1
00:00:10,300 --> 00:00:12,700
Previously on 24

2
00:00:14,300 --> 00:00:17,360
That was Bob Cornell at NSA.

3
00:00:17,430 --> 00:00:19,360
They've detected another firewall breach.

4
00:00:19,430 --> 00:00:21,500
There's been another attack?

5
00:00:21,560 --> 00:00:24,260
Not yet,but they believe the
CIP device is being utilized.

6
00:00:24,330 --> 00:00:27,030
We have to assume Dubaku is
initiating another attack.

7
00:00:27,100 --> 00:00:29,600
- Madam President. - What is it,Tim?

8
00:00:29,660 --> 00:00:32,030
I've just been forwarded a scrambled call.

9
00:00:32,100 --> 00:00:33,800
It's from colonel Dubaku.

10
00:00:33,860 --> 00:00:34,660
He's demanding to speak with you.

11
00:00:34,880 --> 00:00:36,080
The deadline for your forces

12
00:00:36,150 --> 00:00:37,750
To begin their withdrawal has passed.

13
00:00:37,810 --> 00:00:38,980
Go to the window.

14
00:00:39,080 --> 00:00:40,250
See what you have done.

15
00:00:40,310 --> 00:00:43,780
Comply with my demands within the hour,

16
00:00:43,850 --> 00:00:45,910
Or 10,000 more Americans will die.

17
00:00:49,850 --> 00:00:50,850
She's on her way up.

18
00:00:50,910 --> 00:00:52,450
I'll call you when it's done.

19
00:00:52,510 --> 00:00:54,880
Mr. Taylor,are you okay?

20
00:01:06,250 --> 00:01:08,550
Audio forensics cleaned up the recording.

21
00:01:08,610 --> 00:01:10,750
Walker is extraneous.

22
00:01:10,810 --> 00:01:13,580
Kill her before you get here.

23
00:01:13,650 --> 00:01:15,010
Larry,I don't think it's worth it.

24
00:01:15,080 --> 00:01:16,050
There's nothing here.

25
00:01:16,110 --> 00:01:17,210
All right. Fine,

26
00:01:17,280 --> 00:01:18,550
Help Janis coordinate with NSA.

27
00:01:18,610 --> 00:01:19,780
I'm sorry about renee.

28
00:01:19,850 --> 00:01:20,980
She was a good agent.

29
00:01:21,050 --> 00:01:23,280
We don't know that she's dead yet!

30
00:01:23,350 --> 00:01:25,080
I've devoted my life to the Bureau

31
00:01:25,150 --> 00:01:26,550
And you just expect me to believe

32
00:01:26,610 --> 00:01:28,310
That the entire government's been corrupted.

33
00:01:28,380 --> 00:01:29,680
Not all of them.

34
00:01:29,750 --> 00:01:32,210
But until we find out who,we can't trust anyone.

35
00:01:32,280 --> 00:01:34,150
And the four of you really
think you can stop this?

36
00:01:34,210 --> 00:01:36,150
We have to.

37
00:01:36,210 --> 00:01:38,280
It's as simple as that.

38
00:01:38,350 --> 00:01:39,510
Dubaku wants you and your wife.

39
00:01:39,580 --> 00:01:40,550
That's the deal.

40
00:01:40,610 --> 00:01:42,680
You're asking us to risk our lives

41
00:01:42,750 --> 00:01:44,610
To be delivered into Dubaku's hands.

42
00:01:44,680 --> 00:01:46,250
Listen to him,Ule.

43
00:01:46,310 --> 00:01:48,210
But how can we trust this man?

44
00:01:48,280 --> 00:01:49,250
Because

45
00:01:49,310 --> 00:01:51,410
He has no reason to lie.

46
00:01:51,480 --> 00:01:52,610
How are you doing,Tony?

47
00:01:52,680 --> 00:01:53,650
All right.

48
00:01:53,710 --> 00:01:54,910
Where's Emerson?

49
00:01:54,980 --> 00:01:55,910
He's dead.

50
00:01:55,980 --> 00:01:56,980
You want Matobo or not?

51
00:02:04,980 --> 00:02:06,080
You got what you came for.

52
00:02:07,310 --> 00:02:09,350
Now,get the hell out of here.

53
00:02:09,410 --> 00:02:10,810
Did everything go smoothly?

54
00:02:10,880 --> 00:02:12,810
We have the Matobos,that's what matters.

55
00:02:12,880 --> 00:02:15,180
I heard about the planes on the radio.

56
00:02:15,250 --> 00:02:18,050
The White House still has not complied.

57
00:02:18,110 --> 00:02:19,010
What do you intend to do?

58
00:02:19,080 --> 00:02:20,980
Exactly what we promised.

59
00:02:21,050 --> 00:02:22,010
We're ready,sir.

60
00:02:22,080 --> 00:02:23,310
Where's the target located?

61
00:02:23,380 --> 00:02:25,010
Kidron,Ohio.

62
00:02:25,080 --> 00:02:27,050
- Population? - 30,000.

63
00:02:27,110 --> 00:02:28,310
Casualties will be high.

64
00:02:28,380 --> 00:02:30,780
Begin.

65
00:02:41,050 --> 00:02:42,980
Larry.

66
00:02:43,050 --> 00:02:45,980
We think this is the truck
the Matobos were abducted in.

67
00:02:47,310 --> 00:02:48,410
Where was this image taken?

68
00:02:48,480 --> 00:02:49,410
Near Northwoods Airfield.

69
00:02:49,480 --> 00:02:50,550
Were you able to track it?

70
00:02:50,610 --> 00:02:51,780
Not beyond this sector.

71
00:02:51,850 --> 00:02:53,550
But they were heading east on Mckinley Avenue.

72
00:02:53,610 --> 00:02:54,780
All right. Make sure the vehicle i.d.

73
00:02:54,850 --> 00:02:56,610
Is disseminated to all search teams

74
00:02:56,680 --> 00:02:58,050
- And local agencies. - Yes,sir.

75
00:02:58,110 --> 00:03:00,880
- Larry,I think I found something. - Yeah?

76
00:03:00,950 --> 00:03:03,550
I've been working NSA,trying
to back-trace the CIP attack

77
00:03:03,610 --> 00:03:04,810
That took down the two planes.

78
00:03:04,880 --> 00:03:06,650
And I found a code fragment

79
00:03:06,710 --> 00:03:09,480
Which I think could be
residue from the CIP intrusion.

80
00:03:09,550 --> 00:03:10,950
I'm running a pattern match right now.

81
00:03:11,010 --> 00:03:12,280
With any luck at all,

82
00:03:12,350 --> 00:03:14,450
We may be able to anticipate
where in the infrastructure

83
00:03:14,510 --> 00:03:15,550
They're targeting next.

84
00:03:15,610 --> 00:03:16,710
And I need Sean.

85
00:03:16,780 --> 00:03:18,310
Janis,I don't want to waste personnel

86
00:03:18,380 --> 00:03:19,680
On some wild-goose chase.

87
00:03:19,750 --> 00:03:21,480
Dubaku's threatened to kill 10,000 more Americans

88
00:03:21,550 --> 00:03:22,710
in the next 30 minutes.

89
00:03:22,780 --> 00:03:23,910
I understand that,

90
00:03:23,980 --> 00:03:25,680
and I will drop it the minute it feels cold.

91
00:03:25,750 --> 00:03:27,750
All right,I'm going to brief the
White House. Keep me in the loop.

92
00:03:27,850 --> 00:03:29,810
Sean.

93
00:03:34,480 --> 00:03:37,080
Are you sure he's up to running this operation?

94
00:03:37,150 --> 00:03:39,080
- Larry's fine. - Is he?

95
00:03:39,150 --> 00:03:41,410
You're the one who told me about him and Renee.

96
00:03:41,480 --> 00:03:43,410
This has got to be hitting him pretty hard.

97
00:03:43,480 --> 00:03:46,080
If I don't think Larry can do his job,

98
00:03:46,150 --> 00:03:47,480
I'll let you know,all right?

99
00:03:47,550 --> 00:03:50,510
In the meantime,I need you
to open up a fresh socket.

100
00:04:07,910 --> 00:04:10,980
You've reached Agent Brian Gedge.

101
00:04:11,050 --> 00:04:13,010
Please leave a message and I'll get back to you.

102
00:04:13,080 --> 00:04:15,010
Agent Gedge,

103
00:04:15,080 --> 00:04:17,410
I expected to hear from you by now.

104
00:04:17,480 --> 00:04:19,580
It's urgent that I speak with the first gentleman

105
00:04:19,650 --> 00:04:20,980
as soon as possible.

