1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

3
00:00:14,053 --> 00:00:18,251
- What happened, Sherry?
- I went to the house to speak to Julia.

4
00:00:18,333 --> 00:00:23,009
Alan interrupted us. There was an argument,
and he had a heart attack.

5
00:00:23,093 --> 00:00:25,402
You stood there and you watched a man die.

6
00:00:25,493 --> 00:00:29,008
Complex problems sometimes have
the simplest solutions.

7
00:00:29,093 --> 00:00:33,132
- We can't cover this thing up.
- We can and we will.

8
00:00:33,213 --> 00:00:37,809
- The deal was we get paid in full.
- The deal changed when you went to Mexico.

9
00:00:37,893 --> 00:00:42,603
After you've hit the hotel,
you get the rest of your money.

10
00:00:43,493 --> 00:00:47,042
- Where's the virus, you son of a bitch?
- You're too late, Jack.

11
00:00:47,133 --> 00:00:49,328
- We've got Amador.
- What about the virus?

12
00:00:49,413 --> 00:00:51,973
- We've got a high-probability target.
- What is it?

13
00:00:52,053 --> 00:00:54,203
The Chandler Plaza Hotel on Wilshire.

14
00:00:54,293 --> 00:00:57,524
- How can I help?
- There's a threat against your hotel.

15
00:00:57,613 --> 00:01:00,650
Do not allow anybody
in or out of the structure.

16
00:01:00,733 --> 00:01:05,409
- What's the nature of the threat?
- The release of an infectious substance.

17
00:01:05,493 --> 00:01:09,532
If this virus gets out, you die,
just like everyone else.

18
00:01:09,613 --> 00:01:14,004
Gael, the virus
is in the central ventilation unit.

19
00:01:31,853 --> 00:01:37,007
This is Agent Ortega. A toxic substance
has been released into the forced air unit.

20
00:01:38,213 --> 00:01:39,009
My God.

21
00:01:39,093 --> 00:01:42,290
We need to shut down the unit.
Where's the control panel?

22
00:01:42,373 --> 00:01:48,243
On your left there's a row of fuses running
down the right side, one for each floor.

23
00:01:48,893 --> 00:01:51,453
This toxic release, how bad is it?

24
00:01:53,493 --> 00:01:55,961
Agent Ortega?

25
00:01:56,053 --> 00:01:58,521
Just taking precautions, Mr Phillips.

26
00:02:03,893 --> 00:02:06,885
How much of the virus was released?

27
00:02:06,973 --> 00:02:10,329
Enough to kill everyone in the building.

28
00:02:10,773 --> 00:02:12,764
Did you plant vials anywhere else?

29
00:02:12,853 --> 00:02:15,447
Don't you get it? We're all going to die.

30
00:02:15,533 --> 00:02:18,047
Did you plant any other vials?

31
00:02:18,133 --> 00:02:21,443
My assignment was the hotel.

32
00:02:21,533 --> 00:02:24,252
So there are others?

33
00:02:24,333 --> 00:02:26,164
Yes.

34
00:02:26,253 --> 00:02:28,244
How many?

35
00:02:28,333 --> 00:02:31,689
11, but I don't know where they are.

36
00:02:31,773 --> 00:02:33,764
(phone rings)

37
00:02:35,693 --> 00:02:37,923
Keep an eye on him.

38
00:02:40,933 --> 00:02:43,493
- Dessler.
- What's the status?

39
00:02:43,573 --> 00:02:46,610
Alvers planted a vial
in the ventilation system.

40
00:02:46,693 --> 00:02:50,606
It was on a timing device and it went off
as Gael was trying to disarm it.

41
00:02:50,693 --> 00:02:53,332
- He was in direct contact?
- Yeah.

42
00:02:53,413 --> 00:02:57,611
He's shutting down the system, but we have
to assume it's permeated the building.

43
00:02:57,693 --> 00:03:01,447
Within 14 hours, anybody exposed
to the virus will become symptomatic.

44
00:03:01,533 --> 00:03:05,162
They'll infect
whoever they come in contact with.

45
00:03:05,253 --> 00:03:07,642
Yeah, I know.

46
00:03:08,453 --> 00:03:11,729
No one can leave.
We have to impose a total quarantine.

47
00:03:11,813 --> 00:03:15,601
- We'll scramble a code-six perimeter.
- We have to be careful.

48
00:03:15,693 --> 00:03:18,765
If people realise what's going on,
there'll be panic.

49
00:03:18,853 --> 00:03:21,970
Our people will hold a 100-yard radius,
stay out of sight.

50
00:03:22,053 --> 00:03:25,170
LAPD and Health Services will
move in adjacent to the hotel.

51
00:03:25,253 --> 00:03:30,202
Good. The vial that Alvers planted,
he said there are 11 more.

52
00:03:31,053 --> 00:03:34,011
- Alvers told you this?
- I just left him.

53
00:03:34,093 --> 00:03:37,563
You just left him? Michelle,
he could have been exposed to the virus.

54
00:03:37,653 --> 00:03:40,247
How'd he get outside the hotel?

55
00:03:41,013 --> 00:03:43,004
Michelle?

56
00:03:43,893 --> 00:03:46,202
He didn't leave the hotel.

57
00:03:46,293 --> 00:03:49,365
He's still in the basement.

58
00:03:49,453 --> 00:03:52,172
Are you inside?

59
00:03:52,253 --> 00:03:53,811
Yeah.

60
00:03:53,893 --> 00:03:56,361
What the hell are you doing in there?

61
00:03:56,453 --> 00:03:59,923
I wasn't trying to be a hero.
It was the only decision I could make.

62
00:04:00,013 --> 00:04:04,803
- How far are you from the ventilation room?
- I'm not sure.

63
00:04:04,893 --> 00:04:08,852
Health Services is bringing protective gear.
Put it on as soon as they get there.

