1
00:00:03,008 --> 00:00:05,133
Pre-Mor Enforcement
put out a bulletin last night

2
00:00:05,216 --> 00:00:06,966
for someone meeting Cassian's description.

3
00:00:07,050 --> 00:00:08,800
<i>The bulletin
doesn't mention him by name.</i>

4
00:00:08,883 --> 00:00:10,762
<i>It says they're looking
for someone from Kenari.</i>

5
00:00:10,800 --> 00:00:13,383
<i>Andor should be considered
armed and dangerous.</i>

6
00:00:13,466 --> 00:00:15,925
<i>He may not appear to be
a formidable opponent,</i>

7
00:00:16,008 --> 00:00:18,550
<i>but two of our men are dead
having made that mistake.</i>

8
00:00:18,632 --> 00:00:19,632
Who are you?

9
00:00:19,716 --> 00:00:20,882
I know all about you.

10
00:00:20,966 --> 00:00:21,966
Yes, I want the box,

11
00:00:22,050 --> 00:00:24,175
and I'll leave with that
if it's all I can get.

12
00:00:24,257 --> 00:00:26,091
I know you killed two Corpos
at Morlana-One,

13
00:00:26,175 --> 00:00:27,591
and I know they're coming for you.

14
00:00:27,675 --> 00:00:29,507
Seems like such a waste
to let them have you.

15
00:00:29,591 --> 00:00:31,007
Waste of talent.

16
00:00:32,675 --> 00:00:34,382
We have a warrant for Cassian Andor.

17
00:00:36,300 --> 00:00:38,050
Brace yourself.

18
00:00:38,132 --> 00:00:39,757
- Let's go!
- There he is!

19
00:00:43,257 --> 00:00:45,465
How many are you?

20
00:00:45,550 --> 00:00:48,340
- Twelve. Fourteen.
- I swear.

21
00:00:48,425 --> 00:00:49,632
I'd like you to come with me.

22
00:00:49,715 --> 00:00:51,590
Why would I go anywhere with you?

23
00:00:51,675 --> 00:00:54,257
Don't you want to fight
these bastards for real?

24
00:02:08,925 --> 00:02:10,257
There's a medpac.

25
00:02:10,340 --> 00:02:11,550
Blue. Bright blue.

26
00:02:12,175 --> 00:02:13,257
The shelf behind you.

27
00:02:14,800 --> 00:02:16,340
Take hold of something.

28
00:02:16,425 --> 00:02:18,132
- Anyone behind us?
- Set for Aldhani.

29
00:02:18,215 --> 00:02:19,757
<i>Calculating for Aldhani.</i>

30
00:02:19,840 --> 00:02:21,882
- Are they coming?
- Do as I say.

31
00:02:22,465 --> 00:02:24,090
<i>Calculations complete.</i>

32
00:02:32,465 --> 00:02:33,715
What's powering this?

33
00:02:35,465 --> 00:02:37,215
I've been in a Fondor Haulcraft.

34
00:02:37,300 --> 00:02:38,632
I've flown them.

35
00:02:38,715 --> 00:02:40,050
Never seen one do that.

36
00:02:40,132 --> 00:02:42,550
Well, it's been a day of surprises
for all of us.

37
00:02:44,465 --> 00:02:45,882
You're bleeding on my floor.

38
00:02:45,965 --> 00:02:47,175
Fix your arm.

39
00:02:49,882 --> 00:02:50,882
What's Aldhani?

40
00:02:53,507 --> 00:02:54,590
That depends.

41
00:02:55,132 --> 00:02:57,925
I haven't agreed to do anything
but save my skin.

42
00:02:58,800 --> 00:03:02,175
Yeah, and here you are with your skin.

43
00:03:03,382 --> 00:03:05,382
- What's that?
- Med nog.

44
00:03:05,882 --> 00:03:06,925
Just a sip.

45
00:03:15,090 --> 00:03:17,715
Perhaps you got alternatives
I'm not aware of.

46
00:03:17,800 --> 00:03:19,882
Seems to me you have two choices.

47
00:03:19,965 --> 00:03:22,465
Either I drop you somewhere
and you start running

48
00:03:23,550 --> 00:03:26,382
or you come with me
and help with something important.

49
00:03:27,550 --> 00:03:31,340
And, of course, you could try
and kill me and take the ship.

50
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Define "important."

51
00:03:38,550 --> 00:03:41,465
Taking something of real value
from the Empire.

52
00:03:41,550 --> 00:03:44,590
I don't need you to steal.

53
00:03:44,675 --> 00:03:47,090
Seeing how well you're doing on your own.

54
00:03:47,175 --> 00:03:48,632
I'll take the drop-off.

55
00:03:48,715 --> 00:03:50,882
And do what? Continue as you are?

56
00:03:50,965 --> 00:03:52,550
They'll use the same rope to hang you

57
00:03:52,632 --> 00:03:54,965
whether it's for a plasma coil
or 20 million credits.

58
00:03:55,050 --> 00:03:57,300
I'm offering you everything you want,
all at once.

59
00:03:57,382 --> 00:03:58,925
What is "everything I want"?

60
00:03:59,590 --> 00:04:01,257
Since you know so much about me.

61
00:04:01,840 --> 00:04:04,300
To put a real stick
in the eye of the Empire

62
00:04:05,050 --> 00:04:06,382
and get paid for it.

63
00:04:07,132 --> 00:04:09,425
I wondered who you were.

64
00:04:10,300 --> 00:04:11,382
Who am I?

65
00:04:12,425 --> 00:04:15,882
Alliance, Sep, guerilla, Partisan Front.

66
00:04:15,965 --> 00:04:18,257
- One of them.
- Isn't it all the same?

67
00:04:18,340 --> 00:04:19,507
It is to me.

68
00:04:19,590 --> 00:04:20,800
So we agree.

69
00:04:20,882 --> 00:04:22,425
No.

70
00:04:23,132 --> 00:04:25,090
I think it's all useless.

71
00:04:25,175 --> 00:04:27,882
Better to spit in their food
and steal their trinkets.

72
00:04:27,965 --> 00:04:29,257
It's better to live.

73
00:04:31,007 --> 00:04:33,340
Better to eat, sleep, do what you want.

74
00:04:33,425 --> 00:04:34,425
You don't know me.

75
00:04:35,840 --> 00:04:39,132
I fought in Mimban when I was 16.

76
00:04:39,215 --> 00:04:40,257
Two years of it.

77
00:04:40,340 --> 00:04:42,382
Straight out of prison, into the mud.

78
00:04:42,465 --> 00:04:44,175
I'm one of 50 that survived.

79
00:04:46,257 --> 00:04:48,340
And who did it turn out we were fighting?

80
00:04:49,215 --> 00:04:51,175
Ourselves.

81
00:04:52,300 --> 00:04:53,507
So, please...

82
00:04:56,215 --> 00:04:59,425
You were on the ground
in Mimban for six months.

83
00:05:00,383 --> 00:05:01,800
You came in as a cook.

84
00:05:03,840 --> 00:05:05,550
You lived because you ran.

85
00:05:07,800 --> 00:05:09,258
But you're right about one thing.