106
00:04:23,010 --> 00:04:24,780
Call me back,Agent Gedge.

107
00:04:24,850 --> 00:04:26,510
This is extremely important.

108
00:04:26,580 --> 00:04:28,550
Yes?

109
00:04:28,610 --> 00:04:30,210
Larry Moss with the FBI.

110
00:04:30,280 --> 00:04:31,480
Where are we,Larry?

111
00:04:31,550 --> 00:04:32,810
We've I.D.'d a vehicle

112
00:04:32,880 --> 00:04:34,650
that we believe was used
in the Matobos' abduction.

113
00:04:34,710 --> 00:04:36,110
We're still trying to track it down.

114
00:04:36,180 --> 00:04:37,910
And how long is that going to take?

115
00:04:37,980 --> 00:04:39,980
I wish I could tell you,sir.
I don't have a time frame.

116
00:04:40,050 --> 00:04:41,980
That's not good enough,Larry.

117
00:04:42,050 --> 00:04:44,750
Unless you get some results,we're
going to get hit again.

118
00:04:44,810 --> 00:04:46,380
A lot of people are going to die

119
00:04:46,450 --> 00:04:47,710
if you don't find Dubaku.

120
00:04:47,780 --> 00:04:49,050
With all respect,sir,

121
00:04:49,110 --> 00:04:50,710
I don't need to be told what's at stake.

122
00:04:50,780 --> 00:04:52,410
We're giving everything we can.

123
00:04:52,480 --> 00:04:54,110
One of our agents has given her life.

124
00:04:54,180 --> 00:04:56,780
Yes,I was told about that.

125
00:04:56,850 --> 00:04:58,880
I'm... I'm sorry.

126
00:04:58,950 --> 00:05:00,710
I'll call you the minute we have something.

127
00:05:00,780 --> 00:05:02,780
We'll be waiting.

128
00:05:06,380 --> 00:05:08,310
God....

129
00:05:11,550 --> 00:05:14,810
The Matobos have been taken into a building.

130
00:05:14,880 --> 00:05:16,310
546 Adams.

131
00:05:16,380 --> 00:05:18,350
- Okay,pull up the stats on that address. - On it.

132
00:05:19,850 --> 00:05:21,650
It's the Ritter building,four stories high.

133
00:05:21,710 --> 00:05:23,210
The building is two years old.

134
00:05:23,280 --> 00:05:24,910
- Give me the security specs. - Give me a minute.

135
00:05:24,980 --> 00:05:27,480
We're coming up on it.

136
00:05:27,550 --> 00:05:30,480
I'm going to need your help.

137
00:05:53,450 --> 00:05:56,380
I see you've chosen a target.

138
00:05:56,450 --> 00:05:58,380
The Boyd Chemical Plant near Kidron,Ohio.

139
00:05:58,450 --> 00:06:01,110
The CIP device has enabled us

140
00:06:01,180 --> 00:06:02,980
to take control of the main tank.

141
00:06:03,050 --> 00:06:05,310
We're about to cause the
primary safety valves to fail.

142
00:06:12,550 --> 00:06:15,450
Do you remember the last
time we saw each other,Ule?

143
00:06:16,980 --> 00:06:20,050
It was at a state dinner in your residence.

144
00:06:20,110 --> 00:06:23,210
We shared an excellent bottle of wine.

145
00:06:23,280 --> 00:06:24,880
I offered my hand in friendship

146
00:06:24,950 --> 00:06:28,710
and you... slapped it away.

147
00:06:28,780 --> 00:06:30,650
You gave me an ultimatum...

148
00:06:30,710 --> 00:06:32,680
to be the puppet for your military.

149
00:06:32,750 --> 00:06:34,680
You could have had a long and prosperous career

150
00:06:34,750 --> 00:06:36,410
as prime minister.

151
00:06:36,480 --> 00:06:37,910
But now you're going back to Sangala

152
00:06:37,980 --> 00:06:39,180
as a traitor to your people.

153
00:06:39,250 --> 00:06:41,050
I am prime minister.

154
00:06:41,110 --> 00:06:42,880
I was elected by the people.

155
00:06:42,950 --> 00:06:44,810
It's you and Juma who are the traitors.

156
00:06:50,980 --> 00:06:52,550
No.

157
00:06:52,610 --> 00:06:54,710
We brought order to Sangala,

158
00:06:54,780 --> 00:06:56,880
but you are trying to destroy

159
00:06:56,950 --> 00:06:58,550
everything that we've built.

160
00:07:01,780 --> 00:07:04,750
You'll be taken back to Sangala,Ule,

161
00:07:04,810 --> 00:07:07,110
And you will give General Juma

162
00:07:07,180 --> 00:07:09,410
the names of all your fellow traitors.

163
00:07:09,480 --> 00:07:11,450
I will never do that.

164
00:07:11,510 --> 00:07:13,310
Never.

165
00:07:19,310 --> 00:07:21,450
Hmm...

166
00:07:21,510 --> 00:07:24,480
Believe me,you will.

167
00:07:26,310 --> 00:07:27,550
Take them.

168
00:07:33,810 --> 00:07:36,780
Any response from the president?

169
00:07:36,850 --> 00:07:38,510
Not yet.

170
00:07:38,580 --> 00:07:40,450
But once she sees dead Americans

171
00:07:40,510 --> 00:07:43,710
lying in the street,she will be less stubborn.

172
00:07:56,030 --> 00:07:58,060
I'm inside,Jack,approaching the front desk.

173
00:07:58,070 --> 00:08:00,010
Copy that.

174
00:08:02,000 --> 00:08:04,010
Are the Motobos still on the third floor?

175
00:08:04,045 --> 00:08:05,050
Affirmative,Jack.

176
00:08:05,060 --> 00:08:07,050
They're being moved. I'm just not sure where yet.

177
00:08:07,085 --> 00:08:08,060
Copy that.

178
00:08:17,000 --> 00:08:18,050
Good afternoon.

179
00:08:18,060 --> 00:08:20,040
I'm Agent Walker with the FBI.

180
00:08:20,050 --> 00:08:22,040
I don't have an appointment.

181
00:08:22,050 --> 00:08:24,015
But I'm here to see Mr.
Roane of Roane and associates.

182
00:08:24,050 --> 00:08:26,060
- I'll let them know you're here.
- Actually,I don't want to be announced.

183
00:08:26,070 --> 00:08:28,010
I'm here on official business.

184
00:08:28,020 --> 00:08:29,005
All right.

185
00:08:29,040 --> 00:08:30,080
So as far as you're concerned.

186
00:08:30,090 --> 00:08:32,090
I was never here,understand?

187
00:08:33,000 --> 00:08:34,090
Yes,ma'am.

188
00:08:38,000 --> 00:08:39,050
Past security.

189
00:08:39,060 --> 00:08:40,975
Heading toward the elevator.

190
00:08:41,010 --> 00:08:43,080
We're on our way to the service entrance.

191
00:08:54,020 --> 00:08:55,555
Chloe,I'm on the third floor.

192
00:08:55,590 --> 00:08:57,090
Law firm is on your left.

193
00:08:58,000 --> 00:09:00,020
On your right is a suite of offices where Matobo's

194
00:09:00,055 --> 00:09:01,030
being held.

195
00:09:01,040 --> 00:09:02,050
I see it.

196
00:09:02,060 --> 00:09:04,060
Stairwell's down the hallway to your left.

197
00:09:22,080 --> 00:09:24,070
Agent Walker,we're at the door.

198
00:09:31,050 --> 00:09:34,040
There's one guard outside
the suite,probably armed.

199
00:09:40,080 --> 00:09:42,020
Bill,take the third floor.

200
00:09:42,055 --> 00:09:43,040
Wait for my signal.

201
00:09:47,060 --> 00:09:49,030
Go on.

202
00:10:02,060 --> 00:10:03,995
Chloe,we're on the fourth floor.

203
00:10:04,030 --> 00:10:05,090
In what used to be the computer room.

204
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
- What now? - In the center of the room.

205
00:10:08,035 --> 00:10:09,070
There are two removable panels.

206
00:10:09,080 --> 00:10:11,050
This should give you access to the crawlspace.

207
00:10:11,085 --> 00:10:13,020
Copy that.

208
00:10:27,050 --> 00:10:29,060
Okay,we're clear. Let's go.

209
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
We're in.

210
00:11:02,030 --> 00:11:04,080
I should never have allowed you to come with me.

211
00:11:04,090 --> 00:11:06,080
It was a mistake.

212
00:11:06,090 --> 00:11:09,040
It was not your decision,Ule.

213
00:11:12,020 --> 00:11:15,040
We will be all right.

