﻿1
00:00:14,000 --> 00:00:17,880
<i>No!</i>

2
00:00:18,360 --> 00:00:20,480
No!

3
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Hello.

4
00:00:21,920 --> 00:00:23,800
I've been dying to meet you.

5
00:00:25,000 --> 00:00:26,160
Count Dracula,

6
00:00:28,480 --> 00:00:29,480
have you eaten?

7
00:00:31,080 --> 00:00:32,800
I've worked up an appetite.

8
00:00:32,880 --> 00:00:34,760
- Good thing there are two of you.
- No.

9
00:00:35,160 --> 00:00:37,360
Under no circumstances
are there two of us.

10
00:00:37,840 --> 00:00:40,400
Take Mina, lose me.

11
00:00:41,000 --> 00:00:43,160
I know you don't like to
drink the blood of the dead.

12
00:00:43,240 --> 00:00:45,760
You'd die to save this terrified child?

13
00:00:45,840 --> 00:00:48,520
- I'd die to save any terrified child.
- Why?

14
00:00:48,600 --> 00:00:49,960
Because I'm not like you.

15
00:00:50,640 --> 00:00:53,920
There's a nobler purpose to my
life than simply prolonging it.

16
00:00:54,000 --> 00:00:56,880
Settle for her or take
me and learn something.

17
00:00:59,880 --> 00:01:00,880
Run.

18
00:01:02,320 --> 00:01:04,120
Go, now!

19
00:01:10,160 --> 00:01:12,640
Agatha Van Helsing,

20
00:01:12,720 --> 00:01:15,560
I'm going to make you last.

21
00:01:26,280 --> 00:01:27,640
You'll be part of me.

22
00:01:29,520 --> 00:01:32,960
You'll travel to the
New World in my veins.

23
00:01:34,520 --> 00:01:36,720
Come, boy, suckle.

24
00:03:26,200 --> 00:03:28,960
When did you get in?
I didn't hear you.

25
00:03:33,560 --> 00:03:35,720
Ugh. Close the curtains,
would you, love?

26
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
Who are you?

27
00:03:59,280 --> 00:04:01,320
Sorry, I didn't mean to disturb you.

28
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
What are you doing here? Who are you?

29
00:04:03,320 --> 00:04:05,640
- Um...
- Are you a friend of Bob's?

30
00:04:06,000 --> 00:04:08,800
Oh, God, did you have to bring him home?
Sorry.

31
00:04:08,880 --> 00:04:10,280
He invited me in.

32
00:04:11,760 --> 00:04:13,960
What's the state of him?

33
00:04:14,320 --> 00:04:15,600
He's downstairs.

34
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
Drunk?

35
00:04:18,680 --> 00:04:21,040
Well,
that's certainly one way of putting it.

36
00:04:30,040 --> 00:04:31,720
What the bloody hell is going on?

37
00:04:32,040 --> 00:04:33,240
Shh.

38
00:04:34,640 --> 00:04:35,640
Bob?

39
00:04:36,440 --> 00:04:37,440
Where's Bob?

40
00:04:39,680 --> 00:04:40,680
What?

41
00:04:42,000 --> 00:04:43,960
What've you done to me fridge?

42
00:04:45,480 --> 00:04:47,160
Is the fridge the white box?

43
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
Yeah.

44
00:04:51,200 --> 00:04:52,600
Bob's in the fridge.

45
00:04:54,640 --> 00:04:56,920
It took a bit of folding.

46
00:05:00,400 --> 00:05:01,840
Look at her.

47
00:05:02,960 --> 00:05:06,160
So... So beautiful.

48
00:05:10,320 --> 00:05:11,400
Oh.

49
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
He's alive.

50
00:05:20,720 --> 00:05:23,600
Oh, please, you mustn't worry.
He definitely isn't.

51
00:05:26,720 --> 00:05:28,600
Just a bit restless.

52
00:05:53,800 --> 00:05:56,240
Welcome to England, Count Dracula.

53
00:05:59,040 --> 00:06:00,360
What kept you?

54
00:06:05,720 --> 00:06:07,400
Are you hungry?

55
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
Agatha?

56
00:06:26,320 --> 00:06:27,400
How long?

57
00:06:28,760 --> 00:06:30,920
Do you need to feed now?

58
00:06:31,000 --> 00:06:32,880
How long was I in the water?

59
00:06:34,040 --> 00:06:36,640
One hundred and twenty-three years.

60
00:06:46,600 --> 00:06:47,680
Is that all?

61
00:06:48,360 --> 00:06:49,560
I'm sorry?

62
00:06:51,880 --> 00:06:53,240
Ah!

63
00:06:55,560 --> 00:06:58,120
You've been busy.
I like the flying thing.

64
00:06:58,960 --> 00:07:01,480
What about this one over here?
Does that fly too?

65
00:07:01,560 --> 00:07:02,880
No, that doesn't fly.

66
00:07:02,960 --> 00:07:04,480
Okay, I think we've got this.

67
00:07:04,560 --> 00:07:06,200
- You can head back.
<i>- Roger that.</i>

68
00:07:06,600 --> 00:07:08,000
<i>Departing.</i>

69
00:07:20,400 --> 00:07:21,640
You're not her, are you?

70
00:07:23,560 --> 00:07:25,080
But it's the same bloodline.

71
00:07:25,840 --> 00:07:27,200
Unmistakable.

72
00:07:28,200 --> 00:07:29,800
Ah.

73
00:07:31,200 --> 00:07:33,280
<i>- May I see that?</i>
- Stand your ground, soldier!

74
00:07:33,360 --> 00:07:34,520
It's not a weapon.

75
00:07:34,600 --> 00:07:36,920
No, of course not.
It's a camera. May I see it?

76
00:07:37,400 --> 00:07:38,440
Give it to him.

77
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
Yeah.

78
00:07:41,520 --> 00:07:42,520
Boo!

79
00:07:45,360 --> 00:07:46,640
How did you recognize it?

80
00:07:46,960 --> 00:07:49,200
It can't look like any
camera you've ever seen.

81
00:07:49,720 --> 00:07:53,000
I've been around since the 15th century.
Things change.

82
00:07:53,080 --> 00:07:54,640
<i>You get used to it.</i>

83
00:07:55,798 --> 00:07:58,840
You do seem to be accelerating, though.

84
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
Very good.

85
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
<i>Smile.</i>

86
00:08:03,520 --> 00:08:04,640
Ah.

87
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
Please.

88
00:08:06,520 --> 00:08:09,320
I'm sure you have a very pretty smile.
May I see it?

89
00:08:14,240 --> 00:08:15,640
Want to do it together?

90
00:08:16,120 --> 00:08:17,200
Hmm?

91
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
<i>Yeah?</i>

92
00:08:20,480 --> 00:08:22,000
<i>Ah. Smile.</i>

93
00:08:22,080 --> 00:08:24,280
- There. Smile.
- Drop your weapon!

94
00:08:24,360 --> 00:08:25,400
- Drop yours!
- Drop it!

95
00:08:25,480 --> 00:08:27,000
Drop yours!

96
00:08:27,920 --> 00:08:30,080
Now, please have mercy and smile.

97
00:08:31,920 --> 00:08:35,680
I've been sleeping underwater
for more than a century.

98
00:08:37,320 --> 00:08:39,960
There are many advantages
to being a vampire,

99
00:08:40,840 --> 00:08:43,520
but it does make it hard
to be a morning person.

100
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
There.

101
00:08:46,720 --> 00:08:47,800
That's better.

102
00:08:51,000 --> 00:08:52,840
You see, I'm not so bad after all.

103
00:08:53,920 --> 00:08:55,440
- Put it down!
- Smile.

104
00:08:55,520 --> 00:08:57,720
- Drop that weapon!
- Don't shoot him. Do not shoot him!

105
00:08:57,800 --> 00:08:59,720
- I said drop it!
- Smile.

106
00:08:59,800 --> 00:09:00,960
- Drop it now!
- No.

107
00:09:03,960 --> 00:09:05,160
I can hear your pulse.

108
00:09:06,400 --> 00:09:08,320
It's very lively now.

109
00:09:17,200 --> 00:09:18,440
Van Helsing.

110
00:09:22,200 --> 00:09:23,840
Descendant, I assume.

111
00:09:24,400 --> 00:09:27,640
Sister Agatha Van Helsing
was my great-great aunt

112
00:09:27,720 --> 00:09:29,120
on my father's side.

113
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
I really liked her.

114
00:09:30,680 --> 00:09:32,280
By my understanding, you killed her.

115
00:09:32,360 --> 00:09:34,680
Killing is healthy competition.

116
00:09:34,760 --> 00:09:36,920
Mercy is disrespect.

117
00:09:40,360 --> 00:09:41,880
No!

118
00:09:41,960 --> 00:09:43,800
Sir, what are your orders?

119
00:09:52,640 --> 00:09:55,080
I like the noise it makes.
That's a nice touch.

120
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
Listen,

121
00:09:59,840 --> 00:10:02,040
he's really not worth your sympathy.

122
00:10:02,120 --> 00:10:04,800
He enjoyed hitting you, you know.

123
00:10:05,520 --> 00:10:07,960
I've acquired some of
your husband's memories.

124
00:10:08,040 --> 00:10:10,440
I think you would say
that I've downloaded them.

125
00:10:10,520 --> 00:10:11,600
How?

126
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Orally.

127
00:10:18,434 --> 00:10:19,461
May I?

128
00:10:38,120 --> 00:10:41,240
- Kathleen, isn't it?
- Yeah.

129
00:10:42,440 --> 00:10:44,720
What's wrong with your
servants, Kathleen?

130
00:10:44,800 --> 00:10:45,920
Is it their day off?

131
00:10:49,040 --> 00:10:50,600
I'm assuming you have staff.

132
00:10:50,680 --> 00:10:53,720
You're clearly very wealthy.

133
00:10:54,520 --> 00:10:56,720
- Wealthy?
- Yes.

134
00:10:56,800 --> 00:10:58,520
Well, look at all this stuff.

135
00:10:58,600 --> 00:11:00,640
All this food.

136
00:11:00,720 --> 00:11:02,160
The moving picture box.

137
00:11:02,840 --> 00:11:06,240
And that thing outside.
Bob calls it, um...

138
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
a car.

139
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
Is that yours?

140
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
Yeah.

141
00:11:12,200 --> 00:11:16,040
And this treasure trove is your house.

142
00:11:19,027 --> 00:11:20,042
It's a dump.

143
00:11:20,067 --> 00:11:21,455
It's amazing.

144
00:11:21,480 --> 00:11:24,760
Kathleen, I've been
a nobleman for 400 years.

145
00:11:25,480 --> 00:11:27,200
I've lived in castles and palaces

146
00:11:27,280 --> 00:11:29,440
among the richest people of any age.

147
00:11:29,520 --> 00:11:32,880
Never... never have
I stood in greater luxury

148
00:11:32,960 --> 00:11:34,120
than surrounds me now.

149
00:11:34,200 --> 00:11:36,360
This is a chamber of marvels.

150
00:11:36,440 --> 00:11:40,080
There isn't a king, or queen, or emperor

151
00:11:40,160 --> 00:11:43,280
that I have ever known or eaten
who would step into this room

152
00:11:43,360 --> 00:11:45,120
and ever agree to leave it again.

153
00:11:47,280 --> 00:11:50,000
I knew the future would bring wonders.

154
00:11:51,800 --> 00:11:54,000
I did not know it would
make them ordinary.

155
00:11:55,720 --> 00:11:57,440
Four hundred years?

156
00:11:57,840 --> 00:12:01,360
Ah, sorry. Five hundred, actually.
I slept in.

157
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
Who are you?

158
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
I'm a vampire.

159
00:12:05,440 --> 00:12:07,840
No. No, don't be silly, Kathleen.

160
00:12:07,920 --> 00:12:10,400
You know it's true. People always know.

161
00:12:10,480 --> 00:12:12,600
Trust the hairs on
the back of your neck.

