﻿1
00:00:05,819 --> 00:00:07,419
Matt!

2
00:00:07,487 --> 00:00:08,753
It was something from a nightmare.

3
00:00:08,822 --> 00:00:10,622
(insects buzzing)

4
00:00:14,862 --> 00:00:15,727
Flora!

5
00:00:15,796 --> 00:00:18,463
Flora?

6
00:00:18,532 --> 00:00:19,698
Shelby!

7
00:00:19,766 --> 00:00:20,832
(screams)

8
00:00:20,901 --> 00:00:21,901
LEE:
<i>We've had to now</i>

9
00:00:21,935 --> 00:00:24,603
accept the real possibility

10
00:00:24,671 --> 00:00:26,776
<i>that we were looking for a body.</i>

11
00:00:33,647 --> 00:00:37,449
There is no fear like the fear
of losing a child.

12
00:00:37,517 --> 00:00:40,485
It is primal.

13
00:00:40,554 --> 00:00:42,587
And it's wrenching.

14
00:00:51,431 --> 00:00:52,497
MAN:
Got it.

15
00:00:52,566 --> 00:00:55,767
(footfalls descending ladder)

16
00:01:03,844 --> 00:01:06,411
(sniffs, exhales)

17
00:01:07,881 --> 00:01:09,347
It's Flora's.

18
00:01:09,416 --> 00:01:10,482
I can't explain it.

19
00:01:10,550 --> 00:01:11,650
Seems like you folks
have been involved

20
00:01:11,718 --> 00:01:12,784
with a lot of that lately.

21
00:01:12,853 --> 00:01:14,786
Well, that's a goddamn thing to say.

22
00:01:14,855 --> 00:01:16,388
I was grateful,

23
00:01:16,456 --> 00:01:17,589
for all the volunteers

24
00:01:17,658 --> 00:01:20,692
who were helping
to look for my daughter.

25
00:01:20,761 --> 00:01:23,461
But the police
were a different matter.

26
00:01:23,530 --> 00:01:24,729
I was a cop.

27
00:01:24,798 --> 00:01:27,766
There are thousands of acres
of woods out there,

28
00:01:27,834 --> 00:01:29,434
places no one's ever seen.

29
00:01:29,503 --> 00:01:30,635
Then what the hell are we waiting on?

30
00:01:30,704 --> 00:01:32,871
(Lee sighs)
Let's get to work.

31
00:01:32,940 --> 00:01:35,740
LEE: <i>And I can sense
when something's off.</i>

32
00:01:35,809 --> 00:01:37,609
<i>For all I knew, they were in bed</i>

33
00:01:37,678 --> 00:01:39,411
<i>with the hillbillies
who took my Flora.</i>

34
00:01:43,016 --> 00:01:45,884
As a cop, I knew the chances
of finding my daughter

35
00:01:45,953 --> 00:01:48,553
were cut in half after 36 hours

36
00:01:48,622 --> 00:01:50,355
of her being reported missing.

37
00:01:51,525 --> 00:01:53,525
<i>After 72,</i>

38
00:01:53,593 --> 00:01:55,427
<i>it's less than 30%.</i>

39
00:01:57,998 --> 00:02:00,765
<i>In this country,
over 33,000 kids are missing</i>

40
00:02:00,834 --> 00:02:02,500
<i>at any given time.</i>

41
00:02:02,569 --> 00:02:04,402
(indistinct radio chatter)
Thank you.

42
00:02:05,839 --> 00:02:07,672
Hi. Thank you.
Her name's Flora.

43
00:02:07,741 --> 00:02:10,408
My Flora was not gonna be
one of those damn numbers.

44
00:02:10,477 --> 00:02:12,510
Thank you so much.

45
00:02:12,579 --> 00:02:14,646
We were each responsible
for searching

46
00:02:14,715 --> 00:02:15,914
<i>our own area of the forest.</i>

47
00:02:15,983 --> 00:02:18,616
Flora!
Flora?

48
00:02:18,685 --> 00:02:21,820
<i>I didn't want to be out there alone.</i>

49
00:02:21,888 --> 00:02:23,588
<i>To be perfectly honest</i>

50
00:02:23,657 --> 00:02:26,691
I was petrified.

51
00:02:26,760 --> 00:02:28,426
MATT: <i>It was a
very stressful situation.</i>

52
00:02:28,495 --> 00:02:29,661
<i>Walking in that forest,</i>

53
00:02:29,730 --> 00:02:31,730
<i>your mind starts to play tricks.</i>

54
00:02:31,798 --> 00:02:33,832
<i>The lights and shadows in the trees</i>

55
00:02:33,900 --> 00:02:35,800
<i>begin to take on forms and shapes.</i>

56
00:02:35,869 --> 00:02:38,503
Creatures, apparitions sprung
from the subconscious.

57
00:02:38,572 --> 00:02:40,605
But what we found...

58
00:02:40,674 --> 00:02:42,707
wasn't just in my imagination.

59
00:02:54,688 --> 00:02:55,720
Matt!

60
00:02:56,857 --> 00:02:58,356
Shelby!

61
00:03:13,974 --> 00:03:15,373
LEE:
Don't touch it!

62
00:03:16,643 --> 00:03:19,511
There could be evidence.

63
00:03:19,579 --> 00:03:21,546
MATT: Are you sure
that's Flora's?

64
00:03:21,615 --> 00:03:23,481
Look what they did to it.

65
00:03:23,550 --> 00:03:25,683
It's evil.

66
00:03:25,752 --> 00:03:27,552
She was here.

67
00:03:27,621 --> 00:03:29,421
She's close by.

68
00:03:29,489 --> 00:03:31,823
Flora!

69
00:03:31,892 --> 00:03:34,492
Flora!

70
00:03:34,561 --> 00:03:37,695
It was something from a nightmare.

71
00:03:37,764 --> 00:03:40,865
<i>About a hundred yards
from where we found the doll,</i>

72
00:03:40,934 --> 00:03:44,669
<i>we stumbled onto
this skeleton of a farm.</i>

73
00:03:44,738 --> 00:03:46,604
<i>Looked like a place no one</i>

74
00:03:46,673 --> 00:03:49,574
wanted to be, but there was
a chance Flora was inside.

75
00:03:59,753 --> 00:04:01,753
(insects buzzing)

76
00:04:04,624 --> 00:04:06,524
(hinges creak)

77
00:04:06,593 --> 00:04:07,659
Flora?

78
00:04:20,707 --> 00:04:22,407
SHELBY:
Oh, my God.

79
00:04:23,543 --> 00:04:26,678
Who lives like this?

80
00:04:26,746 --> 00:04:29,647
(blows, sighs)

81
00:04:32,486 --> 00:04:34,385
Ugh.

82
00:04:37,624 --> 00:04:38,656
She's not here.

83
00:04:38,725 --> 00:04:39,858
Whole place is empty.

84
00:04:39,926 --> 00:04:41,459
(pig squealing)

85
00:04:41,528 --> 00:04:42,627
What's that?

86
00:04:42,696 --> 00:04:44,496
Something is still here.

87
00:04:47,968 --> 00:04:48,968
LEE:
Ugh.

88
00:04:54,574 --> 00:04:55,740
(door closes, echoes)

89
00:04:55,809 --> 00:04:58,409
(insects buzzing)

90
00:04:59,679 --> 00:05:01,346
SHELBY:
Pigs again.

91
00:05:01,414 --> 00:05:02,414
(insects buzzing)

92
00:05:02,449 --> 00:05:03,581
Flora?

93
00:05:03,650 --> 00:05:04,816
Flora!

94
00:05:04,885 --> 00:05:07,485
MATT: Flora?
(sucking)

95
00:05:07,554 --> 00:05:09,521
SHELBY:
Flora?

96
00:05:09,589 --> 00:05:11,456
LEE:
Flora!

97
00:05:11,525 --> 00:05:13,358
Flora?

98
00:05:14,561 --> 00:05:17,595
LEE: Flora!
BOTH (mumbling): Flora.

99
00:05:19,633 --> 00:05:21,466
(sucking, grunting)

100
00:05:22,602 --> 00:05:25,470
(pig grunting)

101
00:05:25,539 --> 00:05:28,439
(sucking, gurgling)

102
00:05:32,546 --> 00:05:34,512
Flora.
Flora.

