1
00:01:42,550 --> 00:01:44,225
How about your grandma 

2
00:01:45,225 --> 00:01:46,250
It is not clear now 

3
00:01:46,675 --> 00:01:47,725
I want to go home to see 

4
00:01:49,150 --> 00:01:51,100
You should 

5
00:01:51,675 --> 00:01:54,600
What about aunt Fang 

6
00:01:54,800 --> 00:01:55,450
Don't worry 

7
00:01:56,225 --> 00:01:57,950
She's much more stable than before 

8
00:01:58,275 --> 00:01:59,250
Just go 

9
00:02:00,500 --> 00:02:01,650
I'll be back soon 

10
00:02:03,675 --> 00:02:04,400
Director, goodbye 

11
00:02:17,000 --> 00:02:18,275
Although the director approved me to leave, 

12
00:02:18,475 --> 00:02:19,875
I'm still a little worried 

13
00:02:20,425 --> 00:02:21,275
You must 

14
00:02:21,300 --> 00:02:22,350
keep an eye for me 

15
00:02:23,475 --> 00:02:24,125
Of course 

16
00:02:24,675 --> 00:02:26,475
I got your back, don't worry. 

17
00:02:27,600 --> 00:02:29,025
This is the case data of aunt Fang 

18
00:02:30,475 --> 00:02:31,450
Buddy, thanks 

19
00:02:31,625 --> 00:02:33,250
You have to work when you just got married 

20
00:02:33,950 --> 00:02:34,925
Don't say that with me 

21
00:02:36,025 --> 00:02:38,500
I just want to ask 

22
00:02:39,550 --> 00:02:40,950
Su Jinbei and you 

23
00:02:41,400 --> 00:02:43,125
When will you get married 

24
00:02:44,675 --> 00:02:45,925
It's depends on her 

25
00:02:51,550 --> 00:02:54,525
Grandma must be happy 

26
00:02:54,900 --> 00:02:56,400
In my understanding of her 

27
00:02:56,500 --> 00:02:58,750
She will be happier if she has a grandchild 

28
00:03:09,000 --> 00:03:09,725
Uncle Zhou 

29
00:03:11,200 --> 00:03:12,325
Shiyun, Miss Su 

30
00:03:12,400 --> 00:03:12,950
Uncle Zhou 

31
00:03:13,300 --> 00:03:14,350
How's it going? 

32
00:03:14,875 --> 00:03:15,950
Zhengxian has taken her 

33
00:03:15,950 --> 00:03:16,975
to the hospital 

34
00:03:17,400 --> 00:03:17,875
Where's she 

35
00:03:17,950 --> 00:03:18,425
This way 

36
00:03:28,350 --> 00:03:30,450
Shiyun and Miss Su are back 

37
00:03:30,625 --> 00:03:31,775
Grandma, we're back 

38
00:03:31,875 --> 00:03:32,475
Grandma 

39
00:03:32,675 --> 00:03:34,500
It's not a big deal 

40
00:03:34,675 --> 00:03:36,500
Why are you back in such a hurry? 

41
00:03:36,550 --> 00:03:37,650
What medicine is it? 

42
00:03:37,875 --> 00:03:39,600
She has taken a lot of Western Medicine recently 

43
00:03:39,700 --> 00:03:40,525
and it hurt her stomach 

44
00:03:40,675 --> 00:03:43,125
A Chinese medicine doctor prescribes a recipe for regulating the spleen and stomach 

45
00:03:44,225 --> 00:03:45,650
I heard from Uncle Zhou 

46
00:03:46,100 --> 00:03:47,275
How are you feeling now? 

47
00:03:47,275 --> 00:03:48,425
Much better 

48
00:03:49,300 --> 00:03:52,250
I'm old. There will be diseases 

49
00:03:52,400 --> 00:03:53,450
You are not old at all 

50
00:03:53,600 --> 00:03:54,675
Right, Shiyun 

51
00:03:55,400 --> 00:03:56,350
You are right 

52
00:03:57,800 --> 00:03:58,450
Grandma 

53
00:04:01,025 --> 00:04:02,175
See 

54
00:04:05,600 --> 00:04:07,275
This, this is, 

55
00:04:07,950 --> 00:04:09,750
Shiyun proposed to me 

56
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
It's my duty 

57
00:04:13,675 --> 00:04:15,125
He should have done that a long time ago 

58
00:04:27,075 --> 00:04:28,050
So much food 

59
00:04:28,150 --> 00:04:30,350
She usually eat little 

60
00:04:30,625 --> 00:04:32,575
You came back with Shiyun today 

61
00:04:32,700 --> 00:04:34,125
So I made more food 

62
00:04:34,225 --> 00:04:36,625
Yes, It's for you 

63
00:04:36,800 --> 00:04:38,100
Have more 

64
00:04:39,550 --> 00:04:41,675
She's controlling her weight 

65
00:04:42,275 --> 00:04:43,750
She won't eat as much as you 

66
00:04:44,500 --> 00:04:45,350
Jinbei 

67
00:04:45,950 --> 00:04:47,925
You are already so thin, why do you have to lose weight? 

68
00:04:48,550 --> 00:04:49,075
I... 