162
00:12:13,080 --> 00:12:14,560
I'm the reason you have them.

163
00:12:15,400 --> 00:12:17,181
Now...

164
00:12:17,680 --> 00:12:20,040
... there usually are questions.

165
00:12:26,000 --> 00:12:27,080
Um...

166
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
Do you have a reflection?

167
00:12:30,680 --> 00:12:32,280
- I'm sorry?
- In the mirror.

168
00:12:33,360 --> 00:12:36,000
They don't have
reflections in the films,

169
00:12:36,949 --> 00:12:38,236
vampires.

170
00:12:38,261 --> 00:12:42,040
Do I look like someone who can't
see himself in the mirror? Hmm?

171
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
Uh...

172
00:12:43,200 --> 00:12:46,920
Most of the vampire
legends are wrong or misunderstood.

173
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
But mirrors...

174
00:12:56,320 --> 00:12:59,000
I don't see any less in
the mirror than you do.

175
00:13:02,960 --> 00:13:04,040
I see more.

176
00:13:14,120 --> 00:13:15,920
Ah! No.

177
00:13:16,560 --> 00:13:18,440
Do you have an orchestra?

178
00:13:20,362 --> 00:13:21,390
Hello?

179
00:13:21,415 --> 00:13:22,695
Ah.

180
00:13:24,040 --> 00:13:25,698
Telephone. Thank you, Bob.

181
00:13:35,520 --> 00:13:36,760
Who else is up there?

182
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
Ah!

183
00:14:27,720 --> 00:14:29,000
Get in the box.

184
00:14:29,440 --> 00:14:30,640
<i>How did you find me?</i>

185
00:14:30,680 --> 00:14:33,080
It's not difficult to follow
a trail of devastation.

186
00:14:33,160 --> 00:14:35,560
<i>The sun is up.
You need to get in the box.</i>

187
00:14:36,000 --> 00:14:39,880
Um... You may not have noticed,
but there's a roof over my head.

188
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
<i>I've noticed.</i>

189
00:14:50,440 --> 00:14:52,160
Get in the box.

190
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
<i>Did you hear me?</i>

191
00:14:57,600 --> 00:14:58,960
<i>Are you in the box?</i>

192
00:14:59,640 --> 00:15:00,840
Meet me downstairs.

193
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
Hello?

194
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
Count Dracula?

195
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
Hello?

196
00:15:23,560 --> 00:15:24,640
Okay, I'm coming in.

197
00:15:28,680 --> 00:15:30,960
Keep in mind, I've got people outside.

198
00:15:31,040 --> 00:15:33,640
Anything happens to me,
they're gonna tear the roof off

199
00:15:33,720 --> 00:15:34,800
and let you burn.

200
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Hello?

201
00:15:42,200 --> 00:15:43,560
Where are you?

202
00:16:12,160 --> 00:16:13,600
Kill me!

203
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
Kill me!

204
00:16:14,960 --> 00:16:16,240
Kill me!

205
00:16:16,320 --> 00:16:17,440
Kill me!

206
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Scared yet?

207
00:16:35,920 --> 00:16:37,160
<i>You're killing me.</i>

208
00:16:37,240 --> 00:16:39,160
<i> It doesn't have to hurt.</i>

209
00:17:11,400 --> 00:17:13,360
Get the box. Get him in the box.

210
00:17:36,120 --> 00:17:37,360
<i>Look at me.</i>

211
00:17:38,160 --> 00:17:39,520
<i>Look at me!</i>

212
00:17:55,640 --> 00:17:56,960
Where do we put him?

213
00:18:01,600 --> 00:18:03,000
Straight to isolation.

214
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
Johnny?

215
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
Hey.

216
00:19:05,120 --> 00:19:07,120
<i>Tonight.
You could bring someone.</i>

217
00:19:07,985 --> 00:19:09,021
Who?

218
00:19:09,046 --> 00:19:10,846
<i>I don't know.
Just bring someone.</i>

219
00:19:13,800 --> 00:19:16,120
<i>You're not getting all
sentimental on me, are you?</i>

220
00:19:16,200 --> 00:19:17,680
'Course not.

221
00:19:17,760 --> 00:19:19,720
<i>Sentimental is just stalking.</i>

222
00:19:20,400 --> 00:19:21,400
<i>See you later.</i>

223
00:19:24,040 --> 00:19:25,040
Bye.

224
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
Lucy!

225
00:19:51,560 --> 00:19:53,480
What time did you get in last night?

226
00:19:54,040 --> 00:19:55,160
It's not healthy.

227
00:19:55,240 --> 00:19:56,880
Yeah. I'll sleep when I'm dead.

228
00:20:11,880 --> 00:20:14,040
<i>♪ Takin' over the streets ♪</i>

229
00:20:14,120 --> 00:20:15,320
<i>♪ Gonna live forever ♪</i>

230
00:20:15,400 --> 00:20:17,040
<i>♪ Got the world at our feet ♪</i>

231
00:20:17,600 --> 00:20:18,760
<i>♪ Gonna live forever ♪</i>

232
00:20:18,840 --> 00:20:20,520
<i>♪ Just drunk on power ♪</i>

233
00:20:20,600 --> 00:20:22,400
<i>♪ At the top, every hour ♪</i>

234
00:20:22,480 --> 00:20:24,840
<i>♪ Every minute,
every day, our way ♪</i>

235
00:20:24,920 --> 00:20:26,080
<i>♪ In your face, check it... ♪</i>

236
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
Hey!

237
00:20:48,040 --> 00:20:49,200
Quincey!

238
00:21:00,760 --> 00:21:02,480
Everyone, this is Quincey.

239
00:21:02,560 --> 00:21:05,120
He's an American from Texas.

240
00:21:05,800 --> 00:21:07,720
- Texas.
- Evenin'.

241
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
Never known a cowboy before.

242
00:21:09,880 --> 00:21:11,600
Are you a cowboy, Quincey?

243
00:21:11,680 --> 00:21:14,880
- Uh... No. Not really, ma'am. No.
- Uh-huh.

244
00:21:14,960 --> 00:21:16,896
- "Ma'am"?
- I mean, I ride quite a bit,

245
00:21:16,920 --> 00:21:19,080
- but I've never really...
- He rides?

246
00:21:20,160 --> 00:21:22,040
Come on, cowboy. Let's dance.

247
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
I need to pee.

248
00:22:01,280 --> 00:22:03,600
So, I never asked you what you do.

249
00:22:03,680 --> 00:22:05,360
Luce didn't seem sure.

250
00:22:05,440 --> 00:22:07,120
Like a nurse or somethin'?

251
00:22:08,560 --> 00:22:09,760
I'm a junior doctor.

252
00:22:11,160 --> 00:22:13,280
But I want to specialize
in mental health.

253
00:22:14,560 --> 00:22:15,560
You?

254
00:22:19,360 --> 00:22:21,080
Lucy says you've got money.

255
00:22:22,960 --> 00:22:24,440
Uh...

256
00:22:24,520 --> 00:22:25,560
I guess.

257
00:22:32,640 --> 00:22:35,640
You've gotta wonder if she'd
be into me if I wasn't rich.

258
00:22:36,240 --> 00:22:39,400
But then,
would I like her if she was ugly?

259
00:22:48,840 --> 00:22:51,160
They do have actual loos here, you know.

260
00:22:51,240 --> 00:22:52,280
There's a queue.

261
00:22:52,960 --> 00:22:54,200
You're terrible.

262
00:22:54,280 --> 00:22:55,680
Shut up. It's quicker out here.

263
00:22:55,760 --> 00:22:57,440
No, I'm talking about Jack.

264
00:22:57,520 --> 00:22:58,520
What about Jack?

265
00:23:00,600 --> 00:23:02,816
Now, don't tell me you haven't
seen the look on his face.

266
00:23:02,840 --> 00:23:05,520
It's not like I've never shagged him.
What is he complaining about?

267
00:23:05,600 --> 00:23:07,320
I think he might be in love with you.

268
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
Don't be daft.

269
00:23:08,440 --> 00:23:10,400
It was like three times.

270
00:23:10,480 --> 00:23:12,080
Four, depending what you count.

271
00:23:12,160 --> 00:23:14,280
You'll get a reputation.

272
00:23:14,360 --> 00:23:15,720
What?

273
00:23:16,680 --> 00:23:19,200
- Thank you, Queen Victoria.
- Well, you know what I mean.

274
00:23:19,280 --> 00:23:20,840
I do. It's called slut-shaming.

275
00:23:20,920 --> 00:23:22,280
Yeah, it takes one to know one.

276
00:23:22,360 --> 00:23:25,360
Why shouldn't I have fun?
Jesus, I'm only 22.

277
00:23:25,440 --> 00:23:27,120
It's not like I'm gonna marry anyone.

278
00:23:40,120 --> 00:23:42,600
If it's any consolation,
I think you're very cute.

279
00:23:43,520 --> 00:23:46,840
I mean, I know you're not gay. I mean,
obviously, what with Lucy and all.

280
00:23:46,920 --> 00:23:48,320
Three times, four.

281
00:23:52,320 --> 00:23:53,880
I mean, no, I just wanted to...

282
00:23:56,480 --> 00:23:58,640
Look, sorry. Sorry. I wish I'd never...

283
00:24:10,520 --> 00:24:12,160
Oh, my God.

284
00:24:13,360 --> 00:24:15,360
Yes, yes, yes!

285
00:24:25,960 --> 00:24:27,760
<i>Married!</i>

286
00:24:27,840 --> 00:24:32,360
Married! Married! Married!

287
00:24:37,320 --> 00:24:39,200
Well, I hope they'll be very happy.

288
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Neither do I.

289
00:24:44,320 --> 00:24:45,560
Want to get a drink?

290
00:24:46,320 --> 00:24:49,120
Yeah, but, uh... I can't.

291
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
See you.

292
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
Go!

293
00:26:08,160 --> 00:26:11,320
- I didn't have time to bring anything.
- You don't need anything.

294
00:26:11,720 --> 00:26:13,800
We've been trying to
contact you for hours.

295
00:26:13,880 --> 00:26:16,480
Sorry. I was in a club. It was noisy.

296
00:26:17,200 --> 00:26:20,680
So... you've actually found him.

297
00:26:20,760 --> 00:26:22,680
- You weren't drinking?
- I don't drink.

298
00:26:22,760 --> 00:26:24,720
Good. Neither does he.

299
00:26:25,360 --> 00:26:26,360
In here.

300
00:26:32,840 --> 00:26:34,320
What do I do with my clothes?

301
00:26:34,400 --> 00:26:35,880
Just leave them on the chair.

302
00:26:37,200 --> 00:26:39,280
Is this information up to date?

303
00:26:40,240 --> 00:26:41,960
Um... Yeah, I think so.

304
00:26:46,600 --> 00:26:47,760
How many of us are there?

305
00:26:47,840 --> 00:26:49,440
You're about to meet everyone.

306
00:26:49,760 --> 00:26:51,760
Here. Can you put this on, please?

307
00:26:53,520 --> 00:26:55,840
- Hello, Jack.
- Zoe...

308
00:26:56,920 --> 00:26:58,080
Dr. Helsing.

309
00:26:59,760 --> 00:27:01,616
- How are you feeling?
- Well, it's a big day for science.

310
00:27:01,640 --> 00:27:03,640
I suppose I wasn't really
expecting it on my watch.

311
00:27:03,680 --> 00:27:04,760
I meant, how are you?

312
00:27:05,120 --> 00:27:07,520
Oh. Asymptomatic so far.

313
00:27:08,680 --> 00:27:10,440
Trying not to think about it.

314
00:27:11,600 --> 00:27:13,760
I thought you were
withdrawing from the program.

315
00:27:13,840 --> 00:27:15,600
- I thought there was a girl.
- Yeah.

316
00:27:16,800 --> 00:27:17,800
I did too.

317
00:27:19,360 --> 00:27:21,280
Well, come on. The briefing's started.