103
00:05:34,581 --> 00:05:36,814
Flora.
Flora.

104
00:05:36,883 --> 00:05:38,449
Flora!
Flora!

105
00:05:38,717 --> 00:05:43,076
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com</font>

106
00:05:43,316 --> 00:05:45,730
Matt brought the cops to the farm.

107
00:05:45,850 --> 00:05:46,749
They were just as shocked as we were

108
00:05:46,818 --> 00:05:49,018
by what we found in that barn.

109
00:05:49,781 --> 00:05:52,415
There was no sign of the rest
of the Polk family.

110
00:05:52,483 --> 00:05:54,717
It was like they just took off

111
00:05:54,786 --> 00:05:57,353
and abandoned those...

112
00:05:57,422 --> 00:05:59,422
poor things.

113
00:05:59,490 --> 00:06:02,792
All I kept thinking was
if that family treated

114
00:06:02,860 --> 00:06:05,895
their own flesh and blood
like animals,

115
00:06:05,964 --> 00:06:07,763
<i>what were they doing to my baby?</i>

116
00:06:07,832 --> 00:06:10,566
We did a thorough search
of the farmhouse

117
00:06:10,635 --> 00:06:12,668
and based on what we could gather,

118
00:06:12,737 --> 00:06:14,837
they were occupying
the land illegally.

119
00:06:14,906 --> 00:06:18,441
Now, it looks like they probably
knew we were coming, so they

120
00:06:18,509 --> 00:06:20,643
took the girl and fled before

121
00:06:20,712 --> 00:06:22,578
we could catch them.
I guess they figured

122
00:06:22,647 --> 00:06:25,548
those boys could fend for themselves.

123
00:06:25,617 --> 00:06:27,516
Oh, Jesus.
And now they could be anywhere.

124
00:06:27,585 --> 00:06:28,585
(door opens)

125
00:06:28,653 --> 00:06:30,720
MAN:
Sir, sir, you can't go in there!

126
00:06:30,788 --> 00:06:32,688
LEE: Mason, I'm so sorry.
Where are they?

127
00:06:32,757 --> 00:06:35,524
The boys we found are
in the interview room.

128
00:06:35,593 --> 00:06:37,627
Someone's talking to them now.

129
00:06:37,695 --> 00:06:40,529
I can do my own interrogating.
Hey, sir!

130
00:06:40,598 --> 00:06:42,565
I can't let you go in there.
That's my kid they took!

131
00:06:42,634 --> 00:06:43,699
MATT:
Mason, let them do their job.

132
00:06:43,768 --> 00:06:45,434
For Flora's sake.

133
00:06:45,503 --> 00:06:47,570
Come on, man.

134
00:06:47,639 --> 00:06:49,605
Come on, brother.

135
00:06:52,076 --> 00:06:55,745
SHELBY: <i>A social worker
tried talking to those boys</i>

136
00:06:55,813 --> 00:06:58,347
to see if they knew anything, but...

137
00:06:58,416 --> 00:07:01,384
they could barely speak.

138
00:07:01,452 --> 00:07:03,386
I'll give you another piece
if you tell me your name.

139
00:07:03,454 --> 00:07:05,354
Croatoan!
Croatoan!

140
00:07:06,591 --> 00:07:08,691
That was all they said.

141
00:07:08,760 --> 00:07:11,494
It was the only word they knew.

142
00:07:11,562 --> 00:07:13,462
At the time...

143
00:07:13,531 --> 00:07:16,632
none of us understood what it meant.

144
00:07:16,701 --> 00:07:18,601
But we'd later come to understand

145
00:07:18,670 --> 00:07:20,569
that it was a warning.

146
00:07:20,638 --> 00:07:21,804
MATT:
Flora!

147
00:07:21,873 --> 00:07:23,439
SHELBY:
Flora!

148
00:07:23,508 --> 00:07:24,508
MATT:
Flora!

149
00:07:25,877 --> 00:07:27,576
SHELBY:
Flora!

150
00:07:27,645 --> 00:07:29,512
MATT:
Flora!

151
00:07:29,580 --> 00:07:31,781
Flora!

152
00:07:33,718 --> 00:07:34,817
SHELBY:
Flora!

153
00:07:34,886 --> 00:07:36,852
(insects chirping)

154
00:07:36,921 --> 00:07:39,522
LEE:
Flora!

155
00:07:39,590 --> 00:07:40,723
Flora had been missing

156
00:07:40,792 --> 00:07:44,593
for more than 72 hours.

157
00:07:44,662 --> 00:07:45,895
Flora?

158
00:07:45,963 --> 00:07:47,797
<i>The FBI agent wasn't gonna say it...</i>

159
00:07:47,865 --> 00:07:49,632
Flora, baby!

160
00:07:49,701 --> 00:07:52,802
...and neither was I.

161
00:07:52,870 --> 00:07:55,604
But we both had to now

162
00:07:55,673 --> 00:07:58,574
accept the real possibility...

163
00:07:58,643 --> 00:08:00,576
(shuddering breath)

164
00:08:05,750 --> 00:08:08,451
...that we were looking
for a body.

165
00:08:11,489 --> 00:08:12,588
(sniffles)

166
00:08:14,459 --> 00:08:16,759
(exhales)

167
00:08:16,828 --> 00:08:19,495
(insects chirping)

168
00:08:19,564 --> 00:08:20,763
MATT:
<i>It was late.</i>

169
00:08:20,832 --> 00:08:21,832
We hadn't slept in days.

170
00:08:21,899 --> 00:08:24,533
It was time to take a break.

171
00:08:24,602 --> 00:08:27,937
None of us wanted to,
but we couldn't see straight.

172
00:08:28,005 --> 00:08:29,925
LEE: <i>But Matt was right--
better to get some rest,</i>

173
00:08:29,974 --> 00:08:32,575
<i>and be fresh and alert
in the morning.</i>

174
00:08:32,643 --> 00:08:35,444
I was exhausted, not myself,

175
00:08:35,513 --> 00:08:37,813
but even on my best day,

176
00:08:37,882 --> 00:08:40,816
<i>I wasn't ready for what
Mason came at me with.</i>

177
00:08:40,885 --> 00:08:43,386
Where is she?

178
00:08:43,454 --> 00:08:44,920
Where's Flora?

179
00:08:44,989 --> 00:08:47,523
I've had enough of this bullshit.

180
00:08:47,592 --> 00:08:49,558
FBI, cops.
Grieving mother bullshit?

181
00:08:49,627 --> 00:08:50,760
Where you hiding her?

182
00:08:50,828 --> 00:08:52,428
SHELBY:
Mason, come on.

183
00:08:52,497 --> 00:08:54,864
Lee was with us
when Flora wandered off.

184
00:08:54,932 --> 00:08:56,465
I'm not stupid!

185
00:08:56,534 --> 00:08:57,534
You were gonna lose

186
00:08:57,602 --> 00:08:59,335
custody of her, and you knew it.

187
00:08:59,404 --> 00:09:00,436
You'd have been lucky

188
00:09:00,505 --> 00:09:03,406
to have supervised visitation!

189
00:09:03,474 --> 00:09:05,408
What's your plan?

190
00:09:05,476 --> 00:09:07,476
Have us all look till we wear out?

191
00:09:07,545 --> 00:09:09,412
Then you sneak away with
her to Mexico or something?

192
00:09:09,480 --> 00:09:10,413
Mason, stop.

193
00:09:10,481 --> 00:09:11,481
Now, you know me.

194
00:09:11,516 --> 00:09:12,581
I would never do anything like that.

195
00:09:12,650 --> 00:09:14,784
You did something exactly like that!

196
00:09:14,852 --> 00:09:16,585
You kidnapped her!

197
00:09:16,654 --> 00:09:17,720
From school.

198
00:09:17,789 --> 00:09:19,488
It's time the police heard about it.

199
00:09:19,557 --> 00:09:20,790
If that's really

200
00:09:20,858 --> 00:09:23,426
what you believe,
why are you only saying it now?

201
00:09:23,494 --> 00:09:25,361
Why didn't you tell the police?

202
00:09:25,430 --> 00:09:26,762
I know how the police work.

