1
00:01:18,920 --> 00:01:27,963
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম

2
00:01:28,740 --> 00:01:32,880
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
<i>www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7</i>

3
00:01:33,240 --> 00:01:38,200
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
<i>https://subscene. com/u/1021455</i>

4
00:04:33,583 --> 00:04:34,666
দরজা বন্ধ করো।

5
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
ভাগ! ভাগ এখান থেকে!

6
00:05:35,458 --> 00:05:36,458
সব ঠিক আছে?

7
00:05:39,000 --> 00:05:40,041
একটু ক্লান্ত আরকি।

8
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
রাতের খাবারের জন্যও?

9
00:05:44,000 --> 00:05:45,041
রাতে খাওয়ার প্ল্যান ছিল নাকি?

10
00:05:45,916 --> 00:05:46,958
প্ল্যান বানিয়ে নিতে পারি।

11
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
সপ্তাহে একবারের কথা হয়েছিল।

12
00:05:50,333 --> 00:05:52,166
বেশ, সপ্তাহের শুরুটা
আজ রাত থেকে করা যাক।

13
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
এক কাজ করি।

14
00:05:54,208 --> 00:05:58,291
কাল রাতে মজার কিছু করলাম নাহয়?

15
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
প্ল্যানটা খারাপ না।

16
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
তুমি গেট লাগিয়ে দাও।

17
00:06:01,541 --> 00:06:03,458
আমি এখানের সব দেখছি।

18
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
- ধন্যবাদ।
- ব্যাপার না।

19
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
একটা টু শব্দ করবে না।

20
00:06:41,916 --> 00:06:43,583
আমি সত্যি বলছি কিন্তু।

21
00:06:46,166 --> 00:06:47,416
তো এখানে তুমি।

22
00:06:49,125 --> 00:06:50,666
ভালোই আরামে আছ দেখছি।

23
00:06:51,958 --> 00:06:53,125
হেই।

24
00:06:54,041 --> 00:06:55,500
হেই, বি।

25
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
সব ঠিক আছে?

26
00:07:02,250 --> 00:07:03,708
ওহ। ওহ, এটা?

27
00:07:03,791 --> 00:07:05,875
ওহ, আমি মুখ-হাত ধুয়ে আসছি। উহ...

28
00:07:05,958 --> 00:07:09,000
পেগলার সাহায্য করছিলাম
তখন তারে পা পেচিয়ে ফেলেছিলাম।

29
00:07:09,916 --> 00:07:12,083
- খুব ব্যস্ত ছিলে তাহলে।
- হ্যাঁ।

30
00:07:12,166 --> 00:07:14,041
কাল রাতে ব্রাসোর সাথে দেখা হয়েছিল।

31
00:07:15,750 --> 00:07:17,583
দুজনে অনেক কথা বলেছি।

32
00:07:17,666 --> 00:07:19,000
উম, দারুণ তো।

33
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
সকালেই চলে আসলাম,

34
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
কিন্তু আমার আজকের সব কাজ
প্রাচ্যে ছিল।

35
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
আমি তো ফেরার জন্য মরিয়া হয়ে ছিলাম।

36
00:07:27,333 --> 00:07:29,041
মুখ-হাত ধুয়ে আসছি।

37
00:07:29,125 --> 00:07:30,375
ওকে পড়ে শোনাও, বি।

38
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
কী পড়ে শুনাবে?

39
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
আমি এ-এ-এখন কথা বলতে পারব?

40
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
পড়ো বলছি।

41
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
পি-পি-প্রি-মর অথরিটি
ফেরিক্সের একজন কেনারি বাসিন্দাকে

42
00:07:39,708 --> 00:07:41,208
জিজ্ঞাসাবাদের জন্য খুঁজছে।

43
00:07:41,291 --> 00:07:43,416
যদি কারো কাছে তার ব্যাপারে
কোনো তথ্য থাকে

44
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
তবে প্রিঅক্স-মোরলানা সিকিউরিটি হেডকোয়ার্টারে
অবিলম্বে যোগাযোগ করবেন।

45
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
আর কে জানে?

