts jinn,
it is live. It haunts the dreams...

192
00:24:28,487 --> 00:24:34,357
...of the people. Dabba'll capture people
in their dreams before the Judgment.

193
00:24:34,807 --> 00:24:40,086
Jinn will drag people into insanity between
sleep and wakefulness, using "Dabba."

194
00:24:40,327 --> 00:24:43,444
- It is something horrible, man.
- What did you find it, man?

195
00:24:43,887 --> 00:24:50,360
- That Dabba's also mentioned in Quran.
Dabba's the creature of Judgment.

196
00:24:51,447 --> 00:24:55,201
- So?
- So, the situation of Ceyda...

197
00:24:55,407 --> 00:24:59,320
...her sleep-walking, the relationship
between jinn and sleep...

198
00:24:59,527 --> 00:25:02,166
...the insanity around here...

199
00:25:03,207 --> 00:25:08,520
- So, man, what's the point?
- The book says that Dabba is contagious and...

200
00:25:08,727 --> 00:25:13,164
...step by step it drags people to mania.

201
00:25:13,367 --> 00:25:18,999
- Cut it short, tell me right now.
- I said, man, I try to broaden your mind.

202
00:25:19,247 --> 00:25:21,238
I told what I knew.

203
00:25:21,487 --> 00:25:23,557
Ok, thank you.

204
00:25:24,407 --> 00:25:28,195
- Look, I have an idea. We go to that village?
We videotape it?

205
00:25:28,447 --> 00:25:32,998
- Surely, no. Nothing for me, thanks.
If you want, you can go on your own.

206
00:25:33,847 --> 00:25:35,838
- Take, take that -
- What are you doing?

207
00:25:36,047 --> 00:25:38,686
- Now record it, you said
you would tell something.

208
00:25:38,887 --> 00:25:40,764
Really?

209
00:25:57,247 --> 00:25:59,124
I'll also hit you!

210
00:25:59,327 --> 00:26:01,887
Girls! Play without shouting!

211
00:26:04,767 --> 00:26:07,406
- Sit and let's play with our hands.
- Okay.

212
00:26:11,727 --> 00:26:14,161
Oh, I have to pee.

213
00:26:26,367 --> 00:26:29,564
Burcu! Why is this camera here?

214
00:26:29,847 --> 00:26:34,238
At night, a big black man walked
here, and the camera tapes it.

215
00:26:43,167 --> 00:26:46,000
- Where did he walk?
- Here.

216
00:26:49,007 --> 00:26:53,842
- Didn't you get scared?
- He was behind my mom. I was afraid.

217
00:26:55,047 --> 00:26:57,038
I also want to see him.

218
00:26:57,247 --> 00:27:00,080
- Shall we call him?
- Will he come?

219
00:27:00,567 --> 00:27:02,125
Yeah.

220
00:27:22,327 --> 00:27:28,243
Shhh, shadow, come, shadow, come!

221
00:27:30,607 --> 00:27:32,598
Nothing has come!

222
00:27:34,087 --> 00:27:39,559
- Shhh, he came, he is here.
He's look'ng at us. Wait.

223
00:27:46,847 --> 00:27:51,238
- Girls, what happened? What happened?
Why did you cry out?

224
00:27:51,487 --> 00:27:53,637
- Nothing!
- What happened, Burcu?

225
00:27:53,847 --> 00:27:57,078
- We're just playing.
- Stand up, shall we go downstairs?

226
00:27:57,767 --> 00:28:00,645
- Mommy, ah, mommy!
- Stand up, come, come on!

227
00:28:02,647 --> 00:28:04,638
Come with me.

228
00:28:16,007 --> 00:28:19,522
Night 4

229
00:28:41,087 --> 00:28:44,966
"Just before Judgment, people will
see the jinn while in Yakaza."

230
00:28:49,367 --> 00:28:52,165
What is Yakaza?

231
00:28:55,207 --> 00:28:57,880
"It means a state between
sleepiness and wakefulness."

232
00:28:58,247 --> 00:29:00,442
"Jinn haunt the people
in their dreams."

233
00:29:04,847 --> 00:29:07,839
- Daddy!
- Burcu? Burcu!

234
00:31:10,567 --> 00:31:12,558
We came!

235
00:31:14,047 --> 00:31:17,084
- Burcu!
- Yes, daddy?

236
00:31:17,247 --> 00:31:21,206
- Come on here, my princess.
What are you doing?

237
00:31:22,447 --> 00:31:24,438
I took Fido its meal.

238
00:31:25,327 --> 00:31:28,444
- Come on, we'll talk about something.
- OK, daddy.

239
00:31:33,247 --> 00:31:35,522
Come here, come to me.

240
00:31:38,087 --> 00:31:41,682
- Now, tell me.
Did you yell "daddy" last night?

241
00:31:41,967 --> 00:31:44,720
- Nooo.
- Did you have a nightmare?

242
00:31:44,967 --> 00:31:46,446
Nooo.

243
00:31:47,207 --> 00:31:51,086
- OK, well, did you hear
a bang sound at home last night?

244
00:31:51,727 --> 00:31:54,241
- I didn't hear.
- You didn't hear?

245
00:31:54,447 --> 00:31:59,475
- My little girl, your mom said that
you saw a black man in your room.

246
00:31:59,687 --> 00:32:02,440
- Is it true?
- Yes.

247
00:32:03,007 --> 00:32:08,400
- What does he look like?
- Huge... Black.

248
00:32:10,567 --> 00:32:12,922
- Well, did you see his face?
Describe it.

249
00:32:13,127 --> 00:32:16,164
- I don't know.
- How? Did you talk to him?

250
00:32:16,367 --> 00:32:19,564
- No, I didn't talk.
- Weren't you scared?

251
00:32:23,247 --> 00:32:26,956
OK, well - did you see him again?

252
00:32:27,207 --> 00:32:30,244
- OK, OK, I'll inform afterwards. OK.
- Then give daddy a kiss.

253
00:32:30,447 --> 00:32:33,917
- Thank you.
- Then take daddy coke. Run, run!

254
00:32:34,207 --> 00:32:36,198
You minger!

255
00:32:37,087 --> 00:32:39,078
- Sinan?
- Yeah?

256
00:32:39,607 --> 00:32:41,916
- Your mum called.
What're we gonna do?

257
00:32:42,207 --> 00:32:44,960
- Uh, what is that we're gonna do?
Shall I say "Don't come"?

258
00:32:45,487 --> 00:32:48,126
Oh, tell her "We've got a guest,
our house is not available".

259
00:32:48,327 --> 00:32:51,444
- Tell her something. I don't know.
- Of course, I can't. How can I?

260
00:32:51,687 --> 00:32:55,077
You know my situation.
Tell her that I am ill.

261
00:32:55,407 --> 00:32:57,682
OK, my mum is coming for this.

262
00:32:58,207 --> 00:33:01,995
But I feel stressed. I feel down.

263
00:33:02,207 --> 00:33:05,802
- Could I learn what is the reason
of your psychology of mother-in-law?

264
00:33:06,007 --> 00:33:09,682
- How can I tell my mum "Don't come"?
What do you want from my mum?

265
00:33:15,007 --> 00:33:22,083
- Yes, as they say, the entrance of the
Village Derünce is around here, Sinan.

266
00:33:23,647 --> 00:33:26,480
Ahead, from the first left door. Yes -

267
00:33:32,407 --> 00:33:36,116
We go ahead.

268
00:33:41,367 --> 00:33:47,636
- Here - the plate is here.
De-rün-ce. We found the entrance.

269
00:33:49,647 --> 00:33:51,638
Wow, wow, wow!

270
00:33:51,887 --> 00:33:53,878
The houses are abandoned.

271
00:33:55,927 --> 00:33:57,918
There is nobody in here.

272
00:33:59,367 --> 00:34:01,358
Let's go and check

273
00:34:09,007 --> 00:34:11,475
This village went rack and ruin.

274
00:34:16,127 --> 00:34:18,925
How old these houses are!

275
00:34:21,447 --> 00:34:23,199
Holy shit!

276
00:34:32,127 --> 00:34:34,800
- I think the entrance of the village
is from here.

277
00:34:37,447 --> 00:34:39,438
Gosh!

278
00:34:41,247 --> 00:34:43,238
Where could that road lead to?

279
00:34:53,887 --> 00:34:57,323
Who are these? All in black?

280
00:34:58,847 --> 00:35:04,604
Sinan, man, let's run away from here.

281
00:36:05,287 --> 00:36:07,357
- Peace be with you, bros.
More power to you!

282
00:36:07,567 --> 00:36:10,081
- Peace be with you, too, son,
welcome in here

283
00:36:10,287 --> 00:36:12,960
- Uncle, tell me, what happened
in this village?

284
00:36:13,207 --> 00:36:17,166
- Look, behind these rocks is
a baltica river. In early days...

285
00:36:17,567 --> 00:36:20,161
...it was called as a jinni river.