318
00:27:32,120 --> 00:27:34,480
<i>So,
this is the main part of the ship.</i>

319
00:27:35,360 --> 00:27:39,600
Basically undisturbed
for over 100 years.

320
00:27:39,680 --> 00:27:42,200
The original teams were
looking in the wrong place.

321
00:27:42,280 --> 00:27:44,640
No one realized quite how close

322
00:27:44,720 --> 00:27:47,560
Count Dracula's ship got
to the British mainland.

323
00:27:48,000 --> 00:27:49,021
Oh, hello.

324
00:27:49,046 --> 00:27:51,120
- Jack Seward.
- Hello, Jack.

325
00:27:51,680 --> 00:27:53,080
Sorry to be so late.

326
00:27:53,160 --> 00:27:55,480
Oh, don't worry.
I haven't got to the good bit yet.

327
00:27:55,840 --> 00:27:58,240
Another O-negative, I see?

328
00:27:58,720 --> 00:27:59,960
Vanilla.

329
00:28:03,440 --> 00:28:04,440
Welcome, Jack.

330
00:28:04,920 --> 00:28:06,600
There's nothing wrong with vanilla.

331
00:28:06,680 --> 00:28:08,840
We searched the wreck for three days,

332
00:28:08,920 --> 00:28:13,800
but what we were looking for was
approximately 200 yards south of it.

333
00:28:16,200 --> 00:28:18,560
Now, a box this old,

334
00:28:19,360 --> 00:28:23,240
you'd expect at least a few barnacles.

335
00:28:23,880 --> 00:28:24,880
But look at it.

336
00:28:26,400 --> 00:28:28,240
Untouched by any living thing.

337
00:28:46,680 --> 00:28:48,080
Well, there you are.

338
00:28:49,520 --> 00:28:50,680
Your life's work.

339
00:28:53,920 --> 00:28:55,200
You don't look so happy.

340
00:28:55,280 --> 00:28:58,680
Yeah. I'm as happy as the pope would
be if Jesus actually turned up.

341
00:28:58,760 --> 00:29:03,080
As you can see, even after 123 years,

342
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
the body was perfectly preserved.

343
00:29:06,840 --> 00:29:08,240
Or so we thought.

344
00:29:23,162 --> 00:29:24,255
Oh!

345
00:29:24,280 --> 00:29:25,680
The body was not preserved.

346
00:29:26,240 --> 00:29:28,880
Dracula was, in fact, alive,

347
00:29:30,120 --> 00:29:31,200
though dormant.

348
00:29:31,880 --> 00:29:33,920
Apparently,
in some kind of restorative coma,

349
00:29:34,000 --> 00:29:35,840
in which he would've remained

350
00:29:35,920 --> 00:29:38,080
if I hadn't been stupid
enough to feed him.

351
00:29:38,960 --> 00:29:42,040
So, in case you're wondering,
yeah, vampire's bite.

352
00:29:45,600 --> 00:29:48,800
You need to know what
you're signing up for.

353
00:29:50,320 --> 00:29:51,720
We will keep you safe.

354
00:29:52,480 --> 00:29:54,440
But this isn't just about giving blood.

355
00:29:54,520 --> 00:29:56,160
It's not just another
student drug trial.

356
00:29:56,240 --> 00:29:59,760
There is a reason it is better paid.

357
00:29:59,840 --> 00:30:04,440
Now, you will have controlled
exposure to a vampire.

358
00:30:04,520 --> 00:30:05,920
- Are we clear?
- Bye.

359
00:30:06,840 --> 00:30:09,000
Obviously, at this point,

360
00:30:09,080 --> 00:30:11,240
having triggered his revivification,

361
00:30:11,320 --> 00:30:13,760
we opted for tactical retreat.

362
00:30:13,840 --> 00:30:15,480
We resealed the box

363
00:30:15,560 --> 00:30:17,720
<i>so nothing could interfere
with the process,</i>

364
00:30:17,800 --> 00:30:19,440
<i>and we monitored from the shore.</i>

365
00:30:19,520 --> 00:30:23,400
<i>It took Dracula another
ten hours to fully revive.</i>

366
00:30:23,480 --> 00:30:26,600
<i>And of course,
we were waiting for him on the beach.</i>

367
00:30:26,680 --> 00:30:27,680
Why?

368
00:30:33,320 --> 00:30:34,320
Did you hear me?

369
00:30:34,640 --> 00:30:36,080
Why is that there?

370
00:30:36,720 --> 00:30:37,840
What is it for?

371
00:30:38,920 --> 00:30:40,080
It's a toilet.

372
00:30:40,160 --> 00:30:41,360
I'm a vampire.

373
00:30:41,440 --> 00:30:43,400
Why have you given me a toilet?

374
00:30:49,120 --> 00:30:52,160
Good morning, Count Dracula.
How are you settling in?

375
00:30:53,160 --> 00:30:57,400
Well, uh,
I have a chemical toilet and this.

376
00:30:59,120 --> 00:31:01,696
You have every book written during
your coma and somewhere to sit.

377
00:31:01,720 --> 00:31:03,760
Well, I need more than books, Zoe.

378
00:31:30,320 --> 00:31:32,680
Take off your coat and
roll up your left sleeve.

379
00:31:32,931 --> 00:31:33,975
Why?

380
00:31:34,000 --> 00:31:36,520
Because I told you to and I
can break you with a sunbeam.

381
00:31:43,520 --> 00:31:44,520
I'm coming in.

382
00:31:44,840 --> 00:31:47,680
Make any attempt to attack me, and
my colleague will fully open the roof

383
00:31:47,720 --> 00:31:49,680
and burn you to a crisp.
Do you understand?

384
00:31:49,760 --> 00:31:51,320
So, you're a doctor this time, are you?

385
00:31:52,400 --> 00:31:56,080
I think I preferred
the disappointed nun.

386
00:31:56,160 --> 00:31:57,160
I'm a scientist.

387
00:31:57,520 --> 00:31:59,080
Well, that amounts to the same thing.

388
00:31:59,160 --> 00:32:00,520
I'm not Sister Agatha.

389
00:32:00,600 --> 00:32:01,600
I'm Dr. Helsing,

390
00:32:01,640 --> 00:32:03,480
and I'm the woman in
charge of this foundation.

391
00:32:03,520 --> 00:32:04,800
In charge of it?

392
00:32:04,880 --> 00:32:05,880
Oh, of course.

393
00:32:05,960 --> 00:32:08,376
I suppose women's rights are
just something you slept through.

394
00:32:08,400 --> 00:32:10,880
Women's what? Did you say rights?

395
00:32:10,960 --> 00:32:12,640
- You'll get the hang of it.
- No, no, no.

396
00:32:12,720 --> 00:32:16,200
Please try and explain.
I missed an entire century.

397
00:32:16,280 --> 00:32:18,160
What are rights?

398
00:32:18,240 --> 00:32:20,520
Nobody has rights, Zoe.

399
00:32:20,600 --> 00:32:22,280
Man, woman, or monster.

400
00:32:22,360 --> 00:32:23,680
No one, nowhere.

401
00:32:23,760 --> 00:32:26,520
It's just a lunatic fantasy.

402
00:32:26,600 --> 00:32:28,240
Or civilization, as we like to call it.

403
00:32:30,720 --> 00:32:32,960
- Give me your left arm.
- Why?

404
00:32:33,040 --> 00:32:34,640
Because you're going to give blood.

405
00:32:34,720 --> 00:32:37,960
Well, this is a first.

406
00:32:55,240 --> 00:32:58,680
So tell me,
what is the Jonathan Harker Foundation?

407
00:33:06,280 --> 00:33:08,160
I can't seem to penetrate the skin.

408
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
No?

409
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
Give it to me.

410
00:33:15,480 --> 00:33:16,480
Take this.

411
00:33:20,400 --> 00:33:21,400
Hold this.

412
00:33:41,600 --> 00:33:44,120
Johnny was a fine man.

413
00:33:44,720 --> 00:33:46,800
What has this place got to do with him?

414
00:33:47,360 --> 00:33:49,560
- Oh, you remember Harker, then?
- Mm-hmm.

415
00:33:49,640 --> 00:33:51,679
This foundation was
set up by Mina Murray,

416
00:33:51,704 --> 00:33:53,046
his fiancée. Do you remember her?

417
00:33:55,720 --> 00:33:56,800
Barely.

418
00:33:56,880 --> 00:33:58,440
Insipid little thing.

419
00:33:58,520 --> 00:34:00,360
Flavorless, one imagines.

420
00:34:00,880 --> 00:34:02,360
Well, you left her alive.

421
00:34:02,440 --> 00:34:04,400
Go, now!

422
00:34:04,480 --> 00:34:06,560
When her father died,
she inherited his fortune.

423
00:34:06,640 --> 00:34:09,040
And with the cooperation of
Sister Agatha's extended family,

424
00:34:09,120 --> 00:34:11,440
they set up this foundation
in Jonathan's name.

425
00:34:11,520 --> 00:34:13,320
So, you run the family firm?

426
00:34:14,120 --> 00:34:17,360
I've always approved of inherited power.

427
00:34:17,440 --> 00:34:20,360
Democracy is the tyranny
of the uninformed.

428
00:34:21,480 --> 00:34:25,920
Only in blood do we find the truth, Zoe.

429
00:34:33,960 --> 00:34:36,560
Our primary purpose
is medical research,

430
00:34:36,640 --> 00:34:39,400
but with the stipulation that
were you ever to be found,

431
00:34:39,480 --> 00:34:42,800
you would be trapped, studied,
understood, and humanely fed.

432
00:34:43,400 --> 00:34:45,440
- You're a unique specimen.
- No.

433
00:34:46,720 --> 00:34:49,960
I'm a 500-year-old warlord.

434
00:34:51,320 --> 00:34:52,320
And...

435
00:34:54,520 --> 00:34:56,600
I know mercenaries when I see them.

436
00:34:58,360 --> 00:34:59,640
Who's funding this place?

437
00:35:01,520 --> 00:35:03,730
Because people who
can afford mercenaries

438
00:35:03,755 --> 00:35:06,355
are very rarely interested in medicine.

439
00:35:08,520 --> 00:35:11,480
You're withholding information.
I'm giving you everything.

440
00:35:11,560 --> 00:35:12,680
Blood is lives.

441
00:35:12,760 --> 00:35:16,200
Everything is in the blood, Zoe,
if you know how to read it.

442
00:35:17,040 --> 00:35:18,480
Do you know how to read it?

443
00:35:19,040 --> 00:35:21,120
You couldn't read mine.
You choked on it.

444
00:35:21,200 --> 00:35:22,880
I remember the flavor, though.

445
00:35:22,960 --> 00:35:25,160
Um... What is that?

446
00:35:27,600 --> 00:35:31,360
You're fast. You're clever. Driven.

447
00:35:31,769 --> 00:35:32,790
But driven by what?

448
00:35:32,815 --> 00:35:36,415
Agatha was always trying to
save everybody, but you...

449
00:35:39,280 --> 00:35:41,800
You hold yourself apart.

450
00:35:42,400 --> 00:35:45,120
Friendless, loveless,

451
00:35:45,200 --> 00:35:50,080
childless, compromised, corrupt even.

452
00:35:53,080 --> 00:35:54,080
Ah.

453
00:35:55,200 --> 00:35:58,480
Zoe Helsing,
there's a shadow on your heart.

454
00:35:59,880 --> 00:36:02,400
I've sampled its bitter bouquet before,

455
00:36:02,480 --> 00:36:04,880
and these days, I believe...

456
00:36:06,880 --> 00:36:08,280
you call it...

457
00:36:09,880 --> 00:36:10,960
... cancer.

458
00:36:15,120 --> 00:36:17,840
That's why your blood was poison to me.

459
00:36:20,120 --> 00:36:21,160
You're dying.

460
00:36:23,120 --> 00:36:25,440
Doctor, I need to talk to you.

461
00:36:25,680 --> 00:36:27,880
- What is it? Who's this?
- Oh, hi, Frank.

