1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
American Dad! S03E03
Failure is not a Factory-installed Option

2
00:00:03,504 --> 00:00:06,340
Good morning, USA!

3
00:00:06,381 --> 00:00:09,927
I got a feeling that it's
gonna be a wonderful day

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,930
The sun in the sky
has a smile on his face

5
00:00:12,971 --> 00:00:16,975
And he's shining a salute
to the American race

6
00:00:19,311 --> 00:00:26,068
Oh, boy, it's swell to say
Good morning, USA

7
00:00:26,074 --> 00:00:27,319
www.forom.com

8
00:00:27,349 --> 00:00:29,920
Subtitles : Brass
Correction : Fogia
Transcript : Raceman

9
00:00:33,614 --> 00:00:36,995
His name is Achmed al-Paula
Abdul al-Paul Anka

10
00:00:36,997 --> 00:00:39,200
al-Casey Kasem
bin-Shakira.

11
00:00:39,304 --> 00:00:41,023
We must find out
who he works for.

12
00:00:41,122 --> 00:00:42,251
Leave it to me, sir.

13
00:00:42,333 --> 00:00:43,817
I'll crack him faster

14
00:00:43,819 --> 00:00:45,871
than Condoleezza Rice
cracked the glass ceiling

15
00:00:45,887 --> 00:00:48,092
with her beautiful,
straightened hair.

16
00:00:51,087 --> 00:00:53,192
It's no use, CIA man.

17
00:00:53,195 --> 00:00:55,132
I will never talk. Never!

18
00:00:55,257 --> 00:00:57,003
Shh!

19
00:00:57,536 --> 00:00:59,573
Every man has a weakness.

20
00:00:59,867 --> 00:01:01,011
What is his?

21
00:01:01,106 --> 00:01:03,431
His teeth are yellow,
so he's a smoker.

22
00:01:04,127 --> 00:01:07,292
The handcuffs around his wrists
mean he's in some sort of trouble.

23
00:01:07,448 --> 00:01:10,203
The haunted look in his eye
suggests that he doesn't know

24
00:01:10,218 --> 00:01:12,403
what Eric McCormack'a going to
do after Will & Grace either.

25
00:01:13,078 --> 00:01:14,331
He's got a wedding ring,

26
00:01:14,338 --> 00:01:16,660
but his shirt
doesn't match his pants,

27
00:01:16,665 --> 00:01:18,703
which means his wife
has stopped caring.

28
00:01:18,787 --> 00:01:19,872
Gotcha!

29
00:01:21,037 --> 00:01:23,390
Oh, man, another
spot on my tie!

30
00:01:23,398 --> 00:01:25,620
It's like my wife
doesn't even care anymore.

31
00:01:25,716 --> 00:01:27,590
I'm soy. You shouldn't have
to listen to my complaints.

32
00:01:27,595 --> 00:01:28,881
It's not likcould relate.

33
00:01:29,797 --> 00:01:32,532
Actually, you might
be surprised.

34
00:01:32,748 --> 00:01:36,020
My wife and I haven't been getting along
for quite some time now.

35
00:01:36,145 --> 00:01:39,940
It's like she's no longer the woman
I traded goats for, you know?

36
00:01:40,045 --> 00:01:41,620
Preaching to
the mosque, Achmed.

37
00:01:41,626 --> 00:01:43,020
Preaching to the mosque.

38
00:01:44,045 --> 00:01:45,970
Dude, it's okay.
She'll come around.

39
00:01:46,058 --> 00:01:48,180
It just sucks, you know?

40
00:01:48,255 --> 00:01:52,520
It's like she's jealous of my work
as chief bomb maker at Arabs for Chaos.

41
00:01:53,227 --> 00:01:55,450
Ooh! Probably shouldn't
have told you that.

42
00:01:56,377 --> 00:01:57,871
I thought we were friends!

43
00:01:57,877 --> 00:02:00,182
You thought
what I made you think.

44
00:02:00,237 --> 00:02:02,463
<i>I still want to get
the wives together!</i>

45
00:02:02,538 --> 00:02:03,912
Well done, Smith.

46
00:02:03,967 --> 00:02:06,531
I'm going to pat you
on the bottom. Ready?

47
00:02:07,376 --> 00:02:08,541
There it is.

48
00:02:11,105 --> 00:02:12,923
Look! It's Jenny Bowen.

49
00:02:12,926 --> 00:02:14,821
She's got the body
of Lara Croft,

50
00:02:14,845 --> 00:02:18,093
the pouty good looks of Resident
Evil's Jill Valentine,

51
00:02:18,097 --> 00:02:20,971
and the frank eroticism
of Rosie O'Donnell.

52
00:02:21,036 --> 00:02:24,861
God, I'd love to bend Rosie
O'Donnell over a buffet table

53
00:02:24,876 --> 00:02:27,412
and just let her
eat all she wants.

54
00:02:27,435 --> 00:02:30,680
Yes, Rosie O'Donnell is every
teenage boy's Mrs. Right.

55
00:02:30,756 --> 00:02:33,322
But these girls
are Mrs. Right Here.