286
00:36:20,407 --> 00:36:25,083
A pregnant woman went and died there.
A horse kicked her out.

287
00:36:25,767 --> 00:36:29,885
As they said, that night
the woman quarreled with...

288
00:36:30,087 --> 00:36:34,877
...her mother-in-law and went to that
river. You know, the jinn which...

289
00:36:35,087 --> 00:36:40,081
...knot the tails of the horses suddenly
got in the womb of the horse.

290
00:36:40,567 --> 00:36:44,355
- And they say there were some
who ran amuck around that area?

291
00:36:44,647 --> 00:36:48,606
Whatever happened - they throttled
each other afterwards.

292
00:36:48,847 --> 00:36:51,492
There were 7 missing people, right?

293
00:36:51,527 --> 00:36:55,122
Those 7 people
were struck by jinn. They say so.

294
00:36:55,367 --> 00:36:58,803
- They were struck by the jinn.
- Yes, they were. And some saw it.

295
00:36:59,047 --> 00:37:03,643
- Oh, I see. But something like "M" was
written on the doors. What is it?

296
00:37:03,887 --> 00:37:07,675
- I don't know anything, son.
- It is "M" of the word "Majnun".

297
00:37:07,887 --> 00:37:09,764
- Majnun?
- Yes, Majnun.

298
00:37:09,967 --> 00:37:13,721
- What does Majnun mean?
- lt means - the people struck by jinn...

299
00:37:13,967 --> 00:37:19,121
...are called "Majnun". Don't you know?
- No, but now I've learned. Thank you.

300
00:37:19,367 --> 00:37:24,361
- So, God gives you strength. - Look, son!
Don't spend much time around here.

301
00:37:24,647 --> 00:37:27,764
- Jinn strikes you.
And - Don't go near the jinni river.

302
00:37:27,967 --> 00:37:31,596
- Peace be with you.
- Thank you, peace also be with you.

303
00:37:48,567 --> 00:37:55,006
- You leave home to me, and I enjoy it.
Look, apple cookies. Delicious. Mmm...

304
00:37:56,087 --> 00:37:57,839
So good.

305
00:38:08,847 --> 00:38:12,442
- Burcu, I don't want to get in.
- Get in, nothing will happen.

306
00:38:12,647 --> 00:38:14,603
- What if it comes?
- It doesn't come.

307
00:38:14,807 --> 00:38:17,605
- It comes when it's dark.
It goes to mom's room.

308
00:38:17,807 --> 00:38:22,403
- But it also came here.
- It comes, but as I am not afraid...

309
00:38:22,647 --> 00:38:24,444
...it doesn't do anything to me.

310
00:38:26,647 --> 00:38:32,165
- What was that sound?
- Shhh! It's near the door, looking at us.

311
00:38:32,367 --> 00:38:35,882
- Burcu, I'm afraid,
please tell it go away.

312
00:38:36,087 --> 00:38:38,078
Shh, wait!

313
00:38:39,967 --> 00:38:41,958
Burcu!

314
00:38:44,447 --> 00:38:50,238
- Go! Go away from here!
We're afraid. Go!

315
00:38:52,367 --> 00:38:55,484
"Don't let people get confused,
because you..."

316
00:38:56,007 --> 00:39:02,879
- Go! Go away from here!
We're afraid! Go!

317
00:39:19,167 --> 00:39:21,158
Mom!

318
00:39:22,167 --> 00:39:26,797
- What happened? Did you fall?
- What happened? Tell me! Shh!

319
00:39:27,167 --> 00:39:30,000
Now go hand in hand, calm down!

320
00:40:20,367 --> 00:40:23,962
- Auntie! I'd like to ask you
something about Derünce Village.

321
00:40:24,167 --> 00:40:27,079
- Don't record, don't! Go!
- Auntie! I only asked you something...

322
00:40:27,287 --> 00:40:29,164
...you are like you're gonna hit me.

323
00:40:44,607 --> 00:40:47,883
- Good evening, auntie. God help you!
- Good evening.

324
00:40:48,087 --> 00:40:50,885
- Once I was around that house -
that around the stone chips-

325
00:40:51,127 --> 00:40:52,612
The house with broken doors?

326
00:40:52,647 --> 00:40:55,207
Yes. One night,
all the village dogs gathered...

327
00:40:55,407 --> 00:40:58,956
...they ripped another dog apart
and ate its meat.

328
00:40:59,207 --> 00:41:03,803
- Then they all entered that house.
I was a little afraid...

329
00:41:04,007 --> 00:41:07,363
...but curious as well.
I aimed to look at it from a distance...

330
00:41:07,847 --> 00:41:10,919
Inside was something black, like

331
00:41:11,167 --> 00:41:14,716
...like smoke, from one way to another.

332
00:41:15,367 --> 00:41:19,326
I called my husband, he looked inside.

333
00:41:19,967 --> 00:41:24,404
- So strongly he cried out that now
his left side is paralyzed.

334
00:41:24,607 --> 00:41:27,644
- On some houses,
something red is written.

335
00:41:27,847 --> 00:41:31,681
- Uh, that was also written on
the houses that the dogs entered in.

336
00:41:36,487 --> 00:41:38,478
Anybody there?

337
00:41:39,567 --> 00:41:42,525
Good night bro, could you please look?

338
00:41:43,007 --> 00:41:46,317
- There is a village called Derünce,
do you know?

339
00:41:46,647 --> 00:41:48,683
- They say it's been haunted by jinn.
- How did it happen?

340
00:41:49,007 --> 00:41:53,125
- Jinn of Dabba. Written in Quran.
They say it will enter in every house.

341
00:41:53,327 --> 00:41:56,717
- The village imam also struck?
- Hey, don't ask that.

342
00:41:56,967 --> 00:41:59,606
- Nobody could work it out.
- Something was written with blood.

343
00:41:59,807 --> 00:42:02,367
Like "M"? What is it, bro?

344
00:42:02,927 --> 00:42:08,524
- Wherever this letter is, its people
are either struck, died or gone away.

345
00:42:08,727 --> 00:42:12,515
- OK, I see, I see. Thank you.
- Alright!

346
00:42:12,727 --> 00:42:16,276
- Take care of yourself. Here is not safe.
- OK, alright. Thank you.

347
00:42:22,367 --> 00:42:24,597
- Bro, good evening.
- Good evening, bro.

348
00:42:24,807 --> 00:42:26,684
- I'd like to ask you some
questions about Derünce Village.

349
00:42:26,927 --> 00:42:28,838
- What are you going to do with it?
We're afraid of that village.

350
00:42:29,047 --> 00:42:31,277
- It is haunted by the jinn.
- OK, thank you.

351
00:42:31,487 --> 00:42:34,604
- Forget it, don't go to that village.
- Good evening, thank you.

352
00:42:51,607 --> 00:42:56,522
- Now, Sinan, I'll show you the house of
the man who claimed that a jinni...

353
00:42:56,767 --> 00:43:03,320
...lived in his eye. Here is that house.
The one behind. Look, do you see?

354
00:43:03,687 --> 00:43:07,157
- It is this house.
Now, I'm walking towards this house.

355
00:43:10,047 --> 00:43:16,122
- I'm entering into the haunted house.
I hope nothing bad happens to us.

356
00:43:16,407 --> 00:43:18,398
With the name of God.

357
00:43:20,887 --> 00:43:22,206
Yes.

358
00:43:27,007 --> 00:43:30,716
- It smells disgusting.
Here is shoe rack.

359
00:43:33,527 --> 00:43:35,518
Everything is in dust.

360
00:43:40,207 --> 00:43:42,198
I am downstairs now.

361
00:43:42,767 --> 00:43:44,758
Spider webs -

362
00:43:48,167 --> 00:43:49,885
Pots and pans -

363
00:43:50,087 --> 00:43:51,839
Everything stinks.

364
00:43:52,047 --> 00:43:53,605
The jars -

365
00:44:05,887 --> 00:44:08,481
There is a small room here like that.

366
00:44:09,487 --> 00:44:11,478
Now I am going in.

367
00:44:11,887 --> 00:44:16,005
Here is one of the rooms downstairs.

368
00:44:18,087 --> 00:44:20,396
The wall collapsed into the room.

369
00:44:40,967 --> 00:44:42,958
It stinks everywhere.

370
00:44:56,167 --> 00:44:58,158
This leads to upstairs.

371
00:44:58,967 --> 00:45:04,087
- That event happened upstairs,
and I am heading there.

372
00:45:06,567 --> 00:45:12,358
- Yes, Sinan - then you'll order me
a very beautiful dinner.

373
00:45:12,687 --> 00:45:14,678
Look at what I am doing for you!

374
00:45:15,847 --> 00:45:22,764
- Look, Sinan, you know the man who crushed
his wife's head with wood?

375
00:45:24,127 --> 00:45:27,483
- Did you know that he scratched
his own eyes out?