462
00:36:27,960 --> 00:36:30,520
Sorry, yes. Hello. Bit late. Trains.

463
00:36:30,600 --> 00:36:33,056
What're you thinking? Get rid of him.
Throw him out the bloody building.

464
00:36:33,080 --> 00:36:35,280
Dr. Helsing,
I think you'd better listen.

465
00:36:36,618 --> 00:36:37,655
Who are you?

466
00:36:37,680 --> 00:36:39,360
I'm sorry. That's rude of me.

467
00:36:39,440 --> 00:36:43,480
Um, this is Frank Renfield.
We've been, um, Skyping.

468
00:36:44,520 --> 00:36:48,480
Hello. Dr. Helsing, isn't it?
I'm sure we can sort all this out.

469
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
Skyping?

470
00:36:49,840 --> 00:36:50,960
Ah, yes. Um...

471
00:36:51,400 --> 00:36:53,440
Thanks for this.

472
00:36:53,520 --> 00:36:55,400
You're online?
You're not supposed to be online.

473
00:36:55,440 --> 00:36:57,160
Well, don't you know
how these things work?

474
00:36:57,560 --> 00:36:58,880
Terribly clever.

475
00:36:59,600 --> 00:37:01,440
Who gave him the Wi-Fi password?

476
00:37:02,280 --> 00:37:03,480
Well, it's my name.

477
00:37:04,138 --> 00:37:05,175
Oh, Jesus.

478
00:37:05,200 --> 00:37:06,775
Tell Dr. Helsing who you are.

479
00:37:06,800 --> 00:37:10,600
Right, well, yes.
I'm Count Dracula's lawyer.

480
00:37:10,680 --> 00:37:12,040
- His what?
- His lawyer.

481
00:37:12,120 --> 00:37:13,120
His lawyer?

482
00:37:13,520 --> 00:37:16,640
Sorry. Well, not sorry. But, you know,

483
00:37:17,280 --> 00:37:20,520
I'm afraid it does look like you're
keeping him here against his will,

484
00:37:20,600 --> 00:37:23,160
and whilst my client
doesn't want to make a fuss,

485
00:37:23,240 --> 00:37:25,840
well, that's not really on, is it?

486
00:37:27,960 --> 00:37:32,200
- Since when do you have a lawyer?
- Um... 1896.

487
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
Exactly, yes.

488
00:37:33,360 --> 00:37:37,320
We've been representing Count Dracula
since September the 12th, 1896.

489
00:37:37,400 --> 00:37:39,160
Well, Hawkins and Wentworth have.

490
00:37:39,240 --> 00:37:41,520
Wasn't there myself.
Not that old.

491
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
No offense.

492
00:37:43,600 --> 00:37:45,080
1896?

493
00:37:45,400 --> 00:37:47,096
We purchased some
properties for the count

494
00:37:47,120 --> 00:37:48,320
and arranged his resettlement.

495
00:37:48,400 --> 00:37:52,440
Does it bother you that the man
who engaged your firm in 1896

496
00:37:52,520 --> 00:37:54,720
is standing over there
without a single gray hair?

497
00:37:54,800 --> 00:37:56,560
Ah. Thank you.

498
00:37:56,640 --> 00:37:59,840
Oh, it does. Yes, quite a lot.

499
00:37:59,920 --> 00:38:02,960
Really, in fact,
I think it's properly frightening.

500
00:38:03,040 --> 00:38:04,040
Don't you?

501
00:38:04,080 --> 00:38:07,080
But the thing is, you see,
being well over a century old

502
00:38:07,160 --> 00:38:09,400
is not actually against the law.

503
00:38:09,480 --> 00:38:12,520
What's against the law
is you locking him up.

504
00:38:13,840 --> 00:38:16,080
I think you might've
forgotten, Dr. Helsing,

505
00:38:17,280 --> 00:38:18,880
Count Dracula has rights.

506
00:38:19,320 --> 00:38:20,360
Yeah.

507
00:38:24,120 --> 00:38:25,680
He's a bloody vampire!

508
00:38:25,760 --> 00:38:27,960
I feel that's an
emotionally loaded term.

509
00:38:28,040 --> 00:38:30,040
It is the correct term.

510
00:38:30,120 --> 00:38:32,760
It's not a legal term.
Has he harmed anyone?

511
00:38:32,840 --> 00:38:34,000
- Yes.
- No.

512
00:38:34,400 --> 00:38:35,520
- Well, on the beach...
- No.

513
00:38:36,320 --> 00:38:39,040
There were rumors of an incident
on the beach a few nights ago,

514
00:38:39,120 --> 00:38:41,480
but there was no trace of
anything the following morning.

515
00:38:41,560 --> 00:38:43,240
And everyone has stopped
talking about it.

516
00:38:43,280 --> 00:38:46,280
So, either there's been
some sort of cover-up,

517
00:38:46,360 --> 00:38:49,040
in which case,
the police will certainly be interested,

518
00:38:49,120 --> 00:38:51,320
or there was no incident to
cover up in the first place,

519
00:38:51,360 --> 00:38:53,640
and my client is guilty of nothing.

520
00:38:54,120 --> 00:38:55,920
Which would you prefer?

521
00:38:56,840 --> 00:38:59,400
After all,
why would a medical research facility

522
00:38:59,880 --> 00:39:01,560
have access to... uh...

523
00:39:01,640 --> 00:39:04,320
I don't know, let's say, mercenaries.

524
00:39:04,880 --> 00:39:08,320
I'm not curious for myself,
you understand, but...

525
00:39:08,400 --> 00:39:09,720
... people are such gossips.

526
00:39:10,600 --> 00:39:13,600
Count Dracula has given a
deadline for his release.

527
00:39:13,680 --> 00:39:16,000
Eleven minutes past eight this evening.

528
00:39:16,440 --> 00:39:17,840
Slightly odd timing.

529
00:39:18,480 --> 00:39:20,280
But he has his ways.

530
00:39:20,760 --> 00:39:21,760
It's not odd.

531
00:39:22,000 --> 00:39:23,720
It's not odd at all, Mr. Renfield.

532
00:39:23,800 --> 00:39:25,840
Eleven minutes past eight is sunset.

533
00:39:47,640 --> 00:39:49,360
I'm sending you an e-mail.

534
00:40:03,120 --> 00:40:05,160
<i>"Dear Zoe,</i>

535
00:40:06,320 --> 00:40:09,120
<i>Thank you for being
such a courteous host.</i>

536
00:40:09,760 --> 00:40:11,240
<i>It is, however,</i>

537
00:40:11,320 --> 00:40:14,920
<i>the tradition that the courteous
host must speed the parting guest,</i>

538
00:40:15,520 --> 00:40:17,600
<i>and I'm sure you will accord with this.</i>

539
00:40:18,840 --> 00:40:21,760
<i>Also, thank you for your offer of food.</i>

540
00:40:21,840 --> 00:40:24,840
<i>However,
it is not my practice to eat cattle.</i>

541
00:40:26,200 --> 00:40:29,040
<i>In the matter of blood,
I'm a connoisseur.</i>

542
00:40:29,840 --> 00:40:34,880
<i>Blood is lives. Blood is testimony.</i>

543
00:40:35,760 --> 00:40:40,680
<i>The testimony of everyone I've
ever destroyed flows in my veins.</i>

544
00:40:41,480 --> 00:40:44,840
<i>I will choose with care
who joins them now.</i>

545
00:40:45,920 --> 00:40:48,760
<i>Ripeness is the first moment of decay.</i>

546
00:40:49,320 --> 00:40:53,320
<i>Sweetness is the promise of corruption.</i>

547
00:40:54,120 --> 00:40:57,560
<i>I shall look for the perfect
fruit of this world.</i>

548
00:40:58,840 --> 00:41:00,680
<i>And I will find it.</i>

549
00:41:01,560 --> 00:41:03,680
<i>Never doubt that.</i>

550
00:41:04,760 --> 00:41:06,640
<i>I will find it.</i>

551
00:41:08,120 --> 00:41:11,800
<i>Blood is everything you need to know,
Zoe,</i>

552
00:41:12,600 --> 00:41:14,520
<i>if you understand how to read it.</i>

553
00:41:16,080 --> 00:41:18,240
<i>Have you worked out how yet?</i>

554
00:41:19,680 --> 00:41:22,200
<i>If you ever hope to match me,</i>

555
00:41:22,880 --> 00:41:24,040
<i>you'll have to."</i>

556
00:41:48,360 --> 00:41:51,600
<i>The Jonathan Harker Foundation,
terribly interesting,</i>

557
00:41:52,320 --> 00:41:55,240
did some tremendous work during
the last two flu outbreaks,

558
00:41:55,320 --> 00:41:58,800
but their funding stream is,
to say the least, opaque.

559
00:41:59,240 --> 00:42:02,120
One might almost say... occult.

560
00:42:14,200 --> 00:42:15,440
<i>Where did you go?</i>

561
00:42:15,520 --> 00:42:18,280
<i>Are you sulking?
Just 'cause I got engaged?</i>

562
00:42:21,840 --> 00:42:23,800
<i>Jack, don't sulk.</i>

563
00:42:24,520 --> 00:42:26,760
Um, Jack's not here at the moment.

564
00:42:27,360 --> 00:42:29,600
- Who shall I say called?
<i>- Oh, sorry.</i>

565
00:42:29,680 --> 00:42:32,240
<i>Tell him it's Lucy. Lucy Westenra.</i>

566
00:42:33,520 --> 00:42:34,520
<i>Who's this?</i>

567
00:42:35,560 --> 00:42:37,840
Hello, Lucy Westenra.

568
00:42:38,800 --> 00:42:40,280
I'm Count Dracula.

569
00:43:32,240 --> 00:43:34,400
<i>Agatha Van Helsing.</i>

570
00:43:36,800 --> 00:43:38,200
<i>You'll be part of me.</i>

571
00:43:40,000 --> 00:43:43,480
You'll travel to the
New World in my veins.

572
00:43:43,560 --> 00:43:45,960
Come, boy, suckle.

573
00:44:27,680 --> 00:44:29,680
- I can't do two more days of this.
- What?

574
00:44:29,760 --> 00:44:32,160
- I feel bloody terrible already.
- Lightweight.

575
00:44:32,240 --> 00:44:33,976
- Stick your head out the window.
- It's the Jägerbombs.

576
00:44:34,000 --> 00:44:35,880
That last one tasted
like furniture polish.

577
00:44:35,960 --> 00:44:37,816
- Where are the crisps?
- I can't get the taste out of my mouth.

578
00:44:37,840 --> 00:44:39,400
Somebody said they were getting crisps.

579
00:44:39,800 --> 00:44:41,120
We only have plain ones.

580
00:44:41,200 --> 00:44:45,000
Plain? Oh, Jesus.
What's good about no flavor?

581
00:44:45,080 --> 00:44:46,920
<i>What was wrong
with the physicist?</i>

582
00:44:49,720 --> 00:44:51,240
No flavor.

583
00:44:51,320 --> 00:44:52,760
And the tennis player?

584
00:44:52,840 --> 00:44:54,080
Stringy.

585
00:44:54,160 --> 00:44:57,600
Master, I am trying to provide
you with precisely the skill sets

586
00:44:57,680 --> 00:44:58,800
you're hoping to acquire.

587
00:44:58,880 --> 00:45:01,720
Listen, for 500 years,
I have not had to exercise,

588
00:45:01,800 --> 00:45:03,496
but these days,
everything is done for you,

589
00:45:03,520 --> 00:45:05,840
and everything is being delivered,
even food.

590
00:45:09,560 --> 00:45:11,960
- We nearly there?
- Another 20 minutes.

591
00:45:13,200 --> 00:45:14,200
What?

592
00:45:14,880 --> 00:45:16,840
- I'm just texting.
- I know that face.

593
00:45:16,920 --> 00:45:18,160
- What face?
- Yours.