203
00:09:26,831 --> 00:09:28,731
FBI.

204
00:09:28,800 --> 00:09:30,566
If they focused on Lee,

205
00:09:30,635 --> 00:09:31,801
suddenly nobody's
out looking for Flora.

206
00:09:31,869 --> 00:09:33,636
Which is exactly what will happen

207
00:09:33,704 --> 00:09:35,471
if you start saying this shit!

208
00:09:35,540 --> 00:09:36,372
It's time for that!

209
00:09:36,441 --> 00:09:37,441
The only way we're gonna

210
00:09:37,475 --> 00:09:38,374
find out where you hid her

211
00:09:38,443 --> 00:09:39,708
is by getting it out of you!

212
00:09:39,777 --> 00:09:41,710
No, Mason.
You know me.

213
00:09:41,779 --> 00:09:43,479
That's our baby out there.

214
00:09:43,548 --> 00:09:45,548
Ours--
Oh, oh!

215
00:09:45,616 --> 00:09:46,616
Hey!
Hey, Mason!

216
00:09:51,656 --> 00:09:52,755
Are you all right?
I'm fine.

217
00:09:52,824 --> 00:09:54,523
(door slams)
I'm fine.

218
00:09:54,592 --> 00:09:57,726
We were all on edge.

219
00:09:57,795 --> 00:09:59,862
Running on fumes.

220
00:09:59,931 --> 00:10:03,466
I must've been riding
on adrenaline till then,

221
00:10:03,534 --> 00:10:05,601
'cause the second
my head hit the pillow,

222
00:10:05,670 --> 00:10:07,670
<i>I was out.</i>

223
00:10:14,512 --> 00:10:16,579
(phone buzzing)

224
00:10:21,486 --> 00:10:23,552
Hello?

225
00:10:26,657 --> 00:10:28,757
<i>Little did we know, none of us</i>

226
00:10:28,826 --> 00:10:29,859
<i>would get much sleep that night.</i>

227
00:10:29,927 --> 00:10:31,594
Lee?

228
00:10:31,662 --> 00:10:32,695
<i>In fact, our night
was just beginning.</i>

229
00:10:32,763 --> 00:10:33,662
Lee, wake up.
Hmm?

230
00:10:33,731 --> 00:10:35,498
We got to go.
Is it Flora?

231
00:10:35,566 --> 00:10:36,806
Did they find her?
I'm not sure.

232
00:10:36,868 --> 00:10:37,868
Cops, uh...

233
00:10:39,637 --> 00:10:40,769
Matt?

234
00:10:40,838 --> 00:10:41,838
What is it?

235
00:10:41,873 --> 00:10:43,639
They found something.

236
00:10:43,708 --> 00:10:45,641
A body.

237
00:10:45,710 --> 00:10:47,510
LEE:
<i>I felt like</i>

238
00:10:47,578 --> 00:10:48,811
the ground had
dropped out from under me

239
00:10:48,880 --> 00:10:51,780
and I was falling.

240
00:10:51,849 --> 00:10:52,982
<i>Helpless.</i>

241
00:10:53,050 --> 00:10:54,817
<i>I had thought the uncertainty,</i>

242
00:10:54,886 --> 00:10:56,085
<i>the not knowing,</i>

243
00:10:56,153 --> 00:10:57,553
<i>was the worst feeling in the world.</i>

244
00:10:57,622 --> 00:10:59,655
<i>But I was wrong.</i>

245
00:10:59,724 --> 00:11:03,425
<i>I was so wrong.</i>

246
00:11:03,494 --> 00:11:05,761
(indistinct radio chatter)

247
00:11:05,830 --> 00:11:07,630
Let me through.
Let me through!

248
00:11:07,698 --> 00:11:09,365
Let me through! Move!

249
00:11:09,433 --> 00:11:10,666
Flora...

250
00:11:15,806 --> 00:11:17,973
LEE:
Oh...

251
00:11:18,042 --> 00:11:20,576
CONNELL: Forensics removed
this from the body.

252
00:11:20,645 --> 00:11:22,578
Ma'am...

253
00:11:31,455 --> 00:11:32,655
Oh, my God.

254
00:11:34,692 --> 00:11:36,382
It's Mason.

255
00:11:43,688 --> 00:11:45,655
I was so messed up after seeing Mason

256
00:11:46,308 --> 00:11:49,008
that I almost missed
two alerts on my phone.

257
00:11:49,077 --> 00:11:50,376
<i>Whenever the motion sensors
are activated,</i>

258
00:11:50,445 --> 00:11:52,955
<i>the cameras record everything
to my computer.</i>

259
00:11:53,075 --> 00:11:54,841
MATT:
That's Lee.

260
00:11:54,910 --> 00:11:57,977
22:13 is about
a quarter after 10:00.

261
00:11:58,046 --> 00:12:01,181
She left the house
15 minutes after Mason.

262
00:12:01,249 --> 00:12:03,750
And that's Lee coming back...

263
00:12:03,819 --> 00:12:04,918
Oh...

264
00:12:04,986 --> 00:12:06,953
...four hours later.

265
00:12:07,022 --> 00:12:08,022
(sighs)

266
00:12:10,158 --> 00:12:11,791
(exhales)
(sighs)

267
00:12:13,762 --> 00:12:16,062
I know she's your sister,

268
00:12:16,131 --> 00:12:17,997
and blood is thicker than water,

269
00:12:18,066 --> 00:12:19,899
but the cops don't know
what happened last night

270
00:12:19,968 --> 00:12:21,000
and we do.

271
00:12:21,069 --> 00:12:23,036
Shelby, don't go there.

272
00:12:23,105 --> 00:12:26,106
Mason was going to the police
to tell them about Lee.

273
00:12:26,174 --> 00:12:27,841
She was desperate.

274
00:12:27,909 --> 00:12:30,269
Desperate people can do terrible things.
(floorboard creaks)

275
00:12:33,148 --> 00:12:34,948
Shelby.

276
00:12:36,852 --> 00:12:39,018
You honestly believe

277
00:12:39,087 --> 00:12:40,887
that I'm capable of murder?

278
00:12:43,125 --> 00:12:44,924
We're all...

279
00:12:44,993 --> 00:12:47,060
Goddamn it!

280
00:12:47,129 --> 00:12:49,996
I will not stand to be accused

281
00:12:50,065 --> 00:12:51,798
and not by my own family.

282
00:12:53,001 --> 00:12:54,734
It's obvious that

283
00:12:54,803 --> 00:12:56,870
I'm not welcome here.
You're right.

284
00:12:56,938 --> 00:12:58,938
We're family, and we trust you, Lee.

285
00:12:59,007 --> 00:13:00,106
But you're right.

286
00:13:00,175 --> 00:13:01,774
We're not welcome here.

287
00:13:01,843 --> 00:13:02,842
None of us are.
(door creaks open)

288
00:13:02,911 --> 00:13:03,843
Something is trying

289
00:13:03,912 --> 00:13:05,111
to tell us to leave,

290
00:13:05,180 --> 00:13:06,880
and maybe it's time we listen and go.

291
00:13:06,948 --> 00:13:09,048
Stay at a hotel for now.

292
00:13:09,117 --> 00:13:10,783
MAN:
After what happened,

293
00:13:10,852 --> 00:13:12,132
you should keep the door locked.

294
00:13:18,126 --> 00:13:20,727
I was called

295
00:13:20,795 --> 00:13:22,829
to help you find your little girl.

296
00:13:25,233 --> 00:13:27,000
LEE:
<i>Who was this guy?</i>

297
00:13:27,068 --> 00:13:29,903
Had the FBI called him?

298
00:13:31,840 --> 00:13:34,174
I mean, my daughter had gone missing.

299
00:13:34,242 --> 00:13:36,309
My ex-husband was dead.

300
00:13:36,378 --> 00:13:38,945
<i>You can understand,
I was a little wary</i>

301
00:13:39,014 --> 00:13:40,046
<i>of strangers.</i>

302
00:13:40,115 --> 00:13:42,015
Called? By who?

303
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
By<i> whom.</i>

304
00:13:44,252 --> 00:13:45,952
Uh, sorry.

305
00:13:46,021 --> 00:13:49,055
I always assume
that my reputation arrives

306
00:13:49,124 --> 00:13:51,824
before I do.