376
00:45:27,687 --> 00:45:29,803
Just because there was a jinni inside.

377
00:45:30,047 --> 00:45:33,722
- Man, could you imagine?
He dragged a needle into his own eyes.

378
00:45:35,207 --> 00:45:36,799
Yes.

379
00:45:40,207 --> 00:45:44,200
- What is this?
What are these? A bone?

380
00:45:44,407 --> 00:45:46,602
Human bone or animal bone?

381
00:45:47,287 --> 00:45:49,278
It smells disgusting.

382
00:45:50,087 --> 00:45:52,681
Yes. There is a room here.

383
00:45:53,087 --> 00:45:56,762
Yes. I think that bedroom is here.

384
00:45:58,847 --> 00:46:06,561
- Yes, Sinan. Here is just where he
crushed his wife's head.

385
00:46:09,967 --> 00:46:13,437
The photos - Is this his wife?

386
00:46:16,287 --> 00:46:18,801
Hey, what's going on?

387
00:46:25,727 --> 00:46:28,560
Is there anybody here?

388
00:46:39,127 --> 00:46:41,322
God, was it a bat, huh?

389
00:46:41,647 --> 00:46:45,560
Sinan, that's a bat, you see?

390
00:46:51,327 --> 00:46:55,036
Yes, again a photo here.

391
00:46:59,967 --> 00:47:02,037
There is a cupboard here.

392
00:47:02,647 --> 00:47:04,638
Some rosaries -

393
00:47:06,287 --> 00:47:10,519
- Yes, Sinan,
this is a different room.

394
00:47:12,327 --> 00:47:14,318
What a weird place it is!

395
00:47:16,967 --> 00:47:20,642
- God!
It's just a cat.

396
00:47:23,287 --> 00:47:25,437
What kind of things there are in here!

397
00:47:38,407 --> 00:47:40,398
This house has rotted.

398
00:47:41,487 --> 00:47:45,765
Oh, what's it? What's it?

399
00:47:48,367 --> 00:47:50,358
Is it wood or a chair?

400
00:47:59,807 --> 00:48:01,798
Now I'm going out of here.

401
00:48:10,167 --> 00:48:13,762
Wait a minute! There 's a sound.

402
00:48:26,767 --> 00:48:28,564
What is that, huh?

403
00:48:38,087 --> 00:48:40,078
What is this?

404
00:48:43,887 --> 00:48:46,640
Is it a baby? What is it?

405
00:48:46,887 --> 00:48:50,118
- Repent, just repent!
Is it a human or a monkey?

406
00:48:52,967 --> 00:48:54,958
How a mangy thing it is.

407
00:48:55,367 --> 00:48:57,597
What kind of a baby is that!

408
00:49:04,807 --> 00:49:07,116
- What is this?
Where is this place?

409
00:49:08,247 --> 00:49:10,238
Toilet.

410
00:49:16,487 --> 00:49:18,921
What is this?

411
00:49:19,247 --> 00:49:21,966
I'll leave the camera.

412
00:49:44,447 --> 00:49:46,438
What is this?

413
00:49:50,087 --> 00:49:52,078
Is it a mirror?

414
00:49:53,767 --> 00:49:55,758
Look, Sinan!

415
00:49:59,487 --> 00:50:02,684
"M". Can you see that?

416
00:50:02,887 --> 00:50:04,878
Everywhere is full with it.

417
00:50:08,247 --> 00:50:10,283
What does this "M" mean?

418
00:50:10,527 --> 00:50:12,518
Did you see it?

419
00:50:14,007 --> 00:50:16,601
What is that? Hey, what is that?

420
00:50:17,167 --> 00:50:19,203
There is something here.

421
00:50:19,567 --> 00:50:22,320
- There is something here.
I swear there is.

422
00:50:43,687 --> 00:50:45,962
- We'll see.
- Hello, sweetie. I apologise...

423
00:50:46,167 --> 00:50:47,964
...we forgot our keys at home.

424
00:50:48,207 --> 00:50:50,198
- What's up? Shall we leave it here?
- Yes, leave it, honey.

425
00:50:50,407 --> 00:50:52,796
- I'm so tired. Leave it there,
I won't get angry.

426
00:50:53,087 --> 00:50:56,079
Leave it here, then I'll pick them there.

427
00:50:57,887 --> 00:50:59,445
- You, what are you doing?
Are you OK?

428
00:50:59,647 --> 00:51:01,444
- No. I am not.
- But why?

429
00:51:01,727 --> 00:51:03,922
- Sweetie? You look so pale.
What happened?

430
00:51:04,127 --> 00:51:08,087
Ceyda, there is something
abnormal in this house.

431
00:51:08,122 --> 00:51:10,601
Such horrible things happened.

432
00:51:10,807 --> 00:51:14,595
- How? What happened?
- I feel so bad. My heart still beats...

433
00:51:14,887 --> 00:51:18,766
...so fast. I don't feel well.
- OK, calm down, calm down.

434
00:51:18,967 --> 00:51:21,561
- Are you alright? The girls?
- We're OK, don't worry...

435
00:51:21,767 --> 00:51:23,758
...they are sleeping. But -

436
00:51:25,247 --> 00:51:29,126
- But what?
- Sinan, could you please take us away?

437
00:51:29,407 --> 00:51:32,877
- I'll tell you later.
I don't feel well right now.

438
00:51:33,127 --> 00:51:35,687
- OK, honey.
- I'll take Ece and come immediately.

439
00:51:35,887 --> 00:51:39,846
- OK. Shall I come? Do you want?
- No, no. No need.

440
00:51:42,767 --> 00:51:46,760
- What's going on, huh?
- How could I know? Check if you like.

441
00:51:46,967 --> 00:51:48,878
OK, I will.

442
00:52:07,007 --> 00:52:08,998
- I'm going to ask you something.
- Yeah?

443
00:52:09,247 --> 00:52:13,035
- Do you think that Aysun's behavior
was a little bit exaggerated today?

444
00:52:13,727 --> 00:52:17,561
- Honey, leave Aysun aside, but
let's get rid of those cameras.

445
00:52:18,087 --> 00:52:22,126
- What is it about the cameras?
- It's all about the cameras. It's enough.

446
00:52:23,007 --> 00:52:27,478
- It isn't. You haven't recovered yet.
- This has depressed everybody.

447
00:52:27,687 --> 00:52:30,406
- Look at yourself, you are recording
in the bathroom too.

448
00:52:30,647 --> 00:52:34,879
- I'm not recording, just checking it.
- Don't lie, Sinan. Admit it.

449
00:52:35,127 --> 00:52:37,038
You enjoy this.

450
00:52:37,247 --> 00:52:40,239
- Don't be absurd.
- OK, OK. Whatever! I don't want...

451
00:52:40,487 --> 00:52:44,036
...any cameras at my house.
I'm fed up with it. I'll remove them.

452
00:52:44,247 --> 00:52:46,807
- Then you should've accepted to
be treated at the hospital.

453
00:52:47,007 --> 00:52:48,998
- Don't make me talk!
- OK, what else?

454
00:52:49,207 --> 00:52:52,244
- Then your mother and the rest of you
will announce me "mad".

455
00:52:52,847 --> 00:52:57,363
- OK, forget it. Endure for 2 more days,
then I'll remove it with my own hands.

456
00:52:57,607 --> 00:53:02,203
OK. Now turn it to the other side.

457
00:53:02,887 --> 00:53:05,037
Sinan! Turn it!

458
00:53:06,647 --> 00:53:08,956
- Come on!
- Could you stop talking?

459
00:53:09,207 --> 00:53:12,199
- OK, but I'm waiting here.
- OK, I will, be quiet!

460
00:53:16,727 --> 00:53:20,083
- You're recording in the bathroom.
We have enough cameras at home...

461
00:53:20,327 --> 00:53:22,363
- Leave us in peace
in the bathroom at least.

462
00:53:22,567 --> 00:53:26,355
- Look, it is still recording this way.
I will smash it, Sinan!

463
00:53:29,727 --> 00:53:33,037
- You stink of sweat. Go and have a bath!
- Go out, go out now!

464
00:53:34,367 --> 00:53:36,358
- Ah!
- What happened?

465
00:53:38,087 --> 00:53:40,078
Nothing. The box fell down.

466
00:53:41,087 --> 00:53:44,363
- My nerves've been shot.
- You're doing it yourself.

467
00:54:22,807 --> 00:54:25,560
My mum said she'll bring
somebody else with herself.

468
00:54:25,927 --> 00:54:28,919
- What?
- Mum! She'll take somebody else...

469
00:54:29,127 --> 00:54:30,879
...with herself when coming.

470
00:54:31,447 --> 00:54:34,200
- Who is that somebody else?
- What?

471
00:54:34,407 --> 00:54:39,845
- Who are they? Who?
- Uh, they - They'll pour lead over you.