69
00:04:49,225 --> 00:04:49,950
See 

70
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
You are already thin enough, don't lose weight 

71
00:04:53,300 --> 00:04:54,400
No, grandma 

72
00:04:54,500 --> 00:04:56,700
I took part in an audition 

73
00:04:56,750 --> 00:04:57,775
for a movie 

74
00:04:58,700 --> 00:05:00,875
That character was thin 

75
00:05:00,875 --> 00:05:03,550
If I'm not thin, they wouldn't pick me 

76
00:05:07,550 --> 00:05:08,625
After four or five hours, 

77
00:05:08,700 --> 00:05:10,375
I looked down through the window, 

78
00:05:10,425 --> 00:05:12,150
Shiyun didn't leave 

79
00:05:12,275 --> 00:05:15,850
He waited for me all the time 

80
00:05:17,500 --> 00:05:19,875
Then I hurried downstairs 

81
00:05:21,275 --> 00:05:23,000
And he proposed to me 

82
00:05:23,100 --> 00:05:25,600
I didn't expect that my grandson would be smart once 

83
00:05:30,225 --> 00:05:30,800
Shiyun 

84
00:05:31,100 --> 00:05:32,325
Wutong choked on a fish bone 

85
00:05:32,325 --> 00:05:33,175
Do you want to see? 

86
00:05:33,600 --> 00:05:34,075
OK 

87
00:05:34,625 --> 00:05:35,125
I'll go as well 

88
00:05:35,475 --> 00:05:36,325
Don't go 

89
00:05:36,675 --> 00:05:37,925
You just have dinner with grandma 

90
00:05:40,625 --> 00:05:42,675
Don't worry, Shiyun is here 

91
00:05:44,025 --> 00:05:44,750
OK 

92
00:05:51,675 --> 00:05:52,400
Jinbei 

93
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
What's wrong? 

94
00:05:55,900 --> 00:05:57,175
It's ok, grandma 

95
00:05:57,475 --> 00:05:58,800
I ate too much 

96
00:05:58,800 --> 00:06:00,300
Shiyun kept picking food for me 

97
00:06:00,425 --> 00:06:02,125
I'll just drink some tea 

98
00:06:02,225 --> 00:06:03,300
Jinbei 

99
00:06:04,475 --> 00:06:06,250
Are you pregnant? 

100
00:06:11,000 --> 00:06:13,025
No, grandma, no 

101
00:06:13,225 --> 00:06:14,475
Don't lie to me 

102
00:06:14,825 --> 00:06:16,325
Shiyun and you 

103
00:06:18,800 --> 00:06:19,300
I... 

104
00:06:19,900 --> 00:06:20,825
We... 

105
00:06:21,075 --> 00:06:22,025
There's nobody else here 

106
00:06:22,475 --> 00:06:23,500
Tell me 

107
00:06:23,625 --> 00:06:25,725
How long haven't you had your period 

108
00:06:26,150 --> 00:06:31,225
Maybe one month 

109
00:06:32,675 --> 00:06:34,175
One month! 

110
00:06:35,675 --> 00:06:38,425
It didn't come 

111
00:06:38,425 --> 00:06:40,050
when I took the audition of Future Female Warrior 

112
00:06:40,475 --> 00:06:42,725
It should be over a month 

113
00:06:43,125 --> 00:06:44,850
According to my experience 

114
00:06:45,475 --> 00:06:46,850
You are pregnant 

115
00:06:49,150 --> 00:06:50,375
Grandma 

116
00:06:52,475 --> 00:06:53,400
Oh, my gosh 

117
00:06:54,700 --> 00:06:55,800
It can't be true 

118
00:06:56,075 --> 00:06:57,950
Do you think it's amazing 

119
00:06:58,800 --> 00:07:00,450
Grandma lived through it 

120
00:07:00,800 --> 00:07:02,400
I know you 

121
00:07:03,700 --> 00:07:06,050
But I'm not prepared 

122
00:07:07,225 --> 00:07:09,075
Keep the secret for me, grandma 

123
00:07:09,800 --> 00:07:12,525
I want to give Shiyun a surprise 

124
00:07:12,675 --> 00:07:13,525
I know 

125
00:07:13,900 --> 00:07:16,225
But the marriage should be settled 

126
00:07:23,000 --> 00:07:24,075
How's Wutong 

127
00:07:24,550 --> 00:07:25,650
It's fine now 

128
00:07:27,350 --> 00:07:28,250
What are you chatting just now? 

129
00:07:28,300 --> 00:07:29,100
Why are you so happy? 

130
00:07:30,225 --> 00:07:31,400
Nothing 

131
00:07:32,100 --> 00:07:32,625
Come on 

132
00:07:33,350 --> 00:07:36,950
Boiled Fish with Sichuan Pickles, tasty 

133
00:07:36,950 --> 00:07:38,075
Thanks, grandma 

134
00:07:54,600 --> 00:07:58,250
Dizziness, fatigue, like sour food 

135
00:07:59,150 --> 00:08:00,850
Prophase vomiting 

136
00:08:02,475 --> 00:08:04,100
It all fits 

137
00:08:04,475 --> 00:08:05,975
and I seemed to gain weight 

138
00:08:09,550 --> 00:08:10,400
Come in 

139
00:08:17,225 --> 00:08:18,250
Honey 

140
00:08:19,175 --> 00:08:21,325
Grandma asked aunt Song to cook you bird's nest porridge 

141
00:08:24,500 --> 00:08:25,825
Honey 

142
00:08:27,025 --> 00:08:28,325
Feed me 

143
00:08:34,900 --> 00:08:36,674
Are you hiding something from me 

144
00:08:36,674 --> 00:08:38,074
Do you feed or not? 

145
00:08:44,300 --> 00:08:45,450
Actually, 

146
00:08:45,600 --> 00:08:48,050
I don't want it 

147
00:08:49,225 --> 00:08:50,300
It's... 