307
00:13:51,893 --> 00:13:54,761
It's been said by many
that my ego certainly does.

308
00:13:56,064 --> 00:13:57,797
I don't mean "called"

309
00:13:57,866 --> 00:13:59,699
in any way you'd be familiar with,

310
00:13:59,768 --> 00:14:02,268
via AT&T, or Sprint...

311
00:14:02,337 --> 00:14:04,871
(chuckling): ...if you're
particularly gauche.

312
00:14:04,940 --> 00:14:06,739
I was sittin' in my home

313
00:14:06,808 --> 00:14:08,007
in the uptown district
of New Orleans,

314
00:14:08,076 --> 00:14:10,944
having a Café Du Monde beignet.

315
00:14:12,881 --> 00:14:14,113
Watching the CNN

316
00:14:14,182 --> 00:14:17,016
about your missing angel.

317
00:14:17,085 --> 00:14:20,019
And a spirit

318
00:14:20,088 --> 00:14:21,955
whispered in my ear

319
00:14:22,023 --> 00:14:25,858
that the mystery to this abduction

320
00:14:25,927 --> 00:14:27,093
is only gonna be untangled

321
00:14:27,162 --> 00:14:29,095
by a man who knows

322
00:14:29,164 --> 00:14:31,965
the comings and goings
of the other side.

323
00:14:32,033 --> 00:14:35,034
We appreciate you coming,
but we're gonna let the FBI

324
00:14:35,103 --> 00:14:36,169
take it from here.

325
00:14:36,238 --> 00:14:38,004
Who has been assigned the case?

326
00:14:38,073 --> 00:14:40,173
Is it Special Agent Greenfield?

327
00:14:40,242 --> 00:14:41,774
He would be my choice.

328
00:14:41,843 --> 00:14:43,123
I worked with him on an abduction

329
00:14:43,178 --> 00:14:45,712
of a child
in the southern Utah desert.

330
00:14:45,780 --> 00:14:47,046
Must be five years gone by now.

331
00:14:47,115 --> 00:14:48,147
We found him.

332
00:14:48,216 --> 00:14:50,049
Alive and well.

333
00:14:50,118 --> 00:14:51,017
SHELBY:
<i>He was right.</i>

334
00:14:51,086 --> 00:14:52,919
We looked him up.

335
00:14:52,988 --> 00:14:54,787
There were pictures of him

336
00:14:54,856 --> 00:14:57,123
with the southern regional
director of the FBI.

337
00:14:57,192 --> 00:15:00,026
Stories about him helping to find...

338
00:15:00,095 --> 00:15:02,862
missing children
all over the country.

339
00:15:05,166 --> 00:15:07,934
Gift came to me
when I was nine years old.

340
00:15:08,003 --> 00:15:10,770
My nana couldn't find
her car keys anywhere.

341
00:15:10,839 --> 00:15:11,971
I told her

342
00:15:12,040 --> 00:15:13,773
she had accidentally tossed 'em out

343
00:15:13,842 --> 00:15:15,074
with a takeout food container.

344
00:15:16,978 --> 00:15:18,044
(clicking tongue)

345
00:15:18,113 --> 00:15:19,746
(bangs cane loudly)

346
00:15:19,814 --> 00:15:20,814
(clicking tongue)

347
00:15:21,950 --> 00:15:23,049
(bangs cane loudly)

348
00:15:23,118 --> 00:15:26,119
The news stories about him
were compelling.

349
00:15:26,187 --> 00:15:29,656
But come on... psychics?

350
00:15:29,724 --> 00:15:31,257
I was skeptical.

351
00:15:31,326 --> 00:15:33,726
<i>But then he did something
I could not explain.</i>

352
00:15:33,795 --> 00:15:35,662
(bangs cane loudly)

353
00:15:37,132 --> 00:15:39,065
(breathing shakily)

354
00:15:39,134 --> 00:15:41,034
Shh!

355
00:15:45,040 --> 00:15:46,739
(very faint childish laughter)

356
00:15:46,808 --> 00:15:48,675
Can... can you hear that?

357
00:15:55,984 --> 00:15:57,884
She was here.

358
00:16:00,755 --> 00:16:02,655
Hiding...

359
00:16:10,198 --> 00:16:11,698
(hinges creak)

360
00:16:19,841 --> 00:16:21,708
(breathing shakily)

361
00:16:23,144 --> 00:16:25,745
Flora is not dead.

362
00:16:27,215 --> 00:16:29,716
And she wasn't taken by the living.

363
00:16:32,921 --> 00:16:34,787
Your daughter is with Priscilla.

364
00:16:36,758 --> 00:16:38,157
Priscilla?

365
00:16:38,226 --> 00:16:40,727
Who-who is Priscilla?

366
00:16:40,795 --> 00:16:41,928
Wait, wait, wait, wait.

367
00:16:41,996 --> 00:16:43,062
That... that's not possible.

368
00:16:43,131 --> 00:16:44,697
Priscilla isn't real.

369
00:16:44,766 --> 00:16:45,932
Priscilla is real.

370
00:16:47,869 --> 00:16:49,068
She's a child.

371
00:16:51,239 --> 00:16:54,707
She has a fondness
for corn husk dolls.

372
00:16:56,177 --> 00:16:59,045
She died in the late 1500s.

373
00:16:59,114 --> 00:17:02,815
I believed Cricket had
some kind of sight.

374
00:17:02,884 --> 00:17:05,051
There are people with the gift.

375
00:17:05,120 --> 00:17:06,886
Touched.

376
00:17:06,955 --> 00:17:09,055
Matt thinks I'm too gullible.

377
00:17:09,124 --> 00:17:11,090
I've read about these psychics.

378
00:17:11,159 --> 00:17:13,860
It all seems like magic,

379
00:17:13,928 --> 00:17:16,095
but they are just
really good at the con.

380
00:17:16,164 --> 00:17:18,064
They target people
who are the most desperate

381
00:17:18,133 --> 00:17:19,766
and they find their way in.

382
00:17:19,834 --> 00:17:21,100
M-Maybe he talked to Mason

383
00:17:21,169 --> 00:17:22,969
or someone he knew.

384
00:17:23,037 --> 00:17:25,104
I just had a feeling

385
00:17:25,173 --> 00:17:27,140
that Cricket could help.

386
00:17:27,208 --> 00:17:30,710
So, when he told me
that he needed permission

387
00:17:30,779 --> 00:17:32,011
from the owners of the house

388
00:17:32,080 --> 00:17:34,847
to try a communication
with the spirit world,

389
00:17:34,916 --> 00:17:37,016
I gave it to him.

390
00:17:37,085 --> 00:17:40,686
Spirits of the north,
south, east, west,

391
00:17:40,755 --> 00:17:43,055
Father Sky, Mother Earth,

392
00:17:43,124 --> 00:17:45,792
hear our call.

393
00:17:53,835 --> 00:17:54,867
(exhales)

394
00:17:58,740 --> 00:18:00,940
Gods of this earth and the next,

395
00:18:01,009 --> 00:18:03,576
show us what is hidden.

396
00:18:04,846 --> 00:18:06,846
Priscilla?

397
00:18:06,915 --> 00:18:09,015
Sweet Priscilla.

398
00:18:09,083 --> 00:18:11,717
Come speak to us.

399
00:18:11,786 --> 00:18:14,086
We mean you no harm.

400
00:18:14,155 --> 00:18:15,155
(Shelby gasps)

401
00:18:17,759 --> 00:18:20,026
Is it her?

402
00:18:20,094 --> 00:18:22,662
Is it Priscilla?
No.

403
00:18:22,730 --> 00:18:23,996
It's another.

404
00:18:24,065 --> 00:18:25,965
A woman.

405
00:18:26,034 --> 00:18:28,000
Horrible woman.
Quick, join hands.

406
00:18:28,069 --> 00:18:29,702
What?
Just join hands!

407
00:18:29,771 --> 00:18:31,771
You'll need your combined strength

408
00:18:31,840 --> 00:18:33,139
to keep yourselves safe.

409
00:18:33,208 --> 00:18:34,674
Who are you?

410
00:18:34,742 --> 00:18:35,975
Why have you taken the child?