64
00:04:08,933 --> 00:04:11,163
If we can get you out, we can isolate you...

65
00:04:11,253 --> 00:04:15,007
- Tony, I can't leave.
- I'm ordering you to get out!

66
00:04:15,093 --> 00:04:19,086
That's an order I can't obey. There are
only seven other agents, including Gael,

67
00:04:19,173 --> 00:04:21,846
and a hotel full of people
that need to be contained.

68
00:04:21,933 --> 00:04:24,925
Communications, testing,
it all has to be coordinated.

69
00:04:25,013 --> 00:04:29,006
- I'm the ranking officer.
- Michelle, look...

70
00:04:29,093 --> 00:04:33,484
If I've been exposed,
there's nothing anyone can do.

71
00:04:35,933 --> 00:04:38,527
Alvers said there were 11 more vials.

72
00:04:38,613 --> 00:04:42,572
He said he doesn't know where they are.
I believe him.

73
00:04:42,653 --> 00:04:44,644
Tony?

74
00:04:45,853 --> 00:04:47,286
Yeah.

75
00:04:47,373 --> 00:04:51,764
I have to go. Call me
when you have a working protocol.

76
00:05:13,813 --> 00:05:16,407
- Can I have a moment?
- Yes, sir.

77
00:05:25,213 --> 00:05:27,966
You and I both know
I don't have a lot of time here.

78
00:05:28,053 --> 00:05:33,252
I need to know who's behind this.
You said he knows me. Just give me a name.

79
00:05:34,253 --> 00:05:38,565
Do what you want to me.
I'm telling you nothing.

80
00:05:39,693 --> 00:05:43,606
We found the incubator with the virus in it
in the room next door.

81
00:05:43,693 --> 00:05:49,484
If you don't tell me what I need to know,
I'll put you in there and I'll open it up.

82
00:05:49,573 --> 00:05:53,566
- Then I'll die. But I won't talk.
- (phone rings)

83
00:05:55,173 --> 00:05:57,368
- Bauer.
- Jack, this is Chappelle.

84
00:05:57,453 --> 00:06:01,241
The virus has been released into the
ventilation system of the Chandler Plaza.

85
00:06:01,333 --> 00:06:05,087
Alvers says there are 11 other vials
but won't or can't tell us where they are.

86
00:06:05,173 --> 00:06:10,406
- Amador's our only other link, Jack.
- He says whoever's behind this knows me.

87
00:06:10,493 --> 00:06:12,688
Is it someone you worked with or against?

88
00:06:12,773 --> 00:06:15,810
- That's what we're trying to figure out.
- Bring Amador back.

89
00:06:15,893 --> 00:06:19,932
We don't have time. We don't know when
the 11 other vials are gonna be released.

90
00:06:20,013 --> 00:06:23,847
- We'll put him in a room with Richards.
- You put Nina in a room with Richards.

91
00:06:23,933 --> 00:06:27,767
You got no information and three
dead agents. Let me handle this.

92
00:06:27,853 --> 00:06:31,209
- You're gonna have to trust me.
- All right.

93
00:06:31,933 --> 00:06:35,892
Jack, we got some readings off the incubator.

94
00:06:35,973 --> 00:06:39,966
That was Ryan. The virus has been released
at the Chandler Plaza Hotel.

95
00:06:40,053 --> 00:06:44,444
There are 11 other vials. We don't know where
they are or when they're gonna be released.

96
00:06:44,533 --> 00:06:46,489
He probably does.

97
00:06:46,573 --> 00:06:51,010
He says he'd rather be dead than talk, and
I believe him. It's not gonna matter, though.

98
00:06:51,093 --> 00:06:55,291
As soon as we have his boss in custody,
we'll turn him over as a witness.

99
00:06:55,373 --> 00:07:00,447
- Always thinking, aren't you, Jack?
- Shut up. Take the wall.

100
00:07:09,893 --> 00:07:11,565
Knees.

101
00:07:18,333 --> 00:07:20,688
We'll be right back.

102
00:07:37,053 --> 00:07:41,285
Powder was ground into particles
small enough to suspend it in the air.

103
00:07:41,373 --> 00:07:43,443
Most windows at the hotel don't open,

104
00:07:43,533 --> 00:07:46,843
so the contaminated air
would just circulate within the hotel.

105
00:07:46,933 --> 00:07:50,050
We could contain it.

106
00:07:51,653 --> 00:07:54,884
- Tony, it's Nicole Duncan.
- You on your way to the hotel?

107
00:07:54,973 --> 00:07:57,407
Yeah, we'll be there as fast as we can.

108
00:07:57,493 --> 00:08:00,610
- What's the status?
- We're setting up a covert perimeter.

109
00:08:00,693 --> 00:08:03,287
We're bringing a mobile lab
to test people inside.

110
00:08:03,373 --> 00:08:07,366
That can only be accomplished
if the situation is stable.

111
00:08:07,453 --> 00:08:09,921
Michelle's got that covered.

112
00:08:10,013 --> 00:08:12,811
She's inside the hotel? Unprotected?

113
00:08:12,893 --> 00:08:16,010
Yeah. Look, I'll get back to you.

114
00:08:17,053 --> 00:08:21,524
Here's the protocol. No one's allowed to leave
or communicate with the outside.

115
00:08:21,613 --> 00:08:24,207
Health Services will establish a perimeter.

116
00:08:24,293 --> 00:08:27,410
LAPD'll move in as soon as
the area's deemed safe.

117
00:08:27,493 --> 00:08:30,644
Have they been given
degree-of-force parameters?

118
00:08:30,733 --> 00:08:32,849
No, that's your call.

119
00:08:32,933 --> 00:08:39,008
One person gets out, it could start a ripple
effect of transmission throughout the city.