148
00:08:51,600 --> 00:08:52,125
him 

149
00:08:53,675 --> 00:08:54,200
him 

150
00:08:54,400 --> 00:08:55,625
him 

151
00:09:01,700 --> 00:09:02,275
What? 

152
00:09:06,500 --> 00:09:06,975
You 

153
00:09:10,200 --> 00:09:11,500
I...I... 

154
00:09:11,750 --> 00:09:12,250
What? 

155
00:09:13,600 --> 00:09:14,100
What? 

156
00:09:16,300 --> 00:09:18,075
When did you know? 

157
00:09:18,075 --> 00:09:19,675
Just now 

158
00:09:21,425 --> 00:09:22,000
You... 

159
00:09:27,150 --> 00:09:29,250
This is the gift of the gods. 

160
00:09:37,150 --> 00:09:38,150
Honey 

161
00:09:40,600 --> 00:09:41,250
Honey 

162
00:09:43,600 --> 00:09:45,975
The bird's nest is cold 

163
00:09:53,275 --> 00:09:55,225
Open your mouth 

164
00:10:07,275 --> 00:10:08,525
It's hot 

165
00:10:16,150 --> 00:10:18,675
Isn't it the way to your house 

166
00:10:19,150 --> 00:10:20,625
Live at mine first 

167
00:10:21,300 --> 00:10:22,275
I can take care of you 

168
00:10:23,800 --> 00:10:25,250
Honey 

169
00:10:25,700 --> 00:10:30,425
Are you inviting me to live with you 

170
00:10:30,625 --> 00:10:31,675
I said 

171
00:10:32,825 --> 00:10:33,900
I can take care of you 

172
00:10:34,900 --> 00:10:36,550
I believe it 

173
00:10:51,025 --> 00:10:52,200
What do you want for dinner? 

174
00:10:54,275 --> 00:10:56,225
I don't have appetite 

175
00:10:56,500 --> 00:10:57,850
Eat something 

176
00:10:58,475 --> 00:10:59,650
Or go out to eat 

177
00:11:02,025 --> 00:11:03,450
I'll tidy it up 

178
00:11:06,350 --> 00:11:06,975
You... 

179
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
You still live in that room? 

180
00:11:17,300 --> 00:11:20,025
I have a baby now 

181
00:11:20,025 --> 00:11:22,675
It's not good to sleep with you 

182
00:11:36,100 --> 00:11:36,725
What do you think? 

183
00:11:37,700 --> 00:11:38,475
Are you tired 

184
00:11:38,950 --> 00:11:40,300
I rarely go shopping 

185
00:11:40,350 --> 00:11:41,650
How can I be tired so easily 

186
00:11:49,150 --> 00:11:50,400
You don't have to run 

187
00:11:54,425 --> 00:11:55,625
Go have a look 

188
00:11:56,000 --> 00:11:57,100
No 

189
00:11:57,225 --> 00:11:58,900
You can't wear high heels 

190
00:11:59,425 --> 00:12:01,725
I just look at them, I don't wear 

191
00:12:02,700 --> 00:12:04,425
The latest one 

192
00:12:05,675 --> 00:12:08,650
Honey, please let me see 

193
00:12:08,650 --> 00:12:10,275
I really won't wear 

194
00:12:10,625 --> 00:12:12,450
Please 

195
00:12:18,275 --> 00:12:20,775
Miss Su, this is the season's limited edition 

196
00:12:20,800 --> 00:12:22,250
We only have three pairs 

197
00:12:22,475 --> 00:12:23,800
and two of them are sold 

198
00:12:24,075 --> 00:12:25,950
What size is the last pair 

199
00:12:26,000 --> 00:12:27,475
37 

200
00:12:27,675 --> 00:12:29,025
It's my size 

201
00:12:30,225 --> 00:12:31,875
Honey 

202
00:12:32,600 --> 00:12:34,075
Did you hear 

203
00:12:34,350 --> 00:12:38,475
There 's only one pair left 

204
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
What did you promise me 

205
00:12:41,100 --> 00:12:43,375
I mean 

206
00:12:44,075 --> 00:12:45,625
we can buy them, 

207
00:12:45,800 --> 00:12:47,225
but I won't wear them 

208
00:12:47,625 --> 00:12:50,450
I really like this 

209
00:12:50,550 --> 00:12:51,200
Pack it for me 

210
00:12:53,500 --> 00:12:54,450
Thanks 

211
00:12:54,675 --> 00:12:55,175
You are welcome 

212
00:12:58,075 --> 00:13:00,325
I know you love me 

213
00:13:00,825 --> 00:13:02,475
Just keep your words 

214
00:13:02,475 --> 00:13:04,025
I will 

215
00:13:08,500 --> 00:13:09,125
Miss Di 

216
00:13:10,075 --> 00:13:10,850
Miss Di 

217
00:13:18,550 --> 00:13:20,725
These are the plays that want you, 

218
00:13:20,950 --> 00:13:22,050
please have a look 

219
00:13:22,675 --> 00:13:23,900
So many 

220
00:13:25,425 --> 00:13:28,725
Give me when you finished picking 

221
00:13:28,900 --> 00:13:30,825
These are the filtered ones 

222
00:13:30,875 --> 00:13:31,550
and this 

223
00:13:31,550 --> 00:13:32,975
The Misty Rain Two 

224
00:13:33,100 --> 00:13:34,200
is preparing 

225
00:13:34,600 --> 00:13:35,975
They still want you as the leading actress 

226
00:13:36,100 --> 00:13:36,925
Think about it 

227
00:13:42,100 --> 00:13:42,950
What's wrong with you? 