472
00:54:45,007 --> 00:54:48,886
- I swear I'll pour that lead
over her head. Be sure!

473
00:54:49,607 --> 00:54:52,917
- She said you're attacked
by an evil eye. Not for an ill will.

474
00:54:53,327 --> 00:54:56,319
- Yes, true. Not for an ill will.
She'll prove to her neighbors that...

475
00:54:56,567 --> 00:54:59,240
her daughter-in-law ran amuck.
She thinks that I don't know this.

476
00:55:00,527 --> 00:55:04,998
- Do whatever you do.
I'll sleep right now. Bye, bye.

477
00:55:09,447 --> 00:55:12,917
Night 5

478
00:55:58,967 --> 00:56:00,605
Aaaa!

479
00:56:01,807 --> 00:56:06,756
- Burcu! What are you doing, honey?
- Nothing.

480
00:56:07,007 --> 00:56:08,998
- What happened? Why are you awake?
- I -

481
00:56:09,607 --> 00:56:13,202
- You what?
- The balloon has blown out.

482
00:56:13,407 --> 00:56:15,762
- How has it blown out?
- He did it.

483
00:56:16,767 --> 00:56:17,995
Who?

484
00:56:19,847 --> 00:56:22,759
- The black man?
- Yes.

485
00:56:23,047 --> 00:56:25,402
Daddy! It is mommy!

486
00:56:28,047 --> 00:56:32,598
- Come here, come, come, come!
Lie on the bed. We'll talk with mom.

487
00:56:32,807 --> 00:56:35,321
You don't get afraid, OK, my baby?

488
00:56:35,527 --> 00:56:38,917
Shh! Don't get afraid, don't!

489
00:57:03,007 --> 00:57:04,759
Ceyda!

490
00:57:09,527 --> 00:57:11,324
Ceyda!

491
00:57:14,567 --> 00:57:16,239
Ceyda!

492
00:57:17,487 --> 00:57:19,205
Ceyda!

493
00:57:23,407 --> 00:57:24,920
Ceyda!

494
00:57:40,247 --> 00:57:41,919
Ceyda!

495
00:57:45,567 --> 00:57:48,957
- Darling, what are you doing,
darling? Ceyda, what are you doing?

496
00:57:49,607 --> 00:57:50,960
Ceyda!

497
00:57:51,607 --> 00:57:53,245
Burcu?

498
00:57:53,647 --> 00:57:55,638
- My little girl, go to your room,
go to your room!

499
00:57:55,847 --> 00:57:59,317
- Mom is alright?
- Yes, she is. Now go to your room.

500
00:57:59,967 --> 00:58:02,561
I'll come, you run now, I'll come.

501
00:58:15,807 --> 00:58:19,402
Ceyda, darling? What are you doing?

502
00:58:22,367 --> 00:58:24,358
What are you doing?

503
00:58:28,887 --> 00:58:32,357
Come, come here, come here.

504
00:58:36,127 --> 00:58:37,924
What is this?

505
00:58:44,447 --> 00:58:46,438
Slowly, slowly.

506
00:59:49,767 --> 00:59:52,235
- I have something to show you.
We'll talk about it later.

507
00:59:52,487 --> 00:59:55,399
- Is it something weird?
- Just be patient...

508
00:59:57,047 --> 00:59:59,436
- Now, watch this.
- Okay.

509
01:00:01,087 --> 01:00:04,443
- When was it taken?
- A couple of days ago.

510
01:00:06,247 --> 01:00:09,796
Oh God! Oh my God, what is this?

511
01:00:10,407 --> 01:00:14,958
- I was shocked too when I first saw it.
- I can't believe... It can't be... Oh God.

512
01:00:15,487 --> 01:00:19,036
- I saw weird things when I visited...
the village, it was horrible.

513
01:00:19,247 --> 01:00:22,603
- Wait, wait, we'll talk about it later.
Watch the second one.

514
01:00:27,767 --> 01:00:30,839
- Oh my God!
It is the same thing, I swear!

515
01:00:31,087 --> 01:00:33,442
- You have to believe me!
- Same as what?

516
01:00:33,687 --> 01:00:36,485
Derünce Village! Derünce Village!

517
01:00:38,567 --> 01:00:42,082
- Sinan, look. I visited the village,
I saw all the lunatics' houses.

518
01:00:42,367 --> 01:00:45,916
- They were all marked with this letter.
What are you waiting for?

519
01:00:46,207 --> 01:00:49,085
- She draw the same thing, Ceyda did it.
She drew it on the mirror...

520
01:00:49,247 --> 01:00:51,238
...I saw her drawing the same word!

521
01:00:51,567 --> 01:00:55,640
- Sinan, this is so grave and dangerous.
I saw what happened in the village.

522
01:00:56,367 --> 01:01:00,838
- What will the doctor say when he sees?
- Doctor must not know, don't tell him!

523
01:01:01,047 --> 01:01:04,437
- Don't be mad! This is quite different.
I have seen the village.

524
01:01:04,647 --> 01:01:09,846
- Don't shout! She'll hear us.
- But, Ceyda has to see this.

525
01:01:10,127 --> 01:01:12,641
- Don't be silly Zafer!
She is already so scared.

526
01:01:12,847 --> 01:01:14,758
So, what are your plans?

527
01:01:16,407 --> 01:01:21,356
- I don't know what to do.
- Sinan, please. We have to ask for help.

528
01:01:21,607 --> 01:01:23,802
From whom? I don't know anything.

529
01:01:24,247 --> 01:01:28,160
- Come on, watch what I have
recorded in the village.

530
01:01:43,367 --> 01:01:46,882
Night 6

531
01:03:38,007 --> 01:03:39,599
What are those?

532
01:03:43,127 --> 01:03:47,439
- Burcu, did you draw these?
- I didn't.

533
01:03:47,687 --> 01:03:51,316
Don't lie to me, there is a camera
and I'll watch it soon. If you did this...

534
01:03:51,847 --> 01:03:55,442
- I did not do this!
- Tell me the truth!

535
01:03:55,687 --> 01:03:58,838
- Sinan, what is happening?
- What?

536
01:03:59,207 --> 01:04:04,440
- Look what your princess have done.
- Is this why you're yelling at her?

537
01:04:04,647 --> 01:04:07,320
- She just drew a picture. I tidy up.
- Ceyda, don't you remember...

538
01:04:07,607 --> 01:04:09,359
...what you drew on the mirror last night?

539
01:04:10,087 --> 01:04:12,078
- What did I draw?
- Oh...

540
01:04:12,527 --> 01:04:16,236
She saw you drawing... Whatever!

541
01:04:16,487 --> 01:04:19,126
- Sinan, what did I draw on the mirror?
Sinan!

542
01:04:19,687 --> 01:04:21,723
Burcu!

543
01:04:22,687 --> 01:04:27,317
- You should be ashamed.
- I don't care, I'm not coming!

544
01:04:28,127 --> 01:04:31,119
- Look, we'll go get the grandmom,
and come back. Okay?

545
01:04:31,367 --> 01:04:33,835
I'm getting angry.

546
01:04:35,607 --> 01:04:38,644
- What are you doing?
- She is even worse then her mother.

547
01:04:38,887 --> 01:04:42,721
- Honey, come on. It won't take long.
We have to take her unfortunately.

548
01:04:43,527 --> 01:04:45,916
- Unfortunately?
- Yes, what?

549
01:04:48,127 --> 01:04:50,960
- Ceyda, hurry up!
- Okay! Come on honey.

550
01:04:51,167 --> 01:04:55,957
- See you later!
- Don't be late okay? It is not safe in here.

551
01:04:56,527 --> 01:04:58,518
Zafer, don't be a silly.

552
01:05:41,247 --> 01:05:43,966
M... M...

553
01:06:05,247 --> 01:06:07,238
What do you want from this house?

554
01:06:10,607 --> 01:06:12,837
lf you are here, give me a sign.

555
01:06:13,007 --> 01:06:16,522
- What are you doing?
- Shhhh! I'm trying to talk!

556
01:06:16,927 --> 01:06:20,602
- With whom?
- This thing, jinni, evil, whatever it is.

557
01:06:20,927 --> 01:06:24,237
- Zafer, don't be silly!
- Turn off the camera!

558
01:06:24,607 --> 01:06:27,838
Let's go downstairs, leave the camera.

559
01:06:28,287 --> 01:06:30,278
Shh! Wait!

560
01:06:33,247 --> 01:06:35,238
Did you hear it?

561
01:06:35,927 --> 01:06:37,918
- Aysun! Aysun!
- Zafer!

562
01:06:54,927 --> 01:06:56,918
Aysun where are you?

563
01:06:59,247 --> 01:07:01,238
Aysun, shut the door!

564
01:07:03,967 --> 01:07:05,958
- Calm down darling!
- I can't believe it!

565
01:07:06,207 --> 01:07:09,836
Calm down, calm down Aysun.