120
00:08:39,093 --> 00:08:45,089
Orders are to shoot to kill anyone
who attempts to leave. No exceptions.

121
00:08:48,093 --> 00:08:51,130
Michelle, all the exits have been secured.

122
00:08:51,213 --> 00:08:53,727
Good. Shut down the elevators
and the phone system.

123
00:08:53,813 --> 00:08:57,010
- It's that serious?
- Potentially, yes.

124
00:08:57,093 --> 00:09:00,210
No one can leave.
Our first priority is to prevent a panic.

125
00:09:00,293 --> 00:09:04,286
Shutting down operations will create one.
People still have their cellphones.

126
00:09:04,373 --> 00:09:08,764
- We're aiming ajamming signal at the hotel.
- How do you stay in contact with CTU?

127
00:09:08,853 --> 00:09:12,812
Our phones operate on pinhole frequency.
We won't be affected.

128
00:09:12,893 --> 00:09:16,647
- Is anyone gonna survive this?
- That's what we're here to ensure.

129
00:09:16,733 --> 00:09:19,042
We're gonna rely on your leadership.

130
00:09:19,133 --> 00:09:22,808
You and your employees
will be our first line of defence, OK?

131
00:09:22,893 --> 00:09:25,282
We also need to shut down the fire alarm.

132
00:09:25,373 --> 00:09:31,562
It's hard-wired to the main grid.
It has to be shut down one node at a time.

133
00:09:31,653 --> 00:09:34,292
- I'll take care of it.
- Thank you.

134
00:09:35,813 --> 00:09:39,772
We've probably got an hour before people
start waking up. Where's Alvers?

135
00:09:39,853 --> 00:09:44,290
He's downstairs with Peterson. He gave up
nothing except that there are more vials.

136
00:09:54,613 --> 00:09:59,607
Gael, I know you wouldn't have been
exposed to the virus if it wasn't for me.

137
00:09:59,693 --> 00:10:03,652
You didn't have us do anything
we wouldn't have done on our own.

138
00:10:17,733 --> 00:10:20,566
Margolis. I'm gonna need you
to stay for a while.

139
00:10:20,653 --> 00:10:24,123
I can't put in OT. My wife's a week overdue.

140
00:10:25,453 --> 00:10:28,889
The ventilation system may have
released an irritant into the air.

141
00:10:28,973 --> 00:10:33,489
- I need personnel to deal with the guests.
- I'm not a doctor. What can I do?

142
00:10:33,573 --> 00:10:40,172
The Health Department are on their way.
I will get you outta here as soon as I can.

143
00:11:12,093 --> 00:11:14,323
(phone rings)

144
00:11:14,413 --> 00:11:17,132
- This is Bauer.
- Dad, Amador's left the building.

145
00:11:17,213 --> 00:11:19,647
- Which way is he headed?
- I'm triangulating him.

146
00:11:19,733 --> 00:11:23,851
- We're on. Hurry, Kim.
- He's heading south on Western at 16th.

147
00:11:23,933 --> 00:11:26,527
OK. We're on our way.

148
00:11:43,933 --> 00:11:47,130
- How many people in the hotel?
- About a thousand.

149
00:11:47,213 --> 00:11:52,412
All right. Call the governor. If this thing
spreads and there's a citywide panic,

150
00:11:52,493 --> 00:11:55,690
he has to be ready to mobilise
state troopers and the National Guard.

151
00:11:55,773 --> 00:11:57,809
Yes, Mr President.

152
00:11:57,893 --> 00:12:01,681
But I want him to hold off the order
until he hears from us.

153
00:12:01,773 --> 00:12:03,764
OK.

154
00:12:06,333 --> 00:12:08,722
- Sorry.
- Hi.

155
00:12:09,733 --> 00:12:11,724
You look tired.

156
00:12:13,573 --> 00:12:20,172
David, I'm bringing you a problem,
but I'm also bringing you a solution.

157
00:12:20,253 --> 00:12:23,370
- Let's hear the problem.
- Julia Milliken.

158
00:12:23,453 --> 00:12:26,650
She was interviewed by the police
about Alan's death

159
00:12:26,733 --> 00:12:30,692
and she's claiming
I had something to do with it.

160
00:12:30,773 --> 00:12:32,923
Did you?

161
00:12:33,013 --> 00:12:36,289
Does that really matter?

162
00:12:36,373 --> 00:12:38,762
Only you could say that, Sherry.

163
00:12:38,853 --> 00:12:41,208
You always claim to want the truth,

164
00:12:41,293 --> 00:12:46,128
but your whole life you've been surrounded
by people who've protected you from it.

165
00:12:46,213 --> 00:12:50,684
- I never asked to be protected.
- But the fact remains you have been.

166
00:12:50,773 --> 00:12:54,004
Tonight I'm gonna take you at your word.

167
00:12:54,093 --> 00:12:57,324
I'm actually gonna tell you the truth.

168
00:12:57,413 --> 00:12:59,165
Thank you.

169
00:13:01,373 --> 00:13:05,730
I was with Julia Milliken
when Alan had his heart attack.

170
00:13:05,813 --> 00:13:09,283
She was going to give him his medicine
and I stopped her.

171
00:13:09,373 --> 00:13:12,365
We both watched him die.

172
00:13:14,333 --> 00:13:18,008
- That's murder.
- And Julia told the police everything.

173
00:13:18,093 --> 00:13:22,450
They just called me a little while ago
and I told them...

174
00:13:22,533 --> 00:13:26,685
I told them that I was with you
at the time of Alan's death.

175
00:13:27,133 --> 00:13:30,921
So I expect they'll be contacting you
to verify my story.

176
00:13:31,013 --> 00:13:36,406
- And you expect me to do that?
- It would be a serious mistake not to.