214
00:11:15,050 --> 00:11:18,060
Jack Bauer will be here soon.

215
00:11:23,040 --> 00:11:25,040
Okay.

216
00:11:25,050 --> 00:11:26,070
We're at the heating unit.

217
00:11:26,105 --> 00:11:27,090
Okay,Jack,there's an airduct

218
00:11:28,000 --> 00:11:29,050
leading off that unit. Do you see it?

219
00:11:29,060 --> 00:11:31,020
Yeah.

220
00:11:31,030 --> 00:11:33,010
Follow that for about 30 yards

221
00:11:33,020 --> 00:11:34,050
until you see an electrical junction.

222
00:11:34,060 --> 00:11:36,050
Make a left,then another 20 yards

223
00:11:36,060 --> 00:11:37,070
you'll come to the vent.

224
00:11:37,080 --> 00:11:40,020
This will give you a view of the entire floor.

225
00:11:40,030 --> 00:11:41,040
And the Matobos?

226
00:11:41,050 --> 00:11:43,060
They've been moved into a adjacent room.

227
00:11:43,070 --> 00:11:44,070
Just off the main area.

228
00:11:44,080 --> 00:11:45,090
Okay,copy that.

229
00:11:46,000 --> 00:11:47,995
Come on.

230
00:11:48,030 --> 00:11:50,070
The entire NSA has been combing the firewall.

231
00:11:50,080 --> 00:11:52,060
Searching for the next CIP device breach.

232
00:11:52,095 --> 00:11:54,040
If this were something,don't you think

233
00:11:54,050 --> 00:11:55,050
They'd already know about it?

234
00:11:55,060 --> 00:11:57,030
I can live without your negativity today,Sean.

235
00:11:59,030 --> 00:12:01,040
There it is again,that same code fragment.

236
00:12:03,040 --> 00:12:06,000
"Kidron,Ohio." What's in Kidron,Ohio?

237
00:12:06,010 --> 00:12:07,010
Any sensitive installations?

238
00:12:07,020 --> 00:12:08,030
Something Dubaku might want to hit?

239
00:12:08,040 --> 00:12:09,030
I don't know.

240
00:12:09,040 --> 00:12:10,975
Homeland has a high-value

241
00:12:11,010 --> 00:12:13,040
target database. I'm cross-checking it now.

242
00:12:14,090 --> 00:12:17,055
Okay. Okay,nothing in Kidron itself.

243
00:12:17,090 --> 00:12:20,020
But in the neighboring county there's...

244
00:12:20,030 --> 00:12:21,080
- Boyd chemical.
- Boyd chemical. What do they make?

245
00:12:21,090 --> 00:12:23,070
Insecticide. Please get me that number.

246
00:12:30,050 --> 00:12:32,020
Hello?

247
00:12:32,030 --> 00:12:34,070
This is Janis Gold at FBI. I need to speak

248
00:12:34,080 --> 00:12:37,090
to your plant manager immediately,please.

249
00:12:38,000 --> 00:12:40,010
Ma'am,as I just stated I'm with the FBI.

250
00:12:40,020 --> 00:12:43,020
Does that sound vaguely important to you?

251
00:12:43,055 --> 00:12:45,010
Now,connect me to John Brunner.

252
00:12:50,000 --> 00:12:52,030
FBI? Uh,yeah,put her on.

253
00:12:54,030 --> 00:12:55,080
This is John Brunner.

254
00:12:55,115 --> 00:12:56,080
Hello.

255
00:12:56,090 --> 00:12:58,090
Mr. Brunner,this is Janis Gold,FBI

256
00:12:59,050 --> 00:13:00,110
D.C. Bureau.

257
00:13:00,180 --> 00:13:01,380
What can I do for you?

258
00:13:01,450 --> 00:13:02,850
We've been tracking some possible

259
00:13:02,910 --> 00:13:04,050
Breaches in the government firewall.

260
00:13:04,110 --> 00:13:06,550
The firewall's designed to protect installations

261
00:13:06,610 --> 00:13:08,210
- Like yours... - I know what it does,honey.

262
00:13:08,280 --> 00:13:10,210
Um,we have tracked

263
00:13:10,280 --> 00:13:12,180
And isolated one of these breaches

264
00:13:12,250 --> 00:13:13,350
In the Kidron area.

265
00:13:13,410 --> 00:13:14,980
I need to know are you experiencing

266
00:13:15,050 --> 00:13:16,510
Any problems right now?

267
00:13:16,580 --> 00:13:18,780
As a matter of fact,we're
dealing with one right now.

268
00:13:18,850 --> 00:13:21,510
- What is it?
- Three of our safety valves just failed

269
00:13:21,580 --> 00:13:23,210
On the primary storage tank.

270
00:13:23,280 --> 00:13:24,710
We're having trouble resetting them.

271
00:13:24,810 --> 00:13:27,210
- What's in that tank? - Methyl isocyanate.

272
00:13:27,280 --> 00:13:29,710
It's concentrated insecticide,highly toxic.

273
00:13:29,780 --> 00:13:31,480
Can you... what the hell is this all about?

274
00:13:32,810 --> 00:13:35,150
Mr. Brunner,I have reason

275
00:13:35,210 --> 00:13:36,480
To believe that this is a terrorist attack

276
00:13:36,550 --> 00:13:38,710
On your facility.

277
00:13:38,780 --> 00:13:40,010
Terrorist attack?

278
00:13:40,080 --> 00:13:41,450
Yes,sir,I need you to initiate

279
00:13:41,510 --> 00:13:42,880
On-site emergency procedures

280
00:13:42,950 --> 00:13:44,110
And stay on this line.

281
00:13:45,310 --> 00:13:46,350
Shut down the tank.

282
00:13:46,410 --> 00:13:47,880
- What's going on? - Do it! Do it!

283
00:13:47,950 --> 00:13:48,980
My authority.

284
00:13:51,410 --> 00:13:53,310
- Damn. - What is it?

285
00:13:53,380 --> 00:13:55,380
- It's not responding.
- What do you mean? Try it again.

286
00:13:57,180 --> 00:13:58,410
Nothing.

287
00:14:01,610 --> 00:14:04,150
Pressure in the primary tank is rising.

288
00:14:06,080 --> 00:14:08,480
- Son of a bitch. - Mr. Brunner?

289
00:14:08,550 --> 00:14:10,650
We cannot shut down the primary tank

290
00:14:10,710 --> 00:14:12,450
And the pressure is building.

291
00:14:12,510 --> 00:14:14,510
If we cannot stop this,we are looking

292
00:14:14,580 --> 00:14:16,710
At atmospheric release.

293
00:14:16,780 --> 00:14:18,710
Okay.

294
00:14:18,780 --> 00:14:19,880
Get Larry.

295
00:14:19,950 --> 00:14:21,750
Dubaku has targeted that facility.

296
00:14:21,810 --> 00:14:23,310
We need to alert the president.

297
00:14:24,350 --> 00:14:28,510
Mr. Brunner,you need to
expel your people right now.

298
00:14:41,780 --> 00:14:44,110
All right,Agent Moss,keep me apprised.

299
00:14:44,180 --> 00:14:46,250
I'll speak to the president.

300
00:14:46,310 --> 00:14:47,680
I just received an interagency alert.

301
00:14:47,750 --> 00:14:50,050
The FBI just discovered Dubaku's next target.

302
00:14:50,110 --> 00:14:51,180
A chemical plant,yeah.

303
00:14:51,250 --> 00:14:53,080
I just got off the phone with Larry Moss.

304
00:14:53,150 --> 00:14:54,410
I need to brief the president.

305
00:14:54,480 --> 00:14:56,650
Has the first gentleman spoken with the president?

306
00:14:56,710 --> 00:14:58,310
Not yet.

307
00:14:58,380 --> 00:15:00,710
I talked to Agent Gedge 40 minutes ago.

308
00:15:00,780 --> 00:15:03,050
Mr. Taylor is the only person
who can talk the president

309
00:15:03,110 --> 00:15:04,750
Into withdrawing our troops in Sangala.

310
00:15:04,810 --> 00:15:06,680
And that is our best way to prevent this attack.

311
00:15:06,750 --> 00:15:07,910
I know we need him.

312
00:15:07,980 --> 00:15:09,380
I'm waiting for a call back.

313
00:15:09,450 --> 00:15:12,080
The middle section's still
bothering me; read it again.

314
00:15:12,150 --> 00:15:14,550
"Colonel Dubaku and the Juma regime have killed

315
00:15:14,610 --> 00:15:16,450
"countless thousands of their own people,

316
00:15:16,510 --> 00:15:18,310
"and now hundreds of our fellow citizens.