86
00:05:09,340 --> 00:05:11,425
The Empire had you fighting each other,

87
00:05:12,090 --> 00:05:14,008
which should make you
hate them all the more,

88
00:05:14,090 --> 00:05:15,633
and you do.

89
00:05:15,715 --> 00:05:16,925
I said I know you.

90
00:05:18,675 --> 00:05:21,882
I know the outside.
I know what people tell me when I ask.

91
00:05:22,800 --> 00:05:24,090
The rest, I imagine.

92
00:05:24,757 --> 00:05:26,175
I imagine your hate.

93
00:05:26,757 --> 00:05:29,882
I imagine that no matter
what you tell me or tell yourself,

94
00:05:29,965 --> 00:05:32,675
you'll ultimately die
fighting these bastards.

95
00:05:34,340 --> 00:05:35,965
So what I'm asking is this.

96
00:05:36,840 --> 00:05:40,590
Wouldn't you rather give it all at once
to something real

97
00:05:40,675 --> 00:05:43,965
than carve off useless pieces
till there's nothing left?

98
00:05:46,632 --> 00:05:48,965
I didn't risk my ass
for the Starpath unit.

99
00:05:49,925 --> 00:05:51,090
I came for you.

100
00:05:57,507 --> 00:05:58,757
What's the offer?

101
00:05:58,840 --> 00:06:00,007
Five days.

102
00:06:00,090 --> 00:06:01,675
Big stakes, big danger.

103
00:06:02,465 --> 00:06:03,965
Prepped team, good plan.

104
00:06:04,883 --> 00:06:07,633
You survive and deliver,
I'll give you 200,000.

105
00:06:13,175 --> 00:06:14,800
What would we be stealing?

106
00:06:15,715 --> 00:06:19,090
The quarterly payroll
for an entire Imperial sector.

107
00:06:55,465 --> 00:06:57,757
With the next quarter's
detention estimates

108
00:06:57,840 --> 00:07:00,965
expected to increase
across the Ryloth sector,

109
00:07:01,050 --> 00:07:03,883
any further erosion in local authority

110
00:07:03,965 --> 00:07:06,340
may require an increase
in our blackline budget.

111
00:07:06,425 --> 00:07:09,715
And where would you target
these new resources, Supervisor Grandi?

112
00:07:10,550 --> 00:07:12,300
Uh, increase surveillance, sir.

113
00:07:12,383 --> 00:07:13,425
Looking for what?

114
00:07:14,633 --> 00:07:17,382
Anti-Imperial activity as always.

115
00:07:18,675 --> 00:07:21,300
Uh, are you being
intentionally vague?

116
00:07:22,007 --> 00:07:23,007
No, sir.

117
00:07:23,090 --> 00:07:25,715
I'll expect specifics
by the end of the day. Lagret,

118
00:07:25,800 --> 00:07:28,257
what is this item from Arvala-Six?

119
00:07:28,340 --> 00:07:29,882
A positive development, sir.

120
00:07:29,965 --> 00:07:32,590
The dimensions of the conflict
have diminished sufficiently

121
00:07:32,675 --> 00:07:34,925
that mining has resumed
on the occupied lands.

122
00:07:35,007 --> 00:07:36,675
Storage issues
with the displaced?

123
00:07:36,757 --> 00:07:37,757
Ongoing.

124
00:07:37,840 --> 00:07:40,882
As is your unfinished memorandum
of recommendations regarding the problem.

125
00:07:40,965 --> 00:07:44,882
My staff is awaiting an assessment
from Arvala-Six's ministerial director.

126
00:07:44,965 --> 00:07:48,007
Because they've done
such an excellent job so far, hmm?

127
00:07:50,507 --> 00:07:52,757
- What do we do here?
- Sir?

128
00:07:52,840 --> 00:07:54,590
What is our purpose, Lagret?

129
00:07:54,675 --> 00:07:55,757
On Arvala-Six?

130
00:07:55,840 --> 00:07:57,465
I open the question to the room.

131
00:07:57,550 --> 00:08:00,800
What do we do in this building?
Why are we here? Anyone?

132
00:08:00,883 --> 00:08:04,050
We're here to further security objectives
by collecting intelligence,

133
00:08:04,133 --> 00:08:08,340
providing useful analysis, and conducting
effective covert action, sir.

134
00:08:08,425 --> 00:08:09,675
Very good, Dedra.

135
00:08:09,758 --> 00:08:13,758
That is verbatim
from the ISB mission statement, and wrong.

136
00:08:16,050 --> 00:08:17,675
Security is an illusion.

137
00:08:17,757 --> 00:08:19,300
You want security? Call the Navy.

138
00:08:19,382 --> 00:08:20,965
Launch a regiment of troopers.

139
00:08:21,050 --> 00:08:22,800
We are healthcare providers.

140
00:08:22,882 --> 00:08:23,965
We treat sickness.

141
00:08:24,050 --> 00:08:25,632
We identify symptoms.

142
00:08:25,715 --> 00:08:30,590
We locate germs whether they arise
from within or have come from the outside.

143
00:08:30,675 --> 00:08:35,007
The longer we wait to identify a disorder,
the harder it is to treat the disease.

144
00:08:35,090 --> 00:08:37,025
- Do you understand my meaning, Lagret?
- Yes, sir.

145
00:08:37,050 --> 00:08:39,050
Don't trouble yourself
writing the memorandum.

146
00:08:39,132 --> 00:08:40,175
I'll reassign it.

147
00:08:40,257 --> 00:08:43,507
Blevin, Morlana sector.
This incident on Ferrix.

148
00:08:43,590 --> 00:08:46,382
Corporate Security, sir.
They're still in charge out there.

149
00:08:46,465 --> 00:08:49,442
They tried to serve a warrant and ran into
more trouble than they'd anticipated.

150
00:08:49,465 --> 00:08:50,550
Trouble meaning what?

151
00:08:50,632 --> 00:08:52,340
Several dead. Property damage.

152
00:08:52,425 --> 00:08:53,840
Interruption of service.

153
00:08:53,925 --> 00:08:57,175
A stolen Imperial Starpath unit
was recovered at the scene.

154
00:08:57,257 --> 00:08:59,132
- Those responsible?
- Unknown, sir.

155
00:08:59,215 --> 00:09:02,966
- I'm heading out after this meeting.
- We'll speak before you leave.

156
00:09:03,050 --> 00:09:04,507
- Jung.
- Sir?

157
00:09:04,591 --> 00:09:07,257
Elaborate on these
added protection requests

158
00:09:07,341 --> 00:09:09,216
for traffic to the Abrion sector.

159
00:09:09,300 --> 00:09:10,925
Proactive measure, sir.

160
00:09:11,007 --> 00:09:14,341
There's an increase in construction
shipments going to Scarif, sir.

161
00:09:29,966 --> 00:09:31,050
Think of a name.

162
00:09:32,550 --> 00:09:35,132
Think of a name for yourself.

163
00:09:36,715 --> 00:09:38,840
Clem.

164
00:09:38,925 --> 00:09:40,882
For the next five days, you'll be Clem.

165
00:10:02,507 --> 00:10:03,591
Who's that?

166
00:10:03,675 --> 00:10:05,382
You'll be working for her.

167
00:10:06,050 --> 00:10:07,675
I thought you were in charge.

