1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
'A British TV journalist
has been abducted near Basra.'

2
00:00:04,560 --> 00:00:08,120
She took a photo with her phone
and sent it to her office.

3
00:00:08,120 --> 00:00:11,680
'The men holding Bratton
used this boy as a suicide bomber.'

4
00:00:11,680 --> 00:00:14,240
It's him, isn't it?
It looks like him.

5
00:00:14,240 --> 00:00:16,560
He owes me a debt of honour.

6
00:00:16,560 --> 00:00:19,600
'I demand the release of my brother,
Mohammed Jassim Ali.'

7
00:00:19,600 --> 00:00:23,520
'Unless this holy warrior is freed,
the hostage will be executed.'

8
00:00:23,520 --> 00:00:26,560
'Tell Porter he's been reactivated.'

9
00:00:55,800 --> 00:01:00,040
"Porter's gone AWOL, sir." Have you
any idea where he might be headed?

10
00:01:00,040 --> 00:01:04,320
"The tracker in his tooth
has him 35 clicks east of here."

11
00:01:04,320 --> 00:01:10,200
"30 degrees, 30.24 minutes north.
47 degrees, 49 point..."

12
00:01:10,200 --> 00:01:14,000
..at a safe house in an
apartment block in Basra City.

13
00:01:14,000 --> 00:01:16,120
Go, go, go!

14
00:01:17,400 --> 00:01:21,000
"It's a southern suburb of Basra -"
Yes!

15
00:01:21,000 --> 00:01:25,480
I know it. Porter's chasing
the only lead he has.

16
00:01:27,240 --> 00:01:30,720
He's outside the safe house that
was used to hold Kenneth Bratton.

17
00:01:42,800 --> 00:01:46,320
Do you want me to contact Basra
police, have them intercept Porter?

18
00:01:46,320 --> 00:01:49,000
No.

19
00:01:49,000 --> 00:01:53,720
He's waited seven years for
a second chance. Let him have it.

20
00:03:27,120 --> 00:03:29,600
'Shoot him! John, shoot him!'

21
00:03:29,600 --> 00:03:34,000
It's OK.

22
00:04:39,640 --> 00:04:42,040
Hakim Al Nazeri.

23
00:04:46,440 --> 00:04:49,200
Hakim Al Nazeri!

24
00:04:58,520 --> 00:05:01,360
Hakim Al Nazeri.

25
00:05:09,640 --> 00:05:12,160
Hakim Al Nazeri.

26
00:05:12,160 --> 00:05:14,560
Hakim Al Nazeri.

27
00:05:38,280 --> 00:05:42,280
We're both gonna have a much easier
time if you can speak English.

28
00:05:42,280 --> 00:05:44,400
I speak English.
Good.

29
00:05:44,400 --> 00:05:47,640
Where is Hakim Al Nazeri?
I don't know what you're talk...

30
00:05:47,640 --> 00:05:49,560
Aaaargh! Aieee!

31
00:05:51,400 --> 00:05:55,240
Alright. Let's try that again,
shall we?

32
00:05:55,240 --> 00:05:58,800
Point one, our friends there came
running after hearing his name.

33
00:05:58,800 --> 00:06:02,400
Point two, before the invasion this
place was a safe house for a hostage.

34
00:06:02,400 --> 00:06:05,080
I know that,
I was sent to get him out.

35
00:06:05,080 --> 00:06:10,200
Point three, I'm gonna start using
this knife in more inventive ways

36
00:06:10,200 --> 00:06:12,960
unless you tell me where
they're holding

37
00:06:12,960 --> 00:06:15,920
the remaining 95 percent
of the English infidel.

38
00:06:15,920 --> 00:06:18,920
They will kill you, my friend.
Maybe.

39
00:06:18,920 --> 00:06:21,600
Or maybe they'll hear what I've got
to trade.

40
00:06:21,600 --> 00:06:26,200
You need to ask yourself how much
Hakim wants Jassim out of Belmarsh.

41
00:06:30,920 --> 00:06:33,080
Who is this?
Do you miss me?

42
00:06:33,080 --> 00:06:35,280
"Porter!"
I contacted Sword of Islam.

43
00:06:35,280 --> 00:06:38,080
I'm off to rendezvous
with my pet theory. Hakim?