46
00:07:52,208 --> 00:07:53,250
কোন ব্যাপারে?

47
00:07:53,333 --> 00:07:54,750
যে তোমার কেনারিতে জন্ম হয়েছিল।

48
00:07:54,833 --> 00:07:56,416
জানতে চাও না কী ঘটেছিল?

49
00:07:56,500 --> 00:07:59,041
উম-হুম, তা তো শুনবই। কিন্তু আর কে জানে?
আর কাকে বলেছ?

50
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
জানি না। আমি...

51
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
আমরা সবসময়ই নিজেদের
ফেস্টের বাসিন্দা বলে পরিচয় দিয়েছি।

52
00:08:01,666 --> 00:08:04,541
তোমার সব ডকুমেন্টে উল্লেখ আছে
তুমি ফেস্টে জন্মেছিলে।

53
00:08:04,625 --> 00:08:06,208
ফেস্ট ছাড়া আর কোনো
জায়গার কথা বলেছ?

54
00:08:06,291 --> 00:08:08,541
অফিসিয়ালি, না।
কিন্তু কিছু লোককে হয়তো বলেছি।

55
00:08:08,625 --> 00:08:09,666
- কাকে?
- উহ... তুমিও তো বলেছ।

56
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
- বেশ, কতজনকে বলেছ?
- জানি না।

57
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
সেসব তো আর হিসাব করে রাখিনি!

58
00:08:13,375 --> 00:08:15,458
বেশ, আমি যাদের বলেছি
তারা এখন বেঁচে নেই।

59
00:08:15,541 --> 00:08:16,875
কি যা-তা!

60
00:08:16,958 --> 00:08:19,250
- জেজি। স্যামো। হুম?
- ওরা পরিবারের লোক।

61
00:08:19,333 --> 00:08:21,000
কিন্তু বেঁচে তো আছে।

62
00:08:21,083 --> 00:08:23,041
বেশ, আমার তো মনে হচ্ছে
তোমার প্রেমিকাদের কেউই ফাঁস করেছে।

63
00:08:23,125 --> 00:08:25,666
- ওহ, হয়েছে। প্লিজ। থামো। থামো!
- ফেমি, কারলা, সোন্ড্রিন।

64
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
- অনেকের তো নামও জানি না!
- বি-বি-বিক্স।

65
00:08:27,708 --> 00:08:29,458
এসবের সাথে বিক্সের কোনো সম্পর্ক নেই!

66
00:08:29,541 --> 00:08:32,750
তাহলে প্রি-মোরের হারামিগুলোকে
কেনারির ব্যাপারে বলল কে?

67
00:08:35,708 --> 00:08:36,750
এর জন্য আমি দায়ী।

68
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
বিক্স। বি-বি-বিক্স তোমাকে খু-খু-খুঁজছে।

69
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
- কী?
- এমনটা কেন করলে?

70
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
- কখন? কবে? ও ফোন করেছিল? এখন করেছে?
- কী? বলো আমাকে।

71
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
- ক-ক-কমস ফেল। তোমার কমস।
- বি, ও কোথায় আছে?

72
00:08:48,083 --> 00:08:49,416
- বলতে কেন গেলে?
- বলো

73
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
- আচ্ছা, ওসব বাদ দাও।
- ও এখনো ইয়ার্ডে আছে?

74
00:08:51,166 --> 00:08:53,458
- ওরা কী চায়?
- বি? দাঁড়াও!

75
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
বি, ও কোথায় আছে?

76
00:08:56,291 --> 00:08:59,750
ক-ক-কমস অ্যাক্সেস থ্রটাল।
ক্যা-ক্যা-ক্যালকুলেটিং রিরুট।

77
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
ক্যাসিয়ান।

78
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
কী করেছ তুমি?

79
00:09:09,291 --> 00:09:10,333
আমার একটা ভুল হয়ে গেছে।

80
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
অনেকদিন পর আসলাম এখানে।

81
00:09:34,458 --> 00:09:36,125
আরও কোনো নিরাপদ জায়গা পাইনি।

82
00:09:36,208 --> 00:09:37,500
নোটিশটা তুমিও শুনেছ।

83
00:09:37,583 --> 00:09:38,750
কী করেছ তুমি?