566
01:07:10,567 --> 01:07:12,558
- Let's get out of this house please!
- Are you OK?

567
01:07:12,847 --> 01:07:15,315
- No! I am not okay at all!
- Calm down, calm down!

568
01:07:17,247 --> 01:07:21,206
- Just drop the camera!
- I am, I am, calm down please.

569
01:07:27,047 --> 01:07:29,038
Calm down, calm down.

570
01:07:34,927 --> 01:07:36,918
Let's get out, please.

571
01:07:38,087 --> 01:07:39,236
Calm down!

572
01:07:41,847 --> 01:07:45,999
- Do not open the door, no, please.
- But we have to get out!

573
01:07:46,247 --> 01:07:48,238
Calm down, please.

574
01:08:01,927 --> 01:08:05,966
- Zafer, zafer.
- Aysun, run, run!

575
01:08:41,367 --> 01:08:43,164
- Grandma!
- Yes, honey.

576
01:08:43,447 --> 01:08:45,438
May I eat some olives?

577
01:08:45,967 --> 01:08:50,563
- Sure! Here it comes, open your mouth.
- Well done.

578
01:08:51,007 --> 01:08:53,521
- Burcu, leave the camera please.
Sinan, take it.

579
01:08:53,967 --> 01:08:56,959
Come on, take my seat.

580
01:08:57,527 --> 01:08:59,518
Sit down honey.

581
01:09:00,807 --> 01:09:02,798
Yes, well done.

582
01:09:04,927 --> 01:09:08,078
- She generally doesn't eat enough.
- Now, she doesn't even give me olives.

583
01:09:09,407 --> 01:09:11,398
She seems to be having fun.

584
01:09:14,167 --> 01:09:16,158
I had better go and find Sinan.

585
01:09:16,487 --> 01:09:18,159
Please continue.

586
01:09:18,607 --> 01:09:20,962
- Would you like some salad Burcu?
- No, thanks.

587
01:09:22,327 --> 01:09:25,364
Sinan, I don't want her!

588
01:09:26,407 --> 01:09:29,160
- I'm sure when she's back she'll
tell everyone that I am mad.

589
01:09:29,447 --> 01:09:32,644
- How she tried to cure me with nonsense.
- Don't be paranoid!

590
01:09:34,167 --> 01:09:37,318
- It is her own religious belief.
Have a little respect.

591
01:09:37,567 --> 01:09:40,206
- Belief? Belief in what?
It is nonsense.

592
01:09:40,727 --> 01:09:42,922
- Everything in this house
is nonsense for you.

593
01:09:43,167 --> 01:09:47,206
- What happened in this house Sinan?
What are you trying to say?

594
01:09:47,807 --> 01:09:50,560
- What happened Sinan?
- Come in, come in.

595
01:09:51,367 --> 01:09:54,200
- We are waiting for you at downstairs.
Are you coming?

596
01:09:54,447 --> 01:09:57,325
- I can't convince her.
If you can, we can go.

597
01:09:57,727 --> 01:10:00,719
Ceyda, it happened to me too.

598
01:10:02,487 --> 01:10:05,718
- What happened?
Is it what you decided not to tell us?

599
01:10:06,567 --> 01:10:08,683
No, something worse.

600
01:10:09,047 --> 01:10:12,039
- When you both were out
something horrible happened to us.

601
01:10:12,327 --> 01:10:14,124
Yes, to both of us.

602
01:10:14,567 --> 01:10:20,358
- Guys, what happened?
- Ceyda, I swear, I was scared to death.

603
01:10:20,687 --> 01:10:25,283
Something invisible and dark choked me.

604
01:10:25,607 --> 01:10:27,598
Look at my chest!

605
01:10:28,247 --> 01:10:31,478
- You have to watch the footage.
There are other things, too.

606
01:10:40,367 --> 01:10:42,358
Sinan, why didn't you tell me?

607
01:10:43,887 --> 01:10:47,163
- I was going to tell you
but you were afraid.

608
01:10:50,887 --> 01:10:54,038
- Will it be gone if we use
religious methods?

609
01:10:54,487 --> 01:10:57,604
- Maybe not, but let's just
do what Aunt Meral says...

610
01:10:57,887 --> 01:10:59,878
...and get rid of this.

611
01:11:01,727 --> 01:11:05,606
- Okay, I'm going downstairs.
If you can convince her, come.

612
01:11:09,367 --> 01:11:13,201
- Ceyda...
- Look, Ceyda. I am serious.

613
01:11:14,127 --> 01:11:16,118
This house is so dangerous.

614
01:11:16,847 --> 01:11:20,999
- Come on, let's do this.
And then we'll decide what to do.

615
01:11:21,487 --> 01:11:24,126
Ceyda, let's go honey.

616
01:11:56,207 --> 01:12:00,325
- Not with my hand, it's your help.
Ceyda, the daughter of Ali and Necla...

617
01:12:00,607 --> 01:12:02,598
...needs your help, our God.

618
01:12:06,007 --> 01:12:09,602
- Save her from evil eyes,
devil enemies.

619
01:12:11,567 --> 01:12:13,558
Oh, it's terrible...

620
01:12:17,847 --> 01:12:19,838
You see the nails?

621
01:12:20,567 --> 01:12:23,400
It seems like it is attacking.

622
01:12:27,807 --> 01:12:31,720
- It looks like a head.
Like a dog's head.

623
01:12:32,287 --> 01:12:34,278
Let's do the same over her belly.

624
01:12:36,887 --> 01:12:38,878
All right.

625
01:12:39,407 --> 01:12:42,558
- Honey, honey, just relax and lie down.
We'll look at your belly.

626
01:12:43,367 --> 01:12:46,200
Come on, lie down girl.

627
01:12:51,247 --> 01:12:54,922
- Extend your legs, great.
Extend. Calm down.

628
01:13:00,647 --> 01:13:02,638
Hold it tight.

629
01:13:11,687 --> 01:13:13,678
Don't touch her, son.

630
01:13:14,087 --> 01:13:16,078
Calm down, sit.

631
01:13:22,887 --> 01:13:24,878
How can I be calm?

632
01:13:27,327 --> 01:13:29,318
Everybody calm down.

633
01:13:34,087 --> 01:13:36,442
- Hold it tight.
Hurry up!

634
01:13:48,727 --> 01:13:51,446
- Get out of my house!
Get out!

635
01:13:54,407 --> 01:13:57,922
- I don't want any of you!
Get out!

636
01:14:29,967 --> 01:14:33,482
- I don't know what to do Zafer.
We have to hospitalize her.

637
01:14:33,727 --> 01:14:36,924
- Buddy, you both went to the hospital.
She regularly takes her medicine.

638
01:14:37,127 --> 01:14:41,006
- All is done.
She is already receiving psychotherapy

639
01:14:41,287 --> 01:14:43,960
Our daughter is shaken, don't you see?

640
01:14:44,407 --> 01:14:47,160
Did you think about Dabbe and jinn?

641
01:14:51,647 --> 01:14:54,400
- Yes, I did.
But I could not make up my mind.

642
01:14:54,647 --> 01:14:58,276
- Why?
- Why? I can not come to a conclusion.

643
01:14:58,767 --> 01:15:02,123
Buddy, I showed you the evidence.

644
01:15:02,327 --> 01:15:04,443
Zafer, do you know what those mean?

645
01:15:04,727 --> 01:15:07,287
- No I don't.
- I have investigated.

646
01:15:07,767 --> 01:15:12,124
- Look, it may be "M" of murder, masons,
something in Egyptian alphabet.

647
01:15:12,407 --> 01:15:16,002
- 13. letter of English alphabet.
All is nonsense. I could not find it.

648
01:15:16,327 --> 01:15:19,444
- I know but I have seen the
same signs in the village.

649
01:15:19,647 --> 01:15:22,115
- People in the village suffer
from the same problem.

650
01:15:22,407 --> 01:15:26,161
- Sleeping, sleepwalking, dreams,
nightmares, madness.

651
01:15:26,447 --> 01:15:29,280
Zafer, enough for God's sake.

652
01:15:29,567 --> 01:15:32,127
All this can't be a coincidence, right?

653
01:15:32,407 --> 01:15:34,284
- Okay, it can't be. Then tell me
what to do.

654
01:15:34,487 --> 01:15:36,284
- We have been talking.
But what is your solution?

655
01:15:38,447 --> 01:15:41,086
- Aysun has met someone.
- Who?

656
01:15:41,687 --> 01:15:43,678
She'll tell you now.

657
01:15:46,047 --> 01:15:49,403
Night 7

658
01:17:33,327 --> 01:17:36,797
- Burcu! Zafer! Zafer!
- Aysun, what happened?

659
01:17:37,007 --> 01:17:39,237
- I have lost Burcu, I can't find her!
She's not in the room!

660
01:18:00,287 --> 01:18:02,278
Sinan! Sinan! Sinan!