594
00:45:18,840 --> 00:45:21,040
<i>"Will you be hungry later?"</i>

595
00:45:21,120 --> 00:45:25,080
Master, you came to me with a program,
a plan,

596
00:45:25,160 --> 00:45:27,560
some genuinely fresh initiatives for...

597
00:45:27,640 --> 00:45:31,280
Well, let's call it what it is,
world domination.

598
00:45:31,360 --> 00:45:35,960
May I ask, as your lawyer,
what are you doing with your time?

599
00:45:36,040 --> 00:45:39,240
You can't afford to feed on just anyone.

600
00:45:43,080 --> 00:45:45,760
Oh, dot, dot, dot.
There's a reply coming.

601
00:45:45,840 --> 00:45:47,336
- Give it back.
- Are you not eating with us?

602
00:45:47,360 --> 00:45:49,880
- She's drinking with us.
- Give it here.

603
00:45:49,960 --> 00:45:51,600
Ah... Reply's in.

604
00:45:51,680 --> 00:45:53,080
"Is that an offer?"

605
00:45:53,160 --> 00:45:55,520
Lucy Westenra, you're getting married.

606
00:45:55,600 --> 00:45:57,320
Yeah, final days as a free woman.

607
00:45:57,400 --> 00:45:59,280
- Give it here.
- Uh-uh. How shall I reply?

608
00:46:00,520 --> 00:46:02,680
Yes. Just say yes.

609
00:46:02,760 --> 00:46:05,440
"Miss Westenra is available

610
00:46:05,520 --> 00:46:09,760
for a late dinner."
I'm saying "late." We've got karaoke.

611
00:46:10,480 --> 00:46:13,120
So who's this one, then? D?

612
00:46:14,520 --> 00:46:16,000
Who's D?

613
00:46:17,520 --> 00:46:20,680
How about this one? Staying
locally, double first from Oxford,

614
00:46:20,760 --> 00:46:23,280
martial arts expert, non-drinker.

615
00:46:23,360 --> 00:46:24,560
Ah!

616
00:46:24,640 --> 00:46:26,880
Sorry. Already have dinner plans.

617
00:46:27,440 --> 00:46:29,800
I am trying, Dark Lord.

618
00:46:30,640 --> 00:46:32,000
I do sometimes wonder

619
00:46:32,480 --> 00:46:34,400
what it is that you actually want.

620
00:46:57,680 --> 00:47:01,040
Uh, what about the Harker Foundation?
Are they still taking an interest?

621
00:47:01,120 --> 00:47:03,080
Hmm, there is some activity.

622
00:47:03,160 --> 00:47:05,960
However,
your lady friend has left their employ.

623
00:47:06,040 --> 00:47:07,680
My lady friend?

624
00:47:07,760 --> 00:47:08,760
Dr. Helsing.

625
00:47:10,720 --> 00:47:13,480
I'm unclear exactly what's happened,

626
00:47:13,560 --> 00:47:18,960
but I'm assuming she'll take
no further interest in you.

627
00:47:19,840 --> 00:47:20,920
Hmm.

628
00:47:35,200 --> 00:47:36,200
What's the time?

629
00:47:37,200 --> 00:47:38,200
Half two.

630
00:47:39,840 --> 00:47:40,840
You know what?

631
00:47:42,200 --> 00:47:45,280
I think there's blood
in my alcohol stream.

632
00:47:45,360 --> 00:47:46,680
Yeah.

633
00:47:47,040 --> 00:47:49,040
- Did you hear what I said?
- I did.

634
00:47:49,065 --> 00:47:50,503
- There's blood...
- In your alcohol stream.

635
00:47:50,527 --> 00:47:51,660
It was hilarious.

636
00:47:51,960 --> 00:47:53,840
It's the wrong way around, you see?

637
00:47:53,920 --> 00:47:55,720
Stop, you're killing me.

638
00:47:56,520 --> 00:47:58,040
Are you even drunk?

639
00:47:58,520 --> 00:48:01,000
Were you even drinking properly?

640
00:48:01,080 --> 00:48:03,080
Maybe I'm saving myself.

641
00:48:03,160 --> 00:48:04,160
For dinner?

642
00:48:04,200 --> 00:48:06,215
- Mm.
- For D?

643
00:48:06,680 --> 00:48:07,680
Don't.

644
00:48:08,240 --> 00:48:10,120
Who's hungry at this time of night?

645
00:48:13,280 --> 00:48:15,600
You sure about all this?

646
00:48:15,920 --> 00:48:16,920
All what?

647
00:48:17,840 --> 00:48:19,280
Marrying Quincey.

648
00:48:19,577 --> 00:48:20,607
I like him.

649
00:48:20,632 --> 00:48:22,040
You're supposed to love him.

650
00:48:22,120 --> 00:48:24,440
Okay, I love him, then.

651
00:48:24,520 --> 00:48:27,760
'Cause he loves you, and Jack loves you.

652
00:48:28,440 --> 00:48:29,800
Everybody loves you.

653
00:48:30,080 --> 00:48:32,480
Yeah. I'm pretty. That happens.

654
00:48:32,560 --> 00:48:34,000
Woo! Listen to her.

655
00:48:34,640 --> 00:48:36,256
Do you know what it's
like when you're pretty?

656
00:48:36,280 --> 00:48:37,440
Yes.

657
00:48:37,920 --> 00:48:39,880
Everybody smiles.

658
00:48:40,840 --> 00:48:44,600
You never see the world without a big,
stupid smile on its face.

659
00:48:44,680 --> 00:48:45,720
Mm.

660
00:48:45,800 --> 00:48:49,040
The thing you don't get...

661
00:48:49,120 --> 00:48:50,240
... marriage...

662
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
is for life.

663
00:48:54,600 --> 00:48:56,880
Yeah, but life isn't forever.

664
00:49:29,600 --> 00:49:30,880
Ah!

665
00:49:33,320 --> 00:49:34,520
Tart.

666
00:49:35,360 --> 00:49:36,360
Hungry.

667
00:49:37,200 --> 00:49:38,400
Could've waited.

668
00:49:38,480 --> 00:49:40,480
Need to feed on someone, Lucy.

669
00:49:41,440 --> 00:49:43,400
You don't always give your consent.

670
00:49:44,120 --> 00:49:45,320
I bet this one didn't.

671
00:49:45,840 --> 00:49:46,840
Fast food.

672
00:49:49,280 --> 00:49:50,800
So why does my consent matter?

673
00:49:51,200 --> 00:49:53,000
It doesn't, but it's delicious.

674
00:49:53,920 --> 00:49:55,840
I'm a gourmet, not a glutton.

675
00:49:58,160 --> 00:50:00,160
Why always a graveyard?

676
00:50:00,640 --> 00:50:03,120
I like to spend time
with people my own age.

677
00:50:04,440 --> 00:50:07,320
Yeah, funny guy. Very funny.

678
00:50:07,400 --> 00:50:09,040
Where will you be buried?

679
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
Why?

680
00:50:11,840 --> 00:50:13,480
Because I might want to visit.

681
00:50:13,760 --> 00:50:15,440
That's next-level clingy.

682
00:50:15,520 --> 00:50:17,440
- Thank God I'm being cremated.
- No.

683
00:50:17,520 --> 00:50:21,440
Shut up. Everyone here's
just wasted space for this.

684
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Listen to me.

685
00:50:24,320 --> 00:50:25,720
Do not let them burn you.

686
00:50:26,360 --> 00:50:27,360
Why not?

687
00:50:27,560 --> 00:50:28,600
It hurts.

688
00:50:30,520 --> 00:50:31,760
Never heard anyone complain.

689
00:50:31,840 --> 00:50:34,600
Well, I have. I'd say there are...

690
00:50:37,160 --> 00:50:38,720
nine here.

691
00:50:40,000 --> 00:50:42,280
Yes. Nine.

692
00:50:43,560 --> 00:50:46,000
Nine what?

693
00:50:46,720 --> 00:50:47,840
Sufferers.

694
00:50:52,520 --> 00:50:53,520
Come here.

695
00:51:04,800 --> 00:51:05,880
Give me your hand.

696
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
What am I doing?

697
00:51:09,640 --> 00:51:10,640
Listening.

698
00:51:23,240 --> 00:51:24,240
What's that?

699
00:51:25,040 --> 00:51:26,280
What does it sound like?

700
00:51:31,400 --> 00:51:33,760
- Knocking.
- Knocking, yes.

701
00:51:34,560 --> 00:51:36,120
On a coffin lid.

702
00:51:38,280 --> 00:51:39,880
From the inside.

703
00:51:46,560 --> 00:51:48,400
Turn on the
lights, please.

704
00:51:49,320 --> 00:51:52,360
Someone turn on the light. It's so dark.

705
00:51:52,440 --> 00:51:55,280
I can't find my face.
I can't feel it.

706
00:51:55,360 --> 00:51:57,400
Help me!

707
00:51:58,000 --> 00:51:59,200
Are they vampires?

708
00:52:00,040 --> 00:52:02,240
Nothing so evolved. They're just undead.

709
00:52:02,320 --> 00:52:07,240
The unfortunate few who
remain sentient as they rot.

710
00:52:09,360 --> 00:52:10,360
Ah.

711
00:52:11,640 --> 00:52:14,240
The children of the night.
What music they make.

712
00:52:19,120 --> 00:52:20,120
Ah!

713
00:52:20,800 --> 00:52:21,800
Please!

714
00:52:22,520 --> 00:52:28,800
Bloofer lady.
Bloofer lady. Bloofer lady.

715
00:52:29,240 --> 00:52:30,240
Bloofer?

716
00:52:30,880 --> 00:52:33,160
Beautiful. He means you.

717
00:52:34,080 --> 00:52:35,600
Bloofer lady.

718
00:52:38,320 --> 00:52:39,840
How does he know I'm here?

719
00:52:39,920 --> 00:52:41,640
Because he's looking at you.

720
00:52:44,000 --> 00:52:45,080
Right there.

721
00:52:46,600 --> 00:52:48,160
Bloofer lady.

722
00:52:49,840 --> 00:52:52,520
Bloofer lady play peekaboo.

723
00:52:54,840 --> 00:52:56,320
Peekaboo.

724
00:52:57,120 --> 00:53:00,320
Some of the little ones wriggle
their way to the surface.

725
00:53:00,400 --> 00:53:02,280
I think they can smell the worms.

726
00:53:05,360 --> 00:53:06,680
Can you see me?

727
00:53:07,280 --> 00:53:10,000
No, no, no. No, no!

728
00:53:11,440 --> 00:53:14,520
Don't play with him.
He'll follow you home.

729
00:53:15,600 --> 00:53:16,760
Would he really?

730
00:53:18,840 --> 00:53:22,120
You know, in a very, very long life,

731
00:53:23,600 --> 00:53:26,400
I don't think I've ever
met anyone quite like you.

732
00:53:28,760 --> 00:53:31,360
You really don't care, do you?

733
00:53:35,880 --> 00:53:37,760
The perfect fruit.

734
00:53:55,560 --> 00:53:56,600
Lucy?

735
00:53:58,400 --> 00:53:59,400
Shit.

736
00:54:08,880 --> 00:54:11,680
Dying is the
only remaining novelty.

737
00:54:12,320 --> 00:54:15,440
Every other human experience
is cataloged somewhere

738
00:54:15,520 --> 00:54:17,760
in your endless, chattering libraries.

739
00:54:18,080 --> 00:54:19,880
Nothing comes fresh.

740
00:54:19,960 --> 00:54:23,760
Every living instant is
shop-soiled and secondhand,

741
00:54:23,840 --> 00:54:27,760
except that one moment in life
that no one can report back on.

742
00:54:28,280 --> 00:54:30,280
In a world of traveled roads,

743
00:54:32,040 --> 00:54:34,720
death is the last unprinted snow.

744
00:54:38,120 --> 00:54:40,160
You don't have to talk a lot of shit.

745
00:54:43,360 --> 00:54:45,960
You know,
people don't usually say that to me.

746
00:54:46,320 --> 00:54:48,600
Yeah, you kill them before they can.