177
00:13:36,493 --> 00:13:40,805
Because if you don't, I will tell them
that I was acting on your behalf.

178
00:13:40,893 --> 00:13:43,248
No one's gonna believe
I asked you to kill him.

179
00:13:43,333 --> 00:13:47,565
No. But maybe they'll believe
that you were having a problem with him,

180
00:13:47,653 --> 00:13:51,009
that you told me to take
all necessary measures to solve it.

181
00:13:51,093 --> 00:13:55,405
That's a nice sound bite for the media.
"Take all necessary measures."

182
00:13:55,493 --> 00:14:01,489
- I never used those words.
- Well... think it over, David.

183
00:15:00,533 --> 00:15:02,524
Tony, I've got you on speaker.

184
00:15:02,613 --> 00:15:06,128
We're on Hoover, running parallel
to Amador's position on Vermont.

185
00:15:06,213 --> 00:15:08,727
We've got you.
Where'd you put the transponder?

186
00:15:08,813 --> 00:15:12,010
- In a bandage on his hand.
- This could all backfire, Jack.

187
00:15:12,093 --> 00:15:14,527
We had to let him believe that he'd escaped.

188
00:15:14,613 --> 00:15:18,322
I'm just saying that
he may just be heading out of town.

189
00:15:18,413 --> 00:15:20,768
Whoever Amador's working for
has connections.

190
00:15:20,853 --> 00:15:22,844
He'll need his help to get out of here.

191
00:15:22,933 --> 00:15:27,051
- You want some backup?
- No. If we get any closer, he'll make us.

192
00:15:27,133 --> 00:15:32,890
Did Michelle compile the list of all the
contacts I've had over the last five years?

193
00:15:32,973 --> 00:15:34,964
I had to put Chloe on it.

194
00:15:35,053 --> 00:15:38,329
Michelle's inside the Chandler Plaza Hotel.

195
00:15:41,893 --> 00:15:45,602
I'm sorry, Tony.
Look, we think the virus has been altered.

196
00:15:45,693 --> 00:15:48,127
- Altered how?
- Combined with another chemical.

197
00:15:48,213 --> 00:15:51,091
It's on its way to NHS to get tested now.

198
00:15:51,173 --> 00:15:55,883
- You're saying she might have a chance?
- Maybe. I hope so.

199
00:15:55,973 --> 00:16:00,091
Tony, we'll get back to you
as soon as we've got anything, OK?

200
00:16:01,413 --> 00:16:03,802
(ringing tone)

201
00:16:06,573 --> 00:16:08,803
- Yes?
- It's Amador.

202
00:16:09,453 --> 00:16:11,762
I was detained by some CTU agents.

203
00:16:11,853 --> 00:16:14,845
They put me through hell
trying to force me to give you up.

204
00:16:14,933 --> 00:16:18,289
- Did you?
- Course not. I need a way out of the country.

205
00:16:18,773 --> 00:16:21,651
Of course.

206
00:16:21,733 --> 00:16:25,169
Was Jack Bauer one of the agents?

207
00:16:25,253 --> 00:16:27,244
Yes.

208
00:16:29,213 --> 00:16:33,843
I need you to be certain
you're not being followed before we meet.

209
00:16:33,933 --> 00:16:36,493
- You know what to do.
- Understood.

210
00:16:36,573 --> 00:16:39,724
Good. Call me when you're sure.

211
00:16:54,373 --> 00:16:57,365
- You have the location?
- When do you want it released?

212
00:16:57,453 --> 00:17:03,642
This will ring twice. Once you've set
the timer, make sure it's destroyed.

213
00:17:20,013 --> 00:17:22,846
- How long before you can move in?
- About half an hour.

214
00:17:22,933 --> 00:17:26,767
We found out that the virus was altered,
combined with another compound.

215
00:17:26,853 --> 00:17:31,131
Until that compound's analysed,
we have no idea what we're dealing with.

216
00:17:31,213 --> 00:17:34,649
So what's the mortality rate
among those exposed to the virus?

217
00:17:34,733 --> 00:17:37,327
In its unaltered form, approximately 90% .

218
00:17:39,333 --> 00:17:44,248
Look, if somebody was exposed
forjust a short time...

219
00:17:44,333 --> 00:17:46,722
would leaving the hotel make a difference?

220
00:17:46,813 --> 00:17:49,930
- I'm not making sense.
- Once you're exposed, you're exposed.

221
00:17:50,013 --> 00:17:54,962
The length of exposure
has no real bearing on survivability.

222
00:17:55,053 --> 00:17:58,204
You said 10% would survive.

223
00:17:58,293 --> 00:18:04,528
If the virus was altered, is there a chance
the percentage would go up?

224
00:18:04,613 --> 00:18:09,607
It's possible, Tony.
We'll do everything we can for her.

225
00:18:10,693 --> 00:18:12,684
Yeah, thanks.

226
00:18:22,053 --> 00:18:24,283
- The whole floor?
- 30 parts per million.

227
00:18:24,373 --> 00:18:28,969
- Have you checked the service areas?
- I have the corridor. Stairwell?

228
00:18:29,053 --> 00:18:30,805
- Which floors?
- All levels.

229
00:18:30,893 --> 00:18:33,487
- 35 parts per million.
- Elevator shaft?

230
00:18:33,573 --> 00:18:36,292
I'm getting inconsistent readings on that.

231
00:18:36,373 --> 00:18:38,887
- Recheck it and get back to me.
- Copy that.

232
00:18:38,973 --> 00:18:40,964
OK. Out.

233
00:18:42,653 --> 00:18:46,009
Floors one through five
show 30 parts per million or greater.

234
00:18:46,093 --> 00:18:51,963
Yeah, same as the rest of the hotel.
Even the lobby's contaminated.

235
00:18:52,053 --> 00:18:54,169
OK.