661
01:18:02,527 --> 01:18:04,916
- What happened to me?
Sinan, what happened to me?

662
01:18:05,327 --> 01:18:07,887
Sinan, I am so scared!

663
01:18:11,607 --> 01:18:14,167
Ceyda, Burcu is lost!

664
01:18:15,687 --> 01:18:17,882
What? Where is Burcu?

665
01:18:18,687 --> 01:18:20,678
Burcu!

666
01:18:23,447 --> 01:18:25,438
Burcu where are you?

667
01:18:27,567 --> 01:18:29,558
Is she there?

668
01:18:30,087 --> 01:18:32,078
- She's not here either.
- Keep looking!

669
01:18:38,327 --> 01:18:39,885
Burcu!

670
01:18:40,527 --> 01:18:42,518
Burcu, darling?

671
01:18:55,007 --> 01:18:57,601
Burcu, Burcu, princess...

672
01:19:02,807 --> 01:19:04,638
Dad...

673
01:19:05,687 --> 01:19:07,678
- Dad.
- Burcu!

674
01:19:13,567 --> 01:19:16,843
- Burcu, it's all over.
Are you okay?

675
01:19:32,207 --> 01:19:33,959
Aysun!

676
01:19:34,647 --> 01:19:36,638
Aysun!

677
01:19:40,687 --> 01:19:43,042
- Come on, where are they?
- Just received a message...

678
01:19:43,247 --> 01:19:44,999
...they are about to come.

679
01:19:47,407 --> 01:19:50,843
- Ceyda, where is Burcu?
- She is sleeping upstairs.

680
01:20:02,647 --> 01:20:04,638
- Welcome.
- Thank you.

681
01:20:05,487 --> 01:20:07,318
- I can turn off the camera
if it disturbs you.

682
01:20:07,567 --> 01:20:10,604
- No, not at all. Zafer has told me.
I think it may be useful.

683
01:20:10,847 --> 01:20:12,519
All right then.

684
01:20:28,167 --> 01:20:30,158
Please come in, sir.

685
01:20:36,407 --> 01:20:40,878
- Ceyda, Zafer Sinan.
Aysun, Burcu, Ece.

686
01:20:42,167 --> 01:20:44,158
- Right?
- Yes, right.

687
01:20:46,527 --> 01:20:48,722
Zafer, could you take the camera?

688
01:20:48,927 --> 01:20:50,519
Yes, sure.

689
01:20:52,767 --> 01:20:54,485
Okay.

690
01:20:57,767 --> 01:21:01,237
- Is there anything else?
- No, we have told you everything, sir.

691
01:21:02,727 --> 01:21:09,644
- So, it first happened to Ceyda,
then to everyone in the house?

692
01:21:10,727 --> 01:21:12,126
Yes, correct.

693
01:21:12,447 --> 01:21:13,926
Now...

694
01:21:16,007 --> 01:21:18,123
lf it only happened to Ceyda...

695
01:21:18,447 --> 01:21:20,756
...we may have called it
a psychic disturbance.

696
01:21:20,967 --> 01:21:23,435
- Or a jinni disturbing
a single person.

697
01:21:23,847 --> 01:21:25,360
- But...
- But?

698
01:21:25,847 --> 01:21:29,965
- lf it is happening to more than
one person, it is different.

699
01:21:30,727 --> 01:21:32,718
What is it?

700
01:21:35,207 --> 01:21:37,198
A spell on a place.

701
01:21:38,687 --> 01:21:40,120
So?

702
01:21:40,327 --> 01:21:43,160
- There could be a strong
spell on your house.

703
01:21:44,887 --> 01:21:47,685
But who would do this and why?

704
01:21:48,727 --> 01:21:51,241
May I see the mirror you mentioned?

705
01:21:51,687 --> 01:21:53,200
Sure.

706
01:21:56,727 --> 01:21:58,160
Come please.

707
01:22:00,207 --> 01:22:02,198
Go to your room, now!

708
01:22:02,687 --> 01:22:04,678
Oh, how sweet she is.

709
01:22:06,327 --> 01:22:10,081
- This is the one.
She drew a letter like this.

710
01:22:10,487 --> 01:22:12,921
It is also recorded, I have a video.

711
01:22:13,607 --> 01:22:16,246
- Zafer, have you told him about
what you saw in Derünce?

712
01:22:16,487 --> 01:22:18,478
Yes, he did mention it.

713
01:22:18,687 --> 01:22:20,678
I know what happened in Derünce.

714
01:22:20,887 --> 01:22:22,878
Mr Sadık, do you know what this is?

715
01:22:23,327 --> 01:22:25,318
Do you know what it means?

716
01:22:26,007 --> 01:22:29,397
- Yes, I know.
Could you take this?

717
01:22:34,487 --> 01:22:36,364
Look...

718
01:22:37,407 --> 01:22:41,366
This means 8 in Arabic.

719
01:22:44,247 --> 01:22:50,083
- Therefore, this one is too.
Double eight.

720
01:22:50,727 --> 01:22:52,718
Eighty eight.

721
01:22:53,127 --> 01:22:55,687
- Eighty eight is the
number of jinns.

722
01:22:56,967 --> 01:23:00,403
In Quran, Devil is mentioned 88 times.

723
01:23:01,167 --> 01:23:04,318
Devil has 88 jinn tribes, and...

724
01:23:06,447 --> 01:23:10,599
88. surah in Quran is Gasiya Surah.

725
01:23:10,967 --> 01:23:14,676
- And Gasiya means the outbreak of
the Doomsday.

726
01:23:15,767 --> 01:23:22,445
- 88 is the seal of the devil and
the jinn's ruling of the world.

727
01:23:23,127 --> 01:23:27,723
- I just realized, Hitler's
lucky number is also 88.

728
01:23:27,967 --> 01:23:31,243
- Heil Hitler! was also
inspired from 88.

729
01:23:31,687 --> 01:23:34,918
And you know about Hitler.

730
01:23:35,127 --> 01:23:37,595
- So, jinn are in this house.
Therefore, this number is...

731
01:23:37,807 --> 01:23:41,197
...seen in everywhere.
- Like in Derünce.

732
01:23:42,127 --> 01:23:46,803
- As the doomsday approaches,
satanists will draw it everywhere.

733
01:23:47,647 --> 01:23:49,877
But what about the spell in here?

734
01:23:50,207 --> 01:23:52,243
Casting a spell is worshipping Satan.

735
01:23:52,487 --> 01:23:55,160
I get it, but is it about Dabba?

736
01:23:56,207 --> 01:23:59,404
Dabba is a sign of the Doomsday.

737
01:24:00,647 --> 01:24:06,677
- As the jealousy, disorder, rumors,
spells arise among the people,

738
01:24:07,007 --> 01:24:09,760
...jinn will be able to affect us more.

739
01:24:10,127 --> 01:24:13,802
- And the cursed creature named Dabba
will appear in that time.

740
01:24:15,007 --> 01:24:17,362
lf it is here in this world now...

741
01:24:18,447 --> 01:24:22,406
...reaching jinn and spells is,
as easy as breathing.

742
01:24:23,487 --> 01:24:25,478
So what is the conclusion?

743
01:24:26,527 --> 01:24:29,246
From now, mankind,
as seen in Babylon,

744
01:24:29,567 --> 01:24:34,322
...will be able to use one of the most
efficient and oldest power of all times.

745
01:24:34,607 --> 01:24:36,598
- Casting spells?
- Yes.

746
01:24:37,247 --> 01:24:39,715
But, why is it in my house?

747
01:24:41,127 --> 01:24:43,766
- May I check the mirror?
- Sure.

748
01:25:23,807 --> 01:25:26,480
- Sinan, could you please help me?
- Of course.

749
01:25:34,607 --> 01:25:36,438
- What is it?
- Is it a spell?

750
01:25:36,647 --> 01:25:39,002
- Be patient.
- Sir, what is it? How did it get there?

751
01:25:39,207 --> 01:25:41,004
Ladies, calm down.

752
01:26:16,447 --> 01:26:18,438
Door...

753
01:26:24,167 --> 01:26:26,158
Door...

754
01:26:29,167 --> 01:26:31,158
...and a pot.

755
01:26:32,007 --> 01:26:34,202
The door is here...

756
01:26:34,927 --> 01:26:36,918
...but the pot?

757
01:26:40,727 --> 01:26:43,161
Was there a pot here?

758
01:26:43,767 --> 01:26:45,758
- Yes, there was.
- Where is it now?

759
01:26:47,327 --> 01:26:50,876
- It smelt so bad,
so I took it to the backyard.

760
01:26:51,207 --> 01:26:53,198
- May I see it?
- Sure.

761
01:26:58,967 --> 01:27:00,958
- This one?
- Yes.

762
01:27:01,207 --> 01:27:03,198
- Are you sure?
- I am.

763
01:27:05,727 --> 01:27:08,036
- I am going to harm your flowers a bit,
is that okay?