317
00:15:18,380 --> 00:15:21,310
They deserve your prayers and your outrage."

318
00:15:21,380 --> 00:15:23,110
I think the word "outrage" might be too strong

319
00:15:23,180 --> 00:15:24,710
If you're trying to convey

320
00:15:24,780 --> 00:15:25,850
Calm authority.

321
00:15:25,910 --> 00:15:27,350
"outrage" is the only word

322
00:15:27,410 --> 00:15:29,250
To describe how I'm feeling,and how every person

323
00:15:29,310 --> 00:15:30,580
In this country will be feeling.

324
00:15:30,650 --> 00:15:32,350
The American people deserve the truth.

325
00:15:32,410 --> 00:15:35,250
Dubaku's already killed 300 Americans.

326
00:15:35,310 --> 00:15:37,610
God knows what else he has planned.

327
00:15:38,910 --> 00:15:40,050
Come in.

328
00:15:43,610 --> 00:15:45,080
Could you excuse us,Angela?

329
00:15:51,780 --> 00:15:53,280
What is it?

330
00:15:53,350 --> 00:15:55,250
The FBI believes they've detected

331
00:15:55,310 --> 00:15:56,450
Where the next attack will take place.

332
00:15:58,810 --> 00:16:01,250
Dubaku's infiltrated a chemical plant

333
00:16:01,310 --> 00:16:02,810
Just outside of Kidron,Ohio.

334
00:16:02,880 --> 00:16:04,980
He's causing the pressure on the facility's

335
00:16:05,050 --> 00:16:06,480
Primary tank to go critical.

336
00:16:06,550 --> 00:16:09,080
If the tank erupts,over 3,000 gallons

337
00:16:09,150 --> 00:16:11,180
Of methyl isocyanate will be
released into the atmosphere.

338
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
Given the prevailing winds,

339
00:16:13,310 --> 00:16:15,680
A very large,very toxic cloud

340
00:16:15,750 --> 00:16:17,010
Will sweep into town.

341
00:16:17,080 --> 00:16:18,750
Methyl isocyanate

342
00:16:18,810 --> 00:16:20,380
is a concentrated insecticide.

343
00:16:20,450 --> 00:16:22,780
Even brief exposure causes severe lung damage

344
00:16:22,850 --> 00:16:24,780
and chemical burns of the skin.

345
00:16:24,850 --> 00:16:26,310
What's our time frame?

346
00:16:26,380 --> 00:16:28,080
The tank could rupture in less than 15 minutes.

347
00:16:28,150 --> 00:16:29,810
They've begun evacuating?

348
00:16:29,880 --> 00:16:31,650
We've already contacted emergency responders

349
00:16:31,710 --> 00:16:32,950
on the ground in Kidron.

350
00:16:33,010 --> 00:16:34,580
It's just not enough time to get everyone out.

351
00:16:34,650 --> 00:16:38,750
Kidron's population's just over 30,000.

352
00:16:40,010 --> 00:16:41,510
This projection says that

353
00:16:41,580 --> 00:16:43,410
we could lose over 50%?

354
00:16:47,610 --> 00:16:48,780
Oh,dear lord...

355
00:16:48,850 --> 00:16:51,710
Right now,our only chance of stopping this

356
00:16:51,780 --> 00:16:54,550
is finding Dubaku and the CIP device.

357
00:17:01,550 --> 00:17:03,210
- You ready? - Yeah.

358
00:17:03,280 --> 00:17:05,050
Quietly.

359
00:17:05,110 --> 00:17:06,380
Jack,I just intercepted

360
00:17:06,450 --> 00:17:09,350
an FBI alert identifying Dubaku's next target.

361
00:17:09,410 --> 00:17:11,080
A chemical plant near Kidron,Ohio,

362
00:17:11,150 --> 00:17:13,150
12 minutes from going critical. There are 30,000

363
00:17:13,210 --> 00:17:15,450
people in that town,Jack. We have to hurry.

364
00:17:15,510 --> 00:17:17,150
We'll do as fast as we can.

365
00:17:18,580 --> 00:17:20,050
Give me the scope out of the bag.

366
00:17:39,080 --> 00:17:40,950
Turning scope over to night-vision.

367
00:17:44,380 --> 00:17:46,010
I don't see Dubaku.

368
00:17:47,750 --> 00:17:50,050
We've got Nichols.

369
00:17:50,110 --> 00:17:51,980
Three men with automatic weapons.

370
00:17:52,050 --> 00:17:54,680
Three more over at the control
station,most likely armed.

371
00:17:54,750 --> 00:17:56,410
Copy that.

372
00:17:58,450 --> 00:17:59,910
That's Dubaku.

373
00:18:01,210 --> 00:18:02,210
We got Dubaku.

374
00:18:02,280 --> 00:18:03,610
Chloe,are you seeing this?

375
00:18:03,680 --> 00:18:06,180
Yes. The control station looks like an S-DART

376
00:18:06,250 --> 00:18:07,550
It's a really powerful processor.

377
00:18:07,610 --> 00:18:10,350
- It could be driving the CIP device. - Copy.

378
00:18:10,410 --> 00:18:12,780
NSA's classified infrastructure team

379
00:18:12,850 --> 00:18:15,250
- is trying to plug the firewall breach.
- Any luck so far?

380
00:18:15,310 --> 00:18:17,350
- None so far,but they're staying on it.
- They have less than

381
00:18:17,410 --> 00:18:18,880
- ten minutes left. - They're aware of that,sir,

382
00:18:18,950 --> 00:18:20,710
but they're doing what they can.

383
00:18:20,780 --> 00:18:21,880
Not now.

384
00:18:21,950 --> 00:18:23,110
What's going on at the plant?

385
00:18:23,180 --> 00:18:24,250
I'm on with them now.

386
00:18:24,310 --> 00:18:27,610
John? Did you try

387
00:18:27,680 --> 00:18:29,350
flashing the memory cards?

388
00:18:29,410 --> 00:18:30,780
Three times,honey.

389
00:18:30,850 --> 00:18:32,850
We're not in control of the computer system.

390
00:18:32,910 --> 00:18:35,280
I've already told my people
to get the hell out of here.

391
00:18:35,350 --> 00:18:36,880
Normally,I don't allow people

392
00:18:36,950 --> 00:18:38,980
to call me "honey," but we can discuss that later.

393
00:18:39,050 --> 00:18:41,850
Yeah,well,it sounds like you need to lighten up.

394
00:18:41,910 --> 00:18:43,450
Good,good.

395
00:18:43,510 --> 00:18:45,880
I'm heading to the primary tank room.

396
00:18:45,950 --> 00:18:47,950
I'm going to try to manually

397
00:18:48,010 --> 00:18:49,080
release some of the pressure.

398
00:18:49,150 --> 00:18:50,380
That's not going to stop it.

399
00:18:50,450 --> 00:18:52,610
No,but it might buy us

400
00:18:52,680 --> 00:18:55,310
a few more minutes so people can evacuate.

401
00:18:55,380 --> 00:18:57,650
I've got a thousand workers at this facility.

402
00:18:57,710 --> 00:18:59,750
And I am responsible

403
00:18:59,810 --> 00:19:01,910
for their safety.

404
00:19:01,980 --> 00:19:04,480
Now look,I need you to stay on the phone.

405
00:19:04,550 --> 00:19:06,450
- I'm going to need some help. - Absolutely.

406
00:19:06,510 --> 00:19:08,310
- What can I do? - I don't have access

407
00:19:08,380 --> 00:19:10,350
to the override schematics.

408
00:19:10,410 --> 00:19:11,650
See if you can pull up

409
00:19:11,710 --> 00:19:13,650
the operating procedures for tank one.

410
00:19:13,710 --> 00:19:16,280
Yeah,yeah,yeah. I got it.

411
00:19:16,350 --> 00:19:18,280
- I got it right here. - All right.

412
00:19:18,350 --> 00:19:20,350
Now look for the emergency valve

413
00:19:20,410 --> 00:19:22,280
release sequence.

414
00:19:22,350 --> 00:19:23,810
Okay.

415
00:19:23,880 --> 00:19:25,950
Uh,valve release. I have it right here.

416
00:19:27,880 --> 00:19:29,250
What i need you to do is...

417
00:19:29,880 --> 00:19:32,210
This,wait,this procedure is going

418
00:19:32,280 --> 00:19:34,550
to release the chemical right

419
00:19:34,610 --> 00:19:36,710
into the primary tank room
where you are right now.

420
00:19:36,780 --> 00:19:37,950
I know that.

421
00:19:38,010 --> 00:19:39,680
I have respiratory gear on.