168
00:10:07,757 --> 00:10:08,841
I never said that.

169
00:10:10,300 --> 00:10:12,550
She's gonna hate this idea to start.

170
00:10:12,632 --> 00:10:13,966
She's gonna argue with me.

171
00:10:16,216 --> 00:10:20,257
Think it's best you stay inside
until I've had time to work it all out.

172
00:10:28,216 --> 00:10:29,216
Take this.

173
00:10:32,300 --> 00:10:33,300
What is it?

174
00:10:33,382 --> 00:10:34,590
It's a down payment.

175
00:10:35,800 --> 00:10:36,925
It's a Kuati Signet.

176
00:10:37,007 --> 00:10:38,715
Blue kyber. Sky stone.

177
00:10:38,800 --> 00:10:40,090
The ancient world.

178
00:10:40,175 --> 00:10:43,590
Celebrates the uprising
against the Rakatan invaders.

179
00:10:45,425 --> 00:10:47,425
Don't take less than 50,000 for it.

180
00:10:48,090 --> 00:10:50,590
Just know
it will always be worth more to me.

181
00:10:51,382 --> 00:10:54,340
I want it back when this is over.

182
00:10:55,382 --> 00:10:56,550
If I live.

183
00:10:56,632 --> 00:10:58,007
I want it back.

184
00:11:02,425 --> 00:11:04,966
- Against 200,000.
- Giving you my word.

185
00:11:29,425 --> 00:11:31,841
- Hello, Vel.
- We almost didn't get the message.

186
00:11:31,925 --> 00:11:32,965
I'm glad you made it.

187
00:11:33,050 --> 00:11:35,090
They've started patrolling
the old Stone Valley.

188
00:11:35,175 --> 00:11:36,800
It's a full day gettin' out here now.

189
00:11:36,882 --> 00:11:39,050
I like hearing that. The vigilance.

190
00:11:39,132 --> 00:11:40,550
I count on your discipline.

191
00:11:41,340 --> 00:11:42,965
Obviously something's wrong.

192
00:11:43,050 --> 00:11:46,425
No. Actually,
I think things are coming together.

193
00:12:05,632 --> 00:12:07,382
<i>Something I can help you with?</i>

194
00:12:10,716 --> 00:12:14,925
He can pilot. He can shoot. He can lie.
He speaks Alarin, Myo, Nari.

195
00:12:15,007 --> 00:12:17,050
He's got steady nerves
and isn't afraid to kill.

196
00:12:17,132 --> 00:12:19,675
- I can't believe you're doing this.
- He can pilot.

197
00:12:19,757 --> 00:12:21,216
We go in three days!

198
00:12:21,300 --> 00:12:23,882
He increases your chances
of success dramatically.

199
00:12:23,966 --> 00:12:25,507
Now? Like this?

200
00:12:25,591 --> 00:12:26,675
Five months in?

201
00:12:26,757 --> 00:12:29,132
Just plug in some new person?

202
00:12:29,216 --> 00:12:30,466
It'll tear the team apart.

203
00:12:30,550 --> 00:12:32,715
Well, then it's not much of a team, is it?

204
00:12:34,757 --> 00:12:38,215
You're vulnerable and you know it.
I'm buying you critical redundancy.

205
00:12:38,882 --> 00:12:40,757
What do you mean "buying"?

206
00:12:40,840 --> 00:12:42,175
I'm paying him.

207
00:12:42,257 --> 00:12:43,465
No.

208
00:12:43,550 --> 00:12:44,882
Two hundred thousand.

209
00:12:46,090 --> 00:12:49,132
We've been eating roots
and sleeping on rocks for this rebellion

210
00:12:49,215 --> 00:12:51,507
and now you've got
a mercenary on board?

211
00:12:54,300 --> 00:12:56,425
You're wasting energy. You know I'm right.

212
00:12:57,340 --> 00:12:58,675
We need this to work, Vel.

213
00:12:59,382 --> 00:13:01,091
Failure would be devastating.

214
00:13:01,175 --> 00:13:02,507
What would I tell the others?

215
00:13:02,591 --> 00:13:05,050
You'll tell them
it was always a part of the plan.

216
00:13:06,132 --> 00:13:07,841
Are you giving me a choice here?

217
00:13:07,925 --> 00:13:09,216
Yeah.

218
00:13:09,300 --> 00:13:10,925
You take him or call it off.

219
00:13:11,882 --> 00:13:13,507
I was planning to shut you down.

220
00:13:14,632 --> 00:13:17,466
Your odds have improved
since we set the meeting.

221
00:13:17,550 --> 00:13:20,550
You'll take him in
and lie about how it's come to pass.

222
00:13:20,632 --> 00:13:24,007
You'll plug him in as a replacement
for anyone who goes down along the way.

223
00:13:24,091 --> 00:13:26,925
In the next three days,
if for any reason... Look at me!

224
00:13:27,007 --> 00:13:28,132
You wanted to lead?

225
00:13:28,632 --> 00:13:30,175
This is what it comes to.

226
00:13:30,757 --> 00:13:31,757
You got three days.

227
00:13:31,841 --> 00:13:34,840
Something feels off,
something turns, someone starts to fold,

228
00:13:34,925 --> 00:13:37,882
you step up, you lead,
you cancel the mission.

229
00:13:37,965 --> 00:13:39,550
I need to know you understand.

230
00:13:40,382 --> 00:13:41,882
And if he's the problem?

231
00:13:41,965 --> 00:13:44,090
Well, that's the advantage of renting him.

232
00:13:44,757 --> 00:13:46,050
He's disposable.

233
00:13:50,425 --> 00:13:51,965
This has to be a win, Vel.

234
00:13:57,550 --> 00:13:58,550
Yes.

235
00:14:01,716 --> 00:14:02,716
Yes.

236
00:14:06,425 --> 00:14:07,425
Clem!

237
00:14:24,007 --> 00:14:25,507
You will immediately relinquish

238
00:14:25,591 --> 00:14:29,007
any and all comlinks,
weapons, and scandocs.

239
00:14:29,091 --> 00:14:31,382
You will not return
to your living quarters.

240
00:14:31,466 --> 00:14:35,215
You will leave here and be escorted
with haste to the transfer center,

241
00:14:35,300 --> 00:14:37,800
where you'll be issued
with any personal items

242
00:14:37,882 --> 00:14:41,007
that the Imperial inspectors
have had time to inventory.

243
00:14:41,090 --> 00:14:43,715
You will holo-certify
receipt of said items.

244
00:14:43,800 --> 00:14:48,925
You will holo-certify confirmation
of the official ISB After Action Report

245
00:14:49,007 --> 00:14:52,465
detailing your involvement
and culpability in said Ferrix incident.

246
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
- Question, sir.
- No.

247
00:14:55,090 --> 00:14:59,465
And no, you will not waste
further Imperial time reading the reports.

248
00:14:59,550 --> 00:15:01,507
But I've had nothing to do with this.

249
00:15:01,591 --> 00:15:02,757
Well, exactly.

250
00:15:07,007 --> 00:15:09,216
It took the combined ingredients

251
00:15:09,300 --> 00:15:13,132
of idiocy, ineptitude,
and total disengagement

252
00:15:13,216 --> 00:15:17,132
for this farce to have reached
the full apex of incredulous disaster.