84
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
দুজন এসে আমাকে আক্রমণ করে।
আর ব্যাপারটা বিগড়ে যায়!

85
00:09:42,791 --> 00:09:44,666
কতটা বিগড়ে যায়?

86
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
ওরা আমাকে হুমকি দিচ্ছিল।

87
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
আমি লড়তে চাইনি।

88
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
শোনো, সকালে আমি যা বলে
সব ভুলে যাও।

89
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
আমি জিনিসটা তোমাকে বিক্রি করে দিব।

90
00:09:54,333 --> 00:09:56,250
এখান থেকে বের হবার জন্য
কিছু টাকা পেলেই হবে আমার।

91
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
ও অবশ্যই আসবে।

92
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
বায়ার আসছে।

93
00:10:01,083 --> 00:10:03,708
ওকে এখন মানা করা সম্ভব না।
সকালেই এসে পড়বে।

94
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
এই।

95
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
আমি এই সাহায্য চিরকাল মনে রাখব।

96
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
তোমার যাওয়া উচিত।

97
00:10:25,333 --> 00:10:26,500
হ্যাঁ। আচ্ছা।

98
00:11:16,125 --> 00:11:18,125
ওকে ডেকেছ, তাই না?

99
00:11:18,208 --> 00:11:20,000
ও উপরেই আসছে।

100
00:11:20,833 --> 00:11:24,416
ক্যাসিয়ান অ্যান্ডর।
এখানে লেখা ও ফেস্ট থেকে এসেছে।

101
00:11:24,500 --> 00:11:27,250
তথ্যটা ফোনে দিয়েছিল, তাই না?
হয়তো কেউ মজা করেছে।

102
00:11:27,708 --> 00:11:30,625
- এখানে তো কেনারি লেখা দেখছি না।
- দাঁড়াও। আমরা একটা ছবি পেয়েছি।

103
00:11:33,541 --> 00:11:36,541
বিদ্রোহ,
সাম্রাজ্যের সম্পত্তি ধ্বংস করা,

104
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
সাম্রাজ্যের সৈনিকের হত্যা করা।

105
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
ডেটাবেজ চেক করো।
দেখো কোথাও কেনারির উল্লেখ কিনা।

106
00:11:41,000 --> 00:11:42,041
সাসপেক্টকে পাওয়া গেছে?

107
00:11:42,125 --> 00:11:44,125
এখনও নিশ্চিত না।
আমরা একটা ছবি পেতে যাচ্ছি।

108
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
কে আছে?

109
00:12:25,125 --> 00:12:26,500
বিরক্ত করছি নাকি?

110
00:12:36,083 --> 00:12:37,291
লাইট অন দেখলাম।

111
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
জেগেই আছি।

112
00:12:38,958 --> 00:12:40,583
হ্যাঁ, তা তো... দেখতেই পাচ্ছি।

113
00:12:40,666 --> 00:12:44,583
উহ, না, মানে...
মানে, তুমি বিরক্ত করোনি।

114
00:12:45,583 --> 00:12:46,666
ঘুম আসছে না।

115
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
- কিন্তু তুমি ঘুমাতে চাইলে, আমি...
- না৷ না। কোনো সমস্যা নেই।

116
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
ব্যস একটু... অবাক হয়েছি।

117
00:13:03,750 --> 00:13:04,791
বেশ।

118
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
কিছু খাবে নাকি...

119
00:13:08,583 --> 00:13:10,166
না। অনেক খাওয়া হয়েছে।

120
00:13:15,333 --> 00:13:16,375
তুমি ঠিক আছ?