56
00:02:33,367 --> 00:02:35,612
Those girls will
never talk to us.

57
00:02:35,638 --> 00:02:39,091
They'll give us boo-boos
on our feelings!

58
00:02:39,097 --> 00:02:41,030
Trust me, guys.
We can do this.

59
00:02:41,038 --> 00:02:41,871
But what if they...?

60
00:02:41,878 --> 00:02:44,130
No ifs, no buts,
no coconuts!

61
00:02:47,506 --> 00:02:49,022
Afternoon, ladies.

62
00:02:49,077 --> 00:02:50,830
What do you
little kids want?

63
00:02:50,837 --> 00:02:51,961
"Little kids"?

64
00:02:52,005 --> 00:02:55,883
Would a little kid have a $50 watch
he bought with "good boy" points?

65
00:02:55,928 --> 00:02:58,382
Sorry. We only
date guys with cars.

66
00:03:03,247 --> 00:03:04,720
Oh!

67
00:03:07,567 --> 00:03:08,551
I'm home.

68
00:03:08,597 --> 00:03:11,163
Oh! If I had known you were
going to be home so early,

69
00:03:11,168 --> 00:03:13,562
I wouldn't have taken care
of myself in the bathtub.

70
00:03:13,726 --> 00:03:15,640
Hey, you know
how we were talking

71
00:03:15,648 --> 00:03:17,190
about getting me a new car?

72
00:03:17,196 --> 00:03:18,940
Well, I know exactly
what I want:

73
00:03:19,038 --> 00:03:20,452
The Femwagon.

74
00:03:20,507 --> 00:03:21,793
It's a little pricey.

75
00:03:21,797 --> 00:03:25,333
Hey, you've got one of the CIA's
top negotiators on your side.

76
00:03:25,415 --> 00:03:28,503
You know, I negotiated my way
through negotiator training.

77
00:03:28,507 --> 00:03:30,022
I should have failed
the hell out of that class.

78
00:03:30,028 --> 00:03:31,122
That's how good I am.

79
00:03:36,136 --> 00:03:37,391
Hi. I'm Felix.

80
00:03:37,395 --> 00:03:38,260
Can I help you?

81
00:03:38,305 --> 00:03:39,511
Shh! Shh! Shh! Shh! Shh!

82
00:03:39,548 --> 00:03:42,883
Every man has a weakness.
What is his?

83
00:03:43,187 --> 00:03:45,163
I notice you shave
against the grain.

84
00:03:45,167 --> 00:03:45,842
What?!

85
00:03:45,975 --> 00:03:48,222
I do the same thing.

86
00:03:48,818 --> 00:03:51,821
My dad wasn't around
to teach me any different.

87
00:03:52,457 --> 00:03:54,100
Neither was mine.

88
00:03:55,548 --> 00:03:57,271
So, what do you think
of your new car?

89
00:03:57,276 --> 00:03:58,073
Do you love it?

90
00:03:58,078 --> 00:04:00,390
I told you I wanted
the Femwagon.

91
00:04:00,398 --> 00:04:01,731
This is the Phallus.

92
00:04:01,737 --> 00:04:03,462
No, it's the Phallus ES.

93
00:04:03,468 --> 00:04:05,373
Felix said it was
the last one on the lot.

94
00:04:05,455 --> 00:04:08,081
I had to act fast or this other
guy was totally going to buy it.

95
00:04:09,085 --> 00:04:10,900
Son of a bitch!
He mind-raped me!

96
00:04:10,908 --> 00:04:11,821
Don't worry, honey.

97
00:04:11,878 --> 00:04:14,002
No car salesman is going
to get the better of me.

98
00:04:18,058 --> 00:04:19,701
Is she a beauty or what?

99
00:04:19,745 --> 00:04:21,540
Stan, that's my old car.

100
00:04:21,598 --> 00:04:24,590
Correction: It's your
new pre-owned car,

101
00:04:24,596 --> 00:04:26,513
and I got it for
a sweet ten grand.

102
00:04:26,537 --> 00:04:28,763
We sold it to him for seven.

103
00:04:28,796 --> 00:04:31,312
Yeah, but he let me keep the
Phallus for no extra charge.

104
00:04:31,355 --> 00:04:34,162
Because you already paid for it!

105
00:04:34,238 --> 00:04:36,882
Francine, there's a lot
of math-- man math --

106
00:04:36,885 --> 00:04:38,770
involved in a car
purchase that...

107
00:04:39,408 --> 00:04:40,783
Damn it!

108
00:04:48,927 --> 00:04:52,753
Why... does... this...
keep... happening?!

109
00:04:53,048 --> 00:04:54,763
Sorry about this mess, Klaus.

110
00:04:54,765 --> 00:04:58,232
They cleared out the garage
to make room for Stan's stupid cars.

111
00:04:58,467 --> 00:05:01,502
The one time I invite
the fish up here for drinks.

112
00:05:01,538 --> 00:05:03,423
Oh, don't worry about it.

113
00:05:03,818 --> 00:05:05,932
I'm having fun. I'm having fun.