411
00:18:36,044 --> 00:18:38,044
WOMAN'S VOICE:
I am called The Butcher,

412
00:18:38,112 --> 00:18:40,746
and all that invade
and threaten my land

413
00:18:40,815 --> 00:18:42,014
do me harm.

414
00:18:42,083 --> 00:18:44,016
Show your face, dark woman.

415
00:18:57,832 --> 00:18:59,599
This is the prayer card

416
00:18:59,667 --> 00:19:00,933
of Saint John Gualbert.

417
00:19:01,002 --> 00:19:02,935
He's the saint of mercy,

418
00:19:03,004 --> 00:19:06,973
the patron saint of those who
work and live in the forest.

419
00:19:07,041 --> 00:19:10,710
I ask him to surround us
in his white light.

420
00:19:10,778 --> 00:19:12,845
You can do us no harm.

421
00:19:17,118 --> 00:19:18,718
(all gasp)

422
00:19:21,823 --> 00:19:24,023
LEE:
<i>This was all getting too real.</i>

423
00:19:24,092 --> 00:19:26,826
I mean, you could explain away
knowing about the hiding place

424
00:19:26,895 --> 00:19:28,694
and the corn husk doll,

425
00:19:28,763 --> 00:19:30,129
but I was in that room.

426
00:19:30,198 --> 00:19:31,864
<i>There were no wires,
no special effects.</i>

427
00:19:31,933 --> 00:19:33,933
<i>The candle split on its own,</i>

428
00:19:34,002 --> 00:19:36,068
perfectly, right down the middle.

429
00:19:36,137 --> 00:19:37,837
I couldn't explain it.

430
00:19:40,141 --> 00:19:42,241
I couldn't explain it.

431
00:19:42,310 --> 00:19:44,870
I surround us with the white light
of protection. (Shelby gasping)

432
00:19:44,913 --> 00:19:46,833
I surround us with the white
light of protection.

433
00:19:46,881 --> 00:19:48,614
You cannot harm us!

434
00:19:49,918 --> 00:19:51,884
She has a cleaver.

435
00:19:51,953 --> 00:19:53,886
She's called The Butcher.

436
00:19:53,955 --> 00:19:56,856
She passed over
a long time ago, centuries.

437
00:19:56,925 --> 00:19:58,824
Why do you haunt this place?

438
00:19:58,893 --> 00:20:00,760
THE BUTCHER:
I protect this place.

439
00:20:00,828 --> 00:20:02,728
This place is mine.

440
00:20:02,797 --> 00:20:03,863
Ours.

441
00:20:03,932 --> 00:20:05,731
I shall stop at nothing

442
00:20:05,800 --> 00:20:08,134
to hold safe this colony.

443
00:20:08,202 --> 00:20:11,737
I shall stack the bodies
high as cordwood.

444
00:20:11,806 --> 00:20:12,805
LEE: Does she know where Flora is?

445
00:20:12,874 --> 00:20:14,040
CRICKET:
Where's the child?

446
00:20:14,108 --> 00:20:15,708
Why have you taken her?

447
00:20:15,777 --> 00:20:17,777
(chuckling)

448
00:20:17,845 --> 00:20:19,845
Had I that child,

449
00:20:19,914 --> 00:20:22,648
she would've been flayed
and roasted by now.

450
00:20:23,885 --> 00:20:26,185
Priscilla, the bastard's seed,

451
00:20:26,254 --> 00:20:27,987
hath hidden her away

452
00:20:28,056 --> 00:20:31,157
somewhere beyond our hallowed ground.

453
00:20:31,225 --> 00:20:33,859
I shall not step
one foot off my land.

454
00:20:33,928 --> 00:20:35,928
Never again.

455
00:20:35,997 --> 00:20:39,131
I must protect it
from trespassers such as thee.

456
00:20:41,803 --> 00:20:43,769
Oh, honey,

457
00:20:43,838 --> 00:20:47,006
this land does not belong
to the dead.

458
00:20:48,276 --> 00:20:50,109
You're the trespasser!

459
00:20:50,178 --> 00:20:52,979
(glass shattering, all screaming)

460
00:20:54,949 --> 00:20:56,716
Croatoan!

461
00:20:58,186 --> 00:21:00,238
(echoes):
Croatoan!

462
00:21:06,524 --> 00:21:08,324
"Croatoan."

463
00:21:09,627 --> 00:21:11,760
The same word
those wild boys uttered.

464
00:21:11,829 --> 00:21:12,829
CRICKET:
<i>Croatoan!</i>

465
00:21:12,863 --> 00:21:13,896
What the hell was that?!

466
00:21:13,964 --> 00:21:15,497
Where's Flora at?

467
00:21:15,566 --> 00:21:16,598
What did they say?

468
00:21:16,667 --> 00:21:17,733
That word that you said...

469
00:21:17,802 --> 00:21:18,834
Is she afraid?

470
00:21:18,903 --> 00:21:20,536
Is she all right?

471
00:21:20,604 --> 00:21:22,738
"Croatoan."

472
00:21:23,434 --> 00:21:24,599
What does it mean?

473
00:21:24,668 --> 00:21:27,469
Rest your pretty little heads.

474
00:21:27,538 --> 00:21:29,471
Cricket has all the answers you seek.

475
00:21:29,540 --> 00:21:32,474
The spirits are dark and malevolent,

476
00:21:32,543 --> 00:21:34,443
and they do indeed
have your daughter.

477
00:21:36,413 --> 00:21:38,413
But...

478
00:21:38,482 --> 00:21:40,449
I can take you to her.

479
00:21:43,420 --> 00:21:45,287
$25,000.

480
00:21:45,355 --> 00:21:48,323
I take Visa, MasterCard, Discover...

481
00:21:48,392 --> 00:21:50,058
MATT:
You damn con artist.

482
00:21:50,127 --> 00:21:51,259
What kind of twisted

483
00:21:51,328 --> 00:21:54,129
low-life preys on
a mother's hopes?

484
00:21:54,198 --> 00:21:55,363
You got the gall to ask for money

485
00:21:55,432 --> 00:21:56,498
after you break out my damn windows?

486
00:21:56,567 --> 00:21:58,166
Hey, Matt!
Huh?!

487
00:21:58,235 --> 00:21:59,601
Matt! He didn't have
anything to do with that.

488
00:21:59,670 --> 00:22:01,670
How could he? We were
with him the whole time.

489
00:22:01,738 --> 00:22:03,171
MATT:
<i>This crook</i>

490
00:22:03,240 --> 00:22:04,372
could've had someone outside

491
00:22:04,441 --> 00:22:07,275
with a BB gun, shooting on cue.

492
00:22:07,344 --> 00:22:08,643
This whole damn thing

493
00:22:08,712 --> 00:22:10,378
was a Cirque du Soleil bullshit act

494
00:22:10,447 --> 00:22:12,247
to shake us down,

495
00:22:12,316 --> 00:22:14,216
and I wasn't gonna let him
get away with it.

496
00:22:15,619 --> 00:22:19,454
I can see how it's easier
to believe that.

497
00:22:19,523 --> 00:22:21,523
How can your conventional mind

498
00:22:21,592 --> 00:22:23,558
explain away things that you've seen?

499
00:22:23,627 --> 00:22:25,260
Things you cannot be processed

500
00:22:25,329 --> 00:22:27,496
with terrestrial thinking.

501
00:22:27,564 --> 00:22:29,431
But my gift is real.

502
00:22:29,500 --> 00:22:31,600
I tell the truth.

503
00:22:31,668 --> 00:22:33,568
Even the FBI pays.

504
00:22:33,637 --> 00:22:36,138
You are an awful human being.

505
00:22:36,206 --> 00:22:39,307
I perform a service.

506
00:22:42,279 --> 00:22:44,346
I plunge my delicate soul into peril

507
00:22:44,414 --> 00:22:47,349
every time a crying mama comes to me

508
00:22:47,417 --> 00:22:50,252
about her missing chickadee.

509
00:22:50,320 --> 00:22:52,320
My desire is to help.

510
00:22:52,389 --> 00:22:55,457
I didn't give a shit if Cricket
was a psychic or a psycho.

511
00:22:55,526 --> 00:22:58,326
I was done playing games.

512
00:22:58,395 --> 00:23:02,164
It was time for him
to tell us everything he knew.