253
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
Seriously?

254
00:15:21,050 --> 00:15:24,882
My files are filled
with Corporate Security fiascos,

255
00:15:24,966 --> 00:15:26,675
but this takes the prize.

256
00:15:27,466 --> 00:15:30,675
And you, Deputy Inspector Karn.

257
00:15:31,341 --> 00:15:32,590
Proud, are we?

258
00:15:35,882 --> 00:15:36,965
Take solace in this.

259
00:15:37,050 --> 00:15:39,175
You will not be replaced.

260
00:15:39,257 --> 00:15:41,925
You've rung the final bell
on Corporate independence.

261
00:15:42,007 --> 00:15:47,757
As of this morning, the Morlana system
is under permanent Imperial authority.

262
00:15:49,550 --> 00:15:51,132
Congratulations on that.

263
00:16:07,300 --> 00:16:09,466
Is your arm
something I need to worry about?

264
00:16:09,550 --> 00:16:10,591
No.

265
00:16:10,675 --> 00:16:13,341
Well, it's a long walk,
through the night.

266
00:16:15,675 --> 00:16:16,675
Who is he?

267
00:16:17,425 --> 00:16:19,800
You should've asked him that
when you had the chance.

268
00:16:20,675 --> 00:16:24,382
He told me you were the boss
and you wouldn't like my being here.

269
00:16:25,675 --> 00:16:26,925
That's about all I know.

270
00:16:27,382 --> 00:16:29,800
He is something we will never discuss.

271
00:16:29,882 --> 00:16:31,567
When we get to camp,
we're going to tell them

272
00:16:31,591 --> 00:16:34,175
this was my idea
and we've been planning it all the while.

273
00:16:34,257 --> 00:16:35,757
We never mention him.

274
00:16:37,257 --> 00:16:41,175
If you change that in any way,
you and I are going to have a big problem.

275
00:16:47,007 --> 00:16:48,382
And why so far?

276
00:16:48,925 --> 00:16:51,757
We're robbing the armory
at the Aldhani Garrison.

277
00:16:51,840 --> 00:16:53,550
There's an Imperial airfield nearby,

278
00:16:53,632 --> 00:16:55,590
and they've got nothing better to do
than patrol.

279
00:16:55,675 --> 00:16:57,425
So, this is the safe route.

280
00:16:57,507 --> 00:16:59,925
He told me about the payroll,
not the garrison!

281
00:17:00,007 --> 00:17:01,925
I don't know who you're talking about.

282
00:17:02,507 --> 00:17:04,215
You're taking on an Imperial armory?

283
00:17:04,300 --> 00:17:05,508
Are you not joining us?

284
00:17:05,590 --> 00:17:07,425
Us? How many of us are there?

285
00:17:07,508 --> 00:17:08,883
Now we are seven.

286
00:17:08,965 --> 00:17:11,425
Seven? Seven against a garrison?

287
00:17:11,508 --> 00:17:14,215
Save your wind. This is a long walk.

288
00:17:14,300 --> 00:17:15,675
Hey, hold on. Hold on.

289
00:17:17,800 --> 00:17:19,133
Get down! Tuck in!

290
00:17:30,633 --> 00:17:32,008
They won't be back today.

291
00:17:33,758 --> 00:17:34,758
Come on.

292
00:17:41,590 --> 00:17:43,215
This says five dead.

293
00:17:43,300 --> 00:17:46,050
One local
and four Pre-Mor security employees.

294
00:17:46,758 --> 00:17:48,175
Uh, they've misspelt Ferrix.

295
00:17:48,258 --> 00:17:49,883
Where is my Starpath unit?

296
00:17:50,840 --> 00:17:52,090
Where are you?

297
00:17:53,090 --> 00:17:55,425
He said it in the meeting.
It's got to be here.

298
00:17:56,215 --> 00:17:58,800
There's a raw transmission
in here somewhere.

299
00:17:59,758 --> 00:18:00,758
Hang on.

300
00:18:00,840 --> 00:18:05,425
"Varnisi. Unauthorized Imperial equipment,
Ferrix, 0430."

301
00:18:06,090 --> 00:18:11,215
"Ensign retrieved a sealed Imperial
NS-9 Starpath unit from the site."

302
00:18:12,050 --> 00:18:14,258
That is our box from Steergard.

303
00:18:14,340 --> 00:18:15,465
Has to be.

304
00:18:15,550 --> 00:18:17,090
Right, that gives us jurisdiction.

305
00:18:17,175 --> 00:18:18,567
I want you to go to Blevin's office,

306
00:18:18,590 --> 00:18:20,590
tell them we need
everything they've got on Ferrix.

307
00:18:20,633 --> 00:18:22,215
It might mean more if you went.

308
00:18:22,300 --> 00:18:24,133
I don't want to spark his interest.

309
00:18:37,090 --> 00:18:38,965
<i>Orbiting Coruscant.</i>

310
00:18:39,050 --> 00:18:40,258
Your controls.

311
00:18:40,340 --> 00:18:42,550
Landing protocol 037.

312
00:18:42,633 --> 00:18:44,383
<i>Protocol 037.</i>

313
00:19:41,675 --> 00:19:42,965
What is this place?

314
00:19:43,840 --> 00:19:45,050
Nothing special.

315
00:19:45,715 --> 00:19:48,258
There used to be hundreds
of settlements up here.

316
00:19:48,340 --> 00:19:51,383
Forty thousand Aldhanis
all across the highlands.

317
00:19:52,550 --> 00:19:54,050
They were here for centuries,

318
00:19:54,925 --> 00:19:58,258
but it only took the Empire
a decade to clear them out.

319
00:19:58,340 --> 00:20:00,383
- Killed them?
- No.

320
00:20:01,133 --> 00:20:02,258
Drove them south.

321
00:20:03,008 --> 00:20:05,425
There's an Enterprise Zone
in the Lowlands.

322
00:20:07,008 --> 00:20:09,715
Factories, new towns, Imperial housing.

323
00:20:10,633 --> 00:20:13,633
Aldhani has the unfortunate quality
of being close to nothing

324
00:20:13,715 --> 00:20:15,675
and not very far away from everything.

325
00:20:16,758 --> 00:20:18,840
It's the perfect hub for distribution.

326
00:20:19,800 --> 00:20:22,090
If one were trying
to take over the galaxy.

327
00:20:23,340 --> 00:20:25,008
So, who are we supposed to be?

328
00:20:26,175 --> 00:20:28,133
There's still
a few shepherds in the hills.

329
00:20:28,758 --> 00:20:32,465
Nature lovers, mystics, dead-enders.

330
00:20:33,175 --> 00:20:35,215
Drink up. We've a way to go.

331
00:20:50,925 --> 00:20:52,090
My assistant tells me

332
00:20:52,175 --> 00:20:55,340
you refused to turn over the file
on this incident in Ferrix.

333
00:20:55,425 --> 00:20:56,840
I have work to do.

334
00:20:56,925 --> 00:21:00,008
That was an official request
made by an officer of my staff.

335
00:21:00,090 --> 00:21:02,925
I suggest you schedule an appointment.