228
00:13:45,700 --> 00:13:46,850
Well 

229
00:13:47,800 --> 00:13:49,450
Dear Di 

230
00:13:53,475 --> 00:13:55,075
What did you do? 

231
00:13:55,500 --> 00:14:02,525
I can't act for the future year 

232
00:14:02,675 --> 00:14:03,800
Why? 

233
00:14:09,225 --> 00:14:10,450
I'm pregnant 

234
00:14:11,675 --> 00:14:13,350
Don't get too excited  

235
00:14:13,550 --> 00:14:14,875
I can explain this 

236
00:14:15,200 --> 00:14:16,225
Well 

237
00:14:17,200 --> 00:14:21,975
It's unexpected 

238
00:14:22,025 --> 00:14:22,725
Su Jinbei 

239
00:14:22,900 --> 00:14:23,450
Yes 

240
00:14:24,900 --> 00:14:25,575
How long? 

241
00:14:26,225 --> 00:14:26,950
What how long? 

242
00:14:27,275 --> 00:14:28,325
How long have you been pregnant 

243
00:14:28,475 --> 00:14:29,750
Have you checked 

244
00:14:30,600 --> 00:14:31,175
No 

245
00:14:32,000 --> 00:14:33,200
You didn't check it 

246
00:14:34,700 --> 00:14:36,300
You figured it out yourself? 

247
00:14:37,800 --> 00:14:38,475
No 

248
00:14:38,800 --> 00:14:39,925
How did you know, then? 

249
00:14:40,475 --> 00:14:41,275
Guess 

250
00:14:41,750 --> 00:14:42,850
Su Jinbei 

251
00:14:46,400 --> 00:14:47,900
You should be serious 

252
00:14:48,025 --> 00:14:49,450
Go have a check 

253
00:14:50,500 --> 00:14:51,375
I see 

254
00:14:51,825 --> 00:14:52,950
Don't be mad 

255
00:14:54,100 --> 00:14:54,775
Don't be mad 

256
00:15:09,225 --> 00:15:09,950
What's wrong with you? 

257
00:15:10,400 --> 00:15:11,450
Honey 

258
00:15:11,825 --> 00:15:14,750
I think I should have a check as soon as possible 

259
00:15:15,375 --> 00:15:16,575
OK, I'll arrange it 

260
00:15:41,750 --> 00:15:42,350
What do you think? 

261
00:15:43,475 --> 00:15:44,850
I'm waiting for the result 

262
00:16:02,100 --> 00:16:02,750
What's wrong with you? 

263
00:16:07,100 --> 00:16:08,125
It's nothing 

264
00:16:08,675 --> 00:16:12,275
I've been soaked in this surprise lately 

265
00:16:12,500 --> 00:16:14,650
and now when I calm down 

266
00:16:14,900 --> 00:16:16,175
to think about the future 

267
00:16:21,000 --> 00:16:21,850
Honey 

268
00:16:22,950 --> 00:16:26,125
If I'm really pregnant, 

269
00:16:26,800 --> 00:16:27,950
what's your plan 

270
00:16:29,875 --> 00:16:30,450
Well 

271
00:16:30,550 --> 00:16:31,900
Miss Su, Dr. Zhou 

272
00:16:32,025 --> 00:16:33,250
Here's the Medical Examination Results 

273
00:16:36,700 --> 00:16:37,450
What's it? 

274
00:16:37,500 --> 00:16:39,400
Miss Su's urine test is negative 

275
00:16:39,700 --> 00:16:42,400
Color ultrasound and blood test showed no pregnancy 

276
00:16:47,150 --> 00:16:50,125
Are you sure I'm not pregnant 

277
00:16:50,500 --> 00:16:51,125
Yes 

278
00:16:51,500 --> 00:16:53,250
No menstruation is related to high stress 

279
00:16:53,300 --> 00:16:55,200
and low nutrition 

280
00:16:55,750 --> 00:16:58,225
Nausea should be due to a long-term diet 

281
00:16:58,350 --> 00:16:59,800
and you suddenly ate 

282
00:16:59,875 --> 00:17:01,375
too much food 

283
00:17:04,474 --> 00:17:07,249
You are young, you will have a child 

284
00:17:08,700 --> 00:17:12,125
It's OK, we're not in a hurry 

285
00:17:14,625 --> 00:17:15,250
Thank you 

286
00:17:15,400 --> 00:17:16,075
Welcome 

287
00:17:25,625 --> 00:17:27,125
I said 

288
00:17:28,500 --> 00:17:30,275
if I'm really pregnant, 

289
00:17:30,800 --> 00:17:31,850
what's your plan 

290
00:17:31,900 --> 00:17:33,300
Let's move our business forward 

291
00:17:34,000 --> 00:17:35,075
Our business 

292
00:17:35,475 --> 00:17:36,425
What business 

293
00:17:36,625 --> 00:17:37,275
We can get married 

294
00:17:41,400 --> 00:17:45,050
I don't plan to get married so early 

295
00:17:47,950 --> 00:17:48,725
OK 

296
00:17:49,700 --> 00:17:51,250
We can wait 

297
00:17:53,400 --> 00:17:54,125
I'll be waiting 

298
00:17:59,700 --> 00:18:00,325
OK 

299
00:18:06,150 --> 00:18:06,975
Jiawei 

300
00:18:07,700 --> 00:18:09,525
The thing I talked to you before 

301
00:18:09,750 --> 00:18:10,650
What do you think? 