764
01:27:08,247 --> 01:27:10,158
No problem.

765
01:27:33,527 --> 01:27:35,518
What are those?

766
01:27:39,087 --> 01:27:41,078
- We'll see.
- I'm filming.

767
01:27:44,247 --> 01:27:46,238
What are they doing there?

768
01:27:51,607 --> 01:27:53,598
Oh God.

769
01:27:55,487 --> 01:27:57,478
- Execuse me.
- Oh my God.

770
01:27:59,447 --> 01:28:03,235
- Where did we get this?
Didn't you plant it?

771
01:28:17,607 --> 01:28:20,405
Shh, calm down.

772
01:28:25,247 --> 01:28:27,238
Oh God!

773
01:28:27,727 --> 01:28:30,195
Sinan, what is this?

774
01:28:39,407 --> 01:28:41,398
Oh my God.

775
01:28:41,967 --> 01:28:45,039
- Honey, you had better go.
- No, definitely not.

776
01:29:08,447 --> 01:29:10,438
What is this? Oh God...

777
01:29:49,447 --> 01:29:52,325
- What are those?
Sinan, what are those?

778
01:30:11,727 --> 01:30:13,843
Are you okay Mr. Sadık?

779
01:30:14,847 --> 01:30:17,884
- Yes I am okay.
- Would you like to have water?

780
01:30:18,407 --> 01:30:21,080
Save us from these spells.

781
01:30:25,967 --> 01:30:27,958
God, help us. Save us.

782
01:30:28,767 --> 01:30:32,237
- God, we are in your shelter,
save us from all the evil things.

783
01:31:46,727 --> 01:31:52,723
Help us, we are in your shelter, God.

784
01:31:53,127 --> 01:31:55,118
You are the omnipotent.

785
01:31:55,967 --> 01:31:57,958
We are in your shelter.

786
01:31:58,407 --> 01:32:00,398
Protect us. Watch over us.

787
01:32:24,847 --> 01:32:26,838
Who hung this on the wall?

788
01:32:27,767 --> 01:32:31,203
- Ceyda?
- Sinan I don't like these kinds of things.

789
01:32:31,447 --> 01:32:33,438
- When I saw it, I thought that
your mom bought it.

790
01:32:34,047 --> 01:32:35,924
- Don't be silly!
Why would she buy this?

791
01:32:36,127 --> 01:32:38,721
- She is in favour
of religious methods!

792
01:32:40,007 --> 01:32:42,999
- No, my mom did not put this up.
- Who is it then?

793
01:32:48,367 --> 01:32:51,837
- Ceyda, don't look at me.
I don't do anything without asking.

794
01:32:52,047 --> 01:32:53,605
Me neither.

795
01:32:54,247 --> 01:32:57,922
Look, whoever hung this up is the one
who put the spell on your house.

796
01:32:58,447 --> 01:33:03,123
- The things I've found in the mirror and
pot are related to this eye bead.

797
01:33:03,447 --> 01:33:05,961
- What kind of spell is this?
- It's name is Hamsa.

798
01:33:06,167 --> 01:33:08,237
Also known as the spell of insanity.

799
01:33:08,527 --> 01:33:12,805
- But eye bead is something prevents
us from evil things isn't it?

800
01:33:13,047 --> 01:33:17,677
- In Anatolia, every house has one.
- This kind of thing is used...

801
01:33:18,007 --> 01:33:20,396
...in a very improper way.

802
01:33:20,807 --> 01:33:24,243
- Those things have no power over evil.
On the contrary, they strengthen jinns.

803
01:33:25,247 --> 01:33:28,045
Who brought those to my house?

804
01:33:30,447 --> 01:33:34,042
- The maid?
- Don't you know who gets in the house?

805
01:33:35,567 --> 01:33:37,398
It may be the maid.

806
01:33:37,647 --> 01:33:40,400
- No way, it can't be.
- How can you be sure?

807
01:33:43,407 --> 01:33:45,398
I am so scared and tired.

808
01:33:46,127 --> 01:33:50,598
- Look, this spell is put on you by
someone who is so close to you or...

809
01:33:50,887 --> 01:33:54,118
...someone to whom
you commit your home.

810
01:33:54,367 --> 01:33:56,358
- It must be Asiye,
who else could it be?

811
01:33:56,607 --> 01:34:00,236
- You don't understand, she is a real angel.
we didn't even argue once.

812
01:34:00,487 --> 01:34:02,318
Why would she do something like this?

813
01:34:04,447 --> 01:34:06,915
lf Asiye did it, we must find her.

814
01:34:07,887 --> 01:34:11,562
- I am going to ask you a question,
We have found the spells, bones...

815
01:34:11,807 --> 01:34:14,719
- We have found everything.
Isn't this spell reversed?

816
01:34:15,687 --> 01:34:19,726
- No. From now, this spell is
summoning the most powerful jinns.

817
01:34:22,167 --> 01:34:24,158
So, they are still here?

818
01:34:24,727 --> 01:34:28,402
- They are probably here.
And they do not give up easily.

819
01:34:31,967 --> 01:34:38,202
- Look, there is a place in which
sorcerer make a deal with Satan.

820
01:34:39,247 --> 01:34:41,397
- We can not reverse this spell without
finding this place.

821
01:34:41,607 --> 01:34:43,996
- Don't you have
an address or something?

822
01:34:44,247 --> 01:34:45,475
Sinan?

823
01:34:48,727 --> 01:34:51,525
- She was also our nanny so I signed
a contract with her.

824
01:35:00,607 --> 01:35:03,075
Sevkipasa street... yes.

825
01:35:04,247 --> 01:35:07,603
- I don't know if it's her real address.
- Let's go and see then.

826
01:35:07,927 --> 01:35:10,839
- May I come with you Mr Sadık?
- No, we had better go alone.

827
01:35:11,047 --> 01:35:16,838
- But Mr Sadık, he is a lawyer. And
this woman put a curse on us.

828
01:35:17,047 --> 01:35:19,038
She tried to kill us. This is a crime.

829
01:35:19,247 --> 01:35:22,683
- Zafer may help you, he'll film and then
we'll have evidence to give the police.

830
01:35:23,127 --> 01:35:25,118
All right.

831
01:35:26,807 --> 01:35:30,436
- By the way, don't forget that
these creatures get aggressive...

832
01:35:30,727 --> 01:35:36,006
- When you are weak, or when
they are weak.

833
01:35:37,687 --> 01:35:40,485
- And now,
both of you are so exhausted.

834
01:35:40,767 --> 01:35:45,045
- You had better be careful.
They are still here.

835
01:35:45,927 --> 01:35:48,760
- You take care too.
- I will honey.

836
01:35:48,967 --> 01:35:51,720
- Do not go anywhere
until we come back.

837
01:35:56,807 --> 01:35:58,798
Mr Sadık, please accept this.

838
01:35:59,767 --> 01:36:01,325
No need to hurry.

839
01:36:01,567 --> 01:36:04,764
- That's what I said. but Sinan
wanted to give it right away.

840
01:36:05,687 --> 01:36:07,678
All right then.

841
01:36:08,367 --> 01:36:11,518
- Thanks.
- We thank you.

842
01:36:45,927 --> 01:36:48,361
- Yes, sir.
The same sign again.

843
01:36:53,247 --> 01:36:55,238
What kind of place is this?

844
01:36:57,087 --> 01:36:59,078
God help us, sir.

845
01:37:09,367 --> 01:37:14,316
- I hope we'll solve this problem and
get back home safe and sound Mr Sadık.

846
01:37:23,927 --> 01:37:25,918
What do you think, sir?

847
01:37:28,367 --> 01:37:30,676
- Source of the spell
is probably here.

848
01:37:41,247 --> 01:37:43,442
This place is really frightening.

849
01:38:01,447 --> 01:38:03,438
Yes, this is her house, sir.

850
01:38:14,727 --> 01:38:17,605
- Seems like there is no one in the house.
What are we going to do?

851
01:38:18,767 --> 01:38:20,758
We have to find a way in.

852
01:38:21,767 --> 01:38:23,758
You mean, we are going in?

853
01:38:39,287 --> 01:38:41,278
What happened? Did you call?

854
01:39:14,007 --> 01:39:16,919
- Shhh.
- Sir, I guess there is someone here.

855
01:39:52,847 --> 01:40:00,242
- Mr Sadık, did you see the bone ornament?
I have seen the same in the house of...

856
01:40:00,447 --> 01:40:04,406
...the man who crushed
his wife's head.

857
01:40:22,087 --> 01:40:24,078
Cursed woman!

858
01:40:25,567 --> 01:40:28,365
Oh God, what a smell!

859
01:40:28,567 --> 01:40:30,558
- What did this woman
do in this room?

860
01:40:33,367 --> 01:40:35,323
It stinks!

861
01:40:44,047 --> 01:40:47,005
- Oh Gosh,
those are Ceyda's photos!