336
00:21:03,008 --> 00:21:04,883
I want the full Ferrix report.

337
00:21:04,965 --> 00:21:06,175
It's my sector.

338
00:21:06,258 --> 00:21:09,175
An Imperial Starpath unit was stolen
from the Steergard Naval Yard

339
00:21:09,258 --> 00:21:12,215
and found at the scene.
That gives me jurisdictional access.

340
00:21:13,215 --> 00:21:15,175
You've been here, what, just over a year?

341
00:21:15,715 --> 00:21:18,800
You might want to steady the ladder
before you start climbing.

342
00:21:18,883 --> 00:21:20,883
I'm not looking for career advice.

343
00:21:21,465 --> 00:21:23,883
You fall here, you fall alone.

344
00:21:23,965 --> 00:21:25,508
Are you denying my request?

345
00:21:26,090 --> 00:21:27,425
For the second time today.

346
00:21:27,508 --> 00:21:29,383
Fine. I'll take it to Major Partagaz.

347
00:21:30,300 --> 00:21:31,425
Don't look down.

348
00:22:00,258 --> 00:22:01,925
Everyone's dead.

349
00:22:03,508 --> 00:22:06,758
While you were sleeping,
they came in, slit everybody's throat.

350
00:22:06,840 --> 00:22:08,465
You ride with Mossy, Garvish?

351
00:22:09,133 --> 00:22:10,633
Saw Gerrera?

352
00:22:10,715 --> 00:22:14,175
Fall asleep on watch, they're gonna put
your head on a pike for a laugh.

353
00:22:14,258 --> 00:22:15,550
Sorry.

354
00:22:15,633 --> 00:22:16,715
Don't tell Vel.

355
00:22:16,800 --> 00:22:17,840
I won't.

356
00:22:17,925 --> 00:22:19,133
You will.

357
00:22:19,715 --> 00:22:22,800
You better think what you're gonna say
'cause she's coming down now.

358
00:22:27,465 --> 00:22:28,550
Actually...

359
00:22:31,633 --> 00:22:33,590
there's two.

360
00:22:35,300 --> 00:22:36,675
What do you make of that?

361
00:22:46,050 --> 00:22:48,008
We better make sure
they know what's comin'.

362
00:22:55,425 --> 00:22:56,758
Who is it?

363
00:22:56,840 --> 00:22:58,550
That's what I was gonna ask you.

364
00:23:07,840 --> 00:23:09,008
What's she doing?

365
00:23:34,965 --> 00:23:35,965
Gather up.

366
00:23:37,715 --> 00:23:38,715
This is Clem.

367
00:23:39,965 --> 00:23:41,383
Haven't mentioned him before now

368
00:23:41,465 --> 00:23:43,925
because I wasn't sure
we could get him here on time.

369
00:23:44,008 --> 00:23:45,215
We've had a stroke of luck.

370
00:23:45,300 --> 00:23:47,715
He's been able to fight his way free.

371
00:23:47,800 --> 00:23:50,383
He'll give us critical redundancy
in all areas.

372
00:23:50,465 --> 00:23:52,425
It's a bit late for surprises.

373
00:23:54,383 --> 00:23:55,425
That's Skeen.

374
00:23:56,133 --> 00:23:57,383
This is Taramyn.

375
00:23:59,258 --> 00:24:00,300
Nemik.

376
00:24:03,800 --> 00:24:04,840
And Cinta.

377
00:24:06,340 --> 00:24:08,300
We've always known we were short a man.

378
00:24:08,383 --> 00:24:09,633
Can I speak with you?

379
00:24:09,715 --> 00:24:11,300
Let's get Clem settled in.

380
00:24:12,175 --> 00:24:13,633
Good to have you, Clem.

381
00:24:13,715 --> 00:24:15,550
We'll take all the help we can get.

382
00:24:16,925 --> 00:24:19,758
Cinta, feed him
and then take a look at his arm.

383
00:24:19,840 --> 00:24:22,425
- Vel.
- The posts on the corral are down again.

384
00:24:22,508 --> 00:24:25,008
Now, unless you two want to be
chasin' animals all day,

385
00:24:25,090 --> 00:24:27,215
I'd get out there now. Okay?

386
00:24:27,300 --> 00:24:28,300
Let's get to it.

387
00:24:28,965 --> 00:24:31,258
We'll work Clem into the program at drill.

388
00:24:42,133 --> 00:24:45,508
<i>Telgordo Travel service to Hosnian Prime,</i>

389
00:24:45,590 --> 00:24:48,340
<i>Plexis, and Eufornis Major</i>

390
00:24:48,425 --> 00:24:53,925
<i>will now be departing
from platforms 7-12 and 7-13.</i>

391
00:24:56,758 --> 00:24:59,840
<i>Do not join the line
without your boarding pass.</i>

392
00:26:16,425 --> 00:26:17,425
Mother.

393
00:26:30,550 --> 00:26:32,340
What are you starin' at?

394
00:26:44,883 --> 00:26:46,133
Blaster burn.

395
00:26:46,215 --> 00:26:47,590
Needs to be cleaned.

396
00:26:56,050 --> 00:26:57,383
Apologies in advance.

397
00:26:58,300 --> 00:27:00,215
We're trying to save our pain meds.

398
00:27:06,965 --> 00:27:09,508
- How do you know him?
- He comes highly recommended.

399
00:27:09,590 --> 00:27:11,633
- So you don't know him.
- I know that we need him.

400
00:27:11,715 --> 00:27:14,383
That's all I'll say.
Anything else is a violation of security.

401
00:27:14,465 --> 00:27:16,800
No, he's got brass.
You... You can feel it.

402
00:27:16,883 --> 00:27:19,590
And we can use a hand,
but this late in the game?

403
00:27:19,675 --> 00:27:21,925
- As opposed to when?
- You trust him with our lives?

404
00:27:22,008 --> 00:27:23,175
That's my call to make.

405
00:27:24,465 --> 00:27:25,883
He's committed.

406
00:27:25,965 --> 00:27:27,090
I'm feeling that.

407
00:27:27,925 --> 00:27:28,965
I want to.

408
00:27:29,050 --> 00:27:30,175
Feel what?

409
00:27:30,258 --> 00:27:31,590
His belief in the cause.

410
00:27:32,715 --> 00:27:35,090
When it comes down to it,
that's all I need to know.

411
00:27:37,550 --> 00:27:38,550
Vel.

412
00:27:39,758 --> 00:27:41,258
- Vel!
- I trust him.

413
00:27:43,215 --> 00:27:44,425
Okay?

414
00:27:45,008 --> 00:27:46,258
All right?

415
00:28:02,590 --> 00:28:04,215
Senator Mon Mothma's here.

416
00:28:06,715 --> 00:28:07,715
New driver.

417
00:28:08,925 --> 00:28:10,050
Anyone we know?

418
00:28:10,675 --> 00:28:11,800
Never seen him.

419
00:28:13,175 --> 00:28:14,175
Chandrilan?

420
00:28:15,090 --> 00:28:17,008
One would think.

421
00:28:20,675 --> 00:28:21,675
Senator.

422
00:28:22,258 --> 00:28:24,550
- What a pleasure to see you.
- You as well, Luthen.

