1
00:00:01,100 --> 00:00:03,500

2
00:00:03,600 --> 00:00:06,500

3
00:00:06,600 --> 00:00:10,200

4
00:00:11,300 --> 00:00:13,000
Previously on 24

5
00:00:14,000 --> 00:00:15,800
This is counel Eka Dubako

6
00:00:17,000 --> 00:00:19,200
We have the CIP device

7
00:00:19,500 --> 00:00:20,700
We demand

8
00:00:21,100 --> 00:00:24,500
the complete withdrawl of the U.S. Naval Strike Force

9
00:00:24,600 --> 00:00:26,200
by this time tomorrow.

10
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
You are recalling 
the invasion force.

11
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
Well, that determination
has yet to be made.

12
00:00:31,200 --> 00:00:32,300
I implore you,

13
00:00:32,400 --> 00:00:34,500
do not abandon my country.

14
00:00:34,900 --> 00:00:36,000
It's Samantha Roth.

15
00:00:37,300 --> 00:00:38,700
<i>She says</i>
 <i>she has new information</i>

16
00:00:38,800 --> 00:00:39,900
<i>regarding my son's death.</i>

17
00:00:40,000 --> 00:00:42,900
Roger was tasked with auditing
the brokers in his department.

18
00:00:43,000 --> 00:00:44,600
He uncovered
other blind accounts,

19
00:00:44,700 --> 00:00:46,400
accounts that were traced
to a senior member

20
00:00:46,500 --> 00:00:48,100
of your wife's
administration.

21
00:00:48,800 --> 00:00:49,700
It's all here.

22
00:00:50,000 --> 00:00:51,800
Account numbers,
trading records,

23
00:00:51,900 --> 00:00:53,100
everything that he knew.

24
00:00:53,800 --> 00:00:55,200
Bauer must have worked out
this escape

25
00:00:55,300 --> 00:00:56,500
with Almeida's people.

26
00:00:56,600 --> 00:00:57,400
That son of a bitch played me.

27
00:00:57,500 --> 00:00:59,400
Had me believing
the Bureau was compromised--

28
00:00:59,500 --> 00:01:00,800
someone on the inside
working against us.

29
00:01:00,900 --> 00:01:02,600
I realize now
it was him all along.

30
00:01:04,100 --> 00:01:05,100
MOSS:
 <i>He played us both.</i>

31
00:01:05,200 --> 00:01:06,400
I'm going to make
this right, Larry.

32
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
Whatever it takes,
I will find Bauer and Almeida.

33
00:01:09,400 --> 00:01:11,500
You're out of time, Mr. Tanner.
Tell me what you know.

34
00:01:11,700 --> 00:01:13,300
I'm not going to tell u
a damn thing.

35
00:01:13,500 --> 00:01:14,500
(groans)
Where is Almeida?

36
00:01:15,400 --> 00:01:17,100
Tanner says Almeida's crew
has a plan to abduct

37
00:01:17,200 --> 00:01:19,100
former Prime Minister
of Sangala.

38
00:01:19,200 --> 00:01:19,700
Matobo?

39
00:01:19,800 --> 00:01:21,100
When?
Pretty much now.

40
00:01:21,400 --> 00:01:22,700
Why didn't you call
the authorities?

41
00:01:22,800 --> 00:01:24,600
BUCHANAN:
He couldn't, Jack.
Why not?

42
00:01:24,800 --> 00:01:27,100
He found out Emerson's client
was Dubaku.

43
00:01:28,300 --> 00:01:30,100
That's who you believe has
agents inside the government.

44
00:01:30,200 --> 00:01:32,100
Dubaku is the key
to this thing, Jack.

45
00:01:32,400 --> 00:01:34,100
If we're going to
uncover the conspiracy,

46
00:01:34,200 --> 00:01:36,300
we have to get to him
before he leaves the U.S.

47
00:01:36,400 --> 00:01:38,500
ALMEIDA:
I got away from the FBI.
Yeah, I heard.

48
00:01:38,900 --> 00:01:41,600
I also heard it was Jack Bauer
who broke you out.

49
00:01:41,700 --> 00:01:42,600
He's on board now.

50
00:01:43,200 --> 00:01:44,400
The package is a person.

51
00:01:45,700 --> 00:01:48,000
EMERSON:
Former Prime Minister Matobo
of Sangala.

52
00:01:48,200 --> 00:01:51,200
The assignment is to grab him,
deliver him to Colonel Dubaku.

53
00:01:51,300 --> 00:01:51,800
(explosion)

54
00:01:53,500 --> 00:01:55,400
Where's Matobo?!
Where is he?!

55
00:02:01,300 --> 00:02:03,300
It's a safe room;
reinforced concrete.

56
00:02:03,500 --> 00:02:04,900
Jack, we leave here
without Matobo,

57
00:02:05,000 --> 00:02:06,900
we lose our only chance
of getting at Dubaku.

58
00:02:09,500 --> 00:02:13,700
???

59
00:02:15,300 --> 00:02:16,200
Matobo's security chief

60
00:02:16,300 --> 00:02:17,900
said there's a safe room
at his residence.

61
00:02:18,000 --> 00:02:20,300
They should have him
and his wife locked down by now.

62
00:02:20,500 --> 00:02:22,100
They'll be safe
till your team gets there.

63
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
Your priority is to grab Almeida
and bring him back here.

64
00:02:25,700 --> 00:02:27,400
We'll make every effort
to use nonlethal force,

65
00:02:27,500 --> 00:02:29,900
but Almeida's crew
is ex-military.

66
00:02:30,100 --> 00:02:30,800
They're going to be hard
to subdue

67
00:02:30,900 --> 00:02:32,200
unless my men can return fire.

68
00:02:32,300 --> 00:02:33,600
I understand you'll be
exposing your men,

69
00:02:33,700 --> 00:02:35,500
but it's a risk
you need to take.
Sir...

70
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
Almeida is the only
viable lead we've got

71
00:02:38,100 --> 00:02:39,900
to retrieve
the CIP device.

72
00:02:40,100 --> 00:02:42,300
You need to bring him in alive,
is that understood?

73
00:02:43,300 --> 00:02:44,000
Understood.

74
00:02:45,400 --> 00:02:46,200
Let's move out.

75
00:02:46,700 --> 00:02:47,900
We'll get our
updates in the van.

76
00:02:48,600 --> 00:02:49,300
(pained grunting)

77
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
Open the safe room.

78
00:02:54,200 --> 00:02:55,100
(grunts)

79
00:02:58,400 --> 00:03:01,500
I will keep going until
you open the door.

80
00:03:02,900 --> 00:03:04,200
(panting):
I've already told you.

81
00:03:04,600 --> 00:03:07,200
Once it's closed, you can only
open it from the inside.

82
00:03:07,700 --> 00:03:08,800
Do whatever
you want to me,

83
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
but you will never
get into that room.

84
00:03:15,000 --> 00:03:15,500
(blows landing, Eto'o grunts)

85
00:03:16,300 --> 00:03:17,600
We've got to get Matobo.

86
00:03:18,100 --> 00:03:19,300
Without him, we've got nothing.