302
00:18:11,625 --> 00:18:12,600
Sorry, Mr. Wang 

303
00:18:12,800 --> 00:18:14,775
I want to rest lately 

304
00:18:14,900 --> 00:18:16,525
I didn't pay much attention to work 

305
00:18:17,550 --> 00:18:18,325
It's ok 

306
00:18:19,025 --> 00:18:21,600
You should relax once in a while 

307
00:18:22,350 --> 00:18:25,125
After all, there was such a big fuss, 

308
00:18:25,275 --> 00:18:27,950
but I admire you 

309
00:18:28,475 --> 00:18:29,925
Although you and Su Jinbei 

310
00:18:30,025 --> 00:18:31,125
had a gossip 

311
00:18:31,425 --> 00:18:32,950
But it's over 

312
00:18:33,625 --> 00:18:34,300
Jiawei 

313
00:18:34,900 --> 00:18:35,925
You should know that 

314
00:18:36,800 --> 00:18:38,900
the environment of the company 

315
00:18:38,950 --> 00:18:40,425
is crucial to the development of an artist 

316
00:18:40,825 --> 00:18:42,400
If you can join our company, 

317
00:18:42,500 --> 00:18:43,925
we can both 

318
00:18:44,000 --> 00:18:45,500
have a better development 

319
00:18:45,700 --> 00:18:46,975
Think about it 

320
00:18:47,475 --> 00:18:48,175
I'll be waiting 

321
00:18:48,825 --> 00:18:50,400
Ok. I'll think about it 

322
00:18:50,500 --> 00:18:51,100
Bye 

323
00:18:51,200 --> 00:18:51,775
Bye 

324
00:19:04,675 --> 00:19:05,525
Zitong 

325
00:19:06,475 --> 00:19:07,925
I came to say goodbye 

326
00:19:08,625 --> 00:19:10,525
I plan to further my study abroad 

327
00:19:11,275 --> 00:19:12,725
On the road of being an artist, 

328
00:19:12,875 --> 00:19:14,475
I have a lot to learn 

329
00:19:16,950 --> 00:19:18,000
When? 

330
00:19:18,750 --> 00:19:19,450
Next week 

331
00:19:25,225 --> 00:19:26,225
Come and have a sit 

332
00:19:27,475 --> 00:19:28,125
No, thanks 

333
00:19:33,075 --> 00:19:35,300
We both had a one-side love, 

334
00:19:36,075 --> 00:19:37,825
but now I realize 

335
00:19:38,500 --> 00:19:39,650
the real love 

336
00:19:40,100 --> 00:19:41,900
is making two people happy 

337
00:19:43,500 --> 00:19:44,950
Hope you can cherish 

338
00:19:45,400 --> 00:19:46,800
the girl that can make you happy 

339
00:19:51,100 --> 00:19:51,825
Zitong 

340
00:19:54,625 --> 00:19:55,650
Take care of yourself 

341
00:20:07,225 --> 00:20:08,850
OK, I got it 

342
00:20:09,900 --> 00:20:12,750
I was almost frighten to death by you! 

343
00:20:13,275 --> 00:20:15,125
Although I've already made 

344
00:20:15,200 --> 00:20:16,275
an emergency plan of your pregnancy, 

345
00:20:16,475 --> 00:20:18,900
but I don't want to use it 

346
00:20:19,750 --> 00:20:21,650
You don't be too sad 

347
00:20:21,950 --> 00:20:23,450
You have plenty chances 

348
00:20:23,900 --> 00:20:24,925
Bye 

349
00:20:26,200 --> 00:20:26,900
What 

350
00:20:27,225 --> 00:20:29,425
Checked, Negative 

351
00:20:31,100 --> 00:20:32,725
Zhou should be disappointed 

352
00:20:33,600 --> 00:20:34,400
Why? 

353
00:20:35,475 --> 00:20:36,800
I think 

354
00:20:36,800 --> 00:20:38,550
Zhou wants to get married 

355
00:20:39,075 --> 00:20:41,250
But Beibei has to act more 

356
00:20:41,300 --> 00:20:44,075
Hollywood films before she retires 

357
00:20:44,900 --> 00:20:45,850
That's true 

358
00:20:46,150 --> 00:20:48,875
We can't let them be ahead of us all the time 

359
00:20:49,875 --> 00:20:51,275
What do you mean? 

360
00:20:52,275 --> 00:20:53,650
You know 

361
00:20:53,825 --> 00:20:54,975
Zhou 

362
00:20:55,300 --> 00:20:57,125
is always ahead of me on anything 

363
00:20:57,825 --> 00:21:00,325
About having a child, 

364
00:21:01,275 --> 00:21:03,375
we can't let them be ahead of us 

365
00:21:04,300 --> 00:21:05,275
Let me down 

366
00:21:05,275 --> 00:21:06,850
You bastard 

367
00:21:41,225 --> 00:21:42,375
Our business 

368
00:21:42,675 --> 00:21:43,925
What business 

369
00:21:45,025 --> 00:21:45,625
We can get married 

370
00:21:48,400 --> 00:21:53,275
I don't plan to get married so early 

371
00:23:00,200 --> 00:23:01,050
Hello, Mr. Wang! 

372
00:23:01,600 --> 00:23:02,450
This is Jiawei 

373
00:23:04,425 --> 00:23:05,275
Sorry 

374
00:23:06,425 --> 00:23:07,750
I'm afraid I'll let you down 

375
00:23:24,300 --> 00:23:24,825
Zhou 

376
00:23:25,150 --> 00:23:25,700
Zhou 

377
00:23:26,150 --> 00:23:27,475
I heard that your paper was published  

378
00:23:27,475 --> 00:23:28,325
in the International Journal again 

379
00:23:29,000 --> 00:23:30,350
Why don't you tell me? 

380
00:23:30,400 --> 00:23:31,650
I just knew it 

381
00:23:33,900 --> 00:23:35,350
My god 

382
00:23:35,875 --> 00:23:38,975
This is the top medical journal in the world 

383
00:23:40,275 --> 00:23:41,450
I dare not imagine 

384
00:23:41,450 --> 00:23:43,125
I can publish my paper there 

385
00:23:44,725 --> 00:23:46,750
Zhou, you are a talent 

386
00:23:47,000 --> 00:23:49,050
No, he is a genius 

387
00:23:49,225 --> 00:23:51,200
Stop this, go for the ward check 

388
00:23:52,700 --> 00:23:54,100
Such a good news 

389
00:23:54,775 --> 00:23:56,825
Should we celebrate it? 

390
00:23:57,200 --> 00:23:57,850
I'll treat tonight 

391
00:23:58,200 --> 00:23:59,350
Don't you have a night shift 

392
00:24:00,700 --> 00:24:01,875
It's so weird 

393
00:24:02,150 --> 00:24:04,875
Why did Jiawei asked me to go here 

394
00:24:16,000 --> 00:24:18,450
Hello, where's your balloon 

395
00:24:49,750 --> 00:24:50,675
You look familiar 

396
00:24:50,875 --> 00:24:51,400
Here you are 

397
00:24:52,200 --> 00:24:52,925
All? 

398
00:24:53,875 --> 00:24:55,125
So sweet 

399
00:24:55,225 --> 00:24:56,250
Jiawei 

400
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Oh, my gosh 

401
00:25:00,300 --> 00:25:01,525
So many balloons 

402
00:25:01,875 --> 00:25:03,750
I can travel to the world with them 

403
00:25:04,025 --> 00:25:05,550
So romantic 

404
00:25:06,025 --> 00:25:06,800
Is that 

405
00:25:07,075 --> 00:25:08,000
the superstar 

406
00:25:08,100 --> 00:25:10,250
The girl is so cute 

407
00:25:11,500 --> 00:25:12,200
Go 

408
00:25:14,300 --> 00:25:15,625
I have something else for you 

409
00:25:16,300 --> 00:25:18,550
Buy me first before you go traveling the world 

410
00:25:22,800 --> 00:25:25,175
Are you signing yourself for me for free 

411
00:25:26,200 --> 00:25:27,425
You've done so much for me 

412
00:25:27,700 --> 00:25:28,425
I have nothing 

413
00:25:28,475 --> 00:25:29,825
to repay you 

414
00:25:30,025 --> 00:25:31,225
I have no choice but do like this 

415
00:25:31,800 --> 00:25:32,625
Can you accept it 

416
00:25:33,700 --> 00:25:37,050
But the term of this contract is fifty years 

417
00:25:39,300 --> 00:25:41,850
I can retire then 

418
00:25:46,150 --> 00:25:48,450
Sign it if you've made up your mind, Miss Zhou 

419
00:25:49,625 --> 00:25:50,550
I can't sign it 

420
00:25:51,150 --> 00:25:51,800
Why? 

421
00:25:52,550 --> 00:25:54,325
I feel I'm in a dream 

422
00:25:54,425 --> 00:25:55,900
If I sign it, 

423
00:25:56,100 --> 00:25:57,275
I'll be awaken 

424
00:26:01,425 --> 00:26:03,275
Do you still feel like a dream 

425
00:26:41,875 --> 00:26:42,850
Alright 

426
00:26:44,725 --> 00:26:45,800
Well 

427
00:26:45,900 --> 00:26:47,350
You and your Dr. Zhou 

428
00:26:47,475 --> 00:26:49,800
You are indeed harvesting both in love and work 

429
00:26:50,550 --> 00:26:51,750
Xiao 

430
00:26:51,750 --> 00:26:53,125
heard that Zhou's paper got published 

431
00:26:53,275 --> 00:26:54,775
He was so excited 

432
00:26:55,225 --> 00:26:56,050
What does that mean? 

433
00:26:56,200 --> 00:26:58,600
It means I'm born to help my husband 

434
00:26:58,950 --> 00:27:00,250
Look at you 

435
00:27:00,500 --> 00:27:02,850
You mean any award of Dr. Zhou 

436
00:27:02,950 --> 00:27:04,200
is your credit 

437
00:27:04,300 --> 00:27:05,325
Of course 

438
00:27:06,200 --> 00:27:08,925
You can go traveling if you have time now 

439
00:27:09,075 --> 00:27:10,750
When the shooting starts, you should be busy 

440
00:27:10,750 --> 00:27:11,650
You judged me 

441
00:27:11,875 --> 00:27:14,325
Why didn't you two spend a honeymoon 

442
00:27:15,675 --> 00:27:17,325
We can consider this 

443
00:27:19,675 --> 00:27:20,650
It's time 

444
00:27:20,750 --> 00:27:22,050
Let's go find them at the hospital 

445
00:27:22,150 --> 00:27:22,650
Go 

446
00:27:23,025 --> 00:27:24,125
Where are we going tonight 

447
00:27:24,225 --> 00:27:27,000
A hot pot restaurant near the hospital 

448
00:27:27,075 --> 00:27:27,550
Hot pot 

449
00:27:27,625 --> 00:27:28,125
Go 

450
00:27:36,800 --> 00:27:37,850
Have you read the doctor's orders clearly? 

451
00:27:38,100 --> 00:27:38,925
Yes 

452
00:27:39,150 --> 00:27:40,575
Ask me if you have any questions 

453
00:27:40,800 --> 00:27:42,700
You have to sign here 

454
00:27:42,800 --> 00:27:43,325
OK 

455
00:27:43,550 --> 00:27:44,800
Confirm with the relatives 

456
00:27:52,225 --> 00:27:53,125
Not here 

457
00:27:59,875 --> 00:28:02,400
Hello, where's Dr. Zhou 

458
00:28:44,675 --> 00:28:46,650
Who said that doctors are numb about life and death 

459
00:29:02,750 --> 00:29:04,000
Don't be sad 

460
00:29:05,425 --> 00:29:07,050
Death come to all men 

461
00:29:12,275 --> 00:29:14,525
Although we've seen so many lives and deaths, 

462
00:29:15,350 --> 00:29:16,850
no one can accept it 

463
00:29:17,350 --> 00:29:19,000
when the most closed one is gone 

464
00:29:27,025 --> 00:29:27,650
Sorry 

465
00:29:29,900 --> 00:29:31,125
It's not your fault 

466
00:29:41,200 --> 00:29:43,525
Why is our time together 

467
00:29:45,025 --> 00:29:46,900
so short 

468
00:29:47,500 --> 00:29:49,925
I'm busy till late night every day 

469
00:29:50,825 --> 00:29:52,975
I don't have time for you, 

470
00:29:53,675 --> 00:29:57,325
but you didn't blame me 

471
00:29:58,100 --> 00:30:01,275
and even comforted me 

472
00:30:02,800 --> 00:30:05,300
We have much time together in the future 

473
00:30:08,225 --> 00:30:08,775
But... 

474
00:30:11,150 --> 00:30:15,075
Time flies! 

475
00:30:22,075 --> 00:30:26,800
I regret that I didn't meet you early 

476
00:30:28,800 --> 00:30:32,325
and didn't have more time with you 

477
00:30:33,350 --> 00:30:38,050
I'm so regretful 

478
00:30:44,075 --> 00:30:45,725
This is from Aunt Fang for you 

479
00:30:46,875 --> 00:30:47,775
For me 

480
00:30:49,700 --> 00:30:51,500
She and the director were too busy 

481
00:30:51,825 --> 00:30:52,900
to have a wedding 

482
00:30:56,950 --> 00:30:58,575
She asked us not to be like them 

483
00:31:19,700 --> 00:31:20,775
I regret 

484
00:31:21,300 --> 00:31:21,950
What? 

485
00:31:23,550 --> 00:31:25,375
I should go see you when you're born 

486
00:31:28,150 --> 00:31:29,675
I've wasted more than twenty years 

487
00:31:34,900 --> 00:31:36,575
It's not late now 

488
00:31:37,100 --> 00:31:38,525
We still met 

489
00:31:48,150 --> 00:31:49,275
Let's get married 

490
00:31:52,100 --> 00:31:53,700
I don't want to waste time any more 

491
00:32:01,600 --> 00:32:02,200
OK 

492
00:32:09,825 --> 00:32:11,050
We'll go now 

493
00:32:13,025 --> 00:32:14,150
You mean... 

494
00:32:21,675 --> 00:32:22,300
OK 

495
00:32:25,625 --> 00:32:26,325
Go 

496
00:33:08,475 --> 00:33:09,425
Su Jinbei 

497
00:33:09,525 --> 00:33:10,700
You have the guts to take advantage of others 

498
00:33:10,750 --> 00:33:12,850
But you don't dare to show your true face? 

499
00:33:12,950 --> 00:33:14,525
You know who I am 

500
00:33:14,825 --> 00:33:16,900
But you're not good for me when I was attacked 

501
00:33:17,350 --> 00:33:19,350
You threatened to break off our engagement 

502
00:33:20,475 --> 00:33:21,250
Dr. Zhou 

503
00:33:21,950 --> 00:33:23,700
Your attitude towards the engagement 

504
00:33:24,400 --> 00:33:26,025
I think I understand quite well 

505
00:33:34,275 --> 00:33:34,925
Don't go 

506
00:33:54,075 --> 00:33:55,325
Since your legs are not so good 

507
00:33:56,300 --> 00:33:57,475
Don't move 

508
00:34:00,600 --> 00:34:01,075
I... 

509
00:34:01,075 --> 00:34:02,925
Are you here because you're worried about me? 

510
00:34:23,900 --> 00:34:24,950
Look at the shooting star! 

511
00:34:25,025 --> 00:34:26,200
Quick, quick, make a wish 

512
00:35:01,600 --> 00:35:02,850
Wait a minute 

513
00:35:06,025 --> 00:35:08,000
As you might guess, 

514
00:35:08,275 --> 00:35:11,325
we are close 

515
00:35:14,500 --> 00:35:17,350
He is the one I love 

516
00:35:28,950 --> 00:35:30,325
Why did you do this? 