747
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Basically, you're blocking people.

748
00:55:02,920 --> 00:55:04,760
- Do you love me?
- No.

749
00:55:06,160 --> 00:55:07,640
- Will you ever love me?
- No.

750
00:55:08,320 --> 00:55:11,600
Well, that's one less
thing to worry about.

751
00:55:12,640 --> 00:55:15,440
Aren't you even a little scared of me?

752
00:55:16,880 --> 00:55:18,080
Aren't you afraid of anything?

753
00:55:19,560 --> 00:55:20,600
Even dying?

754
00:55:22,040 --> 00:55:23,160
Everybody dies.

755
00:55:26,640 --> 00:55:28,920
Lucy, you're a very special flavor.

756
00:55:36,800 --> 00:55:37,800
Two minutes.

757
00:55:38,520 --> 00:55:40,200
If you've still got the appetite.

758
00:55:40,600 --> 00:55:42,400
- Three.
- Five.

759
00:55:43,200 --> 00:55:44,480
Special treat.

760
00:55:45,080 --> 00:55:47,320
What do you want to dream about tonight?

761
00:55:47,400 --> 00:55:48,800
Put me somewhere beautiful.

762
00:55:50,320 --> 00:55:51,840
Where no one can see me.

763
00:55:53,240 --> 00:55:54,840
Where I don't have to smile.

764
00:56:22,360 --> 00:56:27,080
Unscrupulous doctor deployed
tanner's knife. Twelve letters.

765
00:56:29,600 --> 00:56:30,600
Ah.

766
00:56:32,680 --> 00:56:34,240
Dracula...

767
00:56:36,680 --> 00:56:37,680
is...

768
00:56:41,160 --> 00:56:42,200
my...

769
00:56:43,960 --> 00:56:44,960
lord.

770
00:56:47,280 --> 00:56:48,280
Lucy?

771
00:56:50,440 --> 00:56:51,520
Lucy?

772
00:56:54,800 --> 00:56:55,800
Lucy.

773
00:56:57,760 --> 00:56:59,840
Luce. What the hell?

774
00:57:02,560 --> 00:57:05,240
<i>Jack, please,
you've gotta see her.</i>

775
00:57:05,320 --> 00:57:08,000
<i>She won't see doctors,
but she might see you.</i>

776
00:57:25,080 --> 00:57:26,160
Stop.

777
00:57:53,280 --> 00:57:55,040
<i>Could I speak to Dr. Helsing,
please?</i>

778
00:58:00,120 --> 00:58:01,120
No.

779
00:58:02,560 --> 00:58:03,760
No, I didn't know that.

780
00:58:30,560 --> 00:58:31,560
Hello.

781
00:58:33,760 --> 00:58:35,200
Did somebody send you?

782
00:58:41,120 --> 00:58:45,480
Look, sorry, no offense,
but I am really not a believer.

783
00:58:47,240 --> 00:58:48,240
Zoe?

784
00:58:52,440 --> 00:58:53,920
Sorry, I didn't mean to...

785
00:58:54,000 --> 00:58:57,400
Oh, Jack. Hello. Sorry, I was dreaming.

786
00:58:57,480 --> 00:58:58,560
Please come in.

787
00:58:59,120 --> 00:59:00,120
Thanks.

788
00:59:00,680 --> 00:59:02,320
Sorry if I startled you.

789
00:59:02,800 --> 00:59:03,800
No, no, you didn't.

790
00:59:04,160 --> 00:59:05,400
Ugh.

791
00:59:05,480 --> 00:59:07,480
Try again, I'm incredibly bored.

792
00:59:09,520 --> 00:59:12,440
- I didn't bring any grapes or anything.
- I hate grapes.

793
00:59:12,520 --> 00:59:14,040
In that case, you're welcome.

794
00:59:17,000 --> 00:59:19,480
Very kind of you to come
and see your old mentor.

795
00:59:25,040 --> 00:59:26,040
Is it, Jack?

796
00:59:27,880 --> 00:59:28,880
Is it kind?

797
00:59:35,960 --> 00:59:37,360
Oh, Jack.

798
00:59:39,000 --> 00:59:40,560
You're my star pupil.

799
00:59:43,040 --> 00:59:45,960
I only suggested you
for the donor program

800
00:59:46,040 --> 00:59:47,840
so you could get some easy money.

801
00:59:48,120 --> 00:59:49,360
Get you through college.

802
00:59:52,400 --> 00:59:55,160
I never thought Dracula
would actually come back.

803
00:59:55,240 --> 00:59:56,240
Nobody did.

804
00:59:57,720 --> 00:59:58,720
So...

805
01:00:01,400 --> 01:00:02,400
what do you think?

806
01:00:03,680 --> 01:00:04,880
About Lucy?

807
01:00:06,520 --> 01:00:07,640
It's possible.

808
01:00:09,000 --> 01:00:10,040
Could be him.

809
01:00:10,960 --> 01:00:13,717
Dracula chooses
his victims for a reason.

810
01:00:14,120 --> 01:00:17,680
Is there anything special about her?

811
01:00:21,680 --> 01:00:22,880
I love her.

812
01:00:22,960 --> 01:00:24,800
But she's a perfectly ordinary girl.

813
01:00:25,520 --> 01:00:26,560
She can't be.

814
01:00:28,400 --> 01:00:30,120
Because if it is Dracula,

815
01:00:32,440 --> 01:00:34,680
what keeps him coming back for more?

816
01:01:03,040 --> 01:01:04,040
Hello?

817
01:01:06,160 --> 01:01:07,280
Who's down there?

818
01:01:08,880 --> 01:01:09,880
Is that you?

819
01:01:11,360 --> 01:01:12,400
Peekaboo.

820
01:01:19,200 --> 01:01:20,400
Peekaboo.

821
01:01:22,680 --> 01:01:23,880
Bloofer lady.

822
01:01:27,760 --> 01:01:30,160
- Peekaboo.
- May I come in?

823
01:01:33,560 --> 01:01:35,080
Peekaboo.

824
01:01:50,520 --> 01:01:51,920
Please avert your eyes.

825
01:01:52,000 --> 01:01:56,080
I, um... have to murder a child...

826
01:01:56,920 --> 01:01:58,960
as we used to say in Vladivostok.

827
01:02:14,600 --> 01:02:15,600
I'm ill.

828
01:02:15,960 --> 01:02:18,400
Well, not ill, precisely.

829
01:02:19,800 --> 01:02:21,160
Look at my face.

830
01:02:23,720 --> 01:02:26,840
So, so beautiful.

831
01:02:27,640 --> 01:02:29,400
I'm as white as a sheet.

832
01:02:29,880 --> 01:02:32,480
As the last unprinted snow.

833
01:02:43,080 --> 01:02:44,280
Am I dying?

834
01:02:45,280 --> 01:02:46,440
You're mortal.

835
01:02:46,520 --> 01:02:48,800
You've been dying since
the day you were born.

836
01:02:56,560 --> 01:02:58,360
My people have a saying,

837
01:02:59,320 --> 01:03:03,400
"One should always speed
the parting guest."

838
01:03:24,520 --> 01:03:26,000
How you feeling, love?

839
01:03:29,520 --> 01:03:32,120
Just gonna make some tea.
Want some?

840
01:03:34,640 --> 01:03:35,880
I'll bring you a cuppa.

841
01:03:35,960 --> 01:03:38,880
You stay there.
You need to keep your strength up.

842
01:03:45,480 --> 01:03:46,880
Help me!

843
01:03:48,760 --> 01:03:50,120
<i>Help me!</i>

844
01:03:51,720 --> 01:03:53,280
Help me!

845
01:03:54,560 --> 01:03:55,920
Help me!

846
01:03:56,000 --> 01:03:57,160
Shh.

847
01:03:57,840 --> 01:04:00,000
Hush, Lucy, you're mine now.

848
01:04:01,160 --> 01:04:02,680
You've nothing left to fear.

849
01:04:03,800 --> 01:04:05,600
You won't be long in your grave.

850
01:04:06,280 --> 01:04:11,000
<i>Your mind screams aloud, but for now,
your body must be silent.</i>

851
01:04:11,640 --> 01:04:14,360
In the midst of life,
we are in death.

852
01:04:14,760 --> 01:04:18,360
Of whom may we seek for succor,
but of thee, O Lord,

853
01:04:18,440 --> 01:04:22,040
who, for our sins,
art justly displeased.

854
01:04:22,103 --> 01:04:24,563
Yet, O Lord God most holy,

855
01:04:24,605 --> 01:04:28,655
deliver us not into
the bitter pains of eternal death.

856
01:04:33,920 --> 01:04:36,160
<i>♪ I sit and wait ♪</i>

857
01:04:37,000 --> 01:04:39,680
<i>♪ Does an angel ♪</i>

858
01:04:40,280 --> 01:04:43,840
<i>♪ Contemplate my faith ♪</i>

859
01:04:46,807 --> 01:04:48,647
<i>♪ And do they know ♪</i>

860
01:04:49,255 --> 01:04:51,535
<i>♪ The places where we go ♪</i>

861
01:04:52,360 --> 01:04:54,720
<i>♪ When we're gray and old... ♪</i>

862
01:04:54,800 --> 01:04:57,160
No! No!

863
01:04:59,520 --> 01:05:02,480
Help me!

864
01:05:02,560 --> 01:05:09,400
<i>♪ That salvation lets
their wings unfold ♪</i>

865
01:05:12,360 --> 01:05:15,080
<i>♪ So when I'm lying in my bed ♪</i>

866
01:05:16,280 --> 01:05:18,520
<i>♪ Thoughts running
through my head ♪</i>

867
01:05:19,480 --> 01:05:21,880
<i>♪ And I feel that love is dead... ♪</i>

868
01:05:22,360 --> 01:05:23,360
Come on.

869
01:05:23,600 --> 01:05:26,560
<i>♪ I'm loving angels instead ♪</i>

870
01:05:27,360 --> 01:05:30,800
<i>♪ And through it all ♪</i>

871
01:05:30,880 --> 01:05:33,520
<i>♪ She offers me protection ♪</i>

872
01:05:34,120 --> 01:05:37,360
<i>♪ A lot of love and affection ♪</i>

873
01:05:37,440 --> 01:05:39,760
<i>♪ Whether I'm right or wrong ♪</i>

874
01:05:40,560 --> 01:05:43,200
<i>♪ And down the waterfall ♪</i>

875
01:05:43,720 --> 01:05:46,360
<i>♪ Wherever it may take me... ♪</i>

876
01:05:47,440 --> 01:05:50,600
It's like I can hear her.

877
01:05:52,280 --> 01:05:54,800
I can feel her crying for me.

878
01:05:58,840 --> 01:06:01,880
<i>♪ I'm loving angels instead ♪</i>

879
01:06:01,960 --> 01:06:05,040
Help!

880
01:06:16,280 --> 01:06:17,280
Hello?

881
01:06:22,520 --> 01:06:23,840
Hello, is someone there?

882
01:06:32,120 --> 01:06:33,120
Is someone here?

883
01:06:40,040 --> 01:06:41,520
Did someone open the furnace?

884
01:06:43,040 --> 01:06:44,800
It's not supposed to be open yet.

885
01:06:50,600 --> 01:06:51,760
Did you...

886
01:06:52,480 --> 01:06:53,480
put me...

887
01:06:54,400 --> 01:06:55,880
- Oh, my...
- ... in the fire?

888
01:07:06,920 --> 01:07:08,480
I'll be with you in a moment.

889
01:07:10,920 --> 01:07:11,920
Where am I?

890
01:07:12,440 --> 01:07:14,560
That is not the question, Zoe.

891
01:07:15,440 --> 01:07:17,000
I may call you Zoe, mayn't I?

892
01:07:17,560 --> 01:07:21,280
The question is,
what are Dracula's limitations?