121
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
এখন আছি।

122
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
সার্জেন্ট লাইনাস মস্ক সেবায় নিয়োজিত, স্যার।

123
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
মাঝরাতে ডেকে আনার জন্য দুঃখিত।

124
00:14:03,583 --> 00:14:06,500
না, স্যার। এটা আমার সৌভাগ্য, স্যার।
রাস্তায় ফাইলটা পড়ে নিয়েছি।

125
00:14:06,583 --> 00:14:08,000
আমি জলদিই একটা পদক্ষেপ নিতে চাচ্ছি।

126
00:14:08,083 --> 00:14:11,291
একটা দাগী আসামি
মুক্ত অবস্থায় ঘুরে বেড়াচ্ছে।

127
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
এমনটা হওয়া উচিত না, স্যার।

128
00:14:12,708 --> 00:14:13,916
দ্রুত সিদ্ধান্ত নেওয়া খুবই জরুরি।

129
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
একজন পূর্ণ নিবেদিত লিডারের গতির...

130
00:14:16,416 --> 00:14:17,958
জুড়ি মেলা কি আদৌও সম্ভব?

131
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
আমার তো মনে হয় না।

132
00:14:19,291 --> 00:14:22,333
সাসপেক্ট মাত্র একজন।
এর জন্য কয়জন লোক লাগতে পারে আমাদের?

133
00:14:22,416 --> 00:14:24,375
হয়তো ১২ জন, স্যার, সাবধানতার মার নেই।

134
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
আপনিও আমাদের সাথে যাবেন, স্যার?

135
00:14:27,333 --> 00:14:29,916
- যাওয়া তো উচিত। তাই না?
- একদম, স্যার।

136
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
আপনি থাকলে আমাদের মনোবল বাড়বে।

137
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
আপনার মতো অফিসার
আমি দ্বিতীয় কোথাও দেখিনি।

138
00:14:34,916 --> 00:14:36,541
- ধন্যবাদ।
- না বললেই নয়, স্যার,

139
00:14:36,625 --> 00:14:38,666
আপনাকে আর চিফ ইন্সপেক্টরকে
আমার লাল সেলাম।

140
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
আমাদের দুজন লোক মারা গেছে, কলিগ ছিল?

141
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
- ভয়ানক ব্যাপার।
- সত্যিই!

142
00:14:43,041 --> 00:14:46,333
এরকম কেসে যদি পুরোপুরিভাবে
গুরুত্ব না দেওয়া হয়...

143
00:14:46,416 --> 00:14:47,666
তবে সেটা অসমর্থনীয় হবে, স্যার।

144
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
- যা পরিষ্কার রূপে কর্তব্যের অবহেলা।
- তাই নয় কি?

145
00:14:50,666 --> 00:14:52,083
আমি এসব দেখে আসছি, স্যার।

146
00:14:52,166 --> 00:14:53,291
অসমাপ্ত তদন্ত।

147
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
সময় নষ্ট করা, টাল বাহানা করা।

148
00:14:56,208 --> 00:14:58,041
যা শৃঙ্খলায় মহামারীর সরূপ।

149
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
নিজের লোকদের, নিজে চোখে,
সারাজীবনের জন্য ছোট হয়ে যাওয়া,

150
00:15:00,333 --> 00:15:02,916
এটা জেনে যে, যা করতে পারতাম
তার চুল পরিমাণও করিনি?

151
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
আমি শুরু থেকেই বলে আসছি
এই শাখা গ্রহগুলোর

152
00:15:05,250 --> 00:15:07,041
লাগাম কষা দরকার।

153
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
ওখানে সন্ত্রাসী তৈরি করা হচ্ছে, স্যার।

154
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
সন্ত্রাসীর দল।

155
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
কর্পোরেট ট্যাক্টিকাল ফোর্সেস
সাম্রাজ্যের প্রতিরক্ষা বিভাগের মধ্যে সেরা,

156
00:15:16,541 --> 00:15:20,041
আর তলোয়ারের ধার বজায় রাখার সেরা উপায়,
সেটাকে ব্যবহার করা।

157
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
তো, ঠিক আছে,

158
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
ধন্যবাদ, স্যার।

159
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
আমি তোমার কথাগুলো
চিফ ইন্সপেক্টরকে জানাবো।

160
00:15:31,208 --> 00:15:32,250
স্যার!

161
00:18:29,541 --> 00:18:30,875
এই। কাসা।

162
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
ল্যান্ডিং নিশ্চিত করো।

163
00:18:47,291 --> 00:18:49,208
ল্যান্ডিং স্ক্যান ও নিশ্চিত করা সম্পন্ন।

164
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
পায়ে কতটা হাঁটতে হবে?