44
00:06:38,080 --> 00:06:41,280
Could be a trap,
could be a wild goose chase.

45
00:06:41,280 --> 00:06:45,040
I'm gonna have to hang up now.
Porter, keep this line open.

46
00:06:47,400 --> 00:06:50,160
Porter?! Shit!

47
00:06:50,160 --> 00:06:53,800
So, now we can't be traced, OK?

48
00:06:53,800 --> 00:06:56,720
Take the next left.

49
00:07:01,200 --> 00:07:04,480
What are you doing?
Call of nature.

50
00:07:43,440 --> 00:07:46,400
This road better be flat.

51
00:07:51,240 --> 00:07:54,360
Is this it?
You'll soon find out.

52
00:08:01,120 --> 00:08:03,080
Out!

53
00:08:04,440 --> 00:08:06,960
Aaargh! It hurts!

54
00:08:08,240 --> 00:08:10,760
We really can't go on like this.

55
00:08:15,720 --> 00:08:18,320
All yours, hero.

56
00:08:55,160 --> 00:08:59,480
Who are you? I'm sorry, sir,
I can't answer that question.

57
00:10:16,600 --> 00:10:20,560
We've just lost Porter.
We've lost him, too. Shit!

58
00:11:12,200 --> 00:11:17,880
We lost contact with Bravo team
at 15:21 GMT, 18:21 local time.

59
00:11:19,400 --> 00:11:23,040
In our last communication he claimed
to be heading to a rendezvous

60
00:11:23,040 --> 00:11:26,840
with a former Mukhabarat colonel,
Hakim Al Nazeri,

61
00:11:26,840 --> 00:11:30,120
a man we believe might be the
commander of Sword of Islam.

62
00:11:30,120 --> 00:11:34,680
This satellite image of Al Kanan
was Porter's last known position.

63
00:11:34,680 --> 00:11:37,680
It was taken at 18:36 local time

64
00:11:37,680 --> 00:11:41,680
and shows four vehicles outside the
building. Track the vehicles?

65
00:11:41,680 --> 00:11:46,080
No. By the time we got a second
satellite image an hour ago,

66
00:11:46,080 --> 00:11:50,200
the vehicles were gone. And Porter.
We have Charlie team on standby.

67
00:11:50,200 --> 00:11:53,160
We can have then on the ground
in Basra in five hours.

68
00:11:53,160 --> 00:11:57,080
And a helicopter to where they might
find clues to Katie's whereabouts.

69
00:11:57,080 --> 00:11:58,880
Or a booby-trap.

70
00:12:07,800 --> 00:12:10,840
We have less than 52 hours
before they execute Katie.

71
00:12:10,840 --> 00:12:13,880
If we delay - Hugh, count yourself
lucky the Sword of Islam

72
00:12:13,880 --> 00:12:17,960
haven't already posted pictures of
dead soldiers on their website.

73
00:12:26,960 --> 00:12:29,120
Authorisation denied.

74
00:12:34,960 --> 00:12:38,400
We've lost five men in 25 hours.

75
00:12:38,400 --> 00:12:42,320
What did you expect? Sir, Porter has
given us this location.

76
00:12:42,320 --> 00:12:46,600
We can't let these men's deaths be
in vain. I've no intention of that.

77
00:12:46,600 --> 00:12:51,440
You find me another mission as
cover... and you've got Charlie team.

78
00:12:52,960 --> 00:12:54,400
Sir.

79
00:13:15,760 --> 00:13:18,160
Hi, Alexandra.

80
00:13:18,160 --> 00:13:20,320
Is your mother here?

81
00:13:21,360 --> 00:13:22,800
Mum!

82
00:13:28,760 --> 00:13:31,200
This is about my dad, isn't it?

83
00:13:32,600 --> 00:13:34,520
Hugh.
Diane.

84
00:13:36,400 --> 00:13:40,080
GCHQ monitoring recorded John
has a lost signal.

85
00:13:40,080 --> 00:13:42,680
Please speak English.
Alex.

86
00:13:44,400 --> 00:13:47,800
Your father volunteered for a
dangerous mission in Iraq.

87
00:13:47,800 --> 00:13:50,800
Who sent him?
You know I can't tell you that.

88
00:13:52,960 --> 00:13:55,760
You. You sent him, didn't you?

89
00:13:55,760 --> 00:13:59,480
I can't go into detail but the
manner in which we lost contact

90
00:13:59,480 --> 00:14:02,920
with John makes us feel that -
Don't you dare! Don't you dare!

91
00:14:02,920 --> 00:14:05,240
My dad's not..

92
00:14:06,480 --> 00:14:09,360
I'm so sorry.
No, get off me!

93
00:14:09,360 --> 00:14:11,760
You're a liar!
Alex...

94
00:14:17,600 --> 00:14:19,560
Listen, um...

95
00:14:21,600 --> 00:14:24,440
..I know how much you've done
for John. Thank you.

96
00:14:24,440 --> 00:14:27,920
But... the truth is, Er...

97
00:14:29,160 --> 00:14:31,600
..we're all better off without him.

98
00:14:32,800 --> 00:14:35,520
Diane, he was -
No, you're better off too.

99
00:14:37,000 --> 00:14:39,560
Whatever it was that made you
look out for him...

100
00:14:41,120 --> 00:14:43,480
..it's gone. You're free.

101
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
Who are you?
Katie...

102
00:16:12,760 --> 00:16:15,240
My name's John.

103
00:16:15,240 --> 00:16:17,080
I'm SAS.

104
00:16:22,760 --> 00:16:25,120
It's alright, don't be frightened.

105
00:16:26,960 --> 00:16:28,400
Katie...

106
00:16:29,760 --> 00:16:32,640
..we're gonna get you out of here.

107
00:16:32,640 --> 00:16:34,080
OK?

108
00:16:35,400 --> 00:16:39,400
You're a brave girl.
 Brave girl.

109
00:16:39,400 --> 00:16:41,320
Brave girl.

110
00:16:42,960 --> 00:16:45,440
Shh. It's OK.

111
00:16:45,440 --> 00:16:47,520
It's OK.

112
00:16:47,520 --> 00:16:48,960
Shh.

113
00:17:06,400 --> 00:17:09,880
Katie, look at me. Look at me.
Whatever happens, trust me!

114
00:17:09,880 --> 00:17:12,040
You trust me!

115
00:17:38,760 --> 00:17:41,560
You said you were here to negotiate.

116
00:17:41,560 --> 00:17:45,640
Is that true? Sorry, sir,
I can't answer that question.

117
00:17:47,200 --> 00:17:51,400
What is your mission? I'm sorry,
sir, I can't answer that question.

118
00:18:15,800 --> 00:18:19,800
By what means do the British plan
to rescue the hostage?

119
00:18:19,800 --> 00:18:23,080
I'm sorry, sir,
I can't answer that question.

120
00:18:35,560 --> 00:18:38,000
No! No! No, no!

121
00:18:38,000 --> 00:18:39,960
What are you doing?! No!

122
00:18:50,760 --> 00:18:52,720
Tell me.

123
00:18:53,960 --> 00:18:57,960
Let me talk to her! If she wants me
to talk, she can tell me.

124
00:19:08,400 --> 00:19:10,400
Katie. Katie, look at me.

125
00:19:10,400 --> 00:19:12,360
Look at me.

126
00:19:13,600 --> 00:19:15,560
Trust me.

127
00:19:19,200 --> 00:19:23,680
Just so you know, I'm gonna kill
every single of of these bastards.

128
00:19:24,560 --> 00:19:28,160
Tell me! I'm sorry, sir,
I can't answer that question.

129
00:19:28,160 --> 00:19:30,640
Tell me!

130
00:19:30,640 --> 00:19:34,000
I'm sorry, sir, I can't answer
that question.

131
00:19:36,680 --> 00:19:39,080
Leave her alone, you fucker!

132
00:19:50,440 --> 00:19:52,360
Leave her alone!

133
00:20:22,760 --> 00:20:26,400
You let her suffer... to resist me.

134
00:20:26,400 --> 00:20:30,800
You're not gonna kill her. Not while
you still have her to bargain with.

135
00:20:33,800 --> 00:20:38,040
Katie Dartmouth's death was
inevitable the moment I took her.

136
00:20:40,640 --> 00:20:43,480
But because of you, I'm forced to

137
00:20:43,480 --> 00:20:46,880
bring forward the deadline
for her execution.

138
00:20:47,920 --> 00:20:50,720
We will kill her tomorrow at dawn.

139
00:20:56,680 --> 00:20:58,920
And you will be first.

140
00:21:37,440 --> 00:21:40,180
"Layla." "Charlie
Team have been deployed undercover

141
00:21:40,180 --> 00:21:43,580
of a joint operation
with our American friends."

142
00:21:43,580 --> 00:21:46,820
"How quickly can you be
where we lost Porter's signal?"

143
00:21:46,820 --> 00:21:49,820
We can be airborne immediately.
Good work.

144
00:22:15,780 --> 00:22:20,020
Shh. It's OK. It's OK.
It's only me. It's John.

145
00:22:34,900 --> 00:22:37,940
We're gonna get through this.
You and me.

146
00:22:39,620 --> 00:22:42,060
You know that, don't you?

147
00:22:43,100 --> 00:22:45,260
Yes.

148
00:22:45,260 --> 00:22:47,780
Good girl.

149
00:22:47,780 --> 00:22:51,700
I'm just gonna loosen these ropes
to make you more comfortable.

150
00:22:55,020 --> 00:22:57,300
Is that better?
Yeah.

151
00:22:58,540 --> 00:23:01,020
How does that arm feel?

152
00:23:01,020 --> 00:23:03,060
Just numb.

153
00:23:06,620 --> 00:23:09,500
I need to have a look at it.
Is that OK?

154
00:23:11,620 --> 00:23:13,860
Yeah. OK.

155
00:23:40,260 --> 00:23:42,340
Clear!

156
00:23:44,860 --> 00:23:47,100
'Clear!'

157
00:23:50,860 --> 00:23:52,740
'Clear!'

158
00:23:57,180 --> 00:24:02,340
How did you find me? The photo
you took of the young man...

159
00:24:03,580 --> 00:24:06,460
..led me to you.

160
00:24:08,060 --> 00:24:11,300
Really, I just wanted an autograph.

161
00:24:15,100 --> 00:24:17,580
Looks good.

162
00:24:17,580 --> 00:24:20,020
There's no infection.

163
00:24:21,660 --> 00:24:25,020
Now listen.

164
00:24:25,020 --> 00:24:27,660
They'll come for me first.

165
00:24:27,660 --> 00:24:32,540
That's our chance. I'll overpower
them. Then I'll come back for you.

166
00:24:34,820 --> 00:24:37,260
Gonna get you home, Katie.

167
00:24:41,780 --> 00:24:45,620
I'll need to put this hood back on.
I'm sorry.

168
00:24:45,620 --> 00:24:47,820
I understand.

169
00:24:54,020 --> 00:24:55,980
OK.

170
00:25:01,420 --> 00:25:04,220
OK.
Oh, please don't go.

171
00:25:04,220 --> 00:25:08,220
I'm not going anywhere.
I'm right here. I'm right here.

172
00:25:08,220 --> 00:25:12,860
OK. OK.

173
00:25:28,220 --> 00:25:31,340
'I think Porter
might still be alive.'

174
00:25:31,340 --> 00:25:34,820
'They've cleaned out, left the body
of one of their soldiers.'

175
00:25:34,820 --> 00:25:37,180
My guess is he's the man
who led Porter to them.

176
00:25:37,180 --> 00:25:40,620
If they left his body, Porter's
would be there. It stands to reason.

177
00:25:40,620 --> 00:25:45,060
There's a chance he's alive. We can
effect a rescue. Sir. One moment.

178
00:25:45,060 --> 00:25:49,700
All Islam locations are within
30 kilometres of each other.

179
00:25:49,700 --> 00:25:53,260
If we centre a radius
from the point of abduction,

180
00:25:53,260 --> 00:25:57,580
we narrow the search to specific
sites. Know the car he was driving?

181
00:25:57,580 --> 00:26:01,700
Yeah, a Range Rover. "Get back
to base but be airborne by dawn."

182
00:26:01,700 --> 00:26:05,340
We'll give you new coordinates
for an aerial search.

183
00:26:05,340 --> 00:26:08,780
You've got 25 hours, Layla.
There's still time.

184
00:26:27,180 --> 00:26:30,580
"This is Alpha.
Resuming search. Over."

185
00:26:44,100 --> 00:26:47,140
Don't move.

186
00:26:49,140 --> 00:26:51,700
What? What are we...?

187
00:26:51,700 --> 00:26:55,260
Where are you taking me? John!
John, where are they taking me?

188
00:26:55,260 --> 00:27:00,340
Oh, God! No!
Don't be frightened! Trust me.

189
00:27:00,340 --> 00:27:03,740
Help me! You bastard!
You said you'd take me first!

190
00:27:06,060 --> 00:27:08,220
I lied.

191
00:27:28,060 --> 00:27:30,580
Just coming up now, sir.

192
00:27:35,820 --> 00:27:40,540
Our demand for the release
of our brother has gone unheeded.

193
00:27:40,540 --> 00:27:44,980
They have shown no intention
of negotiating in good faith.

194
00:27:44,980 --> 00:27:49,140
That is why we shall execute Katie
Dartmouth in a few short minutes.

195
00:27:49,140 --> 00:27:53,980
Layla, they've brought it forward.
They'll execute Katie this morning.

196
00:28:18,940 --> 00:28:21,220
No! No!

197
00:28:21,220 --> 00:28:23,700
No! Don't!

198
00:28:32,180 --> 00:28:34,980
No! No! No!

199
00:28:34,980 --> 00:28:37,940
No! No!

200
00:28:50,300 --> 00:28:53,260
Oh, God! No!

201
00:29:03,620 --> 00:29:06,100
Katie!

202
00:30:39,260 --> 00:30:42,780
Don't shoot him. Don't. You know
why I have to kill you, don't you?

203
00:30:42,780 --> 00:30:45,700
Please!
I wanna hear you say it!

204
00:30:47,700 --> 00:30:50,900
John, think.
He could have shot you.

205
00:30:50,900 --> 00:30:53,460
This is for killing
Mike and Keith and for Steve.

206
00:30:58,460 --> 00:31:01,380
He says it wasn't him.
He says it wasn't him.

207
00:31:01,380 --> 00:31:05,220
No shit. He's got a gun in his face!
Does he look like a killer?

208
00:31:09,700 --> 00:31:13,180
He swears he didn't kill your
friends. Who did? Tell me that.

209
00:31:20,740 --> 00:31:23,220
We have to go now.
Move!

210
00:31:24,580 --> 00:31:28,420
Go! Move! Move!

211
00:31:34,260 --> 00:31:35,940
Go.

212
00:31:55,700 --> 00:31:57,700
"Heading north."

213
00:31:59,420 --> 00:32:01,740
"Continuing towards the radius."

214
00:32:01,740 --> 00:32:04,740
"Any developments?" They haven't
uploaded the execution.

215
00:32:04,740 --> 00:32:08,020
Until we hear otherwise,
assume Katie and Porter are alive.

216
00:32:11,100 --> 00:32:12,180
Hold on!

217
00:32:30,200 --> 00:32:33,400
John.
Yep.

218
00:32:40,540 --> 00:32:44,660
Give me a shout
if you see a phone box. Telephone?

219
00:32:48,220 --> 00:32:50,460
John.

220
00:32:50,460 --> 00:32:52,620
Fuck.

221
00:33:01,260 --> 00:33:03,580
Come on, pick up.

222
00:33:05,540 --> 00:33:09,900
"This is Lieutenant Thompson. Please
leave a message." Shit. Redial. OK.

223
00:33:11,500 --> 00:33:13,780
Hold on!

224
00:33:16,500 --> 00:33:18,660
We need to get off this road.

225
00:33:50,460 --> 00:33:53,100
Hello?
Hello? John!

226
00:33:53,100 --> 00:33:55,780
Layla? Layla, it's Porter.

227
00:33:55,780 --> 00:34:00,340
Porter, thank God! Sir,
we have contact from Bravo Team.

228
00:34:01,260 --> 00:34:03,740
Hold on, Layla.

229
00:34:04,940 --> 00:34:07,340
Right, get out,
get down behind the wheels.

230
00:34:07,340 --> 00:34:12,180
We have to make a stand. I have the
hostage. We now have the hostage.

231
00:34:13,340 --> 00:34:16,820
Bravo has Dartmouth, sir.
She's alive.

232
00:34:16,820 --> 00:34:20,820
What's your position?
Repeat, what's your position, Bravo?

233
00:34:20,820 --> 00:34:24,740
Just turned off a desert highway
heading southwest

234
00:34:24,740 --> 00:34:28,220
at an intersection of high voltage
pylons running north-south.

235
00:34:28,220 --> 00:34:30,700
Two vehicles in pursuit.

236
00:34:35,020 --> 00:34:39,740
"Found you. On our way. ETA
four minutes. Repeat, four minutes."

237
00:34:43,340 --> 00:34:44,980
Fuck.

238
00:34:46,500 --> 00:34:51,260
Pass me that. I also have Scarface.
Repeat, I also... Layla?

239
00:34:51,260 --> 00:34:53,900
"Porter?"
Layla!

240
00:34:53,900 --> 00:34:56,460
"Porter, can you hear me?"

241
00:35:03,140 --> 00:35:05,580
Shit.
"We have a visual on the pylons."

242
00:35:05,580 --> 00:35:09,220
"15km from target.
ETA three minutes."

243
00:35:18,100 --> 00:35:19,580
Fuck.

244
00:35:20,820 --> 00:35:22,900
Shit.

245
00:35:22,900 --> 00:35:25,340
I'm sorry.
Don't be.

246
00:35:46,580 --> 00:35:50,700
No! Hold position!

247
00:35:50,700 --> 00:35:53,660
There's someone else with Bravo,
sir!

248
00:35:53,660 --> 00:35:55,740
It's Scarface, sir!

249
00:35:55,740 --> 00:35:57,940
"I'll put you on head-cam."

250
00:36:01,980 --> 00:36:07,580
"Confirm, Bravo has the SOI soldier,
designation Scarface!"

251
00:36:07,580 --> 00:36:10,180
"Do we extract new contact?"

252
00:36:19,500 --> 00:36:22,140
"Do you copy?"

253
00:36:22,140 --> 00:36:26,220
"Do we extract new contact
with Bravo and hostage?"

254
00:36:26,220 --> 00:36:28,740
Extraction denied.

255
00:36:28,740 --> 00:36:31,860
Repeat, do not extract Scarface.

256
00:36:37,700 --> 00:36:40,740
Copy.
"Landing now."

257
00:36:52,260 --> 00:36:54,260
Stay low.

258
00:36:56,420 --> 00:36:59,180
Head down!

259
00:36:59,180 --> 00:37:02,700
Not you! On your knees!

260
00:37:04,020 --> 00:37:06,180
Katie, sit here.

261
00:37:09,540 --> 00:37:13,420
"This is 28 Alpha.
Hostage secure. Moving now."

262
00:37:13,420 --> 00:37:17,780
What? What are you doing?
Wait! As'ad!

263
00:37:19,180 --> 00:37:21,460
John, they're leaving him!

264
00:37:25,180 --> 00:37:28,500
Layla, we need to go back now!
Orders from Collinson!

265
00:37:28,500 --> 00:37:31,140
They'll kill him!

266
00:37:34,100 --> 00:37:37,620
No! Collinson, we need to go back!
Now!

267
00:37:37,620 --> 00:37:39,780
"Collinson, just give the order!"

268
00:37:39,780 --> 00:37:42,620
"Zero, this is 28 Alpha.
Do we return?"

269
00:37:42,620 --> 00:37:45,340
"Repeat, do we return? Over."

270
00:37:46,660 --> 00:37:49,180
"Collinson, don't do this!"

271
00:37:51,060 --> 00:37:55,460
"Collinson, you bastard! Collinson!
Collinson!"

272
00:38:43,060 --> 00:38:46,180
"The abducted television journalist
Katie Dartmouth

273
00:38:46,180 --> 00:38:50,780
is recovering in a US air base after
a daring rescue..."

274
00:38:50,780 --> 00:38:53,800
"Although no details have been
released by the Ministry of Defence,

275
00:38:53,800 --> 00:38:56,880
sources have told us that
the rescue came moments before

276
00:38:56,880 --> 00:38:59,640
the deadline was announced
for her execution."

277
00:38:59,640 --> 00:39:03,080
"Miss Dartmouth is expected
to fly home tomorrow morning."

278
00:39:03,080 --> 00:39:05,720
"We have this report..."
Oh, my God!

279
00:39:07,880 --> 00:39:12,000
Dad! Dad!

280
00:39:36,080 --> 00:39:39,200
Yeah?

281
00:39:46,680 --> 00:39:48,240
John.

282
00:39:52,480 --> 00:39:54,960
That's very kind.

283
00:40:09,480 --> 00:40:12,800
I'm one of the lucky ones.
I came home.

284
00:40:15,800 --> 00:40:19,840
My father supported the invasion
and the war that followed,

285
00:40:19,840 --> 00:40:23,200
an extension of which
is still going on in Afghanistan.

286
00:40:25,880 --> 00:40:28,600
My family have had a taste
of what British forces

287
00:40:28,600 --> 00:40:32,280
and Iraqi families have gone through
these past few years.

288
00:40:32,280 --> 00:40:34,840
And we are humbled by it.

289
00:40:38,760 --> 00:40:42,720
My heart goes out to those families
on both sides

290
00:40:42,720 --> 00:40:45,440
whose loved ones
will never come home.

291
00:41:02,080 --> 00:41:04,360
I owe you an apology.

292
00:41:05,600 --> 00:41:07,280
Oh?

293
00:41:09,680 --> 00:41:12,040
You did an extraordinary thing
out there.

294
00:41:15,200 --> 00:41:18,240
Not gonna kiss me, are you?
No.

295
00:41:19,360 --> 00:41:22,800
Don't get all sentimental on me
like that.

296
00:41:22,800 --> 00:41:25,240
I think I preferred you
with low self-esteem.

297
00:41:29,480 --> 00:41:31,960
What will you do now?

298
00:41:33,240 --> 00:41:35,720
I'm gonna see a man about a job.

299
00:41:39,240 --> 00:41:41,600
I'm glad you came in.

300
00:41:41,600 --> 00:41:46,040
As a friend, I owe you
an explanation about Scarface.

301
00:41:47,960 --> 00:41:50,720
As'ad.
Yes.

302
00:41:51,760 --> 00:41:53,800
As'ad.

303
00:41:54,880 --> 00:41:57,400
I was forced to weigh
the intelligence value

304
00:41:57,400 --> 00:42:00,480
he might have been able to provide
against the risk he posed

305
00:42:00,480 --> 00:42:04,680
as a known terrorist.
Suppose he'd had a change of heart

306
00:42:04,680 --> 00:42:07,000
and tried to bring down
the helicopter?

307
00:42:07,000 --> 00:42:10,960
We could've lost Katie on the very
brink of getting her to safety.

308
00:42:10,960 --> 00:42:15,600
Katie,... I need you to tell me

309
00:42:15,600 --> 00:42:18,360
everything As'ad said to you.

310
00:42:21,680 --> 00:42:25,240
About what happened
the night you saved his life? Yeah.

311
00:42:29,200 --> 00:42:30,960
He said...

312
00:42:33,240 --> 00:42:37,200
He said that the man who killed
your friends was another soldier.

313
00:42:38,640 --> 00:42:40,760
An Iraqi soldier...

314
00:42:45,360 --> 00:42:47,720
..or a British soldier?

315
00:42:51,560 --> 00:42:53,800
You do understand, don't you, John?

316
00:42:55,320 --> 00:42:57,480
Of course.

317
00:42:57,480 --> 00:43:01,160
I would've done exactly the same
thing if I was in your shoes.

318
00:43:01,160 --> 00:43:03,120
Good.

319
00:43:04,280 --> 00:43:05,920
Good.

320
00:43:07,400 --> 00:43:10,120
So, have you come to a decision?

321
00:43:13,320 --> 00:43:15,960
About our offer to join Section 20?

322
00:43:17,000 --> 00:43:19,040
Yeah.

323
00:43:21,280 --> 00:43:23,520
Yes, I have.

324
00:43:43,520 --> 00:43:53,440
<font color="#EC14BD">Sync by honeybunny</font>
<font color="#EC14BD">www.addic7ed.com</font>