236
00:18:54,253 --> 00:18:57,006
I'll call CTU. You call NHS.

237
00:18:57,813 --> 00:18:59,804
All right.

238
00:19:05,573 --> 00:19:07,609
CTU. Hello?

239
00:19:07,693 --> 00:19:10,082
I'll call you back.

240
00:19:10,213 --> 00:19:12,204
Gael.

241
00:19:13,893 --> 00:19:16,885
- Gael!
- Michelle, stay back!

242
00:19:41,013 --> 00:19:44,972
One of my agents just started showing
symptoms. What the hell's going on?

243
00:19:45,053 --> 00:19:48,363
- Does it really matter?
- Incubation is supposed to be 14 hours.

244
00:19:48,453 --> 00:19:51,843
You're the chemist. What did you do?

245
00:19:54,213 --> 00:19:56,204
Tell me!

246
00:19:58,933 --> 00:20:01,731
Under one condition.

247
00:20:01,813 --> 00:20:03,804
You're in no position to make demands.

248
00:20:03,893 --> 00:20:10,366
I'm the only one who knows what I did.
That dies with me unless you do what I want.

249
00:20:12,373 --> 00:20:15,888
- What do you want?
- I know what the virus does.

250
00:20:17,013 --> 00:20:19,004
I don't wanna die like that.

251
00:20:19,093 --> 00:20:26,090
I'll tell you what you wanna know if you
swear you'll kill me once the symptoms start.

252
00:20:33,693 --> 00:20:35,684
(knocking)

253
00:20:35,773 --> 00:20:37,764
Come.

254
00:20:42,333 --> 00:20:44,563
What's the latest on the hotel?

255
00:20:44,653 --> 00:20:48,282
It's unclear how much of that virus
was released or how many were exposed.

256
00:20:48,373 --> 00:20:52,161
You might wanna make an announcement
as to how to deal with the outbreak.

257
00:20:52,253 --> 00:20:56,531
No, I'm not making any announcements
until more facts are known.

258
00:20:56,613 --> 00:20:59,969
Listen, David, I just heard from LAPD.

259
00:21:00,573 --> 00:21:03,212
They consider Sherry to be a flight risk.

260
00:21:03,293 --> 00:21:09,209
They have a warrant for her arrest if you
don't back her alibi that she was with you.

261
00:21:09,293 --> 00:21:13,332
- You mean lie?
- There is nothing to think about here.

262
00:21:13,413 --> 00:21:15,847
Perjury and obstruction ofjustice
are nothing?

263
00:21:15,933 --> 00:21:19,562
You have the most powerful legal apparatus
in the world at your disposal.

264
00:21:19,653 --> 00:21:23,441
You let me call the AG's office
and this so-called problem disappears.

265
00:21:23,533 --> 00:21:26,969
No, itjust widens the conspiracy,
and it'll never hold.

266
00:21:27,053 --> 00:21:30,523
Are you gonna let everything
you've accomplished be destroyed

267
00:21:30,613 --> 00:21:34,128
because of what,
because of Sherry's indiscretion?

268
00:21:34,213 --> 00:21:37,410
Listen to yourself.
You're calling murder an indiscretion?

269
00:21:37,493 --> 00:21:40,530
- For God's sakes, grow up!
- Who do you think you're talking to?

270
00:21:40,613 --> 00:21:46,131
To an ex-president, David, unless
you do the only thing that makes sense here.

271
00:21:46,213 --> 00:21:49,046
Sherry said if she goes down,
she'll take you with her.

272
00:21:49,133 --> 00:21:54,412
- Do yourjob. Make sure that doesn't happen.
- Then stop tying my hands.

273
00:21:58,493 --> 00:22:01,724
I wanna see the chief of police.

274
00:22:01,813 --> 00:22:04,964
Dammit, David, we can stonewall 'em.
We can survive this.

275
00:22:05,053 --> 00:22:08,762
Get him out of bed
and bring him directly to me.

276
00:22:30,773 --> 00:22:35,369
- So where are we?
- Caltrans just redirected all the traffic.

277
00:22:35,453 --> 00:22:38,604
Chloe, how long before we have
enough agents around the hotel?

278
00:22:38,693 --> 00:22:40,763
- At least a half-hour.
- Dammit.

279
00:22:40,853 --> 00:22:45,847
- Tony, I got Michelle on line three.
- I'll take it over here.

280
00:22:48,333 --> 00:22:49,129
Hey.

281
00:22:49,213 --> 00:22:52,569
- It's worse than we thought.
- What are you talking about?

282
00:22:52,653 --> 00:22:56,885
Gael started haemorrhaging from the nose
and mouth less than an hour after exposure.

283
00:22:56,973 --> 00:23:00,363
So the incubation period
is no longer 14 hours?

284
00:23:00,453 --> 00:23:04,492
According to Alvers, the compound
he added to the virus acts as an accelerant.

285
00:23:04,573 --> 00:23:06,564
Is Gael the only one showing symptoms?

286
00:23:06,653 --> 00:23:08,803
As far as I know.

287
00:23:08,893 --> 00:23:13,330
- Where is he?
- I isolated him in a room in the basement.

288
00:23:13,413 --> 00:23:16,371
Were you exposed to any of his blood?

289
00:23:16,453 --> 00:23:20,207
No, but we tested the air throughout the hotel.

290
00:23:21,213 --> 00:23:25,001
The virus is everywhere
and I've been breathing it.

291
00:23:25,093 --> 00:23:30,247
Reinforcements are on their way. We need
a hard perimeter as soon as possible.

292
00:23:30,333 --> 00:23:32,722
I'll get back to you.

293
00:23:33,653 --> 00:23:36,929
- Michelle...
- We can't do this now.

294
00:23:37,013 --> 00:23:40,608
We have to focus on making sure
no one gets out of here.

295
00:23:40,693 --> 00:23:42,684
Yeah. OK.

296
00:23:49,213 --> 00:23:52,888
- You gotta tell me what's going on.
- What are you talking about?

297
00:23:52,973 --> 00:23:58,684
There are people outside this hotel with guns
and every door I've tried is locked.

298
00:23:58,773 --> 00:24:00,843
Federal agents dealing with a problem.

299
00:24:00,933 --> 00:24:03,766
What kind of problem?
Are we in trouble? Please.

300
00:24:03,853 --> 00:24:06,845
That is all that they've told me.
I don't know any more.

301
00:24:06,933 --> 00:24:11,165
- And you're sticking around?
- We have no choice. They can keep us here.

302
00:24:11,253 --> 00:24:17,852
- So what are we supposed to do?
- We stay calm and hope for the best.

303
00:24:18,653 --> 00:24:20,644
OK?

304
00:24:22,853 --> 00:24:24,844
Yeah.

305
00:25:05,373 --> 00:25:07,841
(phone rings)

306
00:25:07,933 --> 00:25:08,729
Yeah?

307
00:25:08,813 --> 00:25:12,249
- It's Michelle. How are you feeling?
- I'm OK. I'm all right.

308
00:25:12,333 --> 00:25:15,564
The bleeding stops and starts, but...

309
00:25:15,653 --> 00:25:17,848
I just feel very...

310
00:25:17,933 --> 00:25:19,730
very weak.

311
00:25:19,813 --> 00:25:23,408
As soon as NHS gets here,
they're gonna send a doctor in to see you.

312
00:25:23,493 --> 00:25:26,371
To track the progress of the virus.

313
00:25:26,453 --> 00:25:29,445
And to make you more comfortable.

314
00:25:33,813 --> 00:25:35,883
You gotta get 'em here soon.

315
00:25:35,973 --> 00:25:39,682
Gonna have a hard time keeping people
in the hotel once they wake up.

316
00:25:39,773 --> 00:25:41,764
(coughs)

317
00:25:57,853 --> 00:26:00,651
(alarm)

318
00:26:03,093 --> 00:26:05,084
- What's that?
- I'll call you back.

319
00:26:33,333 --> 00:26:35,972
- I thought it was disconnected.
- I thought so too.

320
00:26:36,053 --> 00:26:39,966
- Can you shut it off?
- I'm on my way. I have to find the override.

321
00:26:40,053 --> 00:26:43,762
Get on the intercom. Say it was a false alarm
and to stay in their rooms.

322
00:26:43,853 --> 00:26:47,209
I need you to go to the stairwell
and turn people back around.

323
00:26:47,293 --> 00:26:51,002
Everyone else, man the doors.
Nobody gets out.

324
00:27:12,213 --> 00:27:15,444
I've doubled back on my route a few times.
There's no one on my tail.

325
00:27:15,533 --> 00:27:18,366
- You're certain?
- Yeah, the streets are empty.

326
00:27:18,453 --> 00:27:22,002
- Just bring me in.
- How far are you from the location?

327
00:27:22,093 --> 00:27:24,368
I'll be there soon.

328
00:27:24,453 --> 00:27:27,092
Park a few blocks away and walk.
Look for a silver Ford.

329
00:27:27,173 --> 00:27:30,210
Dolan'll be waiting
with your travel documents.

330
00:27:30,293 --> 00:27:32,807
I'll need cash
to help me get out of the country.

331
00:27:32,893 --> 00:27:36,249
- He'll have that for you as well.
- Good.

332
00:27:41,293 --> 00:27:43,966
Amador's making a U-turn.
He's heading downtown.

333
00:27:44,053 --> 00:27:47,841
We've got him. Bring in the follow teams.
Tell 'em to stay at a safe distance.

334
00:27:47,933 --> 00:27:51,209
Amador won't lead us to
whoever he works for unless he feels safe.

335
00:27:51,293 --> 00:27:54,968
- Coordinating the follow teams now.
- Copy.

336
00:28:02,573 --> 00:28:07,124
- Madison, what's your status?
- The lower level is all secure.

337
00:28:08,293 --> 00:28:11,842
- Hold your position.
- Copy that.

338
00:28:15,053 --> 00:28:17,044
It was a false alarm!

339
00:28:17,133 --> 00:28:20,170
If you all go back to your rooms,
everything will be OK.

340
00:28:20,253 --> 00:28:22,972
I deactivated the alarm
but the system has to cycle down.

341
00:28:23,053 --> 00:28:25,044
- How long is it gonna take?
- I don't know.

342
00:28:25,133 --> 00:28:28,443
(man) I just wanna know
what the hell is going on!

343
00:28:28,533 --> 00:28:32,651
- Everything is fine. You just need to relax.
- Everything doesn't seem fine.

344
00:28:32,733 --> 00:28:34,963
It was a false alarm. It's no problem.

345
00:28:35,053 --> 00:28:38,568
- Then why is he telling me I can't go outside?
- I need you to go upstairs.

346
00:28:38,653 --> 00:28:41,929
Not until someone tells me what is going on.

347
00:28:42,013 --> 00:28:45,926
What are those people doing outside?
They're wearing gas masks.

348
00:28:46,013 --> 00:28:48,573
You can't keep us in here.
I want an explanation.

349
00:28:48,653 --> 00:28:54,250
Please, if I can have your attention,
I will explain the situation.

350
00:28:55,213 --> 00:29:00,003
I am a federal agent.
I am here because about half an hour ago

351
00:29:00,093 --> 00:29:03,688
a toxic substance was released
outside around this building.

352
00:29:03,773 --> 00:29:05,764
Why didn't you tell us before?

353
00:29:05,853 --> 00:29:11,132
We didn't want people to panic, rush outside
and expose themselves to this substance.