114
00:05:06,687 --> 00:05:09,562
Oh, my God! A movie projector!

115
00:05:09,568 --> 00:05:12,140
Is there anything more magical
than movies?

116
00:05:13,007 --> 00:05:15,253
Wait. There's no movies.

117
00:05:15,255 --> 00:05:17,303
It's like having the world's
biggest wine cooler,

118
00:05:17,306 --> 00:05:19,020
and no girls from New Jersey.

119
00:05:20,328 --> 00:05:22,970
Hey, what are you doing
with my dad's movie projector?

120
00:05:23,005 --> 00:05:26,110
If I'm living in a storage unit
so he can buy 20 cars,

121
00:05:26,117 --> 00:05:27,570
I'm going to get
something out of it.

122
00:05:27,775 --> 00:05:29,620
Get something out of it.

123
00:05:29,785 --> 00:05:31,230
cars...

124
00:05:31,338 --> 00:05:35,501
Yes! The girls would go crazy
over these cars. That's it!

125
00:05:35,586 --> 00:05:37,553
Hey, Algernon,
what's wrong with you?

126
00:05:37,555 --> 00:05:40,253
Can't you get an idea without
saying it out loud?

127
00:05:43,638 --> 00:05:46,893
Smith, I told you to interrogate
that prisoner an hour ago.

128
00:05:46,985 --> 00:05:49,263
Uh... lost my confidence
because a car salesman

129
00:05:49,266 --> 00:05:50,351
bested me eight times?

130
00:05:50,358 --> 00:05:51,783
Of course I haven't
lost my confidence

131
00:05:51,787 --> 00:05:53,813
because a car salesman
bested me eight times.

132
00:05:53,897 --> 00:05:56,052
Good! Then get in there!

133
00:05:57,825 --> 00:06:00,243
Okay. So, here's
a passport, $1,000,

134
00:06:00,245 --> 00:06:01,770
and the names
of all our operatives.

135
00:06:01,796 --> 00:06:04,861
Great. And you should be receiving
your first issue of Essence

136
00:06:04,865 --> 00:06:06,033
in six to eight weeks.

137
00:06:06,046 --> 00:06:06,863
Awesome!

138
00:06:06,868 --> 00:06:09,952
Smith! What in God's
name are you doing?!

139
00:06:10,806 --> 00:06:13,062
Feets, don't
explode on me now!

140
00:06:16,818 --> 00:06:20,010
You gave away state
secrets to a terrorist?!

141
00:06:20,108 --> 00:06:21,290
Freedom fighter?

142
00:06:21,298 --> 00:06:23,623
Smith, until you get
your head in the game,

143
00:06:23,637 --> 00:06:26,380
I'm suspending you without pay.

144
00:06:26,434 --> 00:06:28,723
Clean out your desk
and leave immediately.

145
00:06:30,882 --> 00:06:32,571
Janet, when's my next
appointment?

146
00:06:32,603 --> 00:06:34,777
- Not for two hours, sir.
- Excellent.

147
00:06:35,209 --> 00:06:38,981
All day up this ladder,
I'm as happy as can be

148
00:06:39,065 --> 00:06:41,403
Ying, ting-ting-ting,
yada, ting

149
00:06:41,445 --> 00:06:43,022
The things I shouldn't see

150
00:06:43,076 --> 00:06:45,230
Oh, the blushing bride
looks divine

151
00:06:45,326 --> 00:06:47,321
The bridegroom,
he is doing fine

152
00:06:47,366 --> 00:06:49,373
I'd rather have his job
than mine

153
00:06:49,377 --> 00:06:52,942
When I'm cleaning windows
All day up this ladder...

154
00:06:54,458 --> 00:06:56,450
- See ya, buddy.
- See ya, pal.

155
00:06:58,625 --> 00:07:00,480
Ah! The joys of work.

156
00:07:00,616 --> 00:07:04,000
These car payment bills are
really starting to pile up, Stan.

157
00:07:04,005 --> 00:07:05,882
I know! Because
I'm an idiot!

158
00:07:05,927 --> 00:07:07,842
My sensei would
be disgusted.

159
00:07:07,925 --> 00:07:11,300
He spent 16 months training me
in the art of mental manipulation,

160
00:07:11,308 --> 00:07:14,210
and then some car salesman
makes my brain his bitch!

161
00:07:14,287 --> 00:07:16,933
Well, maybe you should
go visit your sensei.

162
00:07:16,937 --> 00:07:18,391
You know, get a tune-up.

163
00:07:28,616 --> 00:07:31,543
- Stan, you return.
- Yes, Sensei.

164
00:07:31,576 --> 00:07:33,440
I've come back
to you for guidance.

165
00:07:33,447 --> 00:07:34,790
Enter, young one.

166
00:07:34,996 --> 00:07:38,022
I'm right in the middle of trying
to get the toaster to pop,

167
00:07:38,028 --> 00:07:40,161
and I'm afraid to put
anything metal in there.

168
00:07:43,546 --> 00:07:46,410
Well, ladies,
start your engines.