87
00:03:19,700 --> 00:03:20,300
I know.

88
00:03:26,800 --> 00:03:28,600
Find a way in yet?
No.

89
00:03:30,200 --> 00:03:30,800
Litvak, any luck

90
00:03:30,900 --> 00:03:32,200
reconnecting the intercom?

91
00:03:33,300 --> 00:03:34,000
Not yet.

92
00:03:34,100 --> 00:03:35,000
I'm working on it.

93
00:03:43,900 --> 00:03:44,700
(phone ringing)
Sir, this just came in...

94
00:03:44,800 --> 00:03:46,100
I'm in the middle
of a field op, Erika.

95
00:03:46,200 --> 00:03:47,100
I don't really have
a lot of time right now.

96
00:03:47,200 --> 00:03:48,300
It's from the
attorney general.

97
00:03:48,400 --> 00:03:49,600
I think you should
make time for this.

98
00:03:49,700 --> 00:03:51,900
What is it?
Tanner's lawyers are
filing a complaint

99
00:03:52,000 --> 00:03:53,100
against the Bureau.

100
00:03:55,000 --> 00:04:01,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

101
00:04:03,700 --> 00:04:04,600
(speed dialing)

102
00:04:10,200 --> 00:04:11,000
(phone rings)

103
00:04:12,600 --> 00:04:12,900
Walker.

104
00:04:13,000 --> 00:04:13,800
MOSS:
Renee, it's me.

105
00:04:14,100 --> 00:04:15,700
I'm less than 15 minutes away
from Matobo's house.

106
00:04:15,800 --> 00:04:17,200
When I get there,
I'll recon for the Tac Team.

107
00:04:17,300 --> 00:04:18,300
Stop a second.

108
00:04:18,500 --> 00:04:19,000
What?

109
00:04:21,100 --> 00:04:23,600
This information about Matobo
being abducted...

110
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
tell me how you got it.

111
00:04:25,300 --> 00:04:26,800
You know how I got it--
I questioned Tanner.

112
00:04:26,900 --> 00:04:28,000
You questioned him?

113
00:04:28,600 --> 00:04:29,100
Yeah.

114
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
Tanner's lawyers
are saying

115
00:04:31,700 --> 00:04:33,900
you locked them
out of his hospital room,

116
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
then cut off
his ventilator.

117
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
They said you
applied pressure

118
00:04:37,700 --> 00:04:38,600
to his gunshot wound.

119
00:04:38,700 --> 00:04:39,900
We needed Almeida's location.

120
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Tanner was not about
to cooperate.

121
00:04:42,600 --> 00:04:43,500
So you tortured him.

122
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
What the hell were you thinking?

123
00:04:50,900 --> 00:04:52,400
I got the information we needed.

124
00:04:52,800 --> 00:04:54,700
Information that
may not even be valid.

125
00:04:55,100 --> 00:04:55,900
You know as well as I do,

126
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
coercive interrogation
is unreliable.

127
00:04:57,900 --> 00:04:59,500
No, Tanner was not lying.

128
00:05:59,800 --> 00:05:00,600
You know that?
How do you know

129
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
he wasn't just telling you
what you wanted to hear?

130
00:05:02,500 --> 00:05:04,200
I'll find out when I
get to Matobo's house.

131
00:05:04,400 --> 00:05:05,300
No, you're not
going to Matobo's.

132
00:05:05,400 --> 00:05:06,900
You're coming back
here to the office.

133
00:05:07,300 --> 00:05:09,000
The attorney general
is sending somebody here,

134
00:05:09,100 --> 00:05:10,400
and you're going to tell him
everything that happened.

135
00:05:10,700 --> 00:05:11,200
Larry...

136
00:05:11,600 --> 00:05:13,500
it's my fault that Bauer 
and Almeida are still at large.

137
00:05:13,600 --> 00:05:15,100
Please, let me play this out.

138
00:05:15,300 --> 00:05:16,200
I will deal
with the consequences

139
00:05:16,300 --> 00:05:18,000
after we find the CIP device.

140
00:05:18,100 --> 00:05:20,000
No, the field team is on the
way, they can handle this.

141
00:05:21,400 --> 00:05:21,900
Renee,

142
00:05:22,000 --> 00:05:23,800
get back here now.

143
00:05:26,200 --> 00:05:27,000
I'm sorry, Larry,

144
00:05:27,400 --> 00:05:28,500
but I need to make this right.

145
00:05:29,500 --> 00:05:30,300
Renee?

146
00:05:31,300 --> 00:05:34,700
(turns off phone)

147
00:05:35,900 --> 00:05:36,600
Damn it.

148
00:05:44,800 --> 00:05:46,100
I'm glad you're all right, babe.

149
00:05:46,200 --> 00:05:48,000
The flight attendant said
something about us getting

150
00:05:48,100 --> 00:05:49,700
a priority clearance to land.

151
00:05:49,800 --> 00:05:51,100
Uh, you got lucky.

152
00:05:51,800 --> 00:05:52,600
Did I?

153
00:05:53,200 --> 00:05:55,100
I mean, it happened
just after we spoke,

154
00:05:55,200 --> 00:05:57,800
so I thought maybe you had
something to do with it.

155
00:05:58,100 --> 00:05:59,600
Me? How could I
have done anything?

156
00:06:00,100 --> 00:06:02,100
Listen, I might
be late tonight.

157
00:06:02,200 --> 00:06:03,600
There's a lot
going on at work.

158
00:06:04,100 --> 00:06:05,500
I haven't seen you in a week.

159
00:06:06,100 --> 00:06:07,800
I thought we could spend
some time together.

160
00:06:08,100 --> 00:06:10,300
Dinner, and maybe...

161
00:06:11,600 --> 00:06:12,100
...you know.

162
00:06:12,200 --> 00:06:14,400
Sorry, I have to go.
I have to get back to work.

163
00:06:14,700 --> 00:06:15,500
Call me later.

164
00:06:16,000 --> 00:06:16,600
Okay.

165
00:06:19,600 --> 00:06:20,800
Did you deploy the field teams?

166
00:06:20,900 --> 00:06:21,800
Yeah, they just left.

167
00:06:22,200 --> 00:06:22,800
We need to coordinate

168
00:06:22,900 --> 00:06:24,900
with Matobo's security chief--
get him back on the line.

169
00:06:30,000 --> 00:06:30,700
(keypad beeping)

170
00:06:31,800 --> 00:06:32,400
(dial tone drones)

171
00:06:33,500 --> 00:06:35,100
(hangs up phone)

172
00:06:38,000 --> 00:06:40,900
These people, they work
for Dubaku, don't they?

173
00:06:41,100 --> 00:06:42,000
Possibly.

174
00:06:43,000 --> 00:06:44,100
Yes, probably.

175
00:06:44,400 --> 00:06:46,300
But if they wanted me dead,
I would be dead.

176
00:06:46,400 --> 00:06:47,500
Then what do they want?

177
00:06:47,900 --> 00:06:48,800
Names.

178
00:06:49,200 --> 00:06:50,100
Names?

179
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
Of my allies inside Sangala.

180
00:06:54,600 --> 00:06:57,900
You would die before you exposed
them, they know that.