354
00:29:11,213 --> 00:29:15,001
You are safe as long as you stay
inside this hotel.

355
00:29:15,093 --> 00:29:20,087
But until we get a clean-up crew out there,
it is not safe to go outside.

356
00:29:20,813 --> 00:29:23,805
- How long are we gonna be here?
- Why don't the phones work?

357
00:29:23,893 --> 00:29:26,930
Please, we will work this all out,
I promise you.

358
00:29:27,013 --> 00:29:30,926
If you go back to your rooms,
everything will be OK.

359
00:29:31,013 --> 00:29:33,163
Excuse me, please. Agent Dessler?

360
00:29:33,253 --> 00:29:35,528
- Someone got a fire door open.
- Where?

361
00:29:35,613 --> 00:29:37,808
Signal came from the west side of the hotel.

362
00:29:37,893 --> 00:29:40,043
All those exits feed the same corridor.

363
00:29:40,133 --> 00:29:42,852
Stay here and help my people.
How do I get there?

364
00:29:42,933 --> 00:29:45,083
Down this corridor, right and downstairs.

365
00:29:45,173 --> 00:29:49,166
Let's head back up to your rooms.
You heard the lady. There is no problem.

366
00:29:49,253 --> 00:29:52,848
- Like hell there isn't.
- It's gonna be just fine.

367
00:29:52,933 --> 00:29:57,529
Please. Please, ma'am. Back to your room.
It's gonna be just fine.

368
00:30:02,093 --> 00:30:05,369
- Stop right there!
- I'm getting outta here.

369
00:30:08,253 --> 00:30:12,371
- I'm a federal agent. Now, drop the gun.
- No. I just wanna go.

370
00:30:12,453 --> 00:30:17,208
- It's not safe to leave. Drop the gun.
- Why isn't it safe?

371
00:30:17,293 --> 00:30:20,410
A toxic substance was released
outside around this hotel.

372
00:30:20,493 --> 00:30:22,802
- You're lying.
- No, I am not lying.

373
00:30:22,893 --> 00:30:29,048
No, I know about the man in the storeroom.
I know that something bad is in this hotel.

374
00:30:31,893 --> 00:30:34,805
You're right. It is.

375
00:30:34,893 --> 00:30:38,647
- That's why you can't go outside.
- What are you talking about?

376
00:30:38,733 --> 00:30:42,806
Everyone in this hotel
is going to get very sick.

377
00:30:43,493 --> 00:30:46,246
Sick? How sick?

378
00:30:48,533 --> 00:30:51,525
Most of us are gonna die.

379
00:30:53,493 --> 00:30:57,042
- That's not possible.
- It's the truth.

380
00:30:57,853 --> 00:31:00,845
I just wanna get home to my wife.

381
00:31:02,333 --> 00:31:06,372
- My wife...
- If you do, you'll give this to her.

382
00:31:07,213 --> 00:31:12,128
Anyone who leaves this hotel
will spread this disease.

383
00:31:12,213 --> 00:31:15,364
Tens of thousands of people could die.

384
00:31:15,453 --> 00:31:18,763
You don't wanna be
responsible for that, do you?

385
00:31:18,853 --> 00:31:20,650
Oh, God.

386
00:31:21,573 --> 00:31:23,564
Oh, God.

387
00:31:30,533 --> 00:31:33,093
Give me the gun.

388
00:31:40,533 --> 00:31:43,923
Now that you know, we have to isolate you.

389
00:31:45,053 --> 00:31:47,647
- (phone rings)
- Sit down.

390
00:31:51,253 --> 00:31:52,049
Dessler.

391
00:31:52,133 --> 00:31:55,603
- We need you back here. There is a problem.
- What's going on?

392
00:31:55,693 --> 00:32:00,972
Someone just started bleeding from
the nose and mouth and we cannot stop it.

393
00:32:23,413 --> 00:32:25,324
Mr President?

394
00:32:25,413 --> 00:32:27,802
Chief Hendricks.

395
00:32:31,133 --> 00:32:33,442
- Chief Hendricks.
- Mr President.

396
00:32:33,533 --> 00:32:36,445
- Please, have a seat.
- Thank you, sir.

397
00:32:36,533 --> 00:32:38,922
I realise this is
an irregular hour for a meeting.

398
00:32:39,013 --> 00:32:41,527
The circumstances are irregular,
Mr President.

399
00:32:41,613 --> 00:32:45,401
Yes, they are. I assume
you've been briefed on the Milliken case?

400
00:32:45,493 --> 00:32:50,931
I know Julia Milliken stated that Mrs Palmer
contributed to the death of Alan Milliken

401
00:32:51,013 --> 00:32:54,005
by withholding his medication.

402
00:32:54,093 --> 00:32:57,130
Mrs Palmer indicated to our detectives

403
00:32:57,213 --> 00:33:01,729
that she was not at the Milliken residence
this evening and that she was here with you.

404
00:33:01,813 --> 00:33:08,412
Mr President, my question is... was she?

405
00:33:13,533 --> 00:33:16,127
Yes, she was.

406
00:33:18,773 --> 00:33:23,801
- Thank you, Mr President.
- Thank you, Chief Hendricks.

407
00:33:23,893 --> 00:33:26,885
- Have a good night.
- Thank you, sir.

408
00:33:33,173 --> 00:33:39,248
Is there a reason you can think of that would
prompt Mrs Milliken to accuse Mrs Palmer?

409
00:33:39,333 --> 00:33:43,121
People do inexplicable things
in a moment of crisis, Chief.

410
00:33:44,453 --> 00:33:46,444
Yeah.

411
00:33:47,293 --> 00:33:49,329
Good night.

412
00:33:49,533 --> 00:33:51,330
Good night.

413
00:34:18,093 --> 00:34:21,005
The police chief was just here.