513
00:23:02,232 --> 00:23:03,592
You can understand my predicament.

514
00:23:03,634 --> 00:23:06,368
When you're peddling
pharmaceuticals, do you give 'em

515
00:23:06,436 --> 00:23:08,170
to all the dying children for free?

516
00:23:08,238 --> 00:23:09,371
(gun cocks)

517
00:23:09,439 --> 00:23:11,339
LEE:
<i>Time for some answers.</i>

518
00:23:11,408 --> 00:23:13,441
(shuddered breathing)

519
00:23:13,510 --> 00:23:15,510
(whispers):
Lee...

520
00:23:15,579 --> 00:23:18,146
Hey, put the gun down.

521
00:23:18,215 --> 00:23:21,216
He knows where Flora is.
He's a fraud.

522
00:23:21,285 --> 00:23:23,185
He's just messing
with your head, Lee.

523
00:23:23,253 --> 00:23:25,187
Come on.

524
00:23:25,255 --> 00:23:28,223
Come on, Lee.

525
00:23:28,292 --> 00:23:31,326
I'm sorry.

526
00:23:31,395 --> 00:23:32,395
(scoffs)
I'm sorry.

527
00:23:39,203 --> 00:23:42,370
(gun uncocks)

528
00:23:42,439 --> 00:23:44,539
(sighs)

529
00:23:44,608 --> 00:23:46,374
(chair clatters on floor)

530
00:23:46,443 --> 00:23:49,411
Get the hell out of my
house, you piece of shit.

531
00:23:49,479 --> 00:23:54,449
(chuckling):
Oh...

532
00:23:54,518 --> 00:23:58,186
Missy.

533
00:23:58,255 --> 00:24:00,322
I will be back.

534
00:24:03,260 --> 00:24:06,061
You will invite me.

535
00:24:10,267 --> 00:24:11,466
(whispering indistinctly)

536
00:24:13,170 --> 00:24:14,202
Hey.

537
00:24:14,271 --> 00:24:15,337
...all those many years ago.

538
00:24:15,405 --> 00:24:18,273
Hey.

539
00:24:18,342 --> 00:24:19,374
PRODUCER:
What did he say to her?

540
00:24:19,443 --> 00:24:21,243
Cricket?

541
00:24:21,311 --> 00:24:23,245
I don't know.

542
00:24:23,313 --> 00:24:25,614
Something about Flora, I suppose.

543
00:24:25,682 --> 00:24:28,350
<i>But it shook her up,</i>

544
00:24:28,418 --> 00:24:29,584
<i>I could see that.</i>

545
00:24:29,653 --> 00:24:31,253
LEE:
<i>Well, we were all shook up.</i>

546
00:24:31,321 --> 00:24:33,121
PRODUCER:
Your sister-in-law thought

547
00:24:33,190 --> 00:24:34,556
it was something Cricket Marlowe
whispered to you

548
00:24:34,625 --> 00:24:36,458
before he left.

549
00:24:36,526 --> 00:24:38,560
I don't remember anything like that.
You sure?

550
00:24:38,629 --> 00:24:41,396
Because you went to see him
the next day.

551
00:24:41,465 --> 00:24:43,198
Was that because Cricket Marlowe

552
00:24:43,267 --> 00:24:45,533
said something
about your first daughter?

553
00:24:45,602 --> 00:24:48,169
About Emily?

554
00:24:50,240 --> 00:24:52,073
(whispers):
Emily says hello.

555
00:24:52,142 --> 00:24:54,342
She wonders why you quit looking
for her all those years ago.

556
00:24:54,411 --> 00:24:57,012
Hey.

557
00:24:58,315 --> 00:25:01,483
How do you know about Emily?

558
00:25:01,551 --> 00:25:03,285
PRODUCER:
All participants on the show

559
00:25:03,353 --> 00:25:05,487
are subjected to extensive
background checks.

560
00:25:05,555 --> 00:25:09,190
Death certificates
are a matter of public record.

561
00:25:09,259 --> 00:25:11,393
Tell us about Emily.

562
00:25:11,461 --> 00:25:14,229
We need to stop.

563
00:25:14,298 --> 00:25:17,565
You need to turn off those cameras.

564
00:25:17,634 --> 00:25:20,168
I said turn off
those goddamn cameras!

565
00:25:21,271 --> 00:25:22,504
(camera beeps)

566
00:25:22,572 --> 00:25:25,340
The red light's on.

567
00:25:25,409 --> 00:25:29,511
Are we rolling again?

568
00:25:29,579 --> 00:25:31,446
(sighs)

569
00:25:31,515 --> 00:25:34,249
I was young.

570
00:25:34,318 --> 00:25:36,384
17 when I had Emily.

571
00:25:38,555 --> 00:25:40,555
She had just turned four.

572
00:25:40,624 --> 00:25:43,258
It was around the Fourth of July.

573
00:25:43,327 --> 00:25:45,493
I was running errands

574
00:25:45,562 --> 00:25:48,229
and just had to run
to the grocery store

575
00:25:48,298 --> 00:25:50,398
and grab some sauce real fast.

576
00:25:50,467 --> 00:25:53,034
Five minutes.

577
00:25:55,172 --> 00:25:57,138
I don't know why
I didn't take her in with me.

578
00:26:01,278 --> 00:26:03,714
When I came back to the car,
she was gone.

579
00:26:03,834 --> 00:26:06,214
I never saw her again.

580
00:26:09,486 --> 00:26:12,354
I know how this looks.

581
00:26:12,422 --> 00:26:15,490
I had absolutely nothing to do
with Flora's disappearance

582
00:26:15,559 --> 00:26:17,592
from the house.

583
00:26:17,661 --> 00:26:21,062
If I had, why the hell would
I pay a psychic $25,000

584
00:26:21,131 --> 00:26:22,464
to get her back?

585
00:26:22,532 --> 00:26:24,466
I'm didn't come here for
any more parlor tricks.

586
00:26:24,534 --> 00:26:27,335
You have your money now.

587
00:26:27,404 --> 00:26:31,239
Tell me where Priscilla
has my daughter.

588
00:26:33,243 --> 00:26:36,244
I wish it were that simple.

589
00:26:36,313 --> 00:26:39,381
<i>After I was asked
to leave your house,</i>

590
00:26:39,449 --> 00:26:41,516
<i>I took a stroll
in the surrounding woods.</i>

591
00:26:41,585 --> 00:26:45,420
<i>That's when my mind was blasted.</i>
(indistinct voices)

592
00:26:45,489 --> 00:26:48,323
The spirits downloaded to me
like a paranormal zip drive.

593
00:26:48,392 --> 00:26:51,059
<i>The only way</i>

594
00:26:51,128 --> 00:26:54,429
to save your baby
is to find out everything we can

595
00:26:54,498 --> 00:26:57,432
about the enemy.

596
00:26:57,501 --> 00:26:59,367
The Butcher.

597
00:26:59,436 --> 00:27:01,269
Her Christian name
was Thomasin White.

598
00:27:01,338 --> 00:27:03,238
Her husband John was the governor

599
00:27:03,306 --> 00:27:05,440
of the colony of Roanoke.

600
00:27:05,509 --> 00:27:06,474
<i>Life was harsh for the settlers,</i>

601
00:27:06,543 --> 00:27:08,410
<i>and John was persuaded</i>

602
00:27:08,478 --> 00:27:11,179
<i>to travel back to England
for more supplies.</i>

603
00:27:11,248 --> 00:27:13,281
<i>He left Thomasin in charge</i>

604
00:27:13,350 --> 00:27:15,383
<i>until he returned.</i>

605
00:27:19,589 --> 00:27:23,291
This thin gruel will not quiet
our bellies, we need real food.

606
00:27:23,360 --> 00:27:26,127
Be grateful for what thou art
given, Mr. Cage.

607
00:27:26,196 --> 00:27:28,296
The women receive only half share.

608
00:27:28,365 --> 00:27:30,432
Mother, the people are starving.

609
00:27:30,500 --> 00:27:33,334
And winter is almost upon us.

610
00:27:33,403 --> 00:27:34,602
We must venture inland
if we are to survive.