165
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
২.৩ ক্লিক দূরত্বেই শাটেল রয়েছে।

166
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
এর চেয়ে কাছে কোথাও নেই?

167
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
তেমন নিরাপদ না।

168
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
এই।

169
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
কী করছ?

170
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
আহ, ঘুম ভেঙে গেছে।

171
00:20:30,250 --> 00:20:31,833
ক্যাফ হবে?

172
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
আমি চাপাতেই যাচ্ছিলাম।

173
00:20:36,375 --> 00:20:39,208
আজ একটু ইয়ার্ডটা তুমি খুলতে পারবে?

174
00:20:39,583 --> 00:20:40,875
উহ, অবশ্যই।

175
00:20:51,458 --> 00:20:52,500
তুমি ঠিক আছ?

176
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
হ্যাঁ। হ্যাঁ। ব্যস, উম... একটু ক্লান্ত।

177
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
আজ সকালে কী করছ?

178
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
হালকা-পাতলা কিছু কাজ আছে।

179
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
বেশি সময় লাগবে না।

180
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
আমার ভালো মতো মনে আছে
এখানে কিছু কমস রেখেছিলাম।

181
00:21:16,250 --> 00:21:18,000
এটা নষ্ট।

182
00:21:18,083 --> 00:21:19,750
আমাদের ক-ক-কমস লাগবে কেন?

183
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
এই তো পেয়ে গেছি।

184
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
তুমি চাইলে সোজাসুজি
কথা বলতে পারো।

185
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
আমার কথা শোনোনি,
তাই না?

186
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
তুমি চলে যাচ্ছ।

187
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
আর?

188
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
তুমি মারভার জন্য টা-টা-টাকা রেখেছ।

189
00:21:34,916 --> 00:21:38,000
বলো না কেন
সেগুলো কো-কো-কোথায় লুকিয়েছ।

190
00:21:38,083 --> 00:21:41,791
কারণ আমরা চাই না মারভার
টাকাগুলো অন্য কেউ পেয়ে যাক, তাই না?

191
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
একদম।

192
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
তোমার যাওয়া ঠিক হবে না।

193
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
আমি যদি ওদের আনতে পারি, তবে আনব।

194
00:21:47,666 --> 00:21:50,208
কিন্তু যদি না পারি,
তাহলে তো কমস লাগবে, তাই না?

195
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
বি...

196
00:21:52,458 --> 00:21:54,750
যাওয়াটা ঠি-ঠি-ঠিক হবে না।

197
00:21:55,416 --> 00:21:58,416
তোমার যাওয়া উচিত।
নাহলে ও তোমাকে খুঁজে বেড়াবে।

198
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
যাও।

199
00:22:00,250 --> 00:22:01,291
যাও বলছি!

200
00:22:12,166 --> 00:22:13,250
বি?

201
00:22:15,125 --> 00:22:16,125
বি?

202
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
বি?

203
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
তুমি পিছনে গিয়ে আবার বন্ধ হলে,
আমার কিন্তু মেজাজ খারাপ হবে।

204
00:22:28,125 --> 00:22:29,125
হুম।

205
00:22:50,500 --> 00:22:51,541
উম।

206
00:25:46,791 --> 00:25:48,041
তুমি ভুল।

207
00:25:49,291 --> 00:25:50,875
তোমার এই বিশ্বাসই আমার বিরক্তির কারণ।

208
00:25:50,958 --> 00:25:53,500
আমি খুঁজছি!

209
00:25:53,583 --> 00:25:55,708
এই। অনেক দিন পর।

210
00:25:55,791 --> 00:25:59,416
- এক মিনিট সময় হবে?
- আমি... আমি ব্যস কেনারি খুঁজছি।

211
00:26:00,583 --> 00:26:01,583
সেটা আবার কী?