422
00:19:39,750 --> 00:19:42,010
I'll be okay,just give me the sequence.

423
00:19:43,510 --> 00:19:45,180
But how long will that protect you?

424
00:19:45,250 --> 00:19:46,810
Don't worry about it,honey.

425
00:19:48,250 --> 00:19:50,850
Uh,okay.

426
00:19:50,910 --> 00:19:53,450
- Are you looking at the routing board? - I am.

427
00:19:53,510 --> 00:19:54,810
Go ahead.

428
00:19:54,880 --> 00:19:56,850
Set the bus switches

429
00:19:56,910 --> 00:20:00,180
To this sequence from left to right.

430
00:20:00,250 --> 00:20:01,310
Two. Two.

431
00:20:02,280 --> 00:20:03,410
Eight. Eight.

432
00:20:03,480 --> 00:20:05,450
Seven. Seven.

433
00:20:05,510 --> 00:20:06,750
Four. Four.

434
00:20:06,810 --> 00:20:08,580
Three. Three.

435
00:20:09,650 --> 00:20:10,910
Done.

436
00:20:10,980 --> 00:20:12,850
The secondary flow valve

437
00:20:12,910 --> 00:20:15,550
Should be behind you and to your right.

438
00:20:15,610 --> 00:20:18,410
I need you to turn that clockwise please.

439
00:20:26,310 --> 00:20:29,210
All right. All right,I got it.

440
00:20:29,280 --> 00:20:31,680
Okay,that's one valve down,

441
00:20:31,750 --> 00:20:32,910
Three more to go.

442
00:20:45,110 --> 00:20:47,810
Pressure inside the tank is approaching 400 psi.

443
00:20:47,880 --> 00:20:49,510
How long before the tank ruptures?

444
00:20:49,580 --> 00:20:51,080
Seven minutes.

445
00:20:51,150 --> 00:20:52,280
We've got a problem.

446
00:20:52,350 --> 00:20:54,050
- What is it? - An alert.

447
00:20:54,110 --> 00:20:56,310
Our hidden surveillance camera on the roof.

448
00:20:56,380 --> 00:20:58,650
Almeida and Bauer.

449
00:20:58,710 --> 00:20:59,910
When was this taken?

450
00:20:59,980 --> 00:21:01,250
20 minutes ago.

451
00:21:02,610 --> 00:21:04,310
I thought you killed Almeida and Bauer?

452
00:21:04,380 --> 00:21:06,280
Damn it! You said this location

453
00:21:06,350 --> 00:21:07,880
- Was kept secret from everyone! - It was.

454
00:21:07,950 --> 00:21:09,450
Then what are they doing here?!

455
00:21:09,510 --> 00:21:10,910
- I don't know. - How did they find us?!

456
00:21:10,980 --> 00:21:12,080
I don't know!

457
00:21:12,150 --> 00:21:13,750
600 psi and rising.

458
00:21:18,980 --> 00:21:21,150
Disengage the CIP module.

459
00:21:21,210 --> 00:21:22,210
Begin the offload.

460
00:21:25,810 --> 00:21:28,080
What are you doing? We're almost there.

461
00:21:28,150 --> 00:21:30,880
We will continue this
attack from another location.

462
00:21:33,110 --> 00:21:34,380
Let's finish this.

463
00:21:34,450 --> 00:21:35,450
We can handle them.

464
00:21:35,510 --> 00:21:37,310
We need to get out of here now.

465
00:21:37,380 --> 00:21:41,050
The CIP module's disengaged,starting off load.

466
00:21:41,110 --> 00:21:42,910
Hey,what the hell is that?

467
00:21:42,980 --> 00:21:44,380
What the hell is that?!

468
00:21:44,450 --> 00:21:45,910
What's the matter?

469
00:21:47,350 --> 00:21:50,510
The firewall breach just closed.

470
00:21:50,580 --> 00:21:52,510
What?!

471
00:21:52,580 --> 00:21:53,680
What are you talking about?

472
00:21:53,750 --> 00:21:56,580
No CIP intrusion,the firewall is secure.

473
00:21:56,650 --> 00:21:58,950
How? NSA?

474
00:21:59,010 --> 00:22:00,210
I don't know.

475
00:22:00,280 --> 00:22:01,450
Bring the CIP module.

476
00:22:02,510 --> 00:22:03,780
Get Motobo and his wife!

477
00:22:05,410 --> 00:22:06,750
Bill,we should go

478
00:22:06,810 --> 00:22:08,180
With the second option on the assault.

479
00:22:08,250 --> 00:22:10,650
Two-prong attack. You and Tony
come through the main entrance.

480
00:22:10,710 --> 00:22:12,110
- We'll go in from here. - Copy.

481
00:22:12,180 --> 00:22:15,110
Give me the C4 out of the bag.

482
00:22:39,480 --> 00:22:40,550
Go!

483
00:22:48,410 --> 00:22:49,410
Move.

484
00:22:50,610 --> 00:22:51,850
Move!

485
00:23:13,950 --> 00:23:15,510
Get the CIP device!

486
00:23:29,380 --> 00:23:30,610
Clear!

487
00:23:34,450 --> 00:23:36,450
All clear over here! Get Dubaku?

488
00:23:36,510 --> 00:23:37,910
Negative!

489
00:23:40,450 --> 00:23:42,210
Jack,I've got the CIP device.

490
00:23:42,280 --> 00:23:43,950
It's been destroyed.

491
00:23:44,010 --> 00:23:46,080
Jack,it's Renee. The Motobos are safe.

492
00:23:46,150 --> 00:23:47,350
I'm taking them to the van.

493
00:23:47,410 --> 00:23:48,780
Copy that. I want you

494
00:23:48,850 --> 00:23:51,550
And Bill to do a sweep.
See if you can find Dubaku.

495
00:23:52,480 --> 00:23:53,950
I'll cover the south side.

496
00:24:05,200 --> 00:24:07,060
John? John,are you still there?

497
00:24:08,130 --> 00:24:10,200
Yeah.

498
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
John,listen to me.

499
00:24:11,330 --> 00:24:12,500
The terrorists are out of the system.

500
00:24:12,560 --> 00:24:15,000
Please tell me what is happening right now.

501
00:24:19,160 --> 00:24:23,360
Automatic shutdown mode has kicked in.

502
00:24:23,430 --> 00:24:25,160
Pressure's dropping.

503
00:24:25,230 --> 00:24:28,560
I think we're gonna be all right.

504
00:24:28,630 --> 00:24:30,000
Okay,that's great.

505
00:24:30,060 --> 00:24:32,500
Now you... you gotta get out of there right now.

506
00:24:39,200 --> 00:24:40,560
John?

507
00:24:43,500 --> 00:24:45,260
I can't make the door...

508
00:24:45,330 --> 00:24:46,860
I'm sending the rescue team.

509
00:24:46,930 --> 00:24:48,200
A rescue team is on its way.

510
00:24:48,260 --> 00:24:49,860
John,please stay with me.

511
00:24:49,930 --> 00:24:51,660
Stay with me.

512
00:25:18,130 --> 00:25:19,060
Have they found Dubaku?

513
00:25:19,130 --> 00:25:20,560
Still searching.

514
00:25:20,630 --> 00:25:23,100
First responders are five minutes away,Jack.

515
00:25:23,160 --> 00:25:24,160
Copy that.

516
00:25:33,200 --> 00:25:34,530
Get up.

517
00:25:35,630 --> 00:25:38,630
I said get up!

518
00:25:55,900 --> 00:25:57,530
They're coming.

519
00:25:57,600 --> 00:26:00,360
Please don't make me do this.

520
00:26:00,430 --> 00:26:03,400
I will go to your home,Michael.

521
00:26:03,460 --> 00:26:05,360
I'll make you wife watch

522
00:26:05,430 --> 00:26:06,530
As I kill your daughter,

523
00:26:06,600 --> 00:26:07,760
And then I will kill her.

524
00:26:07,830 --> 00:26:09,660
So do as I ask.

525
00:26:09,730 --> 00:26:11,960
Save your family.

526
00:26:30,630 --> 00:26:32,360
Let me see your hands!

527
00:26:32,430 --> 00:26:33,800
It's Latham.

528
00:26:34,930 --> 00:26:36,100
Where's Dubaku?!

529
00:26:36,160 --> 00:26:37,400
I'm sorry.

530
00:26:40,960 --> 00:26:42,100
Cover!

531
00:26:48,700 --> 00:26:50,160
Tony! Bill!

532
00:26:50,230 --> 00:26:52,630
Yeah! You all right?

533
00:26:52,700 --> 00:26:54,030
Jack?

534
00:26:54,100 --> 00:26:55,960
Jack?

535
00:26:56,030 --> 00:26:58,630
Jack,can you hear me?

536
00:26:58,700 --> 00:26:59,760
Yeah,yeah,we're okay.

537
00:26:59,830 --> 00:27:00,760
What happened?

538
00:27:00,830 --> 00:27:03,500
Latham was wired with explosives.

539
00:27:03,560 --> 00:27:06,000
We still don't have Dubaku.

540
00:27:06,060 --> 00:27:07,060
What?

541
00:27:07,130 --> 00:27:09,060
The CIP device has been destroyed.

542
00:27:09,130 --> 00:27:10,830
I want you to stay with the Motobos.

543
00:27:10,900 --> 00:27:11,930
Make sure they're safe.

544
00:27:13,130 --> 00:27:14,500
Jack the police are almost here.

545
00:27:14,560 --> 00:27:16,830
If you get arrested,this entire
operation goes out the window.

546
00:27:16,900 --> 00:27:18,800
- You have to get out of there. - Copy that.

547
00:27:18,860 --> 00:27:21,330
He's gone. We need to get back to the safe house.

548
00:27:21,400 --> 00:27:22,930
Let's go.

549
00:27:35,060 --> 00:27:37,960
Sean,this says both NSA and homeland have no idea

550
00:27:38,030 --> 00:27:40,230
Why the breach at the Kidron plan was stopped.

551
00:27:40,300 --> 00:27:41,230
They're still looking.

552
00:27:41,300 --> 00:27:43,100
We're working on it here also.

553
00:27:43,160 --> 00:27:44,460
Janis is coordinating with
a digital forensics team

554
00:27:44,530 --> 00:27:45,800
That she sent over to the plant.

555
00:27:45,860 --> 00:27:47,960
This doesn't make any sense.

556
00:27:48,030 --> 00:27:49,930
Why... Why would Dubaku suddenly stop an attack

557
00:27:50,000 --> 00:27:52,330
When he was minutes away
from causing mass casualties?

558
00:27:52,400 --> 00:27:54,660
Maybe there was a malfunction in the CIP device.

559
00:27:54,730 --> 00:27:56,830
No,no,I don't want maybes,all
right? I want answers.

560
00:27:56,900 --> 00:27:58,300
We're doing everything we can,sir.

561
00:27:58,360 --> 00:28:00,600
That's not good enough right now,is it?!

562
00:28:00,660 --> 00:28:03,060
I don't know what else to tell you,sir.

563
00:28:03,130 --> 00:28:05,400
I know you're upset about Renee,

564
00:28:05,460 --> 00:28:08,160
But getting angry at me is not
going to make it go any faster.

565
00:28:08,230 --> 00:28:10,430
If you think I'm yelling
at you because of my history

566
00:28:10,500 --> 00:28:12,360
With agent Walker,you are mistaken.

567
00:28:12,430 --> 00:28:14,130
There are thousands of lives at stake here.

568
00:28:14,200 --> 00:28:15,360
That's what concerns me.

569
00:28:16,560 --> 00:28:18,930
Sorry,sir.

570
00:28:19,000 --> 00:28:22,460
I want you and Janis to work with NSA.

571
00:28:22,530 --> 00:28:25,330
Find out where that CIP device is being used.

572
00:28:25,400 --> 00:28:28,130
If we find the device,we find Dubaku.

573
00:28:42,030 --> 00:28:44,060
I appreciate the call. Thanks a lot.

574
00:28:44,130 --> 00:28:46,030
Janis,Larry wants you to interface with NSA.

575
00:28:46,100 --> 00:28:49,230
See if you can back-trace that
CIP code fragment to its source.

576
00:28:49,300 --> 00:28:50,860
I'll try.

577
00:28:50,930 --> 00:28:52,900
Who were you talking to?

578
00:28:52,960 --> 00:28:55,360
The head of the response team at the plant.

579
00:28:55,430 --> 00:28:56,800
What did he say?

580
00:28:56,860 --> 00:28:58,230
Facility's clean.

581
00:28:58,300 --> 00:29:00,460
A trace amount of the chemical
was released,but not enough

582
00:29:00,530 --> 00:29:02,330
To do any damage,and the site has been secured.

583
00:29:02,400 --> 00:29:03,500
That's good.

584
00:29:03,560 --> 00:29:04,860
What about the plant manager?

585
00:29:04,930 --> 00:29:06,130
John brunner.

586
00:29:06,200 --> 00:29:07,630
Is he okay?

587
00:29:07,700 --> 00:29:09,230
No.

588
00:29:09,300 --> 00:29:10,800
Will you do me a favor?

589
00:29:10,860 --> 00:29:12,130
It depends.

590
00:29:12,230 --> 00:29:14,000
I'd like to track down Mr. Brunner's family.

591
00:29:14,060 --> 00:29:15,330
I was the last one to speak with him,

592
00:29:15,400 --> 00:29:17,900
And I feel they should know how brave he was.

593
00:29:17,960 --> 00:29:19,200
I'll see what I can find.

594
00:29:19,260 --> 00:29:20,630
Thank you.

595
00:29:20,700 --> 00:29:23,400
Janis,before you start sending flowers,

596
00:29:23,460 --> 00:29:25,700
You need to find out where
that CIP device was being used.

597
00:29:26,700 --> 00:29:28,700
I know... I am on it.

598
00:29:46,130 --> 00:29:48,060
Cleanup crews are already on site

599
00:29:48,130 --> 00:29:50,160
and we're continuing our
evacuation of a one-mile radius

600
00:29:50,230 --> 00:29:51,530
around the chemical plant.

601
00:29:51,600 --> 00:29:52,800
Casualties?

602
00:29:52,860 --> 00:29:54,260
There was,in fact,one casualty,

603
00:29:54,330 --> 00:29:55,300
the plant manager.

604
00:29:55,360 --> 00:29:57,060
13 other workers are being treated

605
00:29:57,130 --> 00:29:59,500
for chemical burns and inhalation of toxic fumes.

606
00:29:59,560 --> 00:30:02,160
And there haven't been any
other intrusions in the firewall?

607
00:30:02,230 --> 00:30:03,930
No,ma'am.

608
00:30:04,000 --> 00:30:05,660
It appears the crisis has been averted.

609
00:30:05,730 --> 00:30:07,200
Except that no one's been able

610
00:30:07,260 --> 00:30:08,930
to explain how the firewall break disengaged.

611
00:30:09,000 --> 00:30:10,300
Not yet.

612
00:30:10,360 --> 00:30:13,000
The FBI has no idea how it
happened... It just happened.

613
00:30:13,060 --> 00:30:15,860
And that's not an explanation.

614
00:30:15,930 --> 00:30:17,700
Perhaps Dubaku was firing another warning shot.

615
00:30:17,760 --> 00:30:19,960
No,Dubaku's already down two planes.

616
00:30:20,030 --> 00:30:21,760
He's not afraid to take more lives.

617
00:30:21,830 --> 00:30:24,900
In any event,we should be grateful.

618
00:30:24,960 --> 00:30:27,360
I'm not one to accept good news

619
00:30:27,430 --> 00:30:29,130
unless I know where it comes from.

620
00:30:30,860 --> 00:30:33,500
Until we have more answers,I
want to maintain alert levels.

621
00:30:34,560 --> 00:30:35,730
Yes?

622
00:30:35,800 --> 00:30:38,200
Madam president,I have admiral Smith on line two.

623
00:30:38,260 --> 00:30:41,600
Put him through. Thank you,Tim.

624
00:30:41,660 --> 00:30:43,330
Admiral?

625
00:30:43,400 --> 00:30:47,800
I've been trying to reach agent
Gedge,and he hasn't picked up.

626
00:30:47,860 --> 00:30:50,260
Yes,I'm sure I have the right number.

627
00:30:50,330 --> 00:30:52,500
I just spoke to him over an hour ago.

628
00:30:52,560 --> 00:30:55,260
He said he was outside Samantha Roth's apartment

629
00:30:55,330 --> 00:30:56,800
waiting for the first gentleman.

630
00:30:56,860 --> 00:31:00,130
Just find him.

631
00:31:00,200 --> 00:31:04,160
I don't care who you have to pull off shift.

632
00:31:04,230 --> 00:31:05,600
Still can't reach Gedge.

633
00:31:05,660 --> 00:31:08,100
The secret service doesn't
know where he is either.

634
00:31:09,430 --> 00:31:12,660
I need to tell the president.

635
00:31:12,730 --> 00:31:13,930
Maybe you should hold off.

636
00:31:14,000 --> 00:31:15,630
The domestic threat's been lifted for now

637
00:31:15,700 --> 00:31:17,760
and she's on the phone with admiral Smith.

638
00:31:20,430 --> 00:31:22,800
I can't authorize the air strikes

639
00:31:22,860 --> 00:31:24,800
until our post-invasion plans are in place.

640
00:31:24,860 --> 00:31:29,130
Finding a politically viable
replacement,until that happens,

641
00:31:29,200 --> 00:31:32,530
you need to keep your forces at full readiness.

642
00:31:32,600 --> 00:31:35,060
The joint chiefs are getting impatient.

643
00:31:35,130 --> 00:31:39,060
Madam president,we need
to talk about your husband.

644
00:31:41,930 --> 00:31:44,460
His theory about your son's death,

645
00:31:44,530 --> 00:31:46,660
He hasn't let it go.

646
00:31:46,730 --> 00:31:49,330
What are you talking about?

647
00:31:49,400 --> 00:31:52,230
He's been harassing Roger's girlfriend,

648
00:31:52,300 --> 00:31:56,600
accusing her of complicity in the death of Roger.

649
00:31:56,660 --> 00:31:57,900
Henry and I went over it

650
00:31:57,960 --> 00:31:59,400
again and again with the FBI,

651
00:31:59,460 --> 00:32:00,460
and he swore to me

652
00:32:00,530 --> 00:32:02,760
he was past all that.

653
00:32:02,830 --> 00:32:04,900
Well,he's found a private
investigator who's feeding

654
00:32:04,960 --> 00:32:06,100
his conspiracy theory.

655
00:32:06,160 --> 00:32:08,160
Taking advantage of him.

656
00:32:10,260 --> 00:32:11,500
Please get henry on the phone.

657
00:32:11,560 --> 00:32:14,530
I'm afraid I can't do that.

658
00:32:14,600 --> 00:32:17,500
Henry's unreachable.

659
00:32:17,560 --> 00:32:20,600
I don't understand.

660
00:32:20,660 --> 00:32:23,100
Agent Gedge hasn't been answering his phone.

661
00:32:23,160 --> 00:32:26,860
Now,I wouldn't get too worried yet.

662
00:32:26,930 --> 00:32:30,330
You're telling me my husband's gone missing?

663
00:32:30,400 --> 00:32:34,530
Secret service has put out an APB.

664
00:32:34,600 --> 00:32:37,800
They're going to Ms. Roth's apartment.

665
00:32:37,860 --> 00:32:42,160
Whatever's going on,I will find out soon enough.

666
00:32:47,530 --> 00:32:51,200
This is a priority order
code Charlie zero Charlie.

667
00:32:51,260 --> 00:32:54,060
We need an immediate 20 on Agent Gedge.

668
00:32:54,130 --> 00:32:56,200
All available field agents proceed

669
00:32:56,260 --> 00:32:59,660
404 Wilkinson drive.

670
00:34:12,660 --> 00:34:13,930
You're making a mistake.

671
00:34:15,730 --> 00:34:16,830
Think about it.

672
00:34:16,900 --> 00:34:17,860
Shut up!

673
00:34:17,930 --> 00:34:18,900
You haven't killed anybody yet.

674
00:34:18,960 --> 00:34:20,200
You don't need to do this.

675
00:34:22,160 --> 00:34:24,900
Gedge's plan to frame me is already blown.

676
00:34:24,960 --> 00:34:27,330
If you kill me,

677
00:34:27,400 --> 00:34:29,430
they'll know it was murder,

678
00:34:29,500 --> 00:34:31,400
And they'll trace it back to you.

679
00:34:40,930 --> 00:34:42,300
Go ahead.

680
00:34:42,360 --> 00:34:44,860
Where's agent Gedge? I can't reach him.

681
00:34:44,930 --> 00:34:46,960
Gedge is dead.

682
00:34:47,030 --> 00:34:48,160
What happened?

683
00:34:48,230 --> 00:34:50,530
Everything was going according to plan...

684
00:34:50,600 --> 00:34:51,860
But something went wrong.

685
00:34:51,930 --> 00:34:54,000
Taylor killed Gedge; I don't know how.

686
00:34:55,160 --> 00:34:56,330
Where's Mr. Taylor now?

687
00:34:56,400 --> 00:34:57,700
He's right here.

688
00:34:57,760 --> 00:35:00,730
Don't kill him,bring him to me.

689
00:35:19,130 --> 00:35:21,330
Prime minister Matobo,ma'am,please come with me.

690
00:35:21,400 --> 00:35:24,500
Chloe,pull up the Ritter
building on a satellite grid.

691
00:35:24,560 --> 00:35:27,360
Look for any sign of Dubaku leaving the site.

692
00:35:27,460 --> 00:35:28,860
We've got to find him.

693
00:35:28,930 --> 00:35:31,230
It's going to take me 20
minutes to task the satellite.

694
00:35:31,300 --> 00:35:32,660
Then don't waste time talking about it.

695
00:35:32,730 --> 00:35:35,160
Pull up satellite and traffic cams,

696
00:35:35,230 --> 00:35:37,500
street corners and metro stations.

697
00:35:37,560 --> 00:35:39,400
What's the priority? I can
only do one thing at a time.

698
00:35:39,500 --> 00:35:41,030
- Satellite! - Fine.

699
00:35:41,100 --> 00:35:42,430
Bill,we need to rethink this.

700
00:35:42,530 --> 00:35:43,860
What do you mean?

701
00:35:43,930 --> 00:35:46,300
You were set up to surveil
an undercover operation.

702
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
Your cover's been blown.

703
00:35:47,430 --> 00:35:48,760
The police are after us.

704
00:35:48,830 --> 00:35:51,560
We are not equipped to look for
one man in a city of millions.

705
00:35:51,630 --> 00:35:53,260
We need additional resources.

706
00:35:53,330 --> 00:35:54,430
What are you suggesting?

707
00:35:54,500 --> 00:35:56,660
It's time to contact outside agencies.

708
00:35:57,960 --> 00:36:00,000
- The government? - Yes.

709
00:36:00,060 --> 00:36:01,760
I thought you said the
government couldn't be trusted.

710
00:36:01,830 --> 00:36:02,900
Right now,we don't have a choice.

711
00:36:02,960 --> 00:36:03,930
It can't be trusted.

712
00:36:04,000 --> 00:36:05,100
We can't trust anybody,

713
00:36:05,160 --> 00:36:06,400
That's why we're working on the outside.

714
00:36:06,460 --> 00:36:08,300
President Taylor can be trusted.

715
00:36:08,360 --> 00:36:10,100
I'm not questioning that,prime minister.

716
00:36:10,160 --> 00:36:12,100
It's the people around her who can't be trusted.

717
00:36:12,160 --> 00:36:14,460
Mr. Buchanan,Jack's right. We need help.

718
00:36:14,530 --> 00:36:15,760
It's too dangerous.

719
00:36:15,830 --> 00:36:18,260
We can limit the flow of information.

720
00:36:18,330 --> 00:36:19,760
Prime minister Matobo can get us past

721
00:36:19,830 --> 00:36:22,000
The president's outer circle...
that way,we can at least

722
00:36:22,060 --> 00:36:23,260
explain to her why and what we're doing.

723
00:36:23,330 --> 00:36:24,330
I think Jack's right.

724
00:36:24,400 --> 00:36:26,200
We left a lot of clues in that building.

725
00:36:26,260 --> 00:36:27,460
We're vulnerable; we can't do this

726
00:36:27,530 --> 00:36:28,630
on our own anymore.

727
00:36:28,700 --> 00:36:30,700
Am I supposed to remain in hiding with you,

728
00:36:30,760 --> 00:36:32,100
Pretend that my wife and I

729
00:36:32,160 --> 00:36:34,060
are still being held hostage or dead?

730
00:36:36,260 --> 00:36:37,860
I need to return to the white house

731
00:36:37,930 --> 00:36:39,930
and help the president save
what's left of my country.

732
00:36:40,000 --> 00:36:41,500
Let my husband do this.

733
00:36:41,560 --> 00:36:43,460
Let him call president Taylor.

734
00:36:43,530 --> 00:36:45,560
She will listen to him.

735
00:36:49,930 --> 00:36:53,700
Bill,you want to find Dubaku,make the call.

736
00:37:02,800 --> 00:37:04,900
All right.

737
00:37:04,960 --> 00:37:06,260
Get me the white house.

738
00:37:11,530 --> 00:37:13,360
Representatives from Boyd Chemical

739
00:37:13,430 --> 00:37:14,960
have assured local authorities

740
00:37:15,030 --> 00:37:17,100
that the immediate crisis has passed.