423
00:28:24,633 --> 00:28:27,175
Sorry to be so late.
It's always right when you're leaving,

424
00:28:27,258 --> 00:28:30,175
everyone remembers things
they're meant to bother you with.

425
00:28:30,258 --> 00:28:33,550
Free your mind, Senator.
This is a place where time stands still.

426
00:28:33,633 --> 00:28:35,800
It's hard being surrounded
with this much history

427
00:28:35,883 --> 00:28:39,133
and not be humbled by the insignificance
of our daily anxieties.

428
00:28:39,215 --> 00:28:41,715
How true.
And how I need to hear that.

429
00:28:41,800 --> 00:28:43,465
- You know Kleya.
- Of course.

430
00:28:43,550 --> 00:28:45,008
We often refer to the gallery

431
00:28:45,090 --> 00:28:47,300
as Coruscant's unofficial
temple of patience.

432
00:28:47,383 --> 00:28:49,590
Well, I have to start
coming here more often.

433
00:28:49,675 --> 00:28:51,008
You're teasing us.

434
00:28:51,758 --> 00:28:53,383
So, a gift for your husband.

435
00:28:53,465 --> 00:28:56,633
Yes. It's his Day of Days.
It's a Chandrilan custom.

436
00:28:56,715 --> 00:28:57,715
One of our many.

437
00:28:57,800 --> 00:28:59,008
Yours is a rich history.

438
00:28:59,090 --> 00:29:01,050
Well, that's a kind way of putting it.

439
00:29:01,133 --> 00:29:02,758
I put aside a few things.

440
00:29:02,840 --> 00:29:06,425
If I recall,
he has an interest in military artifacts.

441
00:29:06,508 --> 00:29:07,508
Yes.

442
00:29:07,590 --> 00:29:09,215
So,
let's start with the oldest one.

443
00:29:09,300 --> 00:29:11,590
It's a Utapaun monk cudgel.

444
00:29:11,675 --> 00:29:14,090
You see the ceremonial variety
in many places,

445
00:29:14,175 --> 00:29:15,425
but this is the real thing.

446
00:29:15,508 --> 00:29:17,300
It's a unique gift for most, but...

447
00:29:18,675 --> 00:29:21,008
it's a treasure for the true aficionado.

448
00:29:21,800 --> 00:29:23,425
Dated to the eighth archaic settlem...

449
00:29:23,508 --> 00:29:24,758
May I show you something?

450
00:29:25,715 --> 00:29:28,383
Oh, don't bother.
I couldn't afford anything here.

451
00:29:28,465 --> 00:29:30,800
Please. There's no harm in looking.

452
00:29:30,883 --> 00:29:33,215
We just got in
some terribly interesting coins.

453
00:29:34,633 --> 00:29:36,008
Yeah.

454
00:29:37,340 --> 00:29:41,383
I'm trying to expand Perrin's tastes
beyond fighting implements.

455
00:29:41,465 --> 00:29:43,425
Is there anything else
that might interest him?

456
00:29:43,508 --> 00:29:44,733
Well, your timing is excellent.

457
00:29:44,758 --> 00:29:47,300
I have something very special
that just came in.

458
00:29:47,383 --> 00:29:48,383
Come with me.

459
00:29:52,050 --> 00:29:53,508
It's a two-faced divinity.

460
00:29:53,590 --> 00:29:55,508
Fourteen thousand years old.

461
00:29:55,590 --> 00:29:58,633
A sun goddess and a serpent
from the overworld

462
00:29:58,715 --> 00:30:01,175
sharing the same mouth.

463
00:30:01,258 --> 00:30:03,465
If you can't deliver,
I need to know.

464
00:30:03,550 --> 00:30:05,883
- Do you think I'm not trying?
- I never think that.

465
00:30:05,965 --> 00:30:08,485
But I need to start planning
if you're no longer coming through.

466
00:30:08,550 --> 00:30:09,590
The money's there.

467
00:30:09,675 --> 00:30:11,965
It's just getting very dangerous
to move it around.

468
00:30:12,050 --> 00:30:14,675
I can't pull funds the way I used to.

469
00:30:14,758 --> 00:30:17,067
- They're watching me now.
- Oh, they're watching everyone.

470
00:30:17,090 --> 00:30:19,008
This is different. They're everywhere.

471
00:30:19,090 --> 00:30:21,550
There's a new spy every day at the Senate.

472
00:30:21,633 --> 00:30:24,840
I visit the bank, they're all new faces.

473
00:30:24,925 --> 00:30:26,215
You got a new driver.

474
00:30:27,800 --> 00:30:29,175
I feel under siege.

475
00:30:31,883 --> 00:30:33,340
I have many mouths to feed.

476
00:30:33,425 --> 00:30:35,090
I can only forage for so long.

477
00:30:37,133 --> 00:30:39,675
I found someone I think can help me.

478
00:30:40,465 --> 00:30:41,758
Someone who?

479
00:30:41,840 --> 00:30:43,965
To bring into the circle? No.

480
00:30:44,050 --> 00:30:45,675
- I know what I'm asking.
- No.

481
00:30:45,758 --> 00:30:46,840
We're vulnerable enough.

482
00:30:46,925 --> 00:30:48,675
We need funding, not more people.

483
00:30:48,758 --> 00:30:50,925
Don't lecture me on vulnerability.

484
00:30:51,008 --> 00:30:52,550
No one's more at risk than I am.

485
00:30:52,633 --> 00:30:54,758
You think I haven't thought this through?

486
00:30:54,840 --> 00:30:56,758
I'd be the first one to fall.

487
00:31:05,715 --> 00:31:07,465
Why don't you take this on loan?

488
00:31:08,215 --> 00:31:09,340
May I?

489
00:31:09,425 --> 00:31:12,340
If your husband doesn't love it,
I'll be glad to take it back.

490
00:31:13,840 --> 00:31:15,300
It's a daring choice,

491
00:31:16,340 --> 00:31:18,715
but I trust you'll have the courage
to turn back

492
00:31:18,800 --> 00:31:20,383
if it should be a bit much.

493
00:31:21,300 --> 00:31:22,465
I appreciate that.

494
00:31:23,300 --> 00:31:24,383
You'll be here?

495
00:31:24,465 --> 00:31:26,715
Well, if not, Kleya can always reach me.

496
00:31:26,800 --> 00:31:29,175
Kleya, can we have this wrapped
for the Senator?

497
00:32:28,425 --> 00:32:29,800
He's with us.

498
00:32:29,883 --> 00:32:31,050
Stay.

499
00:32:31,633 --> 00:32:32,675
No, I didn't.

500
00:32:32,758 --> 00:32:34,133
What the hell is going on?

501
00:32:35,008 --> 00:32:36,340
When did this happen?

502
00:32:37,133 --> 00:32:39,090
What, he's here now? Where?

503
00:32:39,175 --> 00:32:41,508
- Getting cleaned up.
- And we've no say in this?

504
00:32:41,590 --> 00:32:43,258
- It's not a vote.
- Just like that?

505
00:32:43,340 --> 00:32:44,590
It's been in the works.

506
00:32:44,675 --> 00:32:46,883
- What else don't I know about?
- This helps us.

507
00:32:46,965 --> 00:32:48,846
You were cutting it close.
You said it yourself.