212
00:26:01,666 --> 00:26:03,875
হ্যাঁ। এও শুনেনি।

213
00:26:05,333 --> 00:26:08,000
কেনারি। মিড রিম।

214
00:26:08,083 --> 00:26:11,333
সাম্রাজ্যে খনন বিপর্যয়ের
পর থেকে পরিত্যক্ত।

215
00:26:12,583 --> 00:26:13,916
খনন। সবাই মারা যায়।

216
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
পরিত্যক্ত এবং বিষাক্ত।
প্রবেশ নিষিদ্ধ।

217
00:26:19,625 --> 00:26:21,541
না, না, কোনো পুরষ্কার নেই।

218
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
কর্পোরেট এনফোর্সমেন্ট
একজনকে খুঁজছে।

219
00:26:23,666 --> 00:26:25,333
কেনারির কাউকে চেনো?

220
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
তোমার জন্য কী করতে পারি?

221
00:26:28,666 --> 00:26:30,250
টেসার থেকে কিছু আনতে কত লাগবে?

222
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
- কখন?
- আজ।

223
00:26:32,583 --> 00:26:34,208
কী আনতে হবে?

224
00:26:34,291 --> 00:26:36,000
না বললে কত নিবে?

225
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
- ওজন?
- জরুরি না।

226
00:26:39,083 --> 00:26:40,375
- বিস্ফোরক?
- না, না।

227
00:26:40,458 --> 00:26:42,833
- কথা বলে?
- তুমি ব্যস দাম বলো, জ্যান।

228
00:26:43,541 --> 00:26:44,625
৯০০।

229
00:26:45,250 --> 00:26:47,166
আসল দাম বলো।

230
00:26:47,250 --> 00:26:49,416
জলদিও চাচ্ছ
আবার কিছু বলতেও নারাজ।

231
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
এর মতো ভারী দাম চোকাতে হবে।

232
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
- আমার কাছে ৫০০ আছে।
- বেশ, তোমার ভেবে কাজ করা উচিত।

233
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
- ঠিক আছে, আরেকটু কমাও।
- সিদ্ধান্ত তোমার।

234
00:26:56,166 --> 00:26:58,750
জিনিস আজকেই চাও
আবার আমার মুখও বন্ধ রাখতে চাও?

235
00:26:58,833 --> 00:27:00,125
তাহলে ৭০০ দিতে হবে।

236
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
ঠিক আছে, ৭০০ই যদি লাগে,
তুমি এক ঘন্টার মধ্যে বের হবে।

237
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
ইঞ্জিন চালু রেখো।

238
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
তুমি কি থামবে?

239
00:27:23,166 --> 00:27:25,083
ঠিক আছে, জেন্টেলম্যান।

240
00:27:25,166 --> 00:27:27,000
ক্যাসিয়ান অ্যান্ডর।

241
00:27:27,083 --> 00:27:29,125
ছবিটা পুরানো,
কিন্তু আমাদের কাছে এটাই আছে।

242
00:27:30,208 --> 00:27:33,166
দেখে ভয়ানক মনে না হতে পারে,

243
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
কিন্তু সেই ভুলের কারণে
আমাদের দুজন লোক আজ বেঁচে নেই।

244
00:27:37,666 --> 00:27:40,791
ওয়েস্ট টিমে ডেপুটি ইন্সপেক্টর কার্ন
আর আমি থাকব।

245
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
আমাদের লক্ষ্য হচ্ছে
দ্রুত একটা তল্লাশি চালানো।

246
00:27:44,000 --> 00:27:46,541
কিন্তু যদি আসামি পালানোর চেষ্টা করে

247
00:27:46,625 --> 00:27:49,791
তবে নর্থ ও ইস্ট টিম
আক্রমণের জন্য প্রস্তুত থাকবে।

248
00:27:50,916 --> 00:27:53,833
অ্যান্ডর সশস্ত্র ও বিপজ্জনক হতে পারে।

249
00:27:53,916 --> 00:27:55,958
আমরা আচমকা আক্রমণ করব,

250
00:27:56,041 --> 00:27:59,416
কিন্তু এই ভ্রমে থেকো না
যে, কোনো ঝুঁকি থাকবে না।

251
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
ওখানে কিছু স্থানীয় বাসিন্দা থাকবে