741
00:37:17,160 --> 00:37:19,200
However,this has done little to calm the nerves

742
00:37:19,260 --> 00:37:22,030
of the citizens of Kidron,Ohio,

743
00:37:22,100 --> 00:37:25,700
many of whom have taken shelter
in neighboring communities.

744
00:37:25,760 --> 00:37:27,660
Again,we have confirmed one fatality

745
00:37:27,730 --> 00:37:29,030
inside the plant itself.

746
00:37:29,100 --> 00:37:31,160
13 others,all Boyd employees,

747
00:37:31,230 --> 00:37:32,930
are being treated at local medical centers...

748
00:37:33,000 --> 00:37:34,560
Yes?

749
00:37:34,630 --> 00:37:37,460
Madame president,I have prime
minister Matobo calling for you.

750
00:37:37,530 --> 00:37:38,500
Matobo?!

751
00:37:38,560 --> 00:37:39,500
Yes,ma'am.

752
00:37:39,560 --> 00:37:40,830
You're tracing it?

753
00:37:40,900 --> 00:37:43,330
We tried,madame president,but it's a secure line.

754
00:37:43,400 --> 00:37:45,130
Put him through.

755
00:37:46,160 --> 00:37:47,430
Prime minister?

756
00:37:47,500 --> 00:37:48,900
Yes,madame president.

757
00:37:48,960 --> 00:37:50,100
Are you all right?

758
00:37:50,160 --> 00:37:51,930
Thank God my wife and I are both fine.

759
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
We were rescued.

760
00:37:53,060 --> 00:37:54,500
By whom?

761
00:37:54,560 --> 00:37:55,700
Where are you?

762
00:37:55,760 --> 00:37:57,360
In a safe place.

763
00:37:58,900 --> 00:38:01,630
Madame president,you need to listen to me.

764
00:38:01,700 --> 00:38:04,930
The people who rescued us,they
have acquired the CIP device.

765
00:38:05,000 --> 00:38:06,400
It has been destroyed,

766
00:38:06,460 --> 00:38:09,760
and your country is no
longer under immediate threat.

767
00:38:09,830 --> 00:38:13,060
Who are these people,and
tell me how this happened.

768
00:38:13,130 --> 00:38:15,200
I will tell you everything in person,

769
00:38:15,260 --> 00:38:17,460
But,uh,this must happen privately.

770
00:38:17,530 --> 00:38:18,660
I must speak to you alone.

771
00:38:18,730 --> 00:38:20,730
Why alone?

772
00:38:20,800 --> 00:38:23,600
They will bring me to you,Madame President.

773
00:38:23,660 --> 00:38:25,400
We will arrive in ten minutes.

774
00:38:25,460 --> 00:38:27,130
I'll be waiting for you.

775
00:38:28,660 --> 00:38:31,660
They tried to trace the call,but the line held.

776
00:38:34,600 --> 00:38:37,330
- Ethan,I need to see you right now.
- Be right there.

777
00:38:45,260 --> 00:38:46,560
Yes,Madame President?

778
00:38:46,630 --> 00:38:49,630
I just spoke to Prime Minister Matobo.

779
00:38:49,700 --> 00:38:51,360
What?!

780
00:38:51,430 --> 00:38:52,530
He's safe.

781
00:38:52,600 --> 00:38:54,130
How? What happened?

782
00:38:54,200 --> 00:38:56,130
He'll let us know when he gets here.

783
00:38:56,200 --> 00:38:58,030
He's on his way now. He wants a private meeting.

784
00:38:58,100 --> 00:39:00,260
Bring him in through the south entrance,

785
00:39:00,330 --> 00:39:02,460
and keep this to as few people as possible.

786
00:39:02,530 --> 00:39:04,530
All right.

787
00:39:09,500 --> 00:39:11,930
Jack,I've mapped a route
for you to the white house.

788
00:39:12,000 --> 00:39:13,030
It's mostly side streets,

789
00:39:13,100 --> 00:39:14,500
but there will be fewer traffic cams.

790
00:39:14,560 --> 00:39:16,160
Okay,good. Send it to my phone.

791
00:39:16,230 --> 00:39:17,600
We're ready. Let's go.

792
00:39:17,660 --> 00:39:20,060
As soon as we set the vehicle
in front of the building,

793
00:39:20,130 --> 00:39:21,600
Agent Walker will move Mr. Matobo.

794
00:39:21,660 --> 00:39:23,100
Jack... Jack!

795
00:39:23,160 --> 00:39:24,600
What?

796
00:39:24,660 --> 00:39:26,330
I'm not going.

797
00:39:28,260 --> 00:39:29,560
What are you talking about?

798
00:39:29,630 --> 00:39:31,330
If the government gets their hands on Tony,

799
00:39:31,400 --> 00:39:32,600
they'll arrest him.

800
00:39:32,660 --> 00:39:34,200
I already told you

801
00:39:34,260 --> 00:39:37,030
I did some pretty bad things
before I teamed up with Bill.

802
00:39:37,100 --> 00:39:39,160
Tony,take it from me...

803
00:39:39,230 --> 00:39:41,260
you need to deal with the consequences.

804
00:39:41,330 --> 00:39:43,060
And believe me,I will.

805
00:39:43,130 --> 00:39:44,960
But not yet. Not till we get Dubaku.

806
00:39:45,030 --> 00:39:46,430
I'm working on a lead.

807
00:39:46,500 --> 00:39:48,600
I've got a guy on Emerson¡¯s crew

808
00:39:48,660 --> 00:39:50,530
who might have some intel we can use.

809
00:39:50,600 --> 00:39:51,800
Let him do this,Jack.

810
00:39:51,860 --> 00:39:54,560
He's the reason we got this far.

811
00:39:56,600 --> 00:39:58,530
Fine.

812
00:39:58,600 --> 00:40:00,960
But you give me your word as soon as this as over,

813
00:40:01,030 --> 00:40:02,260
you turn yourself in.

814
00:40:02,330 --> 00:40:03,530
We'll stand behind you.

815
00:40:05,630 --> 00:40:07,660
All right,you have my word.

816
00:40:10,100 --> 00:40:12,330
Good luck. Be careful.

817
00:41:05,130 --> 00:41:06,200
- Hey. - Hey.

818
00:41:06,260 --> 00:41:08,100
I was on my way to work,so I thought

819
00:41:08,160 --> 00:41:09,230
I'd stop in and see you.

820
00:41:09,300 --> 00:41:10,930
I tried calling you earlier.

821
00:41:11,000 --> 00:41:12,400
I'm sorrym,I've been busy.

822
00:41:12,460 --> 00:41:14,560
Are you all right? You look exhausted.

823
00:41:14,630 --> 00:41:16,860
It's just been a long day.

824
00:41:16,930 --> 00:41:19,160
Well,I hope you're still coming over for dinner.

825
00:41:19,230 --> 00:41:20,860
I'm making lasagna.

826
00:41:20,930 --> 00:41:23,930
And my sister promises not to
give you any more dirty looks.

827
00:41:25,960 --> 00:41:27,260
You haven't forgotten,have you?

828
00:41:27,330 --> 00:41:28,760
No. No.

829
00:41:28,830 --> 00:41:30,930
It's just that I've got
some business to attend to.

830
00:41:31,000 --> 00:41:33,200
Samuel,you work too much.

831
00:41:33,260 --> 00:41:35,100
Every time you come into the diner,

832
00:41:35,160 --> 00:41:36,630
you're always on the phone.

833
00:41:36,700 --> 00:41:37,860
I have to,Maria,

834
00:41:37,930 --> 00:41:39,930
So that,one day,I can finally take you away

835
00:41:40,000 --> 00:41:41,560
from that awful place that you work in.

836
00:41:41,630 --> 00:41:43,630
Well,we met in that awful place.

837
00:41:43,700 --> 00:41:44,800
Don't forget that.

838
00:41:46,160 --> 00:41:48,060
- I'll see you later. - Okay.

839
00:42:03,160 --> 00:42:04,100
Go ahead.

840
00:42:04,160 --> 00:42:05,800
Have you got Mr. Taylor?

841
00:42:05,860 --> 00:42:08,000
Yes. I'm about three minutes away.

842
00:42:08,060 --> 00:42:11,000
There's a Korean grocer opposite my building.

843
00:42:11,060 --> 00:42:13,300
One of my men will meet you out back.

844
00:42:13,360 --> 00:42:14,500
Bring Taylor inside.

845
00:42:14,560 --> 00:42:16,660
What are you gonna do to him?

846
00:42:16,730 --> 00:42:19,000
Just make sure you weren't followed.

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