893
01:07:22,080 --> 01:07:23,680
So, we know three things:

894
01:07:24,200 --> 01:07:26,680
he cannot enter an abode
without an invitation,

895
01:07:27,240 --> 01:07:31,320
he cannot stand in the sunlight,
and he fears, above all things,

896
01:07:31,400 --> 01:07:32,680
the sight of the cross.

897
01:07:33,160 --> 01:07:34,480
But you see, we are wrong.

898
01:07:35,040 --> 01:07:38,160
These three things must be one thing,
much tidier.

899
01:07:38,640 --> 01:07:41,400
God is always tidy... Well,
according to his own account.

900
01:07:42,520 --> 01:07:44,800
Oh, do stop hanging your
mouth open like that.

901
01:07:45,720 --> 01:07:48,040
Dracula drank my blood,
and you drank his.

902
01:07:48,800 --> 01:07:50,120
Blood is lives.

903
01:07:51,640 --> 01:07:54,760
What's left of mine is in
him and now also in you.

904
01:07:55,760 --> 01:07:59,520
As he promised, I have traveled
to the New World in his veins.

905
01:08:04,600 --> 01:08:07,360
There are an awful lot of
people in Dracula's blood,

906
01:08:07,440 --> 01:08:09,680
but I suppose my DNA syncs with yours.

907
01:08:09,760 --> 01:08:13,080
Oh. What a useful vocabulary I now have.

908
01:08:14,080 --> 01:08:16,880
- Who are you?
- It's perfectly obvious who I am.

909
01:08:17,320 --> 01:08:20,200
- So, what does Dracula fear?
- I don't know.

910
01:08:20,280 --> 01:08:21,640
Or what does he want, then?

911
01:08:22,080 --> 01:08:23,240
I don't know.

912
01:08:23,320 --> 01:08:24,360
Yes, you do.

913
01:08:24,840 --> 01:08:28,480
He returned to feed on Lucy
Westenra time and time again.

914
01:08:28,960 --> 01:08:32,360
Well, he could feed off anyone
in London, anyone in the world.

915
01:08:32,440 --> 01:08:36,200
Why return to one perfectly
ordinary girl night after night?

916
01:08:37,920 --> 01:08:38,960
Who are you?

917
01:08:39,040 --> 01:08:40,320
Who do I look like?

918
01:08:41,640 --> 01:08:42,640
Me.

919
01:08:42,665 --> 01:08:45,760
Correct. Now, think, think, think.

920
01:08:45,785 --> 01:08:47,665
What does he want and what does he fear?

921
01:08:47,690 --> 01:08:49,213
I don't know. I don't care.

922
01:08:49,238 --> 01:08:50,918
It's not my problem anymore.

923
01:08:54,080 --> 01:08:56,200
I am inside your head.

924
01:08:57,280 --> 01:08:58,720
I feel your guilt.

925
01:08:59,800 --> 01:09:01,000
Your foundation,

926
01:09:01,760 --> 01:09:03,480
it was funded by...

927
01:09:04,640 --> 01:09:07,640
Oh, I can't see it. You don't
like to think about it, do you?

928
01:09:10,760 --> 01:09:13,040
Wherever that money came from,

929
01:09:13,840 --> 01:09:15,400
I did good with it.

930
01:09:15,480 --> 01:09:16,840
For many years, yes.

931
01:09:17,280 --> 01:09:20,120
But you also brought Dracula
back to life with it.

932
01:09:20,200 --> 01:09:23,080
So he's still very much your problem,
and you know that.

933
01:09:25,240 --> 01:09:26,480
What can I do?

934
01:09:28,280 --> 01:09:29,280
Poor child.

935
01:09:29,720 --> 01:09:32,280
As our Lord said that
night in Gethsemane,

936
01:09:32,880 --> 01:09:35,680
"The spirit is willing,
but the flesh is weak."

937
01:09:35,760 --> 01:09:37,560
Tell me who you are.

938
01:09:37,640 --> 01:09:39,200
I am the spirit...

939
01:09:40,000 --> 01:09:42,400
and you are the flesh.

940
01:09:44,000 --> 01:09:47,000
The darkness of Dracula
shall guide us to the light.

941
01:09:48,280 --> 01:09:49,280
I'm dying.

942
01:09:50,160 --> 01:09:51,160
I'm dead.

943
01:09:51,760 --> 01:09:55,840
But I am Sister Agatha Van Helsing of
the Saint Mary's Convent, Budapest,

944
01:09:55,920 --> 01:09:58,520
and neither of us are quite done yet.

945
01:10:28,520 --> 01:10:30,560
<i>I need you to pick
me up from the hospital.</i>

946
01:10:30,640 --> 01:10:33,200
<i>I'm... discharging myself.</i>

947
01:10:35,240 --> 01:10:36,480
Zoe, you're dying.

948
01:10:37,000 --> 01:10:39,200
Well, don't take too long then.

949
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
Beautiful.

950
01:11:10,880 --> 01:11:12,640
Beautiful lady.

951
01:11:16,320 --> 01:11:18,640
Bloofer lady.

952
01:11:22,640 --> 01:11:24,200
So, Master, in conclusion,

953
01:11:24,280 --> 01:11:27,240
I feel we should continue to
consider the Harker Foundation

954
01:11:27,320 --> 01:11:29,160
<i>an active personal threat.</i>

955
01:11:33,000 --> 01:11:34,880
Sixty-two, I think.

956
01:11:34,960 --> 01:11:37,080
Accountant.

957
01:11:38,880 --> 01:11:41,096
<i>We shall, of course,
continue to monitor their activities</i>

958
01:11:41,120 --> 01:11:44,880
<i>using agents local to the area,
some discrete hacking,</i>

959
01:11:44,960 --> 01:11:48,240
and, at your suggestion, uh, bats.

960
01:11:48,320 --> 01:11:49,640
<i>Can I just...</i>

961
01:11:52,120 --> 01:11:53,680
You don't look very surprised.

962
01:11:53,760 --> 01:11:55,120
You don't look very dead.

963
01:11:55,560 --> 01:11:56,760
I'm getting there.

964
01:12:04,120 --> 01:12:05,600
Finding you wasn't difficult.

965
01:12:05,680 --> 01:12:09,400
A man of your breeding and ego is
temperamentally incapable of hiding.

966
01:12:10,240 --> 01:12:12,360
One just looks for an
unnecessarily tall building,

967
01:12:12,440 --> 01:12:15,800
multiple exits, and no view of a church.

968
01:12:16,560 --> 01:12:18,040
Also, your number's listed.

969
01:12:26,360 --> 01:12:27,440
How kind of you.

970
01:12:29,000 --> 01:12:30,920
Bringing a bottle to the party.

971
01:12:33,240 --> 01:12:35,040
Very inferior vintage...

972
01:12:36,240 --> 01:12:38,560
but the gesture is appreciated.

973
01:12:39,040 --> 01:12:40,480
- Put him down.
- Why?

974
01:12:40,560 --> 01:12:41,560
This is England.

975
01:12:42,600 --> 01:12:44,080
Conversation precedes dinner.

976
01:12:46,520 --> 01:12:48,360
Quite right, Dr. Helsing.

977
01:13:02,920 --> 01:13:04,120
You're expecting company?

978
01:13:05,800 --> 01:13:06,920
Yes.

979
01:13:09,120 --> 01:13:11,520
- Lucy Westenra.
- Oh, you know her?

980
01:13:11,920 --> 01:13:14,760
Well, this is Dr. Seward.
It was his phone you stole.

981
01:13:15,760 --> 01:13:17,280
You might say I introduced you.

982
01:13:17,360 --> 01:13:19,560
Ah, and now she's dead.

983
01:13:21,200 --> 01:13:23,080
If you're expecting Lucy to rise

984
01:13:23,160 --> 01:13:25,600
from the grave this
evening, Count Dracula,

985
01:13:25,680 --> 01:13:28,160
you might be interested to
know that she was cremated.

986
01:13:30,400 --> 01:13:33,560
Cremated? But I told her. I warned her.

987
01:13:34,200 --> 01:13:36,240
And still,
she let them put her in the fire?

988
01:13:36,320 --> 01:13:38,296
- Apparently.
- No, no. You don't understand.

989
01:13:38,320 --> 01:13:40,480
She would've been
conscious the whole time.

990
01:13:40,655 --> 01:13:43,359
Her flesh melting,
every cell carbonized,

991
01:13:43,384 --> 01:13:46,695
every particle of her being incinerated.

992
01:13:50,120 --> 01:13:51,480
Stings a bit, I believe.

993
01:13:54,120 --> 01:13:55,120
There.

994
01:13:56,120 --> 01:14:00,200
You see? You have underestimated
the resilience of the vampire.

995
01:14:00,280 --> 01:14:03,080
Ah!

996
01:14:03,160 --> 01:14:05,400
I always liked a lively one.

997
01:14:06,120 --> 01:14:07,600
Um, Dr. Seward...

998
01:14:09,640 --> 01:14:11,163
she was your friend, was she?

999
01:14:11,188 --> 01:14:12,215
Yes.

1000
01:14:12,240 --> 01:14:16,080
Now might be a good time
to reflect that beauty...

1001
01:14:17,200 --> 01:14:19,080
is only skin-deep.

1002
01:14:24,160 --> 01:14:25,200
Pray for her, Jack.

1003
01:14:26,200 --> 01:14:27,720
Remember, it is the soul...

1004
01:14:27,800 --> 01:14:29,560
not the aspect that one loves.

1005
01:14:33,160 --> 01:14:34,560
Dr. Helsing,

1006
01:14:35,200 --> 01:14:36,960
you don't sound quite yourself.

1007
01:14:38,400 --> 01:14:39,560
Are you all right?

1008
01:14:40,840 --> 01:14:41,840
Perfectly.

1009
01:14:55,080 --> 01:14:56,160
Hello, you.

1010
01:15:01,040 --> 01:15:03,160
Did you have much
trouble finding the place?

1011
01:15:04,120 --> 01:15:06,000
I can always sniff you out, babe.

1012
01:15:12,600 --> 01:15:13,600
Jack.

1013
01:15:14,800 --> 01:15:16,760
Oh, Jack, what are you doing here?

1014
01:15:19,600 --> 01:15:20,720
Oh!

1015
01:15:21,680 --> 01:15:22,920
And who's this?

1016
01:15:23,840 --> 01:15:25,360
Finally, you bring someone.

1017
01:15:26,280 --> 01:15:28,800
Bit pale though,
if you don't mind me saying.

1018
01:15:30,880 --> 01:15:32,200
Did you start without me?

1019
01:15:32,280 --> 01:15:34,480
I'm not on the menu.
I'm an old friend.

1020
01:15:34,560 --> 01:15:35,760
We go way back.

1021
01:15:38,480 --> 01:15:40,240
Why are you just standing there,
Jack?

1022
01:15:44,640 --> 01:15:45,640
Kiss me.

1023
01:15:48,240 --> 01:15:49,240
Kiss me, Jack.

1024
01:15:51,480 --> 01:15:52,520
Kiss me.

1025
01:15:53,360 --> 01:15:54,480
Lucy, no.

1026
01:15:56,280 --> 01:15:58,800
Come on, Jack. Kiss me like you used to.

1027
01:16:03,160 --> 01:16:04,360
Kiss me.

1028
01:16:08,280 --> 01:16:10,800
Kiss the girl, Dr. Seward.

1029
01:16:11,920 --> 01:16:14,360
Journeys end in lovers meeting.

1030
01:16:19,120 --> 01:16:20,160
What's wrong, Jack?

1031
01:16:20,720 --> 01:16:22,200
You can't look at me now?

1032
01:16:22,640 --> 01:16:25,120
The boy who looks at me all day,
every day, can't you look now?

1033
01:16:25,200 --> 01:16:26,720
What's the matter, Jack?

1034
01:16:30,760 --> 01:16:32,240
Lucy, can't you see yourself?

1035
01:16:32,720 --> 01:16:34,720
Of course I can see myself.

1036
01:16:41,640 --> 01:16:43,200
Bloofer lady.

1037
01:16:43,840 --> 01:16:45,360
Bloofer lady.