169
00:07:46,538 --> 00:07:49,350
Wow! You actually
do have cars.

170
00:07:49,378 --> 00:07:51,691
I want to brush your hair.

171
00:07:51,765 --> 00:07:53,802
Hey, we should
go to the beach!

172
00:07:53,848 --> 00:07:56,191
Yeah. Um...

173
00:07:56,378 --> 00:07:58,770
We don't exactly know
how to drive these cars.

174
00:08:00,685 --> 00:08:03,671
- Are you kidding me?
- No, no. No, I'm not.

175
00:08:03,725 --> 00:08:04,850
But we can sit in them.

176
00:08:04,905 --> 00:08:07,452
On a clear night,
this one gets Radio Disney!

177
00:08:07,456 --> 00:08:08,690
Why did I say that?

178
00:08:11,027 --> 00:08:12,873
Roger, this package
came for you.

179
00:08:13,376 --> 00:08:14,491
My films!

180
00:08:14,495 --> 00:08:16,073
Oh, gimme, gimme, gimme!

181
00:08:16,716 --> 00:08:18,922
Ah! Chinema.

182
00:08:20,548 --> 00:08:23,433
Porky's? Meatballs 2?

183
00:08:23,507 --> 00:08:25,040
Enjoy your crapfest!

184
00:08:26,536 --> 00:08:29,201
Oh, go read The Bell Jar,
you poser!

185
00:08:29,516 --> 00:08:32,161
Klaus, prepare
to feast your eyes

186
00:08:32,165 --> 00:08:35,891
on the majestic grandeur
of the silver screen!

187
00:08:39,108 --> 00:08:41,103
Wahhh-wahhh!

188
00:08:41,926 --> 00:08:43,260
Damn it!

189
00:08:47,705 --> 00:08:49,943
You guys have your own drive-in?

190
00:08:50,736 --> 00:08:52,860
Yes. Yes. Yes, we do.

191
00:08:54,107 --> 00:08:56,521
Turkey pot pie or chicken pot pie?

192
00:08:56,708 --> 00:08:59,162
Turkey pot pie or chicken pot pie?

193
00:08:59,246 --> 00:09:00,501
Turkey pot pie...

194
00:09:01,755 --> 00:09:02,231
Oh!

195
00:09:02,285 --> 00:09:05,290
Perhaps the answer is not
what is inside the pie,

196
00:09:05,506 --> 00:09:07,320
but what is inside you.

197
00:09:07,425 --> 00:09:09,552
Stan, you scared
me half to death.

198
00:09:09,627 --> 00:09:11,300
Better to be
scared half to death,

199
00:09:11,557 --> 00:09:15,580
than to death
half scared be to.

200
00:09:15,588 --> 00:09:19,710
Oh. Okay. Well, we're
glad to have you home.

201
00:09:19,715 --> 00:09:21,441
Especially with
the bills piling up.

202
00:09:21,467 --> 00:09:22,930
The bills will be dealt with.

203
00:09:23,028 --> 00:09:24,482
But now I rest.

204
00:09:24,566 --> 00:09:27,021
At dawn, I go down
to the dealership,

205
00:09:27,025 --> 00:09:28,653
wait four hours
until they open,

206
00:09:28,745 --> 00:09:32,311
and then kick the mental ass
of a certain car salesman.

207
00:09:32,407 --> 00:09:34,153
He will take
back these cars,

208
00:09:34,157 --> 00:09:35,822
and I will take
back my pride.

209
00:09:36,075 --> 00:09:37,650
Farewell, my concubine.

210
00:09:37,678 --> 00:09:38,423
Wha...?

211
00:09:42,377 --> 00:09:44,962
<i>We accept the fact that we had
to sacrifice a whole Saturday</i>

212
00:09:45,006 --> 00:09:46,963
<i>in detention for whatever
it was we did wrong,</i>

213
00:09:47,718 --> 00:09:49,792
<i>but we think you're crazy
to make us write an essay</i>

214
00:09:49,795 --> 00:09:51,753
<i>telling you who we think we are.</i>

215
00:09:51,808 --> 00:09:53,630
You see us as you want to see us,

216
00:09:53,837 --> 00:09:55,311
in the simplest terms

217
00:09:55,698 --> 00:09:57,561
and the most convenient
definitions.

218
00:09:57,977 --> 00:09:59,473
But what we found out

219
00:10:00,055 --> 00:10:03,500
is that each one of us
is a brain and an athlete

220
00:10:03,996 --> 00:10:05,780
and a basket case;

221
00:10:06,055 --> 00:10:08,570
a princess and a criminal.

222
00:10:09,177 --> 00:10:10,801
Does that answer your question?

223
00:10:12,068 --> 00:10:13,630
Sincerely yours,

224
00:10:14,485 --> 00:10:15,793
the Breakfast Club.

225
00:10:18,105 --> 00:10:20,741
Thanks, guys,
but we were just wondering.

226
00:10:20,747 --> 00:10:22,293
Why didn't you try anything?

227
00:10:22,297 --> 00:10:24,200
We... we could've
tried something?