508
00:32:48,883 --> 00:32:49,925
Three days out.

509
00:32:50,008 --> 00:32:52,215
What were you gonna do
if I couldn't get here today?

510
00:32:52,300 --> 00:32:53,925
Turn up with an extra face to explain?

511
00:32:54,008 --> 00:32:55,340
I knew you'd come through.

512
00:32:55,840 --> 00:32:57,258
We're not prepped for this.

513
00:32:57,340 --> 00:32:59,258
We don't even have enough comms as it is.

514
00:32:59,340 --> 00:33:01,300
- We have two spares.
- That was our backup.

515
00:33:01,383 --> 00:33:02,965
Clem is our backup.

516
00:33:03,883 --> 00:33:05,258
We have an extra uniform.

517
00:33:05,340 --> 00:33:07,175
Gonna need to leave us
your belt and gloves.

518
00:33:08,008 --> 00:33:09,258
Clem.

519
00:33:11,215 --> 00:33:13,715
We need another hand, and you know it.

520
00:33:13,800 --> 00:33:15,633
I should've been consulted.

521
00:33:16,550 --> 00:33:17,633
On that, we agree.

522
00:33:18,675 --> 00:33:21,340
Clem, this is Lieutenant Gorn.

523
00:33:22,258 --> 00:33:25,633
- He's our contact at the garrison.
- Wounded on top of it.

524
00:33:25,715 --> 00:33:26,840
On top of what?

525
00:33:26,925 --> 00:33:30,215
Being someone I've never met
who's suddenly got my neck in their hands.

526
00:33:30,300 --> 00:33:31,340
I know the feeling.

527
00:33:31,425 --> 00:33:32,675
- Are we done?
- Who is he?

528
00:33:32,758 --> 00:33:34,715
He's Clem.
He's here, that's all that matters.

529
00:33:34,800 --> 00:33:37,215
Look, we're wasting daylight.
Let's get on with it.

530
00:33:37,300 --> 00:33:38,590
Give Nemik a hand.

531
00:33:44,090 --> 00:33:46,258
What's with all the patrols
on Stone Canyon?

532
00:33:46,840 --> 00:33:49,508
There's an Imperial engineer
arriving from Coruscant.

533
00:33:49,590 --> 00:33:52,340
We're mapping the old trail for him.
But that'll stop tomorrow.

534
00:33:52,425 --> 00:33:54,550
I'm pushing all our attention
toward the Lowlands.

535
00:33:54,633 --> 00:33:56,258
How long do we have you?

536
00:33:56,340 --> 00:33:57,883
I've got a midnight inspection.

537
00:33:57,965 --> 00:33:58,965
Let's get going.

538
00:34:31,758 --> 00:34:32,800
What's all this?

539
00:34:34,175 --> 00:34:36,341
- Dinner for the governor.
- What governor?

540
00:34:36,425 --> 00:34:37,633
The governor of Hanna.

541
00:34:38,466 --> 00:34:39,966
My regimental mate, that governor.

542
00:34:40,050 --> 00:34:41,383
That's tonight?

543
00:34:42,300 --> 00:34:43,758
It's on your calendar.

544
00:34:43,841 --> 00:34:46,175
I added it a month ago
after we discussed it.

545
00:34:47,133 --> 00:34:48,383
You don't remember?

546
00:34:48,466 --> 00:34:50,175
I remember you wearing me down.

547
00:34:51,508 --> 00:34:53,175
I didn't think anyone could do that.

548
00:34:53,758 --> 00:34:54,883
Are you enjoying this?

549
00:34:54,966 --> 00:34:57,216
No. Just looking forward
to seeing some old friends.

550
00:34:57,300 --> 00:34:58,550
Oh, who else is coming?

551
00:34:58,633 --> 00:35:00,050
Seating chart's just there.

552
00:35:03,508 --> 00:35:07,216
Ars Dangor? Sly Moore?
From the Vizier's private chamber?

553
00:35:07,300 --> 00:35:08,466
Is that a problem?

554
00:35:08,550 --> 00:35:10,109
You can't be serious.
These people hate me.

555
00:35:10,133 --> 00:35:12,425
They spend every day
trying to undo anything I've touched.

556
00:35:12,508 --> 00:35:14,675
Well, perhaps tomorrow
they'll think twice.

557
00:35:15,508 --> 00:35:16,758
Uh, not right now, please.

558
00:35:16,841 --> 00:35:17,883
Go!

559
00:35:21,175 --> 00:35:24,258
You shouldn't have invited them
without making sure I was aware.

560
00:35:24,341 --> 00:35:26,175
Well, it's a bit late to cancel.

561
00:35:27,341 --> 00:35:29,675
But at your pleasure.

562
00:35:32,550 --> 00:35:33,716
Well played, Perrin.

563
00:35:34,508 --> 00:35:36,508
And no, I'm not being serious.

564
00:35:36,966 --> 00:35:38,341
Don't seat them near me.

565
00:35:38,425 --> 00:35:39,526
Oh, I've taken care of that.

566
00:35:39,550 --> 00:35:42,050
You're at the boring end of the table.
These people are fun.

567
00:35:42,133 --> 00:35:43,716
Oh, are they? Are they fun?

568
00:35:43,800 --> 00:35:45,841
We should find
some Ghorman guests for tonight

569
00:35:45,925 --> 00:35:47,383
and see how amused they are.

570
00:35:47,466 --> 00:35:50,550
Your fun friends just cut off
their shipping lanes yesterday.

571
00:35:50,633 --> 00:35:52,383
Do you know how many will starve?

572
00:35:52,466 --> 00:35:55,758
Oh, perhaps we can laugh about it
over the third course.

573
00:35:55,841 --> 00:35:57,258
Perhaps you should have a rest.

574
00:35:57,341 --> 00:35:59,091
If you make me pay attention, I will.

575
00:35:59,175 --> 00:36:00,341
And you won't be happy.

576
00:36:01,591 --> 00:36:03,133
Don't do this again.

577
00:36:05,591 --> 00:36:07,508
There's rumor
you bought me a present.

578
00:36:07,591 --> 00:36:08,925
It's going back.

579
00:36:09,466 --> 00:36:12,175
Must everything be boring and sad?

580
00:36:15,966 --> 00:36:17,800
Akti Amaugh, the Valley of Caves.

581
00:36:17,883 --> 00:36:18,966
The sacred valley.

582
00:36:19,050 --> 00:36:20,883
The Empire came in 13 years ago

583
00:36:20,966 --> 00:36:24,633
and liberated the air base, Alkenzi,
50 klicks west of here.

584
00:36:24,716 --> 00:36:28,425
They quickly discovered the unique
storage possibilities of the caverns,

585
00:36:28,508 --> 00:36:30,258
claimed the land for the Emperor,

586
00:36:30,341 --> 00:36:33,508
and dammed up Nasma Klain,
the sacred river.

587
00:36:34,175 --> 00:36:38,216
Now, the Aldhani Garrison
is a depot for supplies, weapons,

588
00:36:38,300 --> 00:36:40,966
and the payroll
for the entire Imperial sector.

589
00:36:41,841 --> 00:36:44,966
Garrison, observation tower,
sentry defenses,

590
00:36:45,050 --> 00:36:47,091
all to protect this runway opening here.