611
00:27:34,671 --> 00:27:37,238
Sir, we agreed, such a perilous
course of action

612
00:27:37,307 --> 00:27:39,507
requires much prayer
and careful consideration.

613
00:27:39,576 --> 00:27:41,242
There is nothing to consider.

614
00:27:41,311 --> 00:27:43,144
We stay where my husband left us.

615
00:27:43,213 --> 00:27:45,313
Until his return,
I shall hear no more from thee.

616
00:27:49,286 --> 00:27:50,318
LEE: <i>Everybody who lives
in North Carolina</i>

617
00:27:50,387 --> 00:27:53,388
knows the history of the Lost Colony.

618
00:27:53,457 --> 00:27:57,292
It's a ghost story people told
around the campfire.

619
00:27:57,360 --> 00:28:02,564
116 settlers disappeared
without a trace.

620
00:28:02,632 --> 00:28:08,336
No bodies, not a single thing
was ever found.

621
00:28:08,405 --> 00:28:11,506
But Roanoke
has nothing to do with us.

622
00:28:11,575 --> 00:28:13,341
<i>With my Flora.</i>

623
00:28:13,410 --> 00:28:16,411
You think I'm selling you
a crock of shit.

624
00:28:16,480 --> 00:28:18,580
You read my mind.
And you're wasting my time.

625
00:28:18,648 --> 00:28:22,250
Now, everyone knows that
Roanoke is nowhere near here.

626
00:28:22,319 --> 00:28:25,220
There's a historical
monument over an hour away.

627
00:28:25,288 --> 00:28:28,256
And we've heard that story
ever since we were kids.

628
00:28:28,325 --> 00:28:32,093
You only think you know the story.

629
00:28:53,683 --> 00:28:56,317
THOMASIN (echoes): <i>No!</i>
(metal clanking)

630
00:28:56,386 --> 00:29:00,188
Pestilence requires a firm hand.

631
00:29:00,257 --> 00:29:04,259
A leader shall lead only with
the consent of the governed.

632
00:29:04,327 --> 00:29:06,361
By all true reckoning, thou
hath lost our allegiance.

633
00:29:06,429 --> 00:29:08,429
Thou art hereby removed

634
00:29:08,498 --> 00:29:10,398
from thy position and banished

635
00:29:10,467 --> 00:29:12,033
from our protection.

636
00:29:12,102 --> 00:29:13,401
Traitor!

637
00:29:13,470 --> 00:29:17,105
Thou shalt hang.

638
00:29:17,173 --> 00:29:19,340
I shall live.

639
00:29:19,409 --> 00:29:21,476
As we all shall when
we travel inland.

640
00:29:23,380 --> 00:29:25,480
Please, she will not survive.

641
00:29:28,318 --> 00:29:30,251
Let God's will be done.

642
00:29:34,524 --> 00:29:36,491
I put this on thee, not for spite,

643
00:29:36,560 --> 00:29:39,427
but for justice.

644
00:29:39,496 --> 00:29:42,196
Thou shalt find it as hard to
live with this around thy neck

645
00:29:42,265 --> 00:29:44,198
as it was for us
with thee around ours.

646
00:29:49,239 --> 00:29:51,472
Pledge fealty to our cause.

647
00:29:51,541 --> 00:29:53,441
Thy loyalty must be absolute.

648
00:29:55,378 --> 00:29:57,345
I cannot.

649
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
CAGE:
Her fate is sealed.

650
00:30:05,322 --> 00:30:07,322
Thine own fate
hangeth in the balance.

651
00:30:25,475 --> 00:30:27,542
Beg for a reprieve, Mother.

652
00:30:29,279 --> 00:30:31,546
I bend my knee to no man.

653
00:30:45,629 --> 00:30:47,128
God have mercy.

654
00:30:58,475 --> 00:31:01,109
CRICKET:
<i>She was abandoned.</i>

655
00:31:01,177 --> 00:31:03,311
In the forest for days.

656
00:31:05,315 --> 00:31:08,383
<i>She was dying of hunger and thirst.</i>

657
00:31:18,528 --> 00:31:24,265
(groans and pants softly)

658
00:31:24,334 --> 00:31:26,401
(insects chirping)

659
00:31:30,407 --> 00:31:33,408
(pig squealing,
Thomasin yells and whimpers)

660
00:31:40,617 --> 00:31:42,250
(Thomasin grunting)

661
00:31:49,259 --> 00:31:51,192
CRICKET:
<i>Thomasin had lost all hope.</i>

662
00:31:51,261 --> 00:31:52,460
<i>All she had left were her prayers.</i>

663
00:31:52,529 --> 00:31:54,228
(panting):
I repent...

664
00:31:54,297 --> 00:31:57,198
I repent,

665
00:31:57,267 --> 00:31:59,500
for the kingdom of heaven is nigh.

666
00:31:59,569 --> 00:32:02,470
My Lord,

667
00:32:02,539 --> 00:32:04,238
if I'm to be torn apart

668
00:32:04,307 --> 00:32:06,441
by wild beasts, it is thy will.
(galloping hoofbeats)

669
00:32:06,509 --> 00:32:09,510
I surrender my soul...

670
00:32:09,579 --> 00:32:11,259
(galloping hoofbeats)
for thy safe keeping.

671
00:32:12,482 --> 00:32:14,515
(pig screeching in pain,
stabbing sounds)

672
00:32:14,584 --> 00:32:18,319
(screeching stops, Thomasin whimpers)

673
00:32:18,388 --> 00:32:21,489
(slashing and squishing sounds)

674
00:32:38,675 --> 00:32:42,510
(panting):
<i>Serve.</i>

675
00:32:42,579 --> 00:32:44,145
(heart beating)

676
00:32:51,654 --> 00:32:55,189
(echoing):
<i>Eat.</i>

677
00:32:55,258 --> 00:32:59,260
<i>Surrender thy soul...</i>

678
00:32:59,329 --> 00:33:01,496
<i>to me.</i>

679
00:33:06,402 --> 00:33:11,139
(heart continues beating)

680
00:33:11,207 --> 00:33:12,507
(chains rattle)

681
00:33:29,325 --> 00:33:30,358
CAGE:
So we all agree, then.

682
00:33:30,426 --> 00:33:32,226
Take the trail inland.

683
00:33:32,295 --> 00:33:34,428
There's a clearing by the river
where we can all settle.

684
00:33:34,497 --> 00:33:36,364
(men whispering, murmuring)

685
00:33:38,234 --> 00:33:39,534
Ah!

686
00:33:47,410 --> 00:33:49,243
I have been purified

687
00:33:49,312 --> 00:33:51,312
by my torment in the wilderness.

688
00:33:51,381 --> 00:33:53,514
Let no man mistake God's will.

689
00:33:53,583 --> 00:33:55,283
The mistake was returning here.

690
00:33:55,351 --> 00:33:57,084
(gasps)

691
00:33:57,153 --> 00:33:58,186
(choking)

692
00:34:15,405 --> 00:34:17,471
Beg for a reprieve, Ambrose.

693
00:34:19,342 --> 00:34:20,508
Mother...

694
00:34:20,577 --> 00:34:22,476
have mercy.

695
00:34:25,515 --> 00:34:28,616
Were thou not birthed
of mine own treacherous flesh,

696
00:34:28,685 --> 00:34:31,185
I would cut thy throat

697
00:34:31,254 --> 00:34:33,454
and hurl thee into bloody damnation.

698
00:34:33,523 --> 00:34:36,424
Do not defy me again.

699
00:34:42,365 --> 00:34:43,365
So we stay.

700
00:34:45,468 --> 00:34:46,500
No.

701
00:34:46,569 --> 00:34:48,302
We go inland.

702
00:34:48,371 --> 00:34:51,105
The colony moved here?

703
00:34:51,174 --> 00:34:53,307
That's how your paths
crossed with The Butcher.

704
00:34:53,376 --> 00:34:55,209
She claims dominion,

705
00:34:55,278 --> 00:34:59,013
and for this land
she will kill you all.

706
00:35:15,702 --> 00:35:16,801
Are you sure we should be out here?

707
00:35:16,870 --> 00:35:19,737
We just have to trust
him now, Shelby.

708
00:35:19,806 --> 00:35:21,739
May I have the bonnet, please?