1038
01:16:46,840 --> 01:16:50,440
Everyone...
Everyone smiles when you're beautiful.

1039
01:16:55,120 --> 01:16:56,360
Why aren't you smiling, Jack?

1040
01:16:57,440 --> 01:16:59,080
If you're so beautiful, Lucy,

1041
01:17:00,880 --> 01:17:02,320
why don't you take a selfie?

1042
01:17:07,480 --> 01:17:08,840
You smell funny.

1043
01:17:08,920 --> 01:17:09,920
She's dying.

1044
01:17:11,200 --> 01:17:12,880
We wear the bitter bouquet, Lucy.

1045
01:17:13,360 --> 01:17:15,800
The blood of the dying
is death to the vampire.

1046
01:17:20,320 --> 01:17:21,520
You smell of death.

1047
01:17:21,600 --> 01:17:22,600
It's not just me.

1048
01:17:51,280 --> 01:17:52,920
My patient, Dr. Seward.

1049
01:17:55,120 --> 01:17:56,120
My patient.

1050
01:18:00,160 --> 01:18:01,840
Lucy, my love.

1051
01:18:02,800 --> 01:18:05,400
It's a shock. It's a shock.

1052
01:18:06,360 --> 01:18:08,200
But you've done so well.

1053
01:18:08,680 --> 01:18:10,800
- You've done so well.
- Look at me.

1054
01:18:12,720 --> 01:18:15,360
I see you, bloofer lady.

1055
01:18:16,920 --> 01:18:18,520
Will I always be like this?

1056
01:18:18,600 --> 01:18:21,400
Yes. Promise. Always.

1057
01:18:21,480 --> 01:18:22,920
But I was beautiful.

1058
01:18:23,480 --> 01:18:26,800
Beauty's never more than a
disguise, Lucy. You've outgrown it.

1059
01:18:26,880 --> 01:18:29,160
I don't want to! I don't want to!

1060
01:18:29,240 --> 01:18:31,080
Lucy, listen.

1061
01:18:31,160 --> 01:18:33,880
Shh.

1062
01:18:33,960 --> 01:18:35,920
Listen to me. Listen.

1063
01:18:36,520 --> 01:18:37,520
Listen to me.

1064
01:18:38,880 --> 01:18:39,880
Listen!

1065
01:18:44,800 --> 01:18:46,720
You're my finest bride yet.

1066
01:18:47,920 --> 01:18:53,160
In 500 years, you were the only one
who willingly opened up her veins.

1067
01:18:58,440 --> 01:19:00,000
You knew what was happening.

1068
01:19:00,080 --> 01:19:02,160
- No.
- You embraced it.

1069
01:19:02,240 --> 01:19:06,440
You accepted it.
Now you can live forever.

1070
01:19:06,760 --> 01:19:08,200
Oh, yeah? Like this?

1071
01:19:08,760 --> 01:19:09,760
Look at me!

1072
01:19:11,680 --> 01:19:13,547
- I don't mind.
- Oh, don't you?

1073
01:19:13,572 --> 01:19:14,583
No.

1074
01:19:14,608 --> 01:19:16,015
Oh, well, I do!

1075
01:19:16,280 --> 01:19:17,840
I mind!

1076
01:19:32,600 --> 01:19:33,600
Lucy.

1077
01:19:35,040 --> 01:19:36,040
Kiss me.

1078
01:19:39,880 --> 01:19:42,000
No, no, no!

1079
01:19:48,800 --> 01:19:51,600
You don't...
You don't want to kiss me...

1080
01:19:53,360 --> 01:19:54,440
like this.

1081
01:19:54,520 --> 01:19:58,280
Lucy Westenra, there has never
been a day I didn't want to kiss you.

1082
01:20:01,080 --> 01:20:02,320
And there never will be.

1083
01:20:11,840 --> 01:20:12,840
Oh, Jack.

1084
01:20:18,040 --> 01:20:19,040
Oh, Jack.

1085
01:20:55,480 --> 01:20:58,560
Do it. Jack, do it.

1086
01:21:01,040 --> 01:21:02,040
For me.

1087
01:21:04,080 --> 01:21:05,080
Do it for me.

1088
01:21:48,800 --> 01:21:51,000
She was my most promising experiment.

1089
01:21:51,720 --> 01:21:56,160
Took me 500 years to
make a bride this good.

1090
01:21:58,960 --> 01:22:00,320
Now look what you've done.

1091
01:22:00,960 --> 01:22:02,200
She was never yours.

1092
01:22:04,080 --> 01:22:05,116
Or mine.

1093
01:22:07,371 --> 01:22:08,392
Or anyone's.

1094
01:22:08,417 --> 01:22:10,017
Well, I suppose she died well.

1095
01:22:10,760 --> 01:22:13,400
That's a rare quality,
you can take it from me.

1096
01:22:13,480 --> 01:22:15,000
Quality or flavor?

1097
01:22:15,080 --> 01:22:18,440
Ah. Flavor. Very particular.

1098
01:22:18,520 --> 01:22:20,520
In my experience...

1099
01:22:20,600 --> 01:22:21,800
unique.

1100
01:22:21,880 --> 01:22:24,240
She almost seemed in love with death.

1101
01:22:25,600 --> 01:22:26,600
That's it.

1102
01:22:27,040 --> 01:22:28,240
That is everything.

1103
01:22:30,800 --> 01:22:32,120
And that's why her.

1104
01:22:38,120 --> 01:22:39,160
Jack, you must go.

1105
01:22:42,720 --> 01:22:43,720
I can't leave you.

1106
01:22:44,560 --> 01:22:48,200
I'm about to have a personal
conversation with Count Dracula.

1107
01:22:49,440 --> 01:22:51,600
And I'm certain he
won't want it witnessed.

1108
01:22:52,106 --> 01:22:53,120
Why not?

1109
01:22:53,145 --> 01:22:55,856
Because there's only one thing in this
world that you're truly afraid of,

1110
01:22:55,880 --> 01:22:57,720
and finally, I know what it is.

1111
01:22:58,240 --> 01:22:59,240
Uh, I don't.

1112
01:23:00,360 --> 01:23:01,560
I know you don't.

1113
01:23:05,440 --> 01:23:07,000
Dr. Seward, you may leave.

1114
01:23:07,520 --> 01:23:09,240
- Get out.
- Dr. Helsing...

1115
01:23:09,320 --> 01:23:10,600
- No, Jack.
- I can't...

1116
01:23:10,680 --> 01:23:14,200
If you want to throw your life away
in some act of selfless heroism,

1117
01:23:14,280 --> 01:23:16,360
there will be other opportunities.

1118
01:23:28,880 --> 01:23:30,640
It's going to be a beautiful day.

1119
01:23:32,240 --> 01:23:33,240
Thank you.

1120
01:23:40,200 --> 01:23:43,000
Well, how did it taste?

1121
01:23:45,840 --> 01:23:47,080
How did what taste?

1122
01:23:49,800 --> 01:23:53,480
Dr. Helsing, I think you drank my blood.

1123
01:24:28,040 --> 01:24:31,600
It's 93 million miles away.
It really isn't gonna hurt you.

1124
01:24:33,000 --> 01:24:34,000
I don't understand.

1125
01:24:34,920 --> 01:24:38,120
I have very few breaths left to explain,
so don't interrupt.

1126
01:24:39,080 --> 01:24:43,480
Consider Count Dracula,
who cannot bear to look in a mirror.

1127
01:24:44,840 --> 01:24:46,080
Agatha...

1128
01:24:46,160 --> 01:24:48,640
Dracula, who won't stand
revealed in the sunlight,

1129
01:24:49,640 --> 01:24:51,840
who cannot enter a home
without invitation.

1130
01:24:52,800 --> 01:24:54,440
These aren't curses.

1131
01:24:54,520 --> 01:24:58,000
They are merely habits that become
fetishes that become legends

1132
01:24:58,080 --> 01:24:59,480
that even you believe.

1133
01:25:00,000 --> 01:25:01,480
The rules of the beast,

1134
01:25:02,600 --> 01:25:04,520
as we discussed so very long ago.

1135
01:25:07,720 --> 01:25:08,720
But why?

1136
01:25:09,520 --> 01:25:11,000
What are you afraid of?

1137
01:25:11,840 --> 01:25:14,800
You are a warrior from
a long line of warriors.

1138
01:25:15,360 --> 01:25:16,680
Your grandfather died in battle.

1139
01:25:16,760 --> 01:25:19,680
Your father, your brothers,
your sons, their sons.

1140
01:25:21,280 --> 01:25:23,640
All of them fell as
heroes on the battlefield.

1141
01:25:24,920 --> 01:25:25,920
But not you.

1142
01:25:26,520 --> 01:25:28,200
Not Count Dracula.

1143
01:25:28,280 --> 01:25:32,360
The warlord who skulks in the shadows
and steals the lives of others.

1144
01:25:32,440 --> 01:25:33,920
Unwelcome everywhere.

1145
01:25:34,520 --> 01:25:35,960
Who sleeps in a box of dirt,

1146
01:25:36,040 --> 01:25:38,240
yet dreams of a warrior's grave.

1147
01:25:38,640 --> 01:25:41,040
Who suddenly found himself
in thrall of the girl in love

1148
01:25:41,120 --> 01:25:43,240
with the thing he fears the most:

1149
01:25:44,080 --> 01:25:45,080
death.

1150
01:25:49,920 --> 01:25:51,640
And now we know why this works.

1151
01:25:52,240 --> 01:25:53,240
No.

1152
01:25:53,440 --> 01:25:56,720
Because it speaks of the
courage you long to possess.

1153
01:25:57,920 --> 01:26:00,200
The courage it takes to die.

1154
01:26:01,800 --> 01:26:03,000
I call you ashamed.

1155
01:26:03,960 --> 01:26:06,160
Count Dracula is ashamed.

1156
01:26:08,240 --> 01:26:09,600
I don't need this anymore.

1157
01:26:10,880 --> 01:26:11,880
I'm dying.

1158
01:26:12,640 --> 01:26:15,400
I am doing the one thing that
you can never do, Dracula.

1159
01:26:25,240 --> 01:26:26,240
You're in pain.

1160
01:26:27,400 --> 01:26:28,440
I'm equal to it.

1161
01:26:30,040 --> 01:26:31,480
You seek to conquer death,

1162
01:26:32,560 --> 01:26:33,560
but you cannot...

1163
01:26:34,040 --> 01:26:36,080
until you face it without fear.

1164
01:26:39,160 --> 01:26:40,880
Goodbye, Count Dracula.

1165
01:26:42,120 --> 01:26:44,040
Shuffle back to your box of dirt.

1166
01:26:44,120 --> 01:26:45,680
The game is over. You lose.

1167
01:26:47,320 --> 01:26:48,680
You will live forever...

1168
01:26:49,440 --> 01:26:50,440
in shame.

1169
01:27:45,040 --> 01:27:46,160
Beautiful.

1170
01:28:18,160 --> 01:28:20,360
Look at her, Agatha.

1171
01:28:26,000 --> 01:28:27,120
It's beautiful.

1172
01:28:54,960 --> 01:28:56,480
<i>This isn't real.</i>

1173
01:29:00,640 --> 01:29:01,880
<i>This is a dream.</i>

1174
01:29:02,280 --> 01:29:03,840
<i>Of course it is.</i>

1175
01:29:05,840 --> 01:29:07,440
<i>You're drinking my blood.</i>

1176
01:29:15,480 --> 01:29:17,480
<i>But my blood is deadly to you.</i>

1177
01:29:17,600 --> 01:29:18,640
<i>Yes.</i>

1178
01:29:20,120 --> 01:29:21,360
<i>So you'll die.</i>

1179
01:29:22,880 --> 01:29:24,080
<i>So will you.</i>

1180
01:29:27,640 --> 01:29:29,120
<i>After all this time,</i>

1181
01:29:30,400 --> 01:29:32,960
<i>did you think I'd let it hurt?</i>