517
00:35:31,075 --> 00:35:33,975
Am I this bad in your eyes 

518
00:35:54,200 --> 00:35:55,800
It stirred up the wave 

519
00:35:57,200 --> 00:35:58,125
Dr. Zhou 

520
00:35:58,350 --> 00:36:00,125
is handsome 

521
00:36:00,600 --> 00:36:02,275
He fits our Beibei 

522
00:36:03,475 --> 00:36:04,675
Is he as handsome as me 

523
00:36:06,075 --> 00:36:06,850
You 

524
00:36:08,350 --> 00:36:09,600
Just so-so 

525
00:36:10,550 --> 00:36:11,650
Just so-so 

526
00:36:12,400 --> 00:36:14,250
Zhou Shiyun looks so thin and weak 

527
00:36:14,625 --> 00:36:15,500
Unlike me 

528
00:36:15,800 --> 00:36:17,125
High and mighty 

529
00:36:18,425 --> 00:36:19,650
I can give you a sense of security 

530
00:36:20,025 --> 00:36:21,650
Sense of security? 

531
00:36:22,025 --> 00:36:23,850
Who didn't dare to ride 

532
00:36:23,900 --> 00:36:25,325
the roller coaster and the pirate ship 

533
00:36:25,550 --> 00:36:28,600
Who could only stay on the merry-go-round 

534
00:36:28,700 --> 00:36:30,225
It's not like that 

535
00:36:31,150 --> 00:36:32,675
I was protecting you 

536
00:36:33,025 --> 00:36:33,750
Sit steadily 

537
00:37:32,850 --> 00:37:33,675
Honey 

538
00:37:35,075 --> 00:37:36,275
From now on, 

539
00:37:36,475 --> 00:37:39,125
we are really together 

540
00:37:39,800 --> 00:37:42,100
We've been together a long time ago in my heart 

541
00:37:44,400 --> 00:37:45,950
When we were waiting in the line 

542
00:37:46,075 --> 00:37:47,425
Someone recognized me 

543
00:37:47,700 --> 00:37:48,950
Everyone was surrounding us 

544
00:37:49,050 --> 00:37:50,350
The scene was a mess 

545
00:37:50,475 --> 00:37:51,875
I really worried 

546
00:37:52,025 --> 00:37:53,800
that we couldn't get our marriage certificate, 

547
00:37:53,900 --> 00:37:55,200
but it turned out fine 

548
00:37:56,625 --> 00:37:58,350
Yes 

549
00:37:59,625 --> 00:38:01,050
but we were in such a hurry 

550
00:38:01,150 --> 00:38:02,300
and forgot 

551
00:38:02,300 --> 00:38:04,350
an important process 

552
00:38:05,950 --> 00:38:06,950
You mean... 

553
00:38:14,825 --> 00:38:15,675
Zhou Shiyun 

554
00:38:16,425 --> 00:38:17,475
From now on 

555
00:38:18,275 --> 00:38:20,525
Whether rich or poor 

556
00:38:21,100 --> 00:38:22,875
in sickness and in health, 

557
00:38:23,600 --> 00:38:25,900
will you take 

558
00:38:25,900 --> 00:38:27,475
this woman to live together in the estate of matrimony? 

559
00:38:28,025 --> 00:38:28,800
Will you love her 

560
00:38:29,150 --> 00:38:29,850
honor her 

561
00:38:30,275 --> 00:38:31,125
confirm her 

562
00:38:31,800 --> 00:38:34,050
and keep her in sickness and in health, 

563
00:38:34,350 --> 00:38:36,050
and forsaking all others, be true to her as long as you both shall live? 

564
00:38:37,550 --> 00:38:38,325
I will 

565
00:38:40,875 --> 00:38:42,050
Ask me 

566
00:38:42,675 --> 00:38:43,450
Wait a minute 

567
00:38:43,900 --> 00:38:45,075
Close your eyes 

568
00:38:45,275 --> 00:38:46,925
Open then after the questions 

569
00:38:47,950 --> 00:38:48,450
Quick 

570
00:38:53,025 --> 00:38:53,775
Su Jinbei 

571
00:38:54,400 --> 00:38:55,550
From now on 

572
00:38:55,950 --> 00:38:57,750
Whether rich or poor 

573
00:38:58,150 --> 00:38:59,325
in sickness and in health, 

574
00:38:59,475 --> 00:39:00,750
will you take 

575
00:39:00,750 --> 00:39:02,325
this man to live together in the estate of matrimony? 

576
00:39:02,625 --> 00:39:03,475
Will you love him, 

577
00:39:03,900 --> 00:39:04,600
honor him, 

578
00:39:05,025 --> 00:39:05,850
confirm her 

579
00:39:06,300 --> 00:39:07,775
and keep him 

580
00:39:08,150 --> 00:39:09,675
and forsaking all others, be true to her as long as you both shall live? 

581
00:39:18,275 --> 00:39:19,300
I will 

582
00:40:08,750 --> 00:40:10,175
I just wrote a Weibo 

583
00:40:10,225 --> 00:40:11,900
They are all saying that you're handsome 

584
00:40:12,500 --> 00:40:13,550
What else did they say? 

585
00:40:14,400 --> 00:40:16,200
Blessings of course 

586
00:40:18,425 --> 00:40:20,525
Congratulations, Mr. Zhou 

587
00:40:21,500 --> 00:40:24,600
Congratulations, Mrs. Zhou 

588
00:40:26,950 --> 00:40:27,925
Newly married happiness! 

589
00:40:30,075 --> 00:40:31,150
Newly married happiness! 

590
00:40:34,425 --> 00:40:36,225
Are you congratulating us too?  