181
00:06:58,000 --> 00:06:59,300
Yes, they do, but..

182
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
Then it's me.

183
00:07:10,600 --> 00:07:11,400
It's me.

184
00:07:12,800 --> 00:07:15,100
They want to use me
to get you to ta?

185
00:07:15,700 --> 00:07:16,500
Don't worry.

186
00:07:16,700 --> 00:07:18,800
We'll be safe in here
until they leave.

187
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
Ule, I'm scared.

188
00:07:21,500 --> 00:07:22,600
Alama, listen to me.

189
00:07:23,000 --> 00:07:24,100
We need to stay calm.

190
00:07:24,200 --> 00:07:25,000
We'll be fine.

191
00:07:25,200 --> 00:07:26,500
The FBI knows we are here.

192
00:07:26,600 --> 00:07:27,800
They'll come for us soon.

193
00:07:28,700 --> 00:07:29,500
Okay?

194
00:07:31,400 --> 00:07:32,500
EMERSON (over intercom):
Mr. Matobo?

195
00:07:37,400 --> 00:07:39,300
I know you can see and hear me.

196
00:07:41,000 --> 00:07:42,900
Come out now
and nobody has to get hurt.

197
00:07:44,100 --> 00:07:45,300
You are wasting your time.

198
00:07:47,800 --> 00:07:48,400
(cocks gun)

199
00:07:48,900 --> 00:07:50,900
Come out now or
I will kill your man.

200
00:07:52,800 --> 00:07:53,900
You have one minute.

201
00:08:01,800 --> 00:08:02,600
Fifty...

202
00:08:06,900 --> 00:08:08,500
I am prepared to die, sir.

203
00:08:09,100 --> 00:08:11,100
For you and for Sangala.

204
00:08:16,600 --> 00:08:18,200
Eto'o is right.

205
00:08:18,900 --> 00:08:21,200
Without you,
Sangala has no leader.

206
00:08:21,500 --> 00:08:23,300
The people need <i>you.</i>

207
00:08:29,500 --> 00:08:30,900
30 seconds.

208
00:08:32,900 --> 00:08:35,300
Eto'o's courage is stronger
than your threats.

209
00:08:35,800 --> 00:08:37,100
He is willing to die.

210
00:08:38,200 --> 00:08:41,000
And for that sacrifice
he has my eternal gratitude,

211
00:08:41,100 --> 00:08:43,600
and the gratitude
of the people of Sangala.

212
00:08:47,100 --> 00:08:48,200
Ten seconds.

213
00:08:57,700 --> 00:08:58,400
Time's up.

214
00:08:59,500 --> 00:09:00,900
(phone ringing)

215
00:09:02,700 --> 00:09:04,100
(phone line ringing)

216
00:09:15,100 --> 00:09:17,000
I just got through to him
15 minutes ago.

217
00:09:17,100 --> 00:09:18,000
Well, he's not answering now.

218
00:09:18,100 --> 00:09:19,600
Then get me someone
else at the residence.

219
00:09:22,100 --> 00:09:23,000
It's the FBI.

220
00:09:26,800 --> 00:09:28,100
Does the FBI know we're here?

221
00:09:34,200 --> 00:09:34,700
Tanner.

222
00:09:35,700 --> 00:09:37,300
He's the only one who knew
we were grabbing Matobo.

223
00:09:37,400 --> 00:09:38,000
He must have talked.

224
00:09:38,100 --> 00:09:39,700
Sir, we need to go
before they get here.

225
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
Not without Matobo.

226
00:09:41,000 --> 00:09:42,500
Those walls are
two feet thick.

227
00:09:42,600 --> 00:09:43,900
Even if we blow a hole
with a shaped charge,

228
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
they'll kill everyone inside.

229
00:09:46,100 --> 00:09:46,700
I think I found a way.

230
00:09:46,800 --> 00:09:49,000
Yeah? Like what?

231
00:09:49,100 --> 00:09:49,100
We can gas them out.

232
00:09:49,100 --> 00:09:51,000
We don't have anything!
We'll find something!

233
00:09:51,600 --> 00:09:52,400
There's a ventilation system

234
00:09:52,500 --> 00:09:53,700
running straight
into the safe room.

235
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
If I can feed the gas through
that, it'll flush 'em out.

236
00:09:55,500 --> 00:09:56,900
LITVAK:
The FBI is coming!

237
00:09:57,000 --> 00:09:58,800
They won't be here
for at least 15 minutes.

238
00:09:58,900 --> 00:10:00,000
What are you talking about?
How do you know?

239
00:10:00,100 --> 00:10:01,700
If they knew anything
before we got here,

240
00:10:01,800 --> 00:10:03,300
they'd have evacuated Matobo.

241
00:10:03,400 --> 00:10:04,300
That's just guesswork.

242
00:10:04,400 --> 00:10:07,000
The tac teams are staged
out of the DC branch office,

243
00:10:07,100 --> 00:10:08,900
That's 21 miles from here, 
with traffic.

244
00:10:09,000 --> 00:10:10,600
That gives us at
least 15 minutes.

245
00:10:10,700 --> 00:10:11,700
We're not leaving
without Matobo.

246
00:10:11,800 --> 00:10:13,200
That's what Dubaku
is paying us for.

247
00:10:13,300 --> 00:10:15,200
You're not seriously
considering...
Shut up!

248
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
What kind of gas are
you talking about?

249
00:10:17,700 --> 00:10:18,400
Ammonium dysterate.

250
00:10:18,500 --> 00:10:20,400
We can make it from basic
household products.

251
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Do it.
Tony, give me a hand.

252
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
Jack, you do know ammonium
dysterate could kill them

253
00:10:33,500 --> 00:10:34,800
as easily as flush them out.

254
00:10:34,900 --> 00:10:36,400
That's a chance
we're gonna have to take.

255
00:10:36,600 --> 00:10:37,900
Delivering Matobo
is our only chance

256
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
to get to Dubaku
and the CIP device.

257
00:10:42,700 --> 00:10:44,400
I got it. Grab those bowls.

258
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Gotten into the vent yet?

259
00:11:23,200 --> 00:11:25,800
Yeah! The fbi will
be here any minute.

260
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
Mr. Matobo...

261
00:12:13,300 --> 00:12:15,900
We've accessed the air
intake to your safe room.

262
00:12:15,900 --> 00:12:18,000
We are now feeding in
ammonium dysterate gas.

263
00:12:18,700 --> 00:12:20,500
If you do not open
the door you will die.

264
00:12:21,600 --> 00:12:24,500
I believe that you are
willing to sacrifice your life.

265
00:12:25,300 --> 00:12:28,000
But are you also willing To
sentence your wife to death?

266
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
Ule...

267
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
You know what they will do
if we open the door.

268
00:12:45,700 --> 00:12:46,700
I know.

269
00:12:47,700 --> 00:12:49,600
I can't let them
force me to name names.

270
00:12:51,400 --> 00:12:53,500
Our cause is more
important than we are.

271
00:13:00,400 --> 00:13:01,300
Take my hand.

272
00:13:13,200 --> 00:13:14,600
- Janis gold?
- Yes?

273
00:13:15,700 --> 00:13:17,600
I'm raymond howell From
the attorney general's office,

274
00:13:17,600 --> 00:13:18,800
Is there some place
we can talk?

275
00:13:19,100 --> 00:13:20,000
About?

276
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
What happened At
the hospital, ms. Gold.

277
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Agent walker's being accused
Of torturing your suspect.

278
00:13:24,800 --> 00:13:25,800
He's not my suspect,

279
00:13:25,800 --> 00:13:28,900
i have no idea what happened After
i left that room, i am not involved.

280
00:13:29,800 --> 00:13:32,800
The suspect's attorneys claim that
you sent them To the wrong hospital room,

281
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
To buy agent walker
more time.

282
00:13:34,900 --> 00:13:36,500
So it sounds to me like
you were involved.

283
00:13:36,500 --> 00:13:38,900
This is going to have to wait.
Janis, i need you on comm, now.

284
00:13:38,900 --> 00:13:41,800
Agent moss, The a.G. Personally
initiated this investigation.

285
00:13:41,800 --> 00:13:43,700
Howell, Open your eyes,
we have a situation.

286
00:13:43,700 --> 00:13:45,400
She cannot deal with
this right now.

287
00:13:45,400 --> 00:13:47,500
Please, Have a seat. Come here.

288
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
What's going on?

289
00:13:49,100 --> 00:13:51,200
We think almeida and his crew
may already at matobo's.

290
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
And we can't reach
renee to warn her.

291
00:13:52,800 --> 00:13:53,900
Why can't you reach her?

292
00:13:53,900 --> 00:13:55,400
When i heard
what she did To tanner,

293
00:13:55,400 --> 00:13:57,800
i ordered her back to headquarters
To talk to the a.G's office,

294
00:13:57,800 --> 00:14:00,100
And she, uh, refused,
turned off her cell.

295
00:14:00,500 --> 00:14:01,500
Oh.

296
00:14:01,600 --> 00:14:04,000
- I need yourunning point On swat.
- Okay, thanks.

297
00:14:04,000 --> 00:14:05,600
Hillinger, keep trying
to reach renee.

298
00:14:39,400 --> 00:14:40,600
We're running out of time.

299
00:14:41,000 --> 00:14:42,100
Put more gas in!

300
00:14:42,100 --> 00:14:43,700
If we do, it'll kill
them instantly.

301
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
How much time is it
going to take, jack?

302
00:14:52,500 --> 00:14:53,500
It's up to them.

303
00:15:00,800 --> 00:15:02,000
I can't breathe.

304
00:15:02,800 --> 00:15:05,800
Just close your eyes,
let it happen.

305
00:15:08,300 --> 00:15:11,200
I know if we open that
door, it will be worse.

306
00:15:17,700 --> 00:15:18,900
I love you.

307
00:15:31,800 --> 00:15:34,300
Alama, no!

308
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
Get him out of there!

309
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
Get the woman, too.

310
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
Just breathe, you'll
be all right.

311
00:15:50,200 --> 00:15:51,600
- Just breathe.
- Okay, let's go!

312
00:15:54,400 --> 00:15:55,900
I'm so sorry.

313
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
Let's go.

314
00:16:27,500 --> 00:16:29,300
- It's moss.
- Larry, it's renee.

315
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
Renee, listen.

316
00:16:31,200 --> 00:16:33,000
Bauer and almeida may
already be at matobo's.

317
00:16:33,200 --> 00:16:36,300
Yeah, They are, i've got a visual on them
Loading matobo and his wife into a truck.

318
00:16:36,300 --> 00:16:37,600
Where the hell is swat?

319
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
How long for swat?

320
00:16:38,800 --> 00:16:40,900
They're still about five minutes
out. Renee, listen to me,

321
00:16:40,900 --> 00:16:43,500
i want you To stand down and
fallback until they get there.

322
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
Do you hear me?

323
00:16:44,500 --> 00:16:45,900
Let me just get a plate
on the vehicle.

324
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Drop the gun.

325
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Renee?

326
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
Renee?

327
00:16:56,300 --> 00:16:57,300
Damn it!

328
00:16:58,800 --> 00:17:00,000
Janis, try getting her back.

329
00:17:02,500 --> 00:17:04,800
- Whose swat team will be first on scene?
- Remick's.

330
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Get him for me, now.

331
00:17:07,100 --> 00:17:08,100
Move!

332
00:17:11,600 --> 00:17:12,600
Mr. Emerson!

333
00:17:14,700 --> 00:17:16,100
Far as i can tell,
she's alone.

334
00:17:16,900 --> 00:17:18,600
Damn you, bauer,
you son of a bitch.

335
00:17:24,800 --> 00:17:26,400
She's fbi.
Her name is walker.

336
00:17:26,400 --> 00:17:29,100
She's the one that pulled me Out of
the senate hearing to help me find tony.

337
00:17:29,400 --> 00:17:30,600
Don't be stupid.

338
00:17:31,100 --> 00:17:32,000
What are you talking about?

339
00:17:32,000 --> 00:17:33,800
How much does tanner know
About your operation?

340
00:17:33,800 --> 00:17:35,200
Enough to cause problems.

341
00:17:35,700 --> 00:17:37,700
We need to find out from
her what he Told the fbi--

342
00:17:37,700 --> 00:17:39,000
Till then We do nothing.

343
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
He's right, david.

344
00:17:40,000 --> 00:17:42,100
We need to be sure nothing
else has been compromised.

345
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Get her in the cage.

346
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
Don't you touch me.

347
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
Get your hands
off of me!

348
00:17:51,700 --> 00:17:54,300
Shut up or i will
Shut you up.

349
00:17:59,500 --> 00:18:01,300
She's clean.
let's go!

350
00:18:32,600 --> 00:18:33,800
- Do you have matobo?
- Yeah.

351
00:18:34,000 --> 00:18:36,700
And the wife,
but we ran Into a complication.

352
00:18:36,900 --> 00:18:38,200
A complication?

353
00:18:38,200 --> 00:18:40,900
Fbi knew about the operation.
Which means tanner talked.

354
00:18:41,100 --> 00:18:43,000
- I don't like this.
- No, neither do i.

355
00:18:43,900 --> 00:18:46,700
We got one of their agents
With us, her name's walker.

356
00:18:46,800 --> 00:18:49,200
I need you to check With
your source at the bureau,

357
00:18:49,200 --> 00:18:50,800
Find out how much she knows.

358
00:18:50,900 --> 00:18:51,700
All right.

359
00:18:51,700 --> 00:18:53,100
If your source doesn't
come up all right. With anything,

360
00:18:53,100 --> 00:18:54,900
we'll interrogate her
when we get there.

361
00:18:58,300 --> 00:19:00,000
Can't believe i trusted you.

362
00:19:03,000 --> 00:19:04,700
You lying son of a bitch.

363
00:19:26,200 --> 00:19:28,000
This is important, man.

364
00:19:28,300 --> 00:19:30,900
To him and me.

365
00:19:31,800 --> 00:19:33,900
Thanks, appreciate it.

366
00:19:34,600 --> 00:19:36,400
- Any luck?
- Yes, sir.

367
00:19:36,600 --> 00:19:37,700
I'm sorry it took so long,

368
00:19:37,700 --> 00:19:40,300
but I tracked down a friend who
does crypto for the private sector--

369
00:19:40,400 --> 00:19:42,800
he says he should be able to
crack the files on the thumb-drive.

370
00:19:42,900 --> 00:19:46,000
Provided the, uh, encryption
isn't military grade or better.

371
00:19:46,100 --> 00:19:48,800
I doubt Roger would have had
access to anything like that.

372
00:19:48,900 --> 00:19:52,400
He also said you'd have a lot easier job
if you just went to the NSA.

373
00:19:52,600 --> 00:19:56,300
Not until we know how badly my wife's
administration's been compromised.

374
00:19:56,400 --> 00:19:59,500
My friend said he'd meet us
at his apartment in 20 minutes.

375
00:19:59,900 --> 00:20:01,100
Do you trust him?

376
00:20:01,200 --> 00:20:02,800
Yes.

377
00:20:03,400 --> 00:20:07,000
Samantha says the documents
will prove my son was murdered.

378
00:20:07,400 --> 00:20:10,600
I'll make sure he understands
this can't go anywhere.

379
00:20:11,900 --> 00:20:13,900
Thank you, Brian.

380
00:20:15,600 --> 00:20:17,500
You don't know what
it's been like.

381
00:20:17,700 --> 00:20:22,100
All this time, knowing in my bones
Roger didn't commit suicide,

382
00:20:22,200 --> 00:20:24,900
and having people
just tolerate me,

383
00:20:25,100 --> 00:20:28,200
tell me it was
my grief talking.

384
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
I'm going to find the people
who did this to my son, Brian.

385
00:20:33,200 --> 00:20:36,300
And I am going
to make them pay.

386
00:20:36,500 --> 00:20:38,400
Sir, if I ma..

387
00:20:38,500 --> 00:20:39,600
What is it?

388
00:20:39,800 --> 00:20:43,400
Shouldn't you at least tell
the President what you're doing?

389
00:20:45,300 --> 00:20:48,600
I can't take this
to my wife...

390
00:20:48,900 --> 00:20:51,300
until I can prove it.

391
00:20:56,600 --> 00:20:58,400
You wanted to see me?

392
00:21:00,000 --> 00:21:01,500
One thing I've learned:

393
00:21:01,600 --> 00:21:04,500
presidents don't
make new friends.

394
00:21:04,700 --> 00:21:07,500
That's why they lean
on their old ones.

395
00:21:12,300 --> 00:21:14,500
I'll need your
support, Ethan.

396
00:21:14,600 --> 00:21:18,500
I'm going to authorize the military
operation in Sangala as planned.

397
00:21:18,600 --> 00:21:19,700
Madame President...

398
00:21:19,700 --> 00:21:22,300
You don't need to list
the consequences, Ethan.

399
00:21:22,400 --> 00:21:24,600
Any action I take in West Africa

400
00:21:24,600 --> 00:21:27,400
will likely result
in a terrorist attack here,

401
00:21:27,500 --> 00:21:32,700
but if I take no action, an entire neration
of Sangalans will be wiped out.

402
00:21:32,800 --> 00:21:36,800
Your critics will point out <i>you took
an oath to protect the people of this country.</i>

403
00:21:36,900 --> 00:21:41,900
And the way to do that is not
give in to blackmail and threats.

404
00:21:43,900 --> 00:21:45,200
Ethan...

405
00:21:45,300 --> 00:21:48,400
taking a stand
against the genocide in Sangala

406
00:21:48,500 --> 00:21:53,000
has reestablished our leadership and our
moral authority in the eyes of the world.

407
00:21:53,200 --> 00:21:57,100
I cannot and
I will not back down.

408
00:21:58,600 --> 00:22:00,000
- Yes?
- Madame President,

409
00:22:00,100 --> 00:22:02,900
Secretary of State Stevens
is here to see you. It's urgent.

410
00:22:02,900 --> 00:22:04,700
Send him in.

411
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
What is it, Joe?

412
00:22:07,600 --> 00:22:11,700
The FBI just reported that Prime Minister Matobo
and his wife were abducted from their residence.

413
00:22:11,900 --> 00:22:13,000
What?!

414
00:22:13,100 --> 00:22:14,600
Abducted by whom?

415
00:22:14,700 --> 00:22:18,100
His bodyguards identified Jack Bauer and
Tony Almeida as two of the men involved,

416
00:22:18,200 --> 00:22:21,800
which means Dubaku has
the CIP device and Matobo.

417
00:22:22,600 --> 00:22:25,500
Where is the FBI on finding him?
Do they have any active leads?

418
00:22:25,600 --> 00:22:28,900
Not yet, Madame President. They're just
beginning the search operation.

419
00:22:29,100 --> 00:22:33,500
I think we need to talk about how
Matobo's abduction affects the invasion.

420
00:22:34,200 --> 00:22:36,500
Matobo is the only man
with enough popular support

421
00:22:36,600 --> 00:22:39,400
and strength to lead Sangala
after an invasion.

422
00:22:39,500 --> 00:22:43,200
Without him, the country would collapse
in complete bloodshed and chaos.

423
00:22:43,300 --> 00:22:46,500
Which means the best course of action
may be to meet Dubaku's demand 

424
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
and withdraw our forces.

425
00:22:49,300 --> 00:22:53,300
The best course of action is to find
Matobo and the people who took him.

426
00:22:56,200 --> 00:22:59,900
And make sure the FBI brings
in every relevant agency.

427
00:23:00,100 --> 00:23:02,100
Yes, ma'am.

428
00:23:03,200 --> 00:23:04,100
So... 

429
00:23:04,200 --> 00:23:07,600
where do we stand with your decision
to go through with the invasion?

430
00:23:09,000 --> 00:23:12,300
We still have 30 minutes
before Dubaku's deadline.

431
00:23:12,400 --> 00:23:15,300
I want Matobo found by then.

432
00:23:16,800 --> 00:23:18,500
I just sent you new
search coordinates.

433
00:23:18,500 --> 00:23:20,300
Upload a grid to the ground teams, please.

434
00:23:20,400 --> 00:23:22,800
I already did  they're
adjusting their perimeter now.

435
00:23:23,200 --> 00:23:24,900
All right, thanks.

436
00:23:25,700 --> 00:23:28,200
- Listen, Erika.
- What?

437
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
I'm sorry I was a jerk before.

438
00:23:30,600 --> 00:23:32,800
You're worried about
your wife on a plane. It's cool.

439
00:23:32,900 --> 00:23:34,800
She's on the ground now.

440
00:23:34,900 --> 00:23:37,100
Her plane landed; she got lucky.

441
00:23:37,200 --> 00:23:40,400
That's great news.
I'm glad she's okay.

442
00:23:41,600 --> 00:23:43,100
Hey, Sean.

443
00:23:43,300 --> 00:23:45,600
I can't stop thinking
about last night.

444
00:23:45,800 --> 00:23:47,900
Yeah, me, too.

445
00:23:48,700 --> 00:23:50,100
Excuse me.

446
00:23:50,300 --> 00:23:52,600
Sean, I need you to babysit
the downloads on my computer.

447
00:23:52,700 --> 00:23:56,200
They're coming in from the forensics
team at Matobo's residence.

448
00:23:58,700 --> 00:24:00,300
Now, please.

449
00:24:00,400 --> 00:24:02,300
Okay, sure.

450
00:24:07,800 --> 00:24:11,800
Excuse me. Remick's team just finished a
sweep of the Matobo residence.

451
00:24:11,900 --> 00:24:14,300
He's on line two
if you want to talk to him.

452
00:24:14,500 --> 00:24:16,300
Janis, wait.

453
00:24:16,800 --> 00:24:17,600
Did you findenee?

454
00:24:17,700 --> 00:24:22,300
No, sir, but one of Matobo's bodyguards
saw her being taken by Bauer and Almeida.

455
00:24:23,300 --> 00:24:24,100
Then she's alive.

456
00:24:24,200 --> 00:24:26,000
She's with the Matobos.

457
00:24:26,200 --> 00:24:27,700
We'll run a trace
on her cell.

458
00:24:27,800 --> 00:24:29,100
Can't do that, sir.

459
00:24:29,200 --> 00:24:32,200
We recovered Agent Walker's
phone and weapon on-site.

460
00:24:32,300 --> 00:24:34,200
Forensics is still
sweeping the scene.

461
00:24:34,300 --> 00:24:36,300
All right, I want to be the first to know
if they find something.

462
00:24:36,400 --> 00:24:38,400
Yes, sir.

463
00:24:41,900 --> 00:24:43,800
All right, um...

464
00:24:44,800 --> 00:24:47,400
get Renee's picture and
description out to all agencies.

465
00:24:47,500 --> 00:24:49,500
Put me in the queue for
a real-time update from Homeland.

466
00:24:49,600 --> 00:24:51,400
Okay.

467
00:24:51,800 --> 00:24:53,400
Janis.

468
00:24:53,900 --> 00:24:56,300
I want everybody in this office 

469
00:24:56,400 --> 00:24:59,500
to make finding her their top priority.
Is that understood?

470
00:24:59,600 --> 00:25:01,200
It is.

471
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
Are you going to be okay?

472
00:25:07,000 --> 00:25:09,100
What are you talking about?

473
00:25:11,200 --> 00:25:13,500
Just get to work.

474
00:25:34,700 --> 00:25:38,000
I'm sorry I couldn't
protect you, sir.

475
00:25:39,700 --> 00:25:42,700
You have nothing
to apologize for.

476
00:25:48,000 --> 00:25:50,400
How much are they
paying you, Jack?

477
00:25:50,500 --> 00:25:54,600
I hope it's enough to live with yourself when
they kill innocent Americans with the CIP device.

478
00:25:54,700 --> 00:25:56,200
Shut up.

479
00:25:57,100 --> 00:26:00,300
How many people will die
because of what you're doing?

480
00:26:01,900 --> 00:26:03,500
- Emerson.
- You were right.

481
00:26:03,700 --> 00:26:05,700
Agent Walker broke Tanner.

482
00:26:05,800 --> 00:26:07,100
How much did Tanner spill?

483
00:26:07,300 --> 00:26:10,500
Other than the details
of Matobo's abduction, nothing.

484
00:26:10,600 --> 00:26:12,300
- You're sure?
- Positive.

485
00:26:12,400 --> 00:26:14,800
Walker is extraneous.

486
00:26:15,200 --> 00:26:16,900
Kill her before you get here.

487
00:26:17,100 --> 00:26:18,000
Okay, we'll be with you soon.

488
00:26:18,100 --> 00:26:18,900
Be quick about it.

489
00:26:19,000 --> 00:26:22,300
Dubaku's anxious to get his
hands on the prime minister.

490
00:26:24,300 --> 00:26:25,800
Nichols checked with
his source at the Bureau.

491
00:26:25,800 --> 00:26:29,000
Walker doesn't know anything
that can compromise the operation.

492
00:26:29,800 --> 00:26:31,200
You trust Nichols' source?

493
00:26:31,300 --> 00:26:32,600
Nichols does.

494
00:26:32,700 --> 00:26:34,500
That's good enough for me.

495
00:26:34,600 --> 00:26:36,400
Litvak, change of plan.

496
00:26:36,500 --> 00:26:39,400
- Take a right on Morrison Avenue.
- got it

497
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
What's on Morrison?

498
00:26:41,700 --> 00:26:45,000
Abandoned construction site--
we'll dump her there.

499
00:26:48,300 --> 00:26:51,000
Shouldn't we find out
for ourselves what she knows?

500
00:26:52,100 --> 00:26:55,000
Nichols wants her out of the way???

501
00:27:19,300 --> 00:27:20,800
I understand your
deployment's stretched thin,

502
00:27:20,800 --> 00:27:22,500
but one of our own
agents is missing.

503
00:27:22,500 --> 00:27:23,600
That's a priority, too.

504
00:27:24,600 --> 00:27:26,600
Look, look, I don't care
where you find the men.

505
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Just get them out
there looking.

506
00:27:31,800 --> 00:27:32,700
I've never seen him like that.

507
00:27:32,700 --> 00:27:34,400
He looks like his head's
going to explode.

508
00:27:34,400 --> 00:27:36,600
Thank you.
Well, I'm not surprised.

509
00:27:37,000 --> 00:27:40,200
- Meaning?
- Meaning it's fairly obvious he has feelings for Renee.

510
00:27:40,700 --> 00:27:41,700
Why do you think that?

511
00:27:43,100 --> 00:27:45,200
Instinct--
I just know.

512
00:27:48,500 --> 00:27:49,700
Stay on task.

513
00:28:17,600 --> 00:28:20,700
General Juma says the American carrier
troop still has nobegun to withdraw.

514
00:28:20,800 --> 00:28:23,100
Well, they haven't launched
their invasion either.

515
00:28:23,200 --> 00:28:25,600
I gave this president a deadline
and it's almost past.

516
00:28:26,000 --> 00:28:28,100
Apparently, our demonstration
was not convincing enough.

517
00:28:28,100 --> 00:28:29,900
This woman is more
stubborn than we expected.

518
00:28:29,900 --> 00:28:33,300
Once she realizes we have
Matobo, she'll change her mind.

519
00:28:34,700 --> 00:28:35,700
And if she doesn't?

520
00:28:38,100 --> 00:28:39,700
You have the CIP module.

521
00:28:41,900 --> 00:28:43,200
Launch another attack.

522
00:28:43,600 --> 00:28:47,500
Let's see how stubborn she is after
American civilians start dying.

523
00:28:49,600 --> 00:28:51,900
- When will Matoboe here?
- Within an hour.

524
00:28:53,100 --> 00:28:53,800
What caused the delay?

525
00:28:53,800 --> 00:28:55,400
An FBI agent
got in the way.

526
00:28:55,400 --> 00:28:58,500
I needed to make sure she hadn't
compromised our operation.

527
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
- And has she?
- No.

528
00:29:00,600 --> 00:29:01,700
As soon as my men
get rid of her,

529
00:29:01,700 --> 00:29:04,200
I'll pick up Matobo personally
and bring him to you.

530
00:29:21,300 --> 00:29:22,300
This friend of yours,

531
00:29:22,900 --> 00:29:25,400
so you're sure he's going to have
everything he needs to access the files?

532
00:29:25,400 --> 00:29:27,000
He said he didn't think
it'd be a problem.

533
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
Thank you, Brian.

534
00:29:29,300 --> 00:29:31,000
For all your help,
and your loyalty.

535
00:29:31,000 --> 00:29:32,300
You don't need
to thank me, sir.

536
00:29:32,300 --> 00:29:33,300
Yes, I do.

537
00:29:33,800 --> 00:29:36,400
You're risking a lot to do this,
especially after what happened this morning.

538
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
You can thank me after we confirm
the information is on that drive.

539
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
Said the key should be
under the mat.

540
00:29:47,000 --> 00:29:48,100
There it is.

541
00:30:06,200 --> 00:30:07,500
When will your friend be here?

542
00:30:08,200 --> 00:30:09,400
He should be here any minute.

543
00:30:11,100 --> 00:30:12,400
Would you mind turning on the air?

544
00:30:13,200 --> 00:30:15,200
- It's really hot in here.
- Of course, sir.

545
00:30:26,400 --> 00:30:28,100
It's Samantha and Roger.

546
00:30:30,500 --> 00:30:32,200
This is Samantha's apartment, sir.

547
00:30:38,800 --> 00:30:39,800
You.

548
00:30:41,100 --> 00:30:42,100
I'm sorry, sir.

549
00:30:43,900 --> 00:30:44,900
Why?

550
00:30:46,300 --> 00:30:49,000
Roger was looking into things
he shouldn't have.

551
00:30:49,900 --> 00:30:51,500
I tried to protect him, too,

552
00:30:52,800 --> 00:30:53,800
but he wouldn't let me.

553
00:30:55,300 --> 00:30:56,900
inherited your determination.

554
00:31:00,500 --> 00:31:02,400
You killed my son.

555
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
You...

556
00:31:10,500 --> 00:31:12,800
killed Roger.

557
00:31:19,400 --> 00:31:22,000
It's Tetradyzine, sir.

558
00:31:22,700 --> 00:31:24,700
It's a neuromuscular paralytic.

559
00:31:30,000 --> 00:31:33,900
Don't try to speak, the Tetradyzine
also paralyzes your vocal chords.

560
00:31:39,500 --> 00:31:41,300
If it's any consolation, sir,

561
00:31:41,800 --> 00:31:42,900
Roger died quickly.

562
00:31:44,700 --> 00:31:46,000
And I'm going to make sure...

563
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
you do, too.

564
00:32:11,600 --> 00:32:13,000
Situation here is in control.

565
00:32:13,000 --> 00:32:15,300
- Are you tracking Ms. Roth?
- Yeah.

566
00:32:17,100 --> 00:32:18,600
Time to get her back
to her apartment.

567
00:32:19,800 --> 00:32:22,600
- Are you sure this is going to work?
- It'll work fine.

568
00:32:22,700 --> 00:32:25,500
Mr. Taylor came to her apartment
to confront her about Roger.

569
00:32:25,700 --> 00:32:27,100
Lost his temper, killed her.

570
00:32:27,100 --> 00:32:28,600
Took his own life, okay?

571
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
All right.

572
00:32:30,100 --> 00:32:31,900
I'll let you know
if there are any problems.

573
00:32:49,700 --> 00:32:51,200
I really am sorry, sir.

574
00:32:52,500 --> 00:32:54,200
If only you'd left
well enough alone.

575
00:33:03,500 --> 00:33:05,600
- Ms. Roth.
- Agent Vossler.

576
00:33:05,600 --> 00:33:06,800
Henry Taylor sent me.

577
00:33:08,300 --> 00:33:10,500
Mr. Taylor's been looking into
the matter you discussed.

578
00:33:10,800 --> 00:33:12,600
He believes you're
in imminent danger.

579
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
My God...

580
00:33:16,100 --> 00:33:17,400
What am I supposed to do?

581
00:33:17,900 --> 00:33:19,800
He wants me to place you
in protective custody.

582
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
Escort you to a safe house.

583
00:33:21,800 --> 00:33:24,100
- Now?
- My orders are to take you there immediately.

584
00:33:24,300 --> 00:33:26,100
We can stop at
your apartment first,

585
00:33:26,100 --> 00:33:27,900
so you can pack clothes,
essentials.

586
00:33:29,000 --> 00:33:31,100
Uh, I just need
to call my office.

587
00:33:31,100 --> 00:33:33,200
Not until we get you
locked down, ma'am.

588
00:33:36,500 --> 00:33:37,500
Please.

589
00:33:40,100 --> 00:33:41,100
Okay.

590
00:33:41,300 --> 00:33:42,300
???

591
00:33:58,900 --> 00:34:00,700
So it looks like your friend
from the A.G. is still here.

592
00:34:00,800 --> 00:34:02,400
- I know.
- What's going on?

593
00:34:02,500 --> 00:34:05,500
He wants to me about what Renee
did to Tanner in the hospital.

594
00:34:05,600 --> 00:34:07,300
What did Renee do to Tanner
at the hospital?

595
00:34:07,400 --> 00:34:10,800
I don't know, but Howell is
claiming she tortured Tanner.

596
00:34:10,900 --> 00:34:12,400
Renee?

597
00:34:12,600 --> 00:34:13,500
I don't believe that.

598
00:34:13,600 --> 00:34:15,500
Maybe you should.

599
00:34:16,500 --> 00:34:18,200
Tanner wasn't talking...

600
00:34:18,400 --> 00:34:19,400
and she kicked me
out of the room.

601
00:34:19,400 --> 00:34:22,400
And then the next thing I know,
the alarm on his ventilator is going off.

602
00:34:22,500 --> 00:34:24,400
And Renee had
the information she needed?

603
00:34:24,500 --> 00:34:25,800
Mm-hmm.

604
00:34:30,200 --> 00:34:32,800
If you weren't in the room,
you don't have a problem.

605
00:34:32,900 --> 00:34:36,100
I do, actually-- she asked me
to stall his lawyers.

606
00:34:36,200 --> 00:34:37,400
And you did?

607
00:34:37,500 --> 00:34:39,700
- Yes.
- Come on, Gold.
What were you thinking?

608
00:34:39,800 --> 00:34:41,600
She gave me a direct order--
what was I supposed to do?

609
00:34:41,700 --> 00:34:43,200
Say no.

610
00:34:43,400 --> 00:34:47,400
Do you realize if they prove that
Renee tortured him you're an accessory?

611
00:34:47,600 --> 00:34:49,000
And Larry is not
gonna protect you.

612
00:34:49,100 --> 00:34:50,100
I know.

613
00:34:50,200 --> 00:34:54,400
Let's just hope the A.G. will have moved on
to something else when this is all over.

614
00:34:59,400 --> 00:35:01,900
I'm getting back to work.

615
00:35:08,300 --> 00:35:09,900
Agent Moss.

616
00:35:11,500 --> 00:35:13,200
- What do you want?
- Forgive my interruption,

617
00:35:13,300 --> 00:35:17,100
but it's just been brought to my
attention that Agent Walker is missing.

618
00:35:19,400 --> 00:35:22,400
Yes, she may have been abducted
by the same people responsible

619
00:35:22,400 --> 00:35:25,300
for kidnapping
Matobo and his wife.

620
00:35:26,100 --> 00:35:28,300
I'm very sorry to hear that.

621
00:35:28,600 --> 00:35:32,400
And want you to know that I appreciate the
enormous pressure that you and the Bureau are under.

622
00:35:32,500 --> 00:35:33,400
Glad to hear it.

623
00:35:33,400 --> 00:35:36,200
Nevertheless, the Attorney General
is still pressing for a full account

624
00:35:36,200 --> 00:35:39,900
of Agent Walker's handling of the
Tanner interrogation, and at this moment,

625
00:35:40,000 --> 00:35:42,900
Janis Gold is the only witness
available to me.

626
00:35:43,000 --> 00:35:44,400
She's not available
to you, Howell.

627
00:35:44,400 --> 00:35:46,600
I already told you,
she can't be spared right now.

628
00:35:46,700 --> 00:35:48,800
- I only need a short
time with her.
- You can't have her.

629
00:35:48,800 --> 00:35:50,900
Are you going to force me
to get the A.G. on the line?

630
00:35:51,000 --> 00:35:53,700
You've got to be kidding me. You really
want to press this right now?!

631
00:35:53,800 --> 00:35:56,100
We're in the middle of
an international crisis.

632
00:35:56,200 --> 00:35:58,100
- I'm aware of that.
- And all you seem
interested in

633
00:35:58,100 --> 00:36:00,800
is condemning the actions of
an agent who's in God-knows-what danger 

634
00:36:00,800 --> 00:36:02,400
just so you can nail her to the wall.

635
00:36:02,500 --> 00:36:06,300
If Agent Walker broke federal guidelines
and used illegal tactics to get information,

636
00:36:06,400 --> 00:36:07,900
then, yes, she will
be prosecuted.

637
00:36:08,000 --> 00:36:11,200
Then maybe you can let us get her back
first before you throw her to the wolves,

638
00:36:11,200 --> 00:36:14,200
I mean, if that's okay with you.

639
00:36:17,100 --> 00:36:18,700
- Yes?
- Larry?

640
00:36:18,800 --> 00:36:21,200
NSA just relayed a call
they intercepted to us.

641
00:36:21,300 --> 00:36:23,700
Renee was referenced.

642
00:36:23,900 --> 00:36:26,000
Referenced how?

643
00:36:26,100 --> 00:36:26,900
Janis?

644
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
I think you need to come
hear it yourself.

645
00:36:30,900 --> 00:36:32,800
I'll be right there.
Excuse me.

646
00:36:32,900 --> 00:36:34,200
We're not done here.

647
00:36:34,300 --> 00:36:35,700
Agent Moss!

648
00:36:38,700 --> 00:36:41,800
- Did you source it?
- Five minutes ago. It's legit.

649
00:36:41,900 --> 00:36:43,100
Check it again.

650
00:36:43,200 --> 00:36:45,100
I already did, twice.

651
00:36:45,200 --> 00:36:46,600
Where's the intercept code?

652
00:36:46,700 --> 00:36:48,500
Right there above
the decryption algorithm.

653
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
They routed it to us
on a priority channel.

654
00:36:50,700 --> 00:36:52,300
Were we able to get
verbal confirmation?

655
00:36:52,300 --> 00:36:53,900
It's not going to change
the content of the call, Janis.

656
00:36:54,000 --> 00:36:55,700
I know, I just...

657
00:36:55,800 --> 00:36:58,100
What's on the NSA intercept?

658
00:36:58,500 --> 00:37:00,300
What? You said Renee
was referenced. What's on it?

659
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
It's only a fragment,
but she's referenced, yeah.

660
00:37:02,500 --> 00:37:04,200
Enough to get a GPS fix?

661
00:37:04,300 --> 00:37:05,700
The clip's not even 27???seconds long.

662
00:37:05,800 --> 00:37:09,000
The best we can say
is that it's in the Metro area.

663
00:37:09,200 --> 00:37:11,000
Play it.

664
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
- Emerson
- you were right,

665
00:37:14,300 --> 00:37:16,400
Agent Walker broke Tanner.

666
00:37:16,500 --> 00:37:18,000
How much did Tanner spill?

667
00:37:18,100 --> 00:37:21,500
Other than the details of
Matobo's abduction, nothing.

668
00:37:21,600 --> 00:37:24,600
- You're sure?
- Walker is extraneous.

669
00:37:24,900 --> 00:37:26,700
Kill her before you get here.

670
00:37:26,800 --> 00:37:28,700
We'll be with you soon.
Be quick about it.

671
00:37:28,800 --> 00:37:32,400
Dubaku's anxious to get his
hands on the Prime Minister.

672
00:37:38,300 --> 00:37:39,900
When was this call made?

673
00:37:40,100 --> 00:37:42,400
Ten minutes ago.

674
00:37:42,600 --> 00:37:44,000
- Run a trace.
- I already did.

675
00:37:44,000 --> 00:37:45,600
Run it again!

676
00:38:06,000 --> 00:38:07,900
Jack.

677
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
The ditch.

678
00:38:17,200 --> 00:38:18,900
Kill her.

679
00:38:20,200 --> 00:38:22,000
Yeah.

680
00:38:23,300 --> 00:38:25,200
Tony.

681
00:38:40,800 --> 00:38:42,400
Step down.

682
00:38:44,000 --> 00:38:45,800
Step down!

683
00:38:50,900 --> 00:38:53,800
You could either walk
or I could drag you.

684
00:38:58,900 --> 00:39:00,800
You're really going to kill me?

685
00:39:03,700 --> 00:39:07,100
- I'm not going to beg
for my life, Jack.
- Good.

686
00:39:18,600 --> 00:39:21,200
So everything that you
told me was a lie?

687
00:39:23,200 --> 00:39:26,100
I'm doing what I have to.
I don't expect you to understand.

688
00:39:26,200 --> 00:39:30,100
I understand that you are
a traitor and a murderer.

689
00:39:30,800 --> 00:39:32,400
Turn around.

690
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
No.

691
00:39:35,100 --> 00:39:37,800
You're going to have to look at me
when you pull that trigger.

692
00:39:37,900 --> 00:39:40,000
I said turn around.

693
00:39:40,100 --> 00:39:42,100
If you trust me, I will get you
through this alive.

694
00:39:42,200 --> 00:39:45,300
Get on your knees.

695
00:40:30,000 --> 00:40:32,700
For a second there, I didn't
thk you were going to do it.

696
00:40:33,000 --> 00:40:34,700
Now bury her.

697
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
We're on a timetable.

698
00:40:36,600 --> 00:40:38,500
Can't have anyone finding the body
before we're out of the country.

699
00:40:38,600 --> 00:40:40,400
Give him a hand, Tony.

700
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

701
00:40:41,305 --> 00:40:47,371
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org