709
00:35:21,808 --> 00:35:22,808
LEE:
Yes.

710
00:35:26,980 --> 00:35:28,847
(whistles quietly)

711
00:35:28,915 --> 00:35:30,482
Priscilla?

712
00:35:31,751 --> 00:35:33,685
Show yourself, precious.

713
00:35:33,753 --> 00:35:35,587
Don't be afraid.

714
00:35:36,857 --> 00:35:38,723
Oh, ho, ho, ho.

715
00:35:39,960 --> 00:35:42,594
We're not alone here, chickens.

716
00:35:42,662 --> 00:35:44,529
LEE:
Oh, I feel heat.

717
00:35:44,598 --> 00:35:45,730
(Cricket chuckles darkly)

718
00:35:45,799 --> 00:35:49,434
The Butcher and some of her muscle.

719
00:35:49,503 --> 00:35:51,469
THOMASIN:
Behold.

720
00:35:51,538 --> 00:35:54,506
The defilers present themselves
for slaughter.

721
00:35:54,574 --> 00:35:56,708
Harm us,

722
00:35:56,776 --> 00:35:59,544
and only more will follow.

723
00:35:59,613 --> 00:36:01,379
<i>And you will never have</i>

724
00:36:01,448 --> 00:36:02,914
the peace that you seek.

725
00:36:02,983 --> 00:36:05,617
But there's a way that we can all get

726
00:36:05,685 --> 00:36:07,652
what we want.

727
00:36:09,689 --> 00:36:11,756
I will attend.

728
00:36:11,825 --> 00:36:13,525
Speak.

729
00:36:13,593 --> 00:36:15,727
Bring us the mortal girl.

730
00:36:15,795 --> 00:36:17,729
Compel Priscilla

731
00:36:17,797 --> 00:36:20,598
to give up her playmate.

732
00:36:20,667 --> 00:36:22,033
<i>Help her understand</i>

733
00:36:22,102 --> 00:36:24,536
<i>there can be no friendship
between the dead</i>

734
00:36:24,604 --> 00:36:26,437
and the living.

735
00:36:26,506 --> 00:36:29,874
As soon as Flora is safe with us,

736
00:36:29,943 --> 00:36:32,510
my clients will be gone!

737
00:36:32,579 --> 00:36:33,344
Bag and baggage!

738
00:36:33,513 --> 00:36:34,513
LEE:
And we'll make sure

739
00:36:34,548 --> 00:36:36,514
that no one else comes here again.

740
00:36:36,583 --> 00:36:37,649
We'll burn the house down.

741
00:36:37,717 --> 00:36:38,850
SHELBY: We never agreed to that!

742
00:36:38,919 --> 00:36:40,785
Flora's everything that I have!

743
00:36:40,854 --> 00:36:42,720
She's my daughter.
You wouldn't understand!

744
00:36:42,789 --> 00:36:44,756
And we did agree to it.

745
00:36:44,824 --> 00:36:46,391
Who agreed to it?

746
00:36:46,459 --> 00:36:48,359
Matt agreed to it.

747
00:36:49,696 --> 00:36:51,462
Where is he?

748
00:36:52,832 --> 00:36:55,600
SHELBY:
Matt? Matt?

749
00:36:55,669 --> 00:36:58,536
SHELBY: <i>I wasn't surprised
that Lee went back to Cricket.</i>

750
00:36:58,605 --> 00:37:00,338
<i>Or even that she wrote him
a big check.</i>

751
00:37:00,907 --> 00:37:02,774
She was desperate.

752
00:37:02,842 --> 00:37:04,442
We all were.

753
00:37:06,646 --> 00:37:08,479
What surprised me

754
00:37:08,548 --> 00:37:09,781
<i>was Matt.</i>

755
00:37:09,849 --> 00:37:12,817
I still have no memory
of slipping away.

756
00:37:12,886 --> 00:37:16,421
And I...

757
00:37:16,489 --> 00:37:18,556
I certainly have no memory

758
00:37:18,625 --> 00:37:20,692
of what Shelby says she saw
when she found me.

759
00:37:20,760 --> 00:37:22,527
SHELBY:
Matt?

760
00:37:22,596 --> 00:37:24,729
LEE (calling in distance):
Matt!

761
00:37:24,798 --> 00:37:26,764
(insects trilling)

762
00:37:26,833 --> 00:37:29,400
(rustling)

763
00:37:35,675 --> 00:37:37,542
(man panting)

764
00:37:38,678 --> 00:37:39,678
(man moans)

765
00:37:42,716 --> 00:37:44,816
(woman gasps in pleasure)

766
00:37:44,884 --> 00:37:46,584
(woman gasping, man grunting)

767
00:38:11,645 --> 00:38:14,746
Cricket assured me The Butcher
had agreed to the deal.

768
00:38:14,814 --> 00:38:17,615
But now both Matt
and Shelby were gone.

769
00:38:17,684 --> 00:38:19,917
We looked for them
for what seemed like an hour.

770
00:38:19,986 --> 00:38:21,886
Matt finally emerged, confused.

771
00:38:21,955 --> 00:38:25,056
He had no idea
where he had been. And Shelby...

772
00:38:25,125 --> 00:38:28,593
<i>well, apparently, she had gone
back to the house on her own.</i>

773
00:38:28,662 --> 00:38:30,395
Shelby!

774
00:38:30,463 --> 00:38:31,029
Oh.

775
00:38:31,097 --> 00:38:32,530
Oh, thank God.

776
00:38:32,599 --> 00:38:33,398
Thank God, I thought you were hurt.

777
00:38:33,466 --> 00:38:34,098
Hey.

778
00:38:34,167 --> 00:38:34,732
What?

779
00:38:34,801 --> 00:38:35,933
Don't touch me.

780
00:38:36,002 --> 00:38:37,035
Whoa. What? What?

781
00:38:37,103 --> 00:38:38,603
What are you talking about?
What's wrong?

782
00:38:38,672 --> 00:38:39,270
What's wrong?

783
00:38:39,339 --> 00:38:40,705
Are you kidding me?

784
00:38:40,774 --> 00:38:42,006
You went behind my back

785
00:38:42,075 --> 00:38:44,442
and agreed to burn our house down.

786
00:38:44,511 --> 00:38:45,243
Oh...

787
00:38:45,311 --> 00:38:46,644
You were out in the woods

788
00:38:46,713 --> 00:38:48,780
having sex with that woman.

789
00:38:48,848 --> 00:38:50,782
Who is she, Matt?

790
00:38:50,850 --> 00:38:52,517
Who is she?

791
00:38:52,585 --> 00:38:53,651
What woman?

792
00:38:55,755 --> 00:38:58,656
Don't you dare try to gaslight me.

793
00:38:58,725 --> 00:39:00,425
I saw you with her,

794
00:39:00,493 --> 00:39:02,460
screwing her up against this tree

795
00:39:02,529 --> 00:39:04,495
while those hillbillies watched.

796
00:39:04,564 --> 00:39:06,497
It was disgusting.
(sniffles)

797
00:39:06,566 --> 00:39:08,566
Shelby, I don't know
what you're talking about.

798
00:39:08,635 --> 00:39:09,567
LEE:
Matt!

799
00:39:09,636 --> 00:39:10,935
Cuff her.

800
00:39:11,004 --> 00:39:12,070
Lee.

801
00:39:12,138 --> 00:39:13,604
Hey. Hey!

802
00:39:13,673 --> 00:39:14,872
Anything you say can and will

803
00:39:14,941 --> 00:39:16,374
be used against you
in a court of law.

804
00:39:16,443 --> 00:39:17,709
Matt?

805
00:39:17,777 --> 00:39:19,544
You have a right to an attorney.
Put her in the car.

806
00:39:19,612 --> 00:39:20,678
LEE: Wait a minute.
Wait, wait, wait!

807
00:39:20,747 --> 00:39:21,512
What did you do?

808
00:39:21,581 --> 00:39:23,448
LEE:
Get off me. Let...

809
00:39:23,516 --> 00:39:25,717
I don't know
what you're talking about.

810
00:39:28,521 --> 00:39:29,821
(indistinct radio transmission)

811
00:39:31,591 --> 00:39:32,890
(engine starts)

812
00:39:32,959 --> 00:39:43,854
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com</font>