414
00:34:21,093 --> 00:34:24,290
And I told him
that you were here with me tonight.

415
00:34:24,373 --> 00:34:31,006
- No one will ever know anything different.
- I will. What you've done is unforgivable.

416
00:34:31,093 --> 00:34:37,089
David, you called me precisely because
you needed someone to do your dirty work.

417
00:34:37,173 --> 00:34:40,449
So don't turn around
and just try to wash your hands of this.

418
00:34:40,533 --> 00:34:46,529
Don't you dare insinuate that I knew
what you were about to do. You took a life.

419
00:34:46,613 --> 00:34:48,649
It's not that clear cut, David.

420
00:34:48,733 --> 00:34:53,329
Yes, it is. Alan Milliken is dead
because of you.

421
00:34:53,413 --> 00:34:57,770
You needed help with Milliken
and I gave it to you.

422
00:34:57,853 --> 00:35:01,607
Neither one of us had any idea
that it would work out like this.

423
00:35:01,693 --> 00:35:06,608
So let's not forget it did work out.
In your favour.

424
00:35:07,093 --> 00:35:09,402
You should be thanking me.

425
00:35:12,613 --> 00:35:14,922
I despise you for what you've done.

426
00:35:17,173 --> 00:35:20,563
And I despise my role
in helping you get away with it.

427
00:35:23,653 --> 00:35:25,803
Now get out of my sight.

428
00:35:46,533 --> 00:35:49,491
I've got him. Are the follow cars in place?

429
00:35:49,573 --> 00:35:54,044
Affirmative, sir.
We have pursuit vehicles in position.

430
00:36:14,333 --> 00:36:17,405
Here's your money and travel papers.

431
00:36:25,813 --> 00:36:27,007
Move!

432
00:36:48,533 --> 00:36:52,811
Dammit! Get on the radio. Tell the follow
teams to cordon off this entire area.

433
00:36:52,893 --> 00:36:55,930
I don't want anybody here
except the bomb squad and forensics.

434
00:36:56,013 --> 00:36:58,004
(phone rings)

435
00:36:58,093 --> 00:37:00,527
- This is Bauer.
- Hello, Jack.

436
00:37:00,613 --> 00:37:04,970
I knew you were better than Amador,
but you're not better than me.

437
00:37:05,053 --> 00:37:07,613
Amador said you knew me. Who is this?

438
00:37:07,693 --> 00:37:09,763
First things first, Jack.

439
00:37:09,853 --> 00:37:17,328
There are 11 other vials, each containing the
same amount of virus released at the hotel.

440
00:37:17,413 --> 00:37:22,328
I'll use them... the moment
my instructions aren't followed.

441
00:37:22,413 --> 00:37:29,444
- What do you want? Money?
- I need to get in touch with a friend of yours.

442
00:37:29,773 --> 00:37:31,968
Everything's gonna be OK.

443
00:37:35,093 --> 00:37:37,243
Oh, my God.

444
00:37:42,253 --> 00:37:44,926
Sir. I need Phillips.
You'll be OK.

445
00:37:45,013 --> 00:37:51,248
They're lying to us. There's something wrong
inside the building. It's inside the building!

446
00:37:51,333 --> 00:37:54,564
- (screaming)
- (Michelle) Sir, calm down!

447
00:37:54,653 --> 00:37:57,087
(Michelle) Everyone...
Out of my way!

448
00:38:00,293 --> 00:38:02,682
Hold it right there.

449
00:38:04,293 --> 00:38:07,171
Step away from the window.

450
00:38:07,253 --> 00:38:10,325
I said step away from the window!

451
00:38:11,533 --> 00:38:14,206
If you try to leave, I will shoot you.

452
00:38:22,573 --> 00:38:25,041
No, you won't.

453
00:39:07,733 --> 00:39:11,612
- Mr President, I have Jack Bauer for you.
- Thank you.

454
00:39:13,853 --> 00:39:15,491
- Jack.
- Mr President.

455
00:39:15,573 --> 00:39:18,883
The man in possession of the virus
has demanded to speak with you.

456
00:39:18,973 --> 00:39:24,491
We don't have a name yet, but if you don't
speak with him he'll release more of the virus.

457
00:39:24,573 --> 00:39:30,091
Unfortunately, at this time I think you're
going to have to give in to his demands.

458
00:39:32,613 --> 00:39:36,606
- I'll speak to him.
- Yes, sir. I'll connect you.

459
00:39:39,293 --> 00:39:43,366
- (Jack) You are now on with the president.
- I'll make this brief.

460
00:39:43,453 --> 00:39:47,651
As you are no doubt aware,
I am in possession of enough of the virus

461
00:39:47,733 --> 00:39:51,123
to decimate a good portion
of the population of this country.

462
00:39:51,213 --> 00:39:56,731
And, as I've shown
at the Chandler Plaza Hotel,

463
00:39:56,813 --> 00:39:59,281
I will do so,

464
00:39:59,373 --> 00:40:03,412
unless you follow the instructions
you'll be receiving over the next few hours.

465
00:40:04,453 --> 00:40:08,162
Do you understand, Mr President?

466
00:40:08,253 --> 00:40:10,608
I'm listening.

467
00:40:10,693 --> 00:40:15,050
You are no longer in control of your country,

468
00:40:15,773 --> 00:40:22,565
and if you do not use the full power
of your office to execute my wishes,

469
00:40:22,653 --> 00:40:27,090
the virus will be released,

470
00:40:27,173 --> 00:40:30,848
and it will be impossible to stop.

471
00:40:32,053 --> 00:40:34,169
You'll be hearing from me.

472
00:41:07,653 --> 00:41:11,168
Visiontext Subtitles: Sally Lewis

473
00:41:20,133 --> 00:41:22,124
ENGLISH SDH

474
00:41:23,305 --> 00:41:29,242
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org