252
00:28:01,666 --> 00:28:05,041
যাদের আমাদের উপস্থিতি
হজম না হতে পারে।

253
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
ওদের মনে করিয়ে দিবে প্রতি মাসে
ওদের জন্য টেরিটোরিয়াল ফোরামের

254
00:28:08,416 --> 00:28:10,666
ব্যবস্থা করা হয়
সেখানে ওরা যত খুশি নালিশ দিতে পারে।

255
00:28:14,541 --> 00:28:15,583
এবার আপনার বক্তব্য রাখুন, স্যার।

256
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
সবাইকে এখানে
উপস্থিত হবার জন্য ধন্যবাদ।

257
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
কখনো কখনো ঝুঁকি না নেওয়াই...

258
00:28:39,208 --> 00:28:43,750
সবচেয়ে বড় ঝুঁকিতে পরিণত হয়।

259
00:28:46,833 --> 00:28:49,125
আর এটা তেমনই এক মূহুর্ত,

260
00:28:49,208 --> 00:28:55,291
যেখানে তোমাদের ছাড়া এমন মূহুর্তের সাথে
মোকাবেলা করার চিন্তাও করতে পারি না।

261
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
সফলতা ও ন্যায়ের পথে...

262
00:29:05,583 --> 00:29:07,166
সন্দেহের কোনো...

263
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
অবকাশ নেই।

264
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
সবাইকে জানাই শুভকামনা।

265
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
ঠিক আছে, তাহলে।
সবাই আগাও।

266
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
দারুণ বলেছেন, স্যার।

267
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
অসাধারণ।

268
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
ভাবা যায়?

269
00:30:01,916 --> 00:30:03,000
অবিশ্বাস্য, তাই না?

270
00:30:03,583 --> 00:30:04,583
ব্যস গোল গোল চক্কর লাগাচ্ছি।

271
00:30:04,666 --> 00:30:06,000
আমরা আটকা পড়েছি।

272
00:30:07,583 --> 00:30:08,583
ওরা পারে কীভাবে?

273
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
আমাদের তো ওদের থেকে
টাকা নেওয়া উচিত।

274
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
শিপ পার্ক করার জন্য
আপনার থেকে কত টাকা নিয়েছে?

275
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
৬০ ক্রেডিট।

276
00:30:18,458 --> 00:30:20,458
ওদের সাহস বেড়েছে, তাই না?

277
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
এরা শুধু আমাদের
ফুতুর করার ধান্দায় থাকে।

278
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
আস্তে যেতে পকেট ফাঁকা করে দেয়।

279
00:30:28,583 --> 00:30:29,583
অনেক বয়স হয়েছে আমার,

280
00:30:29,666 --> 00:30:32,875
প্রথম যখন এসেছিলাম,
তখন জলাভূমি হয়ে যেতে হতো।

281
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
ওদের তখন বাস ছিল।

282
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
বাসে করে যেতাম।

283
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
সেটাও সস্তা ছিল না।

284
00:30:39,333 --> 00:30:41,958
একবার ঘুরে আসলে
ধকলের স্বাদ বুঝা যেত এক সপ্তাহ পর।

285
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
মানে দম বের করা অবস্থা।

286
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
এখন এতে করে যাই।

287
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
আপনি কাজ কী করেন?

288
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
না বলাই বুঝি ভালো?

289
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
বলার দরকার নেই।

290
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
কার সাথে কথা বলছি
আজকাল বুঝা বড় দায়।

291
00:31:01,041 --> 00:31:02,416
আমি প্রোপলসানে আছি।

292
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
আমরা পার্টস আর বুস্টার বানাই।

293
00:31:10,708 --> 00:31:11,708
উম।

294
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
আজও বদলায়নি, তাই না?

295
00:31:16,750 --> 00:31:17,958
জানেন লোকে কী বলে?

296
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
না, কী বলে?

297
00:31:21,041 --> 00:31:23,541
যদি কোনোকিছু এখানে খুঁজে না পাও,
তবে সেটা খুঁজাই বৃথা।

298
00:31:58,020 --> 00:32:08,020
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম

