1
00:01:39,941 --> 00:01:40,598
Hey

2
00:01:42,182 --> 00:01:42,854
Su Jinbei

3
00:01:43,563 --> 00:01:44,075
Hey

4
00:01:45,099 --> 00:01:45,547
Hey

5
00:01:46,293 --> 00:01:47,733
Su Jinbei, can you hear me?

6
00:01:51,932 --> 00:01:52,508
Su Jinbei

7
00:01:53,611 --> 00:01:54,514
If you can

8
00:01:54,514 --> 00:01:55,408
talk to me!

9
00:01:57,989 --> 00:01:58,394
Hey

10
00:01:59,791 --> 00:02:00,280
Hey

11
00:02:03,155 --> 00:02:04,839
Su Jinbei, I will be on line all the time

12
00:02:05,008 --> 00:02:05,760
so if you can hear

13
00:02:05,783 --> 00:02:07,142
you can talk with me at any time

14
00:02:12,393 --> 00:02:13,139
Here we are

15
00:02:18,364 --> 00:02:19,146
Hurry up, please

16
00:02:23,270 --> 00:02:24,146
Okay

17
00:02:24,158 --> 00:02:24,680
Thank you

18
00:02:25,296 --> 00:02:25,722
Su Jinbei

19
00:02:25,722 --> 00:02:26,580
Follow me and check in

20
00:02:27,097 --> 00:02:27,547
Well

21
00:02:34,869 --> 00:02:35,722
Su Jinbei

22
00:02:40,402 --> 00:02:41,172
Su Jinbei

23
00:02:44,620 --> 00:02:45,781
Why so severe?

24
00:02:58,025 --> 00:02:59,425
Don't touch my phone

25
00:02:59,922 --> 00:03:02,594
I'm still on the phone with him

26
00:03:37,245 --> 00:03:38,029
What is this?

27
00:03:39,046 --> 00:03:40,402
It is the tailsman that

28
00:03:40,402 --> 00:03:41,798
I've got for you

29
00:03:42,711 --> 00:03:44,880
Come on, put on it

30
00:03:54,350 --> 00:03:55,300
Another one

31
00:03:55,825 --> 00:03:56,925
is for Dad?

32
00:03:57,122 --> 00:03:59,400
They are in pairs

33
00:03:59,625 --> 00:04:01,675
One for you

34
00:04:01,950 --> 00:04:04,675
Another for my daughter-in-law-to-be

35
00:04:09,257 --> 00:04:12,131
You wanna steal to kiss me again?

36
00:04:12,618 --> 00:04:13,519
You are having a fever

37
00:04:14,715 --> 00:04:15,622
Talk nicely

38
00:04:16,297 --> 00:04:18,284
I am suffering from a really severe headache

39
00:04:18,284 --> 00:04:21,273
Hardly had I fainted

40
00:04:22,275 --> 00:04:24,525
then you came

41
00:04:37,222 --> 00:04:37,820
Come here

42
00:04:52,200 --> 00:04:53,731
Can you feed me?

43
00:04:54,696 --> 00:04:55,622
No

44
00:04:57,075 --> 00:04:58,950
You are so mean

45
00:05:01,751 --> 00:05:02,801
Water

46
00:05:05,361 --> 00:05:06,212
Lid

47
00:05:11,263 --> 00:05:12,189
The phone is turned off

48
00:05:12,821 --> 00:05:13,781
Sleep tight

49
00:05:14,368 --> 00:05:15,814
and you will feel better tomorrow

50
00:05:23,220 --> 00:05:25,593
All right, there you go again

51
00:05:25,824 --> 00:05:28,100
You left without any words

52
00:05:29,951 --> 00:05:30,761
Otherwise?

53
00:05:34,522 --> 00:05:36,454
I'm super hungry

54
00:05:36,779 --> 00:05:39,652
I only had one prop meal today

55
00:05:39,845 --> 00:05:41,330
And I just threw it up

56
00:05:41,581 --> 00:05:43,686
My stomach is upset now

57
00:05:44,700 --> 00:05:47,097
You are Doctor Zhou of noble character

58
00:05:47,150 --> 00:05:50,684
so could you please make a loving dinner for me

59
00:05:58,629 --> 00:06:00,869
You come and go, just like a gust of wind

60
00:06:05,920 --> 00:06:07,328
Oh, you are here to, Jiawei

61
00:06:10,877 --> 00:06:12,921
I heard that our company has

62
00:06:12,921 --> 00:06:14,194
achieved a strategic cooperation with XinDongShiFen

63
00:06:14,343 --> 00:06:16,412
They plan to recommend two entertainers to participate their variety shows

64
00:06:16,605 --> 00:06:17,357
Is that true?

65
00:06:18,322 --> 00:06:19,247
Yeah, I guess

66
00:06:19,730 --> 00:06:20,443
That role-play reality show is going viral

67
00:06:20,443 --> 00:06:22,757
Do you know that?

68
00:06:23,047 --> 00:06:25,284
It ranks third among all variety shows

69
00:06:25,593 --> 00:06:26,186
Really?

70
00:06:26,692 --> 00:06:27,348
Yeah

71
00:06:27,791 --> 00:06:29,431
But here are only two places

72
00:06:29,758 --> 00:06:31,031
There are so many entertainers in our company

73
00:06:31,031 --> 00:06:32,729
You are definitely in

74
00:06:32,883 --> 00:06:33,770
How about another?

75
00:06:34,059 --> 00:06:36,297
Who do you think is the lucky one?

76
00:06:37,087 --> 00:06:38,225
It is a matter requiring the seniors' consideration

77
00:06:38,360 --> 00:06:39,749
I have no idea

78
00:06:43,510 --> 00:06:44,300
But

79
00:06:45,959 --> 00:06:47,442
There is something I wanna ask you

80
00:06:49,373 --> 00:06:51,803
What's going on with you and Su Jinbei?

81
00:06:56,278 --> 00:06:58,322
You aren't the one who is playing tricks, are you?

82
00:06:59,949 --> 00:07:00,790
In your eyes,

83
00:07:01,774 --> 00:07:03,990
I am super unbearable. Am I right?

84
00:07:06,966 --> 00:07:07,984
You think that

85
00:07:09,047 --> 00:07:11,147
I as an actress try to frame others

86
00:07:11,853 --> 00:07:13,757
at the expense of being almost disfigured

87
00:07:18,283 --> 00:07:19,749
But you are not be to blame

88
00:07:20,047 --> 00:07:21,427
You say that

89
00:07:21,793 --> 00:07:25,342
cause you like her

90
00:07:25,805 --> 00:07:28,408
I get on to avoid my fans

91
00:07:30,366 --> 00:07:31,784
Upon the car accident happening

92
00:07:32,447 --> 00:07:33,729
Su Jinbei saved me

93
00:07:34,222 --> 00:07:35,313
And she was injured and in hospital

94
00:07:36,952 --> 00:07:39,033
I really appreciate her for this

95
00:07:40,694 --> 00:07:42,661
But I see her as my friend

96
00:07:43,166 --> 00:07:44,722
You are also my friend

97
00:07:48,205 --> 00:07:50,395
before and after

98
00:07:50,448 --> 00:07:51,165
Got it?

99
00:07:52,559 --> 00:07:53,773
So

100
00:07:54,749 --> 00:07:58,047
you just have me as a friend

101
00:08:04,458 --> 00:08:05,674
I'm busy now

102
00:08:06,306 --> 00:08:07,651
I gotta go

103
00:08:22,928 --> 00:08:24,881
The milk is out of date

104
00:08:29,393 --> 00:08:31,424
The bread go mouldy

105
00:08:32,782 --> 00:08:35,314
I've got a lot of food

106
00:08:36,842 --> 00:08:38,919
but none is eatable

107
00:08:39,529 --> 00:08:41,773
Well, I am such a poor guy

108
00:08:41,927 --> 00:08:44,653
It's my doomsday

109
00:08:50,646 --> 00:08:51,844
The power is back on

110
00:09:01,100 --> 00:09:02,450
Zhou Shiyun?

111
00:09:03,025 --> 00:09:04,275
Why you come downstairs?

112
00:09:11,425 --> 00:09:12,900
I'm full

113
00:09:13,500 --> 00:09:14,450
It's rather late

114
00:09:14,900 --> 00:09:16,325
I gotta go

115
00:09:16,825 --> 00:09:18,050
Good night !

116
00:09:26,086 --> 00:09:27,920
Why don't you tidy your house up?

117
00:09:33,364 --> 00:09:33,826
I...

118
00:09:33,826 --> 00:09:35,514
I rarely stay at home

119
00:09:36,471 --> 00:09:39,336
Well I'll call housekeeping tomorrow

120
00:09:43,406 --> 00:09:44,626
If you keep the rubbish for another day

121
00:09:45,208 --> 00:09:47,267
your cold will be worse

122
00:10:01,995 --> 00:10:03,139
At such a moment

123
00:10:04,153 --> 00:10:05,805
I am just looking at him quietly

124
00:10:07,309 --> 00:10:09,190
tidying my clothes up

125
00:10:09,959 --> 00:10:11,414
cleaning the floor

126
00:10:12,902 --> 00:10:14,161
making bed

127
00:10:16,762 --> 00:10:19,509
He is just get involved in my life naturally

128
00:10:21,291 --> 00:10:22,714
From

129
00:10:22,714 --> 00:10:23,989
his doing chores

130
00:10:25,504 --> 00:10:27,097
I feel warmth

131
00:10:28,912 --> 00:10:30,874
Time passes

132
00:10:32,100 --> 00:10:34,006
but I hope it can go slower

133
00:10:34,966 --> 00:10:36,066
and slower

134
00:10:37,282 --> 00:10:38,345
and slower

135
00:11:05,646 --> 00:11:08,522
Haven't you been home these days?

136
00:11:10,079 --> 00:11:10,791
Wu Di

137
00:11:11,583 --> 00:11:13,192
you are always making mistakes in work

138
00:11:13,720 --> 00:11:15,910
The car accident before was clarified

139
00:11:16,042 --> 00:11:17,783
Another negative news appears

140
00:11:18,047 --> 00:11:19,604
It's not the first time we've been

141
00:11:20,131 --> 00:11:22,137
snapped under our our noses

142
00:11:25,213 --> 00:11:26,849
I'm not the boss of reporters

143
00:11:27,044 --> 00:11:28,100
What are you mumbling?

144
00:11:31,873 --> 00:11:35,082
Mr. Wang I'm saying that it is an emergency

145
00:11:35,254 --> 00:11:37,149
which is also unexpected

146
00:11:37,251 --> 00:11:40,316
What really matters is to fix it

147
00:11:40,805 --> 00:11:42,950
All right, since you are her agent

148
00:11:43,424 --> 00:11:44,640
you remedy that

149
00:11:47,994 --> 00:11:48,496
One day for you

150
00:11:48,921 --> 00:11:51,194
You settle it down in only one day

151
00:11:55,540 --> 00:11:57,176
Deal

152
00:12:01,029 --> 00:12:02,084
The cleaning-up work is almost done

153
00:12:02,242 --> 00:12:03,192
Take care of yourself

154
00:12:34,352 --> 00:12:35,617
Don't go

155
00:12:38,238 --> 00:12:40,037
Shiyun, don't go please

156
00:13:14,004 --> 00:13:15,757
Thank you

157
00:13:16,470 --> 00:13:18,216
Could you please get me more people?

158
00:13:18,804 --> 00:13:20,212
Thank you!

159
00:13:42,727 --> 00:13:45,209
I'll buy you a drink. Dare or not?

160
00:13:49,485 --> 00:13:50,765
You wanna eat humble pie

161
00:13:50,979 --> 00:13:52,937
or you wanna poison me?

162
00:13:53,741 --> 00:13:56,440
Yeah, the poison is ready

163
00:13:56,716 --> 00:13:58,368
I'm waiting for your coming

164
00:14:05,531 --> 00:14:06,671
Nothing happened last night

165
00:14:06,702 --> 00:14:08,510
From now on, you go your way, I'll go mine

166
00:15:56,298 --> 00:15:57,538
How is your leg?

167
00:15:57,686 --> 00:15:58,867
I'm suffering from poor circulation

168
00:16:01,238 --> 00:16:02,460
Just let me stand for a while and I'll be okay

169
00:16:13,510 --> 00:16:14,422
I gotta go

170
00:16:22,955 --> 00:16:24,934
Keep the ancestor worship in mind

171
00:16:29,604 --> 00:16:31,160
I'll go home to worship ancestors this Sunday

172
00:16:31,926 --> 00:16:33,060
Do you wanna go with me?

173
00:16:33,302 --> 00:16:34,234
Well

174
00:16:36,909 --> 00:16:42,469
It seems not to be appropriate to do so

175
00:16:43,941 --> 00:16:45,210
He just invited me to worship ancestors

176
00:16:45,468 --> 00:16:47,439
Does he take me as his family?

177
00:16:48,896 --> 00:16:50,122
What's wrong with it?

178
00:16:50,367 --> 00:16:51,283
Well

179
00:16:51,986 --> 00:16:54,472
if I go with you

180
00:16:54,531 --> 00:16:56,974
what role I'm gonna play

181
00:16:57,530 --> 00:17:00,474
That is, what do I mean to you?

182
00:17:01,929 --> 00:17:02,904
Fiancee

183
00:17:03,771 --> 00:17:05,435
He has already admitted that I am his fiancee

184
00:17:05,755 --> 00:17:07,869
Should I say yes right now?

185
00:17:10,727 --> 00:17:13,049
Well, I'll think about it

186
00:17:15,094 --> 00:17:16,549
You should give me a reply

187
00:17:17,186 --> 00:17:20,097
12:00 this Friday

188
00:17:23,385 --> 00:17:24,546
Take your medicine on time

189
00:17:25,281 --> 00:17:25,738
Well

190
00:17:40,141 --> 00:17:43,219
Think it over

191
00:17:44,582 --> 00:17:45,687
Goodbye

192
00:18:08,672 --> 00:18:09,312
What a coincidence

193
00:18:10,787 --> 00:18:11,680
I meet you bright and early

194
00:18:11,727 --> 00:18:13,043
I'm gonna do exercising

195
00:18:13,936 --> 00:18:16,192
You haven't started run while you are sweating

196
00:18:16,630 --> 00:18:18,143
Are you suffering from kidney deficiency

197
00:18:18,495 --> 00:18:19,788
How come? I...

198
00:18:20,164 --> 00:18:21,339
I have a sound kidney

199
00:18:21,739 --> 00:18:23,595
All right, wish you good health

200
00:18:23,830 --> 00:18:24,864
Well

201
00:18:26,439 --> 00:18:28,202
I did warming-up at home

202
00:18:28,296 --> 00:18:29,988
and that's way I sweat

203
00:18:37,634 --> 00:18:39,161
The elevator is broken

204
00:18:48,081 --> 00:18:48,523
Slow down

205
00:18:49,066 --> 00:18:49,912
Watch out!

206
00:18:53,550 --> 00:18:55,470
Are you ok, Miss Su?

207
00:18:55,716 --> 00:18:56,725
Feel better?

208
00:18:58,596 --> 00:19:00,196
Thanks for your concern

209
00:19:01,019 --> 00:19:03,777
Your fairy lady Miss Su

210
00:19:03,777 --> 00:19:04,760
is gonna be healed up

211
00:19:05,496 --> 00:19:06,248
It's so magical!

212
00:19:06,737 --> 00:19:08,488
Did you take some panacea?

213
00:19:09,039 --> 00:19:09,747
I think so, yeah

214
00:19:11,555 --> 00:19:12,363
I tell you

215
00:19:13,161 --> 00:19:14,789
He came again

216
00:19:16,170 --> 00:19:16,934
Who is it?

217
00:19:17,171 --> 00:19:18,331
Who else would be?

218
00:19:18,331 --> 00:19:20,258
It's Zhou Shiyun

219
00:19:20,303 --> 00:19:22,616
the aloof and impenetrable Zhou Shiyun

220
00:19:23,773 --> 00:19:26,535
So he has thrown himself at your feet

221
00:19:28,208 --> 00:19:28,983
I think so, yeah

222
00:19:30,106 --> 00:19:31,139
In such case

223
00:19:31,521 --> 00:19:32,925
you should honor your own words

224
00:19:33,071 --> 00:19:34,497
and then dump him

225
00:19:38,955 --> 00:19:39,966
Now?

226
00:19:41,718 --> 00:19:42,481
What's going on?

227
00:19:42,560 --> 00:19:43,503
Are you unwilling to do so?

228
00:19:46,900 --> 00:19:49,875
Of course not

229
00:19:49,875 --> 00:19:51,075
I am planning to

230
00:19:51,075 --> 00:19:52,723
dump him

231
00:19:53,441 --> 00:19:54,272
when he loves me deeply

232
00:19:54,771 --> 00:19:58,865
And then I'll make his life a hell

233
00:20:00,127 --> 00:20:01,944
According to your current condition

234
00:20:02,540 --> 00:20:03,647
it is hard to say

235
00:20:03,747 --> 00:20:05,209
who will live in hell

236
00:20:05,365 --> 00:20:06,415
It can't be me

237
00:20:06,770 --> 00:20:07,735
I am Su Jinbei

238
00:20:08,275 --> 00:20:08,899
Su Jinbei

239
00:20:09,510 --> 00:20:13,356
and everyone loves me

240
00:20:14,038 --> 00:20:15,400
Stop beating around the bush and get to the point

241
00:20:15,457 --> 00:20:17,203
Don't keep that filming site thing in mind

242
00:20:17,203 --> 00:20:18,892
I'll fix it as soon as possible

243
00:20:20,227 --> 00:20:21,391
What is the filming site thing?

244
00:20:23,420 --> 00:20:25,266
I almost forget. Why you remind me of that?

245
00:20:25,493 --> 00:20:26,685
Okay. Forget it!

246
00:20:27,097 --> 00:20:29,311
Fend for yourself!

247
00:20:30,844 --> 00:20:31,804
Bye

248
00:20:33,186 --> 00:20:34,719
What do you mean?

249
00:20:34,762 --> 00:20:36,564
Is anything wrong with my running here?

250
00:20:36,877 --> 00:20:37,955
It's okay for you to run

251
00:20:38,438 --> 00:20:39,914
But you are making noises

252
00:20:40,553 --> 00:20:42,455
and lots of owners here complain about you

253
00:20:42,853 --> 00:20:44,982
Well you say that I got many complaints

254
00:20:45,493 --> 00:20:46,458
Deal, Jiawei

255
00:20:46,841 --> 00:20:48,885
You join Heartbeats from next week on

256
00:20:49,453 --> 00:20:50,560
Set aside other jobs

257
00:20:51,085 --> 00:20:52,718
and go all out for the variety show

258
00:20:53,783 --> 00:20:56,948
Bro, it's recording time will last so long

259
00:20:57,558 --> 00:20:58,736
while I'd like to be devoted to my music

260
00:20:59,063 --> 00:21:00,482
I still need time to make music

261
00:21:00,732 --> 00:21:01,859
To hell with your music

262
00:21:02,029 --> 00:21:03,108
The music market is terrible

263
00:21:03,335 --> 00:21:05,223
Nowadays, variety shows reign. Got it?

264
00:21:05,535 --> 00:21:06,756
You are on your way up

265
00:21:07,267 --> 00:21:08,073
If you join this show

266
00:21:08,388 --> 00:21:11,270
you can win more popularity

267
00:21:12,200 --> 00:21:12,462
Well I...

268
00:21:12,491 --> 00:21:13,585
That's it, Jiawei

269
00:21:13,661 --> 00:21:14,956
Keep your place in mind

270
00:21:15,704 --> 00:21:16,838
You should think for our company

271
00:21:22,712 --> 00:21:23,224
Dr. Zhou

272
00:21:52,070 --> 00:21:55,526
A clean hands wants no washing and the rumor will disappear

273
00:21:57,377 --> 00:21:58,977
I'll go home to worship ancestors this Sunday

274
00:22:00,147 --> 00:22:01,793
Do you wanna go with me?

275
00:22:02,815 --> 00:22:04,543
It seems to be inappropriate

276
00:22:04,744 --> 00:22:05,936
You should give me a reply

277
00:22:06,726 --> 00:22:09,241
12:00 this Friday

278
00:22:10,162 --> 00:22:11,723
Let me think about it

279
00:22:33,081 --> 00:22:34,904
You deserve it, Su Jinbei

280
00:22:35,926 --> 00:22:37,888
Well done

281
00:22:44,686 --> 00:22:47,665
So excellent

282
00:22:57,917 --> 00:23:00,443
One day has gone

283
00:23:02,314 --> 00:23:04,459
What is he doing?

284
00:23:13,712 --> 00:23:16,200
The cold has gone

285
00:23:16,662 --> 00:23:18,380
Thanks for your medicine

286
00:23:22,545 --> 00:23:23,973
I'll go home to worship ancestors this Sunday

287
00:23:24,763 --> 00:23:25,516
Do you wanna go with me?

288
00:23:25,728 --> 00:23:26,461
Well

289
00:23:28,601 --> 00:23:32,632
It seems to be inappropriate

290
00:23:33,804 --> 00:23:35,062
You should give me a reply 12:00 this Friday

291
00:23:35,892 --> 00:23:37,357
Tell me weather you will go or not?

292
00:23:37,724 --> 00:23:39,633
I...eh... yes, I do

293
00:23:42,468 --> 00:23:43,698
Being so aloof

294
00:23:43,698 --> 00:23:44,918
and so impolite

295
00:23:45,211 --> 00:23:45,940
Humph! undo

296
00:23:55,467 --> 00:23:56,258
Dr. Zhou

297
00:24:03,259 --> 00:24:03,664
Zhou

298
00:24:06,056 --> 00:24:08,447
A news about your Su Jinbei. The shoe is on the other foot

299
00:24:11,523 --> 00:24:12,844
You don't know that?

300
00:24:13,505 --> 00:24:14,098
I tell you

301
00:24:14,677 --> 00:24:16,875
The director, cast and crew

302
00:24:17,331 --> 00:24:18,630
were all interviewed

303
00:24:18,915 --> 00:24:20,077
And Su Jinbei didn't hit anyone

304
00:24:20,694 --> 00:24:22,275
She was getting into her role

305
00:24:23,047 --> 00:24:23,780
I see

306
00:24:27,965 --> 00:24:28,659
I see

307
00:24:30,414 --> 00:24:31,687
You don't care about your fiancee

308
00:24:35,082 --> 00:24:35,583
Jiawei

309
00:24:36,759 --> 00:24:39,334
Shui and others don't understand

310
00:24:39,540 --> 00:24:40,482
your pursuits and talents in music

311
00:24:41,229 --> 00:24:42,509
these years

312
00:24:43,024 --> 00:24:43,856
but I understand

313
00:24:44,560 --> 00:24:45,863
I believe in your talents

314
00:24:46,717 --> 00:24:48,160
And I also believe that you will be successful

315
00:24:48,370 --> 00:24:49,778
if you stick to it

316
00:24:51,784 --> 00:24:52,424
Gao Zitong

317
00:24:54,407 --> 00:24:55,776
What's wrong, Shui?

318
00:24:56,327 --> 00:24:57,647
Give me an explanation

319
00:24:58,827 --> 00:25:00,171
What the hell is going on?

320
00:25:01,234 --> 00:25:02,769
Now, everybody says that

321
00:25:02,769 --> 00:25:03,953
you took a beating on purpose

322
00:25:04,409 --> 00:25:06,167
to have Su Jinbei framed

323
00:25:42,790 --> 00:25:43,651
Again?

324
00:25:43,811 --> 00:25:44,849
That's all for today

325
00:25:47,068 --> 00:25:47,679
okay

326
00:25:48,701 --> 00:25:50,347
Don't embarrass yourself

327
00:25:50,605 --> 00:25:52,164
but what's going on with you today

328
00:25:52,704 --> 00:25:53,683
You kept missing

329
00:25:54,133 --> 00:25:55,244
You're not yourself today

330
00:25:55,485 --> 00:25:56,295
It's quite normal

331
00:25:57,288 --> 00:25:58,381
Are you preoccupied with

332
00:25:58,381 --> 00:25:59,403
things about Miss Su

333
00:26:00,525 --> 00:26:02,029
Oh, how is everything?

334
00:26:03,030 --> 00:26:04,792
I invited her to worship ancestors yesterday

335
00:26:06,529 --> 00:26:07,991
So fast

336
00:26:08,672 --> 00:26:09,567
You are going to return your native place

337
00:26:10,127 --> 00:26:11,723
But she wanted to think about it

338
00:26:12,973 --> 00:26:13,485
Does it hurt?

339
00:26:14,384 --> 00:26:15,548
Answer me!

340
00:26:17,346 --> 00:26:17,666
Well

341
00:26:19,061 --> 00:26:20,277
I'll find out her ideas another day

342
00:26:20,864 --> 00:26:21,744
How?

343
00:26:22,485 --> 00:26:23,689
Just asking her what she thinks

344
00:26:24,038 --> 00:26:25,776
She must give me a reply

345
00:26:26,689 --> 00:26:27,699
It isn't necessary

346
00:26:28,563 --> 00:26:29,602
How come?

347
00:26:30,116 --> 00:26:31,504
It is necessary

348
00:26:31,660 --> 00:26:33,611
Indeed, am I right?

349
00:26:34,388 --> 00:26:35,832
What if she decline my request?

350
00:26:36,571 --> 00:26:38,615
You have to give you an out

351
00:26:38,932 --> 00:26:39,616
What a coincidence!

352
00:26:39,764 --> 00:26:40,363
Wu Di

353
00:26:40,855 --> 00:26:42,642
the agent of Su

354
00:26:42,770 --> 00:26:43,728
lives upstairs

355
00:26:44,249 --> 00:26:46,070
I'll ask her

356
00:26:46,088 --> 00:26:47,174
And I'll get the details

357
00:26:59,800 --> 00:27:00,585
Who is it?

358
00:27:05,826 --> 00:27:07,777
Do you have boiled water for instant noodles?

359
00:27:13,220 --> 00:27:14,237
It's unlucky

360
00:27:14,597 --> 00:27:16,144
My kettle doesn't work

361
00:27:16,377 --> 00:27:17,139
so does the water fountain

362
00:27:17,641 --> 00:27:19,173
and so does the gas stove

363
00:27:19,894 --> 00:27:21,080
so I have to ask you for help

364
00:27:22,389 --> 00:27:22,938
What a coincidence!

365
00:27:23,288 --> 00:27:23,954
Over there

366
00:27:24,473 --> 00:27:25,193
It's okay, let me do it

367
00:27:25,287 --> 00:27:26,731
You just go about your work and never mind about me

368
00:27:28,632 --> 00:27:31,642
By the way you are staying late these days

369
00:27:31,798 --> 00:27:33,481
You are so busy

370
00:27:34,519 --> 00:27:36,643
You are very observant

371
00:27:36,919 --> 00:27:37,978
to tell that

372
00:27:38,241 --> 00:27:39,920
Yeah, when I was jogging this early morning

373
00:27:40,115 --> 00:27:41,442
I happened to see you returning home

374
00:27:43,793 --> 00:27:44,657
It's too hot!

375
00:27:45,093 --> 00:27:45,930
I can't hold it

376
00:27:47,186 --> 00:27:49,155
I will return home after my instant noodles is ok

377
00:27:50,696 --> 00:27:53,238
Eh, is your work to do with

378
00:27:53,499 --> 00:27:54,559
Su Jinbei

379
00:27:55,022 --> 00:27:55,512
Nonsense

380
00:27:55,950 --> 00:27:56,806
I am her agent

381
00:27:56,980 --> 00:27:58,798
so my work is absolutely bound up with her

382
00:27:59,709 --> 00:28:00,454
True

383
00:28:04,788 --> 00:28:08,564
Well you must know something about

384
00:28:08,564 --> 00:28:09,582
her and

385
00:28:10,222 --> 00:28:11,553
Professor Zhou

386
00:28:13,262 --> 00:28:14,118
What?

387
00:28:14,359 --> 00:28:17,165
Well, Zhou Shiyun invited her

388
00:28:17,273 --> 00:28:18,335
to go back to his native place the day after tomorrow

389
00:28:20,398 --> 00:28:21,058
Sorry

390
00:28:21,963 --> 00:28:23,697
It's my break now

391
00:28:24,042 --> 00:28:26,593
And Miss Su has her own personal affairs

392
00:28:27,212 --> 00:28:28,724
I don't wanna meddle in her personal affairs

393
00:28:30,313 --> 00:28:32,483
It makes sense. Neither do I

394
00:28:32,651 --> 00:28:34,989
Of course I don't to care about her personal affairs

395
00:28:35,714 --> 00:28:37,121
But Zhou

396
00:28:37,212 --> 00:28:38,953
kept bothering me, pleading with me to ask for Su's information

397
00:28:39,015 --> 00:28:40,665
I was bothered to death

398
00:28:46,871 --> 00:28:48,275
To be frank , Wu Di

399
00:28:50,896 --> 00:28:51,561
Actually

400
00:28:56,764 --> 00:28:58,507
I just want to find a excuse to go upstairs

401
00:28:59,343 --> 00:29:00,764
You are the on I really care about

402
00:29:05,065 --> 00:29:05,517
Eh...

403
00:29:06,959 --> 00:29:08,539
I really can't bear the smell of instant noodles

404
00:29:08,718 --> 00:29:10,181
Go home and eat it up, okay?

405
00:29:12,476 --> 00:29:12,965
OK

406
00:29:34,134 --> 00:29:34,656
Hey

407
00:29:35,699 --> 00:29:37,050
How is your cold?

408
00:29:38,717 --> 00:29:39,906
I have long gotten over it

409
00:29:41,488 --> 00:29:42,001
That's alright

410
00:29:42,822 --> 00:29:44,429
How is the Misty Rain

411
00:29:44,677 --> 00:29:45,840
You have two scenes tomorrow

412
00:29:45,908 --> 00:29:48,055
So you should be on filming site

413
00:29:48,585 --> 00:29:50,671
I am the sick

414
00:29:52,518 --> 00:29:54,716
Can I skip it, my dear agent?

415
00:29:55,553 --> 00:29:58,384
How come you feel ill when it comes to work?

416
00:29:58,743 --> 00:29:59,592
Cut off this shit

417
00:29:59,689 --> 00:30:00,808
See you on the set tomorrow

418
00:30:01,351 --> 00:30:02,813
Okay, see you

419
00:30:03,206 --> 00:30:04,061
How cruel you are!

420
00:30:04,255 --> 00:30:05,661
I must be killed one day

421
00:30:06,335 --> 00:30:08,959
It's me who will be killed some day

422
00:30:09,816 --> 00:30:10,363
Bye

423
00:30:13,108 --> 00:30:16,143
She has something hide from me

424
00:30:16,220 --> 00:30:17,777
Come on, put away that bunch of flower

425
00:30:18,615 --> 00:30:19,059
Okay

426
00:30:21,077 --> 00:30:22,394
Here comes Miss Su

427
00:30:23,548 --> 00:30:23,976
Miss Jinbei

428
00:30:24,356 --> 00:30:24,722
Miss Jinbei

429
00:30:24,722 --> 00:30:24,929
Morning

430
00:30:25,254 --> 00:30:25,454
Morning

431
00:30:26,566 --> 00:30:28,264
Thank you for your hard working these days

432
00:30:28,588 --> 00:30:30,128
Jinbei prepared some little gifts

433
00:30:30,204 --> 00:30:30,728
for you all

434
00:30:31,060 --> 00:30:31,350
Here you are

435
00:30:31,381 --> 00:30:32,924
Thank you

436
00:30:32,951 --> 00:30:33,283
Here you are

437
00:30:33,568 --> 00:30:33,924
Here you are

438
00:30:34,042 --> 00:30:34,352
Thank you

439
00:30:34,352 --> 00:30:34,718
Thanks for your hard working

440
00:30:34,882 --> 00:30:35,367
Thanks for your hard working

441
00:30:35,549 --> 00:30:35,741
Thank you

442
00:30:36,379 --> 00:30:36,827
Thanks for your hard working

443
00:30:37,165 --> 00:30:37,979
Thank you!

444
00:30:37,979 --> 00:30:38,654
You've been working so hard!

445
00:30:38,763 --> 00:30:39,277
Thank you

446
00:30:39,304 --> 00:30:39,818
My pleasure

447
00:30:39,893 --> 00:30:40,632
Thanks

448
00:30:42,421 --> 00:30:42,678
Here you are

449
00:30:42,802 --> 00:30:43,262
Give it to me

450
00:30:43,450 --> 00:30:43,848
Thanks for your hard working

451
00:30:43,848 --> 00:30:44,462
Thanks

452
00:30:45,083 --> 00:30:46,567
Miss Su is so kind

453
00:30:46,615 --> 00:30:47,279
Yeah

454
00:30:47,944 --> 00:30:48,474
She is really kind

455
00:30:49,534 --> 00:30:50,418
I've read the news

456
00:30:50,691 --> 00:30:51,848
that Gao Zitong played tricks behind Miss Su's back

457
00:30:52,084 --> 00:30:52,737
Yes

458
00:30:54,880 --> 00:30:55,544
Is the tract ready?

459
00:30:55,999 --> 00:30:56,401
It's fine

460
00:30:56,937 --> 00:30:57,553
I'm so sorry

461
00:30:59,315 --> 00:31:00,678
Damn it!

462
00:31:04,498 --> 00:31:06,801
Sorry, I rush to refine the make-up

463
00:31:08,602 --> 00:31:10,205
So you mean that I should feel sorry for you

464
00:31:10,658 --> 00:31:12,105
I just bumped into you

465
00:31:12,376 --> 00:31:14,145
It's no big deal?

466
00:31:14,284 --> 00:31:15,732
Are you sure?

467
00:31:16,098 --> 00:31:18,269
Miss Zhang, you don't know who you were bumping into?

468
00:31:18,807 --> 00:31:20,896
You are gonna go famous

469
00:31:21,126 --> 00:31:22,187
Oh, hell no

470
00:31:22,648 --> 00:31:24,613
I can't afford to such a ill name

471
00:31:24,802 --> 00:31:27,557
I wanna be famous in a normal way

472
00:31:27,697 --> 00:31:27,985
Indeed

473
00:31:28,306 --> 00:31:28,783
It's fine

474
00:31:30,748 --> 00:31:31,924
She never know her place

475
00:31:32,031 --> 00:31:32,418
Indeed

476
00:31:32,870 --> 00:31:33,997
May I have your attention

477
00:31:34,465 --> 00:31:35,838
I know that you are venting your anger for me

478
00:31:36,166 --> 00:31:37,190
I really appreciate it

479
00:31:37,519 --> 00:31:38,725
But the whole thing is just

480
00:31:38,881 --> 00:31:40,173
a misunderstanding

481
00:31:40,793 --> 00:31:41,702
And in this circle

482
00:31:41,825 --> 00:31:43,396
Maybe, everyone is apt to be misunderstood

483
00:31:43,610 --> 00:31:45,214
cause paparazzo need hot topics

484
00:31:45,814 --> 00:31:48,100
We are all the victims of the entertainment era

485
00:31:48,565 --> 00:31:49,334
But I think

486
00:31:49,696 --> 00:31:51,202
those negative voices

487
00:31:51,258 --> 00:31:52,294
should be ignored

488
00:31:53,207 --> 00:31:54,161
As an actress

489
00:31:54,622 --> 00:31:56,324
or as a film maker

490
00:31:56,472 --> 00:31:58,528
we should respond those negative voices

491
00:31:58,684 --> 00:32:00,501
with our professional attitude and excellent performance

492
00:32:01,094 --> 00:32:01,677
Good point!

493
00:32:03,043 --> 00:32:03,643
Good point!

494
00:32:05,641 --> 00:32:06,587
Well, hurry up!

495
00:32:06,725 --> 00:32:07,365
Go about your business

496
00:32:08,593 --> 00:32:09,271
Hurry up

497
00:32:09,292 --> 00:32:09,607
Come on, hurry up

498
00:32:09,824 --> 00:32:10,137
Let's go! GO! GO!

499
00:32:10,185 --> 00:32:10,780
Be as quick as possible

500
00:32:18,347 --> 00:32:20,203
Dr. Zhou, I'm counting on you

501
00:32:20,640 --> 00:32:21,260
Don't worry

502
00:32:42,058 --> 00:32:43,264
Zhou Shiyun

503
00:32:43,818 --> 00:32:45,706
Why don't you text me?

504
00:32:50,546 --> 00:32:51,506
Jinbei everything is ready

505
00:32:52,292 --> 00:32:52,831
Thank you

506
00:32:52,831 --> 00:32:54,146
See you on site later

507
00:32:54,322 --> 00:32:55,116
See you

508
00:32:55,159 --> 00:32:55,443
Bye

509
00:33:00,000 --> 00:33:00,901
Hello Zitong

510
00:33:05,155 --> 00:33:06,790
Jinbei, can I come in?

511
00:33:07,115 --> 00:33:07,849
Zitong

512
00:33:09,568 --> 00:33:10,812
Of course, get on

513
00:33:10,812 --> 00:33:11,087
Come here

514
00:33:11,177 --> 00:33:11,658
OK

515
00:33:18,308 --> 00:33:19,225
Take a seat

516
00:33:26,126 --> 00:33:26,785
Jinbei

517
00:33:27,981 --> 00:33:29,315
Thank you for helping me out

518
00:33:29,574 --> 00:33:30,442
Never mind

519
00:33:30,592 --> 00:33:31,774
It was a misunderstanding

520
00:33:31,845 --> 00:33:33,279
I should step out early

521
00:33:34,611 --> 00:33:35,414
Jinbei

522
00:33:35,994 --> 00:33:38,149
I didn't do that thing

523
00:33:39,115 --> 00:33:40,630
It's all right. It's all over now

524
00:33:41,199 --> 00:33:42,186
We should make a good acting later

525
00:33:42,659 --> 00:33:44,460
Let them know that we are good actresses

526
00:33:44,473 --> 00:33:45,877
Stop thinking about the mess

527
00:33:46,446 --> 00:33:48,439
I will be professional

528
00:33:50,584 --> 00:33:51,225
Alright

529
00:33:55,943 --> 00:33:56,543
How is it going, Julie

530
00:33:57,158 --> 00:33:58,221
Are you in an elevated mood

531
00:33:58,801 --> 00:33:59,680
after having a walk in the garden

532
00:34:02,330 --> 00:34:03,328
Full of fresh air,

533
00:34:03,511 --> 00:34:04,978
flowers and birdsong

534
00:34:05,341 --> 00:34:07,402
it is much better than inpatient ward

535
00:34:07,611 --> 00:34:08,075
I bet it is

536
00:34:08,978 --> 00:34:10,507
It is a doctor's medical ethics and professional quality

537
00:34:10,884 --> 00:34:11,999
medical ethics and professional quality to

538
00:34:12,840 --> 00:34:15,729
keep our patients in good mood

539
00:34:16,250 --> 00:34:19,423
Dr. Xiao you are not only experienced

540
00:34:19,498 --> 00:34:20,401
but also kind-hearted

541
00:34:20,978 --> 00:34:22,608
I'm so lucky to have you

542
00:34:22,880 --> 00:34:24,086
as my attending physician

543
00:34:24,677 --> 00:34:24,952
Indeed

544
00:34:25,559 --> 00:34:28,141
My biggest wish is to see my patients' recovery

545
00:34:32,577 --> 00:34:33,776
Well, Julie

546
00:34:33,859 --> 00:34:35,476
You need more rest

547
00:34:35,996 --> 00:34:36,553
and walk

548
00:34:36,674 --> 00:34:38,243
I have something to talk with my colleagues

549
00:34:39,164 --> 00:34:39,517
OK

550
00:34:40,074 --> 00:34:40,399
Bye

551
00:34:40,538 --> 00:34:40,864
Bye

552
00:34:48,146 --> 00:34:48,893
You are shaking your head

553
00:34:49,512 --> 00:34:50,264
Why?

554
00:34:51,732 --> 00:34:53,367
It is normal to chat with a patient, isn't it?

555
00:34:54,295 --> 00:34:56,060
You are a despicable man

556
00:34:56,172 --> 00:34:57,241
slandering me all day long

557
00:34:57,668 --> 00:34:59,247
I have said nothing

558
00:34:59,582 --> 00:35:00,670
Indeed

559
00:35:00,966 --> 00:35:02,304
But I can tell what you are thinking in mind

560
00:35:03,957 --> 00:35:05,589
Oh, do you have any news

561
00:35:07,310 --> 00:35:08,174
What?

562
00:35:08,509 --> 00:35:10,394
About your ancestor worship

563
00:35:10,617 --> 00:35:11,649
About the super star?

564
00:35:14,891 --> 00:35:15,290
Not yet

565
00:35:17,204 --> 00:35:19,692
Alright, wait with patience

566
00:35:19,786 --> 00:35:20,975
A reply will come soon

567
00:35:21,124 --> 00:35:22,313
I have send Wu Di to inquire about some information

568
00:35:36,090 --> 00:35:37,299
Sorry

569
00:35:44,762 --> 00:35:48,732
Zhu family is swaying in the midst of raging storm

570
00:35:50,030 --> 00:35:52,183
full of gloomy mist

571
00:35:53,143 --> 00:35:58,294
And you and I are both the illusion and ghost

572
00:36:04,338 --> 00:36:04,915
Ok, Cut

573
00:36:05,680 --> 00:36:06,244
Well done

574
00:36:07,059 --> 00:36:08,777
Jinbei, you did an excellent job

575
00:36:09,126 --> 00:36:09,894
So did Zitong

576
00:36:10,427 --> 00:36:11,553
Everyone is doing well today

577
00:36:12,213 --> 00:36:13,524
But I have to especially express thanks to

578
00:36:13,932 --> 00:36:15,194
Jinbei

579
00:36:15,359 --> 00:36:16,466
Your words

580
00:36:16,553 --> 00:36:17,903
sparked our passion

581
00:36:18,242 --> 00:36:19,446
That's why we are

582
00:36:19,573 --> 00:36:20,829
so productive

583
00:36:21,160 --> 00:36:21,975
Well, that's all for today

584
00:36:22,921 --> 00:36:24,360
Thanks, director

585
00:36:24,495 --> 00:36:25,012
Thank you

586
00:36:25,157 --> 00:36:26,317
Thank you, director

587
00:36:27,703 --> 00:36:28,287
Thanks, Jinbei

588
00:36:28,366 --> 00:36:29,208
My pleasure

589
00:36:35,800 --> 00:36:36,069
Come in

590
00:36:39,281 --> 00:36:40,561
Zhou, time to get off

591
00:36:41,628 --> 00:36:42,268
Go home and leave me alone

592
00:36:42,537 --> 00:36:43,312
I wanna read more materials

593
00:36:45,345 --> 00:36:46,322
Okay

594
00:36:46,479 --> 00:36:47,578
You grabbed the patient from our director

595
00:36:47,656 --> 00:36:49,019
The patient was diagnosed with complicated disease

596
00:36:53,055 --> 00:36:56,116
Have Su Jinbei call you back

597
00:36:57,180 --> 00:36:57,782
No

598
00:36:59,612 --> 00:37:03,153
Do you need my help?

599
00:37:03,604 --> 00:37:03,921
Whatever

600
00:37:21,767 --> 00:37:23,122
What are you doing?

601
00:37:23,353 --> 00:37:24,932
You should take care of yourself no matter how busy you are

602
00:37:25,267 --> 00:37:27,459
It's good for your health to talk with me

603
00:37:30,019 --> 00:37:31,264
Miss Wu Di

604
00:37:31,518 --> 00:37:34,590
One of your little Valentine is texting you

605
00:37:34,714 --> 00:37:36,200
Why don't you text him back?

606
00:37:37,454 --> 00:37:39,145
Don't bother about me

607
00:37:39,210 --> 00:37:40,148
Now you

608
00:37:40,390 --> 00:37:41,913
keep staring at your phone day and night

609
00:37:42,090 --> 00:37:43,047
mind-absented

610
00:37:43,409 --> 00:37:44,607
To be frank

611
00:37:44,654 --> 00:37:46,075
Whose message are you waiting for?

612
00:37:46,354 --> 00:37:49,473
Dr. Zhou?

613
00:37:50,032 --> 00:37:52,070
He invited me to go back to his native place

614
00:37:52,429 --> 00:37:53,153
So you said yes?

615
00:37:54,993 --> 00:37:57,027
To worship his ancestors

616
00:37:57,845 --> 00:37:58,727
You are in trouble

617
00:37:59,424 --> 00:38:01,189
You go which means that you

618
00:38:01,523 --> 00:38:04,403
admit you are his fiancee

619
00:38:04,858 --> 00:38:06,623
He said I should give him an answer

620
00:38:06,985 --> 00:38:07,496
before tomorrow noon

621
00:38:07,905 --> 00:38:09,298
Well, just decline his invitation directly

622
00:38:09,354 --> 00:38:10,506
slapping him hard

623
00:38:10,692 --> 00:38:11,658
Wow a great revenge

624
00:38:16,300 --> 00:38:17,750
You're screwed, Su Jinbei

625
00:38:19,165 --> 00:38:21,215
You're totally screwed!

626
00:38:23,836 --> 00:38:24,700
What?

627
00:38:26,762 --> 00:38:28,174
I was texting you

628
00:38:28,304 --> 00:38:29,879
and I was cut by the blade then

629
00:38:29,943 --> 00:38:31,627
Holy shit

630
00:38:37,139 --> 00:38:40,362
Miss Wu Di, replied to the message

631
00:38:40,504 --> 00:38:41,608
You

632
00:38:48,063 --> 00:38:50,692
Eh... Wu Di texted me back

633
00:38:51,100 --> 00:38:53,395
She said she'd find a chance to ask Su for you again

634
00:38:55,950 --> 00:38:57,575
Well if nothing special I'm gonna go

635
00:38:58,290 --> 00:38:58,551
Well

636
00:38:59,182 --> 00:38:59,470
Bye

637
00:39:21,766 --> 00:39:22,534
Hello, Bro

638
00:39:23,139 --> 00:39:23,908
Are you off work?

639
00:39:24,611 --> 00:39:25,347
I just got home

640
00:39:25,805 --> 00:39:28,978
Tomorrow, you two will come back, right?