862
01:40:47,407 --> 01:40:49,398
She stole her photos, why?

863
01:40:50,927 --> 01:40:53,805
What did she want from her?

864
01:40:57,287 --> 01:40:59,278
God damn woman.

865
01:41:17,327 --> 01:41:20,046
- Sir, those are horrible
things, really.

866
01:41:25,567 --> 01:41:31,278
- Zafer, the source of the spell is
probably in this chest.

867
01:41:31,767 --> 01:41:34,998
- I am going to
open it now. Don't be afraid.

868
01:41:35,447 --> 01:41:37,438
- We are to solve
it with God's help.

869
01:41:56,367 --> 01:41:58,358
What is this?

870
01:41:58,807 --> 01:42:00,798
What has this insane woman done?

871
01:42:01,687 --> 01:42:04,326
Spell is even worse than I expected.

872
01:42:05,527 --> 01:42:09,315
She is so dangerous, look.

873
01:42:09,847 --> 01:42:13,396
Ceyda's photo.

874
01:42:14,087 --> 01:42:16,078
Her daughter's photo.

875
01:42:20,527 --> 01:42:22,006
Sir...

876
01:42:23,567 --> 01:42:26,161
- But, sir, will we be able
to reverse this evil spell?

877
01:42:26,607 --> 01:42:28,598
We'll see.

878
01:42:35,047 --> 01:42:41,236
Sir, I can't stand it. It made me queasy.

879
01:42:41,487 --> 01:42:45,116
- Please take these out of the room, and
we can do it outside. Can't we?

880
01:42:45,327 --> 01:42:49,923
- You had better go out, I have
something to do inside.

881
01:42:50,127 --> 01:42:52,118
All right. I'm really bad.

882
01:43:27,687 --> 01:43:31,123
Mr Sadık, Mr Sadık!

883
01:43:34,887 --> 01:43:37,003
- What happened Zafer?
- I saw someone outside...

884
01:43:37,247 --> 01:43:38,805
...she is looking at the house.
- Where?

885
01:43:39,007 --> 01:43:40,122
That way.

886
01:43:40,447 --> 01:43:41,596
There.

887
01:43:42,327 --> 01:43:44,557
- This way,
there was a woman in black.

888
01:44:03,247 --> 01:44:05,920
- There is no one Zafer.
- I swear I saw her Mr Sadık...

889
01:44:06,287 --> 01:44:08,562
...there was a woman.
She was wearing a black dress.

890
01:44:08,807 --> 01:44:12,038
- Zafer, please, let's just do this thing and
go back home.

891
01:44:12,367 --> 01:44:14,358
All right Mr Sadık.

892
01:44:54,087 --> 01:44:58,717
- I have seen this picture in
the Derünce Village.

893
01:44:59,927 --> 01:45:01,918
Mr Sadık!

894
01:45:03,607 --> 01:45:05,598
- Mr Sadık!
- I'm coming.

895
01:45:08,647 --> 01:45:11,366
- What happened Zafer?
- What is this, sir?

896
01:45:15,047 --> 01:45:17,038
This is...

897
01:45:26,447 --> 01:45:28,438
I understand now.

898
01:45:29,767 --> 01:45:33,316
- This is jinn baby.
- What do you mean by jinn baby, sir?

899
01:45:33,727 --> 01:45:36,605
- Its mother was a human,
and the father was a jinn.

900
01:45:38,647 --> 01:45:41,161
Children of Asiye, from Derünce.

901
01:45:42,207 --> 01:45:47,361
- Sir, the owner of this house,
the maid Asiye...

902
01:45:48,527 --> 01:45:51,564
...her husband is a jinn?

903
01:45:57,287 --> 01:45:59,278
No signal. I don't know why.

904
01:46:07,647 --> 01:46:10,241
Don't worry honey, calm down.

905
01:46:18,327 --> 01:46:20,795
Don't scream, don't scream Burcu!

906
01:46:22,007 --> 01:46:23,998
It is the fuse, please wait!

907
01:46:25,207 --> 01:46:30,042
- Years ago, a woman in Derünce
gave birth to a baby but it was...

908
01:46:30,247 --> 01:46:32,522
...half human, half jinn.

909
01:46:33,487 --> 01:46:39,084
- Peasants say that the baby's mother
was a human and father was a jinn.

910
01:46:40,327 --> 01:46:42,318
They bury the baby alive.

911
01:46:43,527 --> 01:46:48,965
- Then Asiye and her husband drove
the peasants mad.

912
01:46:49,487 --> 01:46:54,845
- But, Mr Sadık, why did Asiye put
the Hamsa curse on Ceyda?

913
01:46:58,927 --> 01:47:01,441
This is not the Hamsa curse, Zafer.

914
01:47:01,807 --> 01:47:03,320
What is it then?

915
01:47:05,007 --> 01:47:07,202
This is the spell of the doomsday.

916
01:47:10,087 --> 01:47:12,043
Spell of immortality!

917
01:47:12,287 --> 01:47:14,278
We fell into a trap Zafer!

918
01:47:31,287 --> 01:47:33,278
Damn it!

919
01:47:40,687 --> 01:47:42,439
What is this?

920
01:47:43,207 --> 01:47:44,879
What's going on?

921
01:48:03,567 --> 01:48:05,080
Ceyda!

922
01:48:12,327 --> 01:48:14,158
Ceyda!

923
01:48:17,367 --> 01:48:18,846
Ceyda!

924
01:48:19,767 --> 01:48:21,758
Where are you Ceyda?

925
01:48:33,447 --> 01:48:34,721
Ceyda!

926
01:48:37,327 --> 01:48:39,318
Burcu!

927
01:48:43,967 --> 01:48:45,958
Aysun!

928
01:48:53,527 --> 01:48:55,961
Burcu... Honey.

929
01:49:08,807 --> 01:49:10,286
Ceyda!

930
01:49:12,607 --> 01:49:14,598
Aysun! Ceyda!

931
01:49:20,047 --> 01:49:22,038
Where are you?

932
01:49:28,527 --> 01:49:30,518
- Ceyda! Ceyda!
What is this?

933
01:49:31,567 --> 01:49:33,398
What is this?

934
01:49:39,327 --> 01:49:41,318
What is this?

935
01:49:44,727 --> 01:49:46,718
Where are you?

936
01:49:54,407 --> 01:49:56,398
Ceyda!

937
01:49:59,247 --> 01:50:00,965
Ceyda...

938
01:50:05,927 --> 01:50:07,918
Why is this door shut?

939
01:50:18,727 --> 01:50:20,718
What are those?

940
01:50:33,447 --> 01:50:37,963
Aysun! Aysun, get up! Lets go!

941
01:50:38,407 --> 01:50:40,398
Aysun get up! Let's go!

942
01:51:13,207 --> 01:51:14,845
Burcu!

943
01:51:18,927 --> 01:51:20,565
Burcu...

944
01:51:24,207 --> 01:51:26,198
Come girl, calm down.

945
01:51:36,007 --> 01:51:38,202
- Are you OK?
- I'm scared!

946
01:51:38,967 --> 01:51:40,958
Don't be, daddy is here.

947
01:51:43,727 --> 01:51:45,718
- We'll get out.
- No, no, no I am not coming!

948
01:51:45,927 --> 01:51:47,918
They are in there, I'm not coming.

949
01:51:48,127 --> 01:51:50,118
- No, we'll get out, come!
- No I'm scared!

950
01:51:50,647 --> 01:51:52,638
Don't worry.

951
01:51:52,927 --> 01:51:54,280
No!

952
01:51:58,007 --> 01:52:00,885
- No dad!
- Shh, honey. Calm down.

953
01:52:12,487 --> 01:52:14,478
I'm calling the police, okay?

954
01:52:15,847 --> 01:52:17,838
Come here, come here...

955
01:52:31,367 --> 01:52:33,164
Come on!

956
01:52:33,687 --> 01:52:37,965
Hey, hey, help us, please!

957
01:52:40,807 --> 01:52:43,321
Don't ask anything, address is...

958
01:52:43,527 --> 01:52:45,518
Kemaldag Street, Site Gebizli.

959
01:52:46,767 --> 01:52:48,758
Site Gebizli.

960
01:52:53,847 --> 01:52:57,920
- Please hurry up, thank you.
Yes! Yes that house! Thank you.

961
01:53:31,367 --> 01:53:34,803
- Burcu! Burcu, do you know
where your mother is?

962
01:53:35,487 --> 01:53:37,478
- Have you seen her?
Where is she?

963
01:53:37,927 --> 01:53:39,406
There!

964
01:53:43,447 --> 01:53:45,278
Ceyda?

965
01:54:52,447 --> 01:54:54,438
Aunt Asiye!

966
01:54:55,367 --> 01:54:57,358
Where is my mother?

967
01:57:18,767 --> 01:57:26,959
This film is based on an actual event. The voices and
visions belonging to jinns are all taken from archives.