228
00:10:24,266 --> 00:10:26,102
That's what drive-ins are for!

229
00:10:26,135 --> 00:10:27,651
Getting down and dirty.

230
00:10:27,737 --> 00:10:29,712
Oh, okay, baby.

231
00:10:29,726 --> 00:10:31,042
Well, let's get busy!

232
00:10:31,766 --> 00:10:33,533
The movie's over,
you little pervert.

233
00:10:33,685 --> 00:10:35,302
But we'd love
to do this again.

234
00:10:35,335 --> 00:10:36,710
Say, next weekend?

235
00:10:36,718 --> 00:10:39,032
Weekends are when I clean
out my belly button.

236
00:10:39,047 --> 00:10:40,013
Ew!

237
00:10:40,267 --> 00:10:42,183
My boy's wicked hygienic.

238
00:10:51,776 --> 00:10:54,153
Chicken pot pie!
My favorite!

239
00:10:54,206 --> 00:10:56,411
Actually, it's turkey.
-Aw, gross!

240
00:10:56,415 --> 00:10:58,302
Why don't we just eat
a big pile of vomit?

241
00:10:59,668 --> 00:11:01,212
Giant bumblebees!

242
00:11:01,225 --> 00:11:02,663
They've come at last!

243
00:11:04,375 --> 00:11:05,740
What the hell is that?

244
00:11:10,595 --> 00:11:12,580
You bought a blimp?!

245
00:11:12,585 --> 00:11:14,643
Francine, with today's
low helium prices,

246
00:11:14,645 --> 00:11:16,140
we'd be crazy not to buy!

247
00:11:17,677 --> 00:11:20,182
Oh, my God! He did
it to me again!!

248
00:11:20,286 --> 00:11:21,662
Now, Stan...

249
00:11:21,688 --> 00:11:22,640
Don't look at me!

250
00:11:22,685 --> 00:11:25,010
I'm not worthy to be
the head of this family.

251
00:11:25,106 --> 00:11:26,003
I'm leaving.

252
00:11:26,056 --> 00:11:29,520
I'm going someplace where
I won't bring shame to this house.

253
00:11:29,775 --> 00:11:31,473
Stan, please. You're not...

254
00:11:34,486 --> 00:11:37,781
Damn! I can't even exit
mysteriously anymore.

255
00:11:41,618 --> 00:11:43,180
When's Dad coming back?

256
00:11:43,286 --> 00:11:44,283
Don't know.

257
00:11:44,496 --> 00:11:45,972
Don't, uh...

258
00:11:47,086 --> 00:11:48,120
don't know.

259
00:11:49,686 --> 00:11:52,221
Oh, my God,
we're a broken home!

260
00:11:52,258 --> 00:11:56,101
And I'm too drunk and they're
too dumb to channel it into art.

261
00:11:56,158 --> 00:11:57,962
Everything's gonna be fine.

262
00:11:58,057 --> 00:12:01,271
Once he finds his confidence,
he'll be right back here.

263
00:12:01,276 --> 00:12:03,091
But what are we
gonna do for money?

264
00:12:05,345 --> 00:12:06,962
We're here
to clean the house.

265
00:12:06,978 --> 00:12:09,010
Buenos dias.

266
00:12:09,016 --> 00:12:11,441
I am Judy.

267
00:12:12,456 --> 00:12:14,700
La toilet.
La toilet!

268
00:12:14,786 --> 00:12:16,403
No es poopoo!

269
00:12:16,406 --> 00:12:18,623
Are you saying you would like me
to clean the toilet?

270
00:12:18,625 --> 00:12:21,321
No. No! No es poopoo!

271
00:12:22,678 --> 00:12:24,321
Dad better come home soon.

272
00:12:24,326 --> 00:12:26,031
Hang in there, sweetheart.

273
00:12:26,337 --> 00:12:28,371
Did you break my coffee maker?

274
00:12:28,418 --> 00:12:30,522
I don't know
what you're talking about.

275
00:12:30,606 --> 00:12:32,391
Coffee maker!

276
00:12:32,465 --> 00:12:35,773
El burro por los coffee!

277
00:12:36,037 --> 00:12:39,452
I know what a coffee maker is.
We weren't even in the kitchen.

278
00:12:39,456 --> 00:12:40,991
No dinero today!

279
00:12:41,026 --> 00:12:42,911
But we worked for 12 hours!

280
00:12:42,915 --> 00:12:44,432
You want me to call INS?

281
00:12:44,435 --> 00:12:45,761
You comprende that?

282
00:12:45,848 --> 00:12:47,002
Yeah, you do.

283
00:12:53,575 --> 00:12:54,640
Stan?

284
00:12:57,446 --> 00:12:58,570
Just a minute!

285
00:12:59,697 --> 00:13:01,653
Francine! What a nice surprise.

286
00:13:01,908 --> 00:13:03,401
What brings you
to the neighborhood?

287
00:13:03,435 --> 00:13:04,790
Can I offer you
something to drink?

288
00:13:04,796 --> 00:13:06,733
Half a can of Tab? Rain water?

289
00:13:06,828 --> 00:13:10,102
Stan, you have to come home.
We're totally broke.

290
00:13:10,107 --> 00:13:11,463
The kids need a father,

291
00:13:11,466 --> 00:13:13,481
and I have this jar
I can't open.

292
00:13:13,557 --> 00:13:14,711
And quit now?

293
00:13:14,716 --> 00:13:16,962
No, I've got some really
exciting things happening.

294
00:13:16,967 --> 00:13:19,283
A whole new entrepreneurial
thing that is gonna be

295
00:13:19,288 --> 00:13:21,262
the next big thing
for Stan Smith.

296
00:13:21,306 --> 00:13:22,250
Check it out!

297
00:13:23,637 --> 00:13:25,772
- What are you selling?
- Still working on that.

298
00:13:25,847 --> 00:13:28,471
But once I nail it, it's
gonna take off like a rocket.

299
00:13:29,687 --> 00:13:32,090
I'll give you five dollars
for all of them.

300
00:13:32,136 --> 00:13:33,152
Go to hell!

301
00:13:50,086 --> 00:13:51,790
I killed my best friend.

302
00:13:52,266 --> 00:13:53,723
And for what?

303
00:13:54,237 --> 00:13:57,791
A turd made of solid gold.

304
00:14:00,885 --> 00:14:02,361
What have I done?

305
00:14:02,795 --> 00:14:04,901
What have I done?!

306
00:14:07,136 --> 00:14:08,661
This is all your fault.

307
00:14:25,366 --> 00:14:26,950
Why do you think
he did it, sir?

308
00:14:26,985 --> 00:14:29,323
Who knows? Probably
running from something.

309
00:14:29,355 --> 00:14:30,913
Himself, most likely.

310
00:14:36,048 --> 00:14:37,103
What the hell?

311
00:14:37,106 --> 00:14:38,252
Gold!

312
00:14:38,805 --> 00:14:40,372
Find something, Lieutenant?

313
00:14:40,797 --> 00:14:42,880
Heh, just an old nickel, Chris.

314
00:14:43,987 --> 00:14:45,762
Just an old nickel.

315
00:14:47,505 --> 00:14:49,730
It's... beautiful.

316
00:14:49,736 --> 00:14:51,091
What do you think it is?

317
00:14:51,128 --> 00:14:53,133
It's a mistake.
That what it is.

318
00:14:53,188 --> 00:14:57,142
One week to retirement, I risk
my pension by stealing evidence?

319
00:14:57,396 --> 00:14:58,770
What the hell was I thinking?

320
00:14:58,848 --> 00:15:00,763
You were thinking about us.

321
00:15:01,016 --> 00:15:02,902
Oh, Eddie, don't you see?

322
00:15:03,115 --> 00:15:05,280
The best your pension'll
buy us is

323
00:15:05,285 --> 00:15:09,021
some crappy little cracker box
on the Eastern shore!

324
00:15:09,146 --> 00:15:13,271
But now,
now we can go to Boca!

325
00:15:13,326 --> 00:15:14,920
This changes everything.

326
00:15:15,455 --> 00:15:16,591
This changes nothing!

327
00:15:16,857 --> 00:15:21,433
I've always been a good cop,
and I'm going out a good cop!

328
00:15:21,457 --> 00:15:23,492
You're going out a nothing!

329
00:15:23,515 --> 00:15:24,650
An honest nothing!

330
00:15:24,658 --> 00:15:27,441
Yeah, well,
I'm sick of your honesty!

331
00:15:27,465 --> 00:15:29,970
What about me? Huh?

332
00:15:30,067 --> 00:15:31,913
What about all those late nights

333
00:15:31,918 --> 00:15:34,261
I lied awake wondering
if you were in some gutter,

334
00:15:34,267 --> 00:15:37,311
plugged in the groceries
by some hopped-up dope fiend?

335
00:15:37,465 --> 00:15:39,592
Don't I get something for that?!

336
00:15:39,716 --> 00:15:41,022
Listen to yourself, Marilyn.

337
00:15:41,027 --> 00:15:43,521
This isn't you.
This isn't us.

338
00:15:43,666 --> 00:15:46,191
It's this... thing!

339
00:15:46,396 --> 00:15:49,110
It's... i-it's putting
bad thoughts in our heads!

340
00:15:49,905 --> 00:15:50,813
No.

341
00:15:51,178 --> 00:15:54,352
Tomorrow I'm just gonna turn it in
and face the music.

342
00:15:54,408 --> 00:15:57,353
Oh, you're right.
You're right.

343
00:15:57,848 --> 00:15:59,680
I'm sorry, Eddie.

344
00:16:00,316 --> 00:16:03,202
I'll get us some tea.
It'll calm us do.

345
00:16:03,958 --> 00:16:06,162
The sooner it's out of
our lives, the better.

346
00:16:06,667 --> 00:16:09,801
Besides, that cracker box
won't seem so bad

347
00:16:09,805 --> 00:16:11,552
when our grandkids
come to visit.

348
00:16:11,557 --> 00:16:12,213
Yeah.

349
00:16:12,578 --> 00:16:15,010
I hear Boca's
really humid, anyways.

350
00:16:18,257 --> 00:16:19,853
Besides, Eddie...

351
00:16:20,708 --> 00:16:22,333
you're all I need.

352
00:16:29,715 --> 00:16:31,781
Welcome back
to the drive-in, ladies.

353
00:16:31,788 --> 00:16:33,972
Your chariots
to pleasure await.

354
00:16:40,098 --> 00:16:42,961
Ah, Steve,
your first grope-fest.

355
00:16:43,145 --> 00:16:45,881
You won't truly appreciate
the awkwardness of this moment

356
00:16:45,885 --> 00:16:49,470
until you're fondly reminiscing
as a 35-year-old homosexual.

357
00:16:59,398 --> 00:17:01,091
Here to repo the cars.

358
00:17:01,138 --> 00:17:03,651
You can't do that--
we're about to become men!

359
00:17:03,738 --> 00:17:07,233
Well, you may have planned on
becoming men through sexual conquest,

360
00:17:07,315 --> 00:17:10,521
but perhaps an equally valid
preparation for adulthood

361
00:17:10,545 --> 00:17:13,620
would be a night filled with
disappointment and compromise.

362
00:17:17,666 --> 00:17:19,021
Oh!

363
00:17:19,496 --> 00:17:21,600
Ah, the death of the drive-in,

364
00:17:21,758 --> 00:17:24,701
harbinger of the slow demise
of American cinema.

365
00:17:24,958 --> 00:17:27,251
The grand images, the big stars.

366
00:17:27,256 --> 00:17:28,322
Where did they go?

367
00:17:28,428 --> 00:17:30,070
Now everyone just sits at home.

368
00:17:30,145 --> 00:17:32,782
Now it's all TV, TV, TV!

369
00:17:33,568 --> 00:17:35,720
Wait a second.
I have a TV!

370
00:17:36,138 --> 00:17:38,840
How could I forget you,
my good-time gal?

371
00:17:39,016 --> 00:17:40,523
Who needs the damn movies?

372
00:17:40,627 --> 00:17:44,531
15 bucks to see who's chasing
Ashley Judd through the woods?

373
00:17:44,536 --> 00:17:45,643
Movies are dead.

374
00:17:45,695 --> 00:17:47,300
Long live TV!

375
00:17:50,817 --> 00:17:52,153
What's for breakfast?

376
00:17:52,297 --> 00:17:55,203
All we have left
is this one Cheerio.

377
00:17:55,357 --> 00:17:57,192
But if you hold it up
to your eye,

378
00:17:57,218 --> 00:17:58,980
it looks like
you're having a bagel.

379
00:17:59,038 --> 00:18:00,150
Grocery money!

380
00:18:00,157 --> 00:18:01,413
How'd you get
grocery money?

381
00:18:06,745 --> 00:18:08,103
Wait. Who's he?

382
00:18:08,135 --> 00:18:09,870
Steve, stop bothering
your sister.

383
00:18:09,878 --> 00:18:11,251
Hayley, you did good.

384
00:18:13,846 --> 00:18:15,423
Why'd we have
to walk here?

385
00:18:15,478 --> 00:18:17,263
Because we're poor as hell!

386
00:18:17,846 --> 00:18:19,970
Stan? What are you
doing here?

387
00:18:19,975 --> 00:18:21,591
I'm selling candy to raise money

388
00:18:21,598 --> 00:18:23,471
so my soccer team
can get new uniforms--

389
00:18:23,537 --> 00:18:24,471
will you help us?

390
00:18:24,537 --> 00:18:25,331
No!

391
00:18:25,487 --> 00:18:27,033
I don't blame you--
it's a total scam.

392
00:18:27,086 --> 00:18:28,872
Stan, it's time to come home.

393
00:18:28,875 --> 00:18:30,691
No! I don't deserve it!

394
00:18:34,206 --> 00:18:35,000
You!

395
00:18:35,006 --> 00:18:36,521
You smell like potty.

396
00:18:36,525 --> 00:18:37,533
You smell like potty!

397
00:18:37,537 --> 00:18:38,412
Let's get inside.

398
00:18:38,437 --> 00:18:39,721
You did this to me!

399
00:18:39,725 --> 00:18:42,333
I had everything!
A family, a great job!

400
00:18:42,375 --> 00:18:44,160
You took it all from me!

401
00:18:44,218 --> 00:18:45,410
Is that true?

402
00:18:45,507 --> 00:18:47,113
Oh, I'm sure it's
not that bad.

403
00:18:47,116 --> 00:18:48,593
Our lives are ruined!

404
00:18:48,696 --> 00:18:50,872
I've... done things.

405
00:18:50,875 --> 00:18:53,212
And it all started
with that damn car!

406
00:18:53,298 --> 00:18:56,830
Daddy, I thought you
sold people cars to help them.

407
00:18:56,837 --> 00:18:57,920
I do. I...

408
00:18:58,757 --> 00:19:01,050
Look, why don't we go back
to my office,

409
00:19:01,097 --> 00:19:03,361
call the bank and get you
off the hook for your loans.

410
00:19:03,386 --> 00:19:04,931
Oh! Thank you!

411
00:19:04,946 --> 00:19:07,030
- No! No charity!
- Stan!

412
00:19:07,036 --> 00:19:09,352
Any car we need,
I will pay for with candy!

413
00:19:09,395 --> 00:19:11,721
Stan, your family's
in bad shape here.

414
00:19:11,725 --> 00:19:12,863
Let me help you.

415
00:19:13,018 --> 00:19:14,570
I'll set you up
with that Femwagon,

416
00:19:14,576 --> 00:19:16,071
I'll even knock off
ten bucks a month.

417
00:19:21,576 --> 00:19:23,902
Initial, initial,
and signature.

418
00:19:24,455 --> 00:19:26,751
And vengeance is mine!

419
00:19:26,755 --> 00:19:28,002
In your face!

420
00:19:28,966 --> 00:19:30,051
Yeah!

421
00:19:30,055 --> 00:19:31,532
Yeah, yeah, yeah!

422
00:19:31,535 --> 00:19:33,063
Yes! Me!

423
00:19:33,207 --> 00:19:34,831
Um... what?

424
00:19:34,887 --> 00:19:36,510
That's right, car salesman.

425
00:19:36,537 --> 00:19:38,422
How does it feel
to have fallen into my trap?

426
00:19:38,515 --> 00:19:42,091
My plan worked perfectly.
-Plan? What plan?

427
00:19:42,148 --> 00:19:45,240
Why, my pretending-to-be-
depressed-and-go-crazy plan.

428
00:19:45,316 --> 00:19:46,943
Pretending?!

429
00:19:46,965 --> 00:19:49,221
You put us through all this
on purpose?!

430
00:19:49,276 --> 00:19:50,440
Let me walk you through.

431
00:19:51,315 --> 00:19:53,271
I went to Nepal
to see my sensei,

432
00:19:53,275 --> 00:19:55,151
but it turned out
to be a bad weekend for him,

433
00:19:55,298 --> 00:19:57,572
so he couldn't give me
the mind control techniques

434
00:19:57,577 --> 00:19:58,943
I so desperately needed.

435
00:19:59,287 --> 00:20:02,000
As you can imagine, it was
a depressing plane ride home...

436
00:20:02,246 --> 00:20:05,900
until I realized I was sitting
next to the foul-mouthed playwright

437
00:20:05,906 --> 00:20:08,250
and master of the con game,
David Mamet.

438
00:20:08,295 --> 00:20:10,700
We decided that
the whole "going crazy" shtick

439
00:20:10,706 --> 00:20:12,173
was the best way
to handle Felix.

440
00:20:12,256 --> 00:20:13,792
We knew that
if I bought a blimp

441
00:20:13,798 --> 00:20:15,673
and then abandoned
my impoverished family,

442
00:20:15,715 --> 00:20:17,422
you and the kids
would be forced to shop

443
00:20:17,468 --> 00:20:19,163
at the off-brand grocery store,

444
00:20:19,256 --> 00:20:21,210
where I knew Felix must shop,

445
00:20:21,225 --> 00:20:23,110
because he's so obsessed
with the best deal.

446
00:20:23,118 --> 00:20:25,081
Therefore, it was only
a matter of time

447
00:20:25,087 --> 00:20:27,411
before we would all meet,
I would humiliate you,

448
00:20:27,486 --> 00:20:30,151
and Felix's alpha-male need
to impress his family

449
00:20:30,156 --> 00:20:31,891
would drive him to "save me"

450
00:20:31,907 --> 00:20:34,020
and give me a great
deal on the car!

451
00:20:34,128 --> 00:20:36,801
Not to pat myself on the back,
but we're way ahead of schedule.

452
00:20:36,807 --> 00:20:38,112
I thought it would take
two years.

453
00:20:38,207 --> 00:20:40,773
I... lost out on
becoming a man.

454
00:20:40,948 --> 00:20:42,822
I cleaned
strangers' toilets.

455
00:20:46,816 --> 00:20:49,483
All to save
ten dollars a month?

456
00:20:49,508 --> 00:20:51,541
That's right, baby.
Enjoy it.

457
00:20:53,675 --> 00:20:55,442
God, it's great
to win again!

458
00:20:55,448 --> 00:20:59,562
Uh! I still got it, honey!
Yeah! I won! I won!

459
00:20:59,676 --> 00:21:01,421
Hey, who's up for
some ice cream? Huh?

460
00:21:01,427 --> 00:21:04,471
Hayley? Ice cream?
Steve? Francine? Hayley?

461
00:21:04,477 --> 00:21:06,723
Oh, I asked you already.
Can't remember what you said.

462
00:21:06,767 --> 00:21:09,360
God, I don't remember the
last time I felt so good!

463
00:21:10,485 --> 00:22:10,991
Subtitles : Brass
Correction : Fogia
Transcript : Raceman

0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