591
00:36:47,175 --> 00:36:49,841
I'll do it. It's fragile, that piece.
The rain gets into the glue.

592
00:36:49,925 --> 00:36:52,133
The runway descends
underground to the flight deck

593
00:36:52,216 --> 00:36:54,633
of a single Max-7 Rono freighter.

594
00:36:54,716 --> 00:36:56,216
Vel said you could pilot.

595
00:36:56,300 --> 00:36:57,341
Fly a Rono?

596
00:36:57,883 --> 00:36:59,050
A box freighter?

597
00:36:59,133 --> 00:37:01,633
Mmm, it's not really flying, but yeah.

598
00:37:01,716 --> 00:37:04,508
This room behind the flight deck,
that's a vault.

599
00:37:05,341 --> 00:37:07,466
We're taking crates of payroll
from that room,

600
00:37:07,550 --> 00:37:10,466
loading the freighter,
and escaping out of the runway tunnel.

601
00:37:10,550 --> 00:37:12,841
- Obviously, it's not to scale.
- Escaping?

602
00:37:12,925 --> 00:37:14,466
- In a Rono?
- Yeah.

603
00:37:14,550 --> 00:37:17,050
Those were TIE fighters
we saw on the way in.

604
00:37:17,716 --> 00:37:19,716
- How far is the air base?
- From the garrison...

605
00:37:19,800 --> 00:37:21,591
- Fifty klicks, you said.
- Fifty-two.

606
00:37:21,675 --> 00:37:22,758
Fine, 52.

607
00:37:23,383 --> 00:37:24,633
They'll be on you in minutes.

608
00:37:24,716 --> 00:37:26,966
Nine minutes. We've timed it.

609
00:37:27,050 --> 00:37:28,550
- Mmm.
- Okay.

610
00:37:28,633 --> 00:37:30,675
You'll be lucky to make the horizon.

611
00:37:31,175 --> 00:37:32,216
It's a suicide run.

612
00:37:33,425 --> 00:37:34,425
Exactly.

613
00:37:34,508 --> 00:37:37,383
That's why they only keep
a 40-man regiment in the garrison.

614
00:37:37,466 --> 00:37:39,800
Because they know
no one's stupid enough to try it.

615
00:37:39,883 --> 00:37:41,050
No one but us.

616
00:37:43,883 --> 00:37:46,925
These old stones, Nasma Brani,

617
00:37:47,008 --> 00:37:51,091
it's a temple or what's left of it
that once sat on the mighty river.

618
00:37:52,508 --> 00:37:53,966
Lieutenant Gorn, you tell it.

619
00:37:54,966 --> 00:37:56,466
Once every three years

620
00:37:56,550 --> 00:37:58,425
for as long as anyone can remember,

621
00:37:59,300 --> 00:38:01,966
the Aldhanis gather in this valley
for a celestial event

622
00:38:02,050 --> 00:38:04,175
they call <i>Mak-ani bray Dhani.</i>

623
00:38:04,925 --> 00:38:07,300
The Eye of Aldhani. Thousands of them.

624
00:38:08,258 --> 00:38:11,425
They'd hike for weeks to get here
just to see it from the sacred land.

625
00:38:11,508 --> 00:38:15,175
- To see what?
- Imagine 50 meteor showers all at once,

626
00:38:15,258 --> 00:38:18,216
but like a curtain
being pulled across the sky

627
00:38:18,300 --> 00:38:22,883
until the Eye, the window to the galaxy,
forms over the horizon.

628
00:38:22,966 --> 00:38:24,216
You've seen this?

629
00:38:24,300 --> 00:38:27,258
I've been here almost seven years.
I've seen it twice.

630
00:38:28,341 --> 00:38:30,550
It's not the event it used to be.

631
00:38:30,633 --> 00:38:33,550
Now they've got everyone relocated,
it's a pretty sad affair,

632
00:38:34,341 --> 00:38:35,591
but the Eye,

633
00:38:36,716 --> 00:38:38,633
it's not something you'll soon forget.

634
00:38:38,716 --> 00:38:40,175
Once every three years.

635
00:38:40,258 --> 00:38:43,425
To a thousandth of a second.
And it's not really a meteor shower.

636
00:38:43,508 --> 00:38:46,716
It's a recurrent band of crystalized,
noctilucent microdensities.

637
00:38:46,800 --> 00:38:49,800
Billions of crystals.
Very heavy but small and unstable.

638
00:38:49,883 --> 00:38:51,508
As the planet passes through the belt,

639
00:38:51,591 --> 00:38:53,883
they swarm the atmosphere,
heat up, and explode.

640
00:38:54,841 --> 00:38:57,341
From the ground, it's a thing of beauty.

641
00:38:57,425 --> 00:38:58,591
In the sky, it's chaos.

642
00:38:59,591 --> 00:39:01,341
We've calculated an escape trajectory

643
00:39:01,425 --> 00:39:03,716
that gets us out
just before the Eye closes.

644
00:39:05,133 --> 00:39:06,966
This happens in three days' time.

645
00:39:12,050 --> 00:39:13,300
That's your cover.

646
00:39:14,008 --> 00:39:15,008
Yes.

647
00:39:15,091 --> 00:39:16,591
Gets us in, gets us out.

648
00:39:16,675 --> 00:39:19,383
They won't know where we came from,
and if we can beat the clock,

649
00:39:19,466 --> 00:39:21,758
we'll be gone
before they even know what happened.

650
00:39:21,841 --> 00:39:24,508
Now, you've got a lot to learn
and very little time to do it,

651
00:39:24,591 --> 00:39:28,675
so what we need to know is,
are you in all the way?

652
00:39:33,175 --> 00:39:34,258
Let's get to it.

653
00:39:37,425 --> 00:39:39,133
Speak.

654
00:39:39,216 --> 00:39:41,883
She's demanding the raw data
from the incident on Ferrix.

655
00:39:41,966 --> 00:39:43,885
The Starpath unit
that was recovered at the scene

656
00:39:43,966 --> 00:39:46,841
has been traced to a theft
at an air base under my jurisdiction, sir.

657
00:39:46,925 --> 00:39:50,091
She's overreaching
to increase the size of her portfolio.

658
00:39:50,175 --> 00:39:52,633
She should spend more time
on the security at her bases

659
00:39:52,716 --> 00:39:55,466
- and less furthering her career.
- Lieutenant Meero.

660
00:39:55,550 --> 00:39:58,591
The stolen item has great value,
sir, particularly to the rebels.

661
00:39:58,675 --> 00:40:01,216
Tracing its theft
might expose activity in my sector.

662
00:40:01,300 --> 00:40:03,300
People also take things for money,
do they not?

663
00:40:03,383 --> 00:40:05,925
Is it worth creating
this much intra-office friction

664
00:40:06,008 --> 00:40:09,175
in the pursuit of what seems like
a case of a robbery gone awry?

665
00:40:09,258 --> 00:40:12,341
Sir, it is my feeling
that this is part of an ongoing effort

666
00:40:12,425 --> 00:40:16,091
to steal proprietary Imperial equipment
in anticipation of an organized rebellion.

667
00:40:16,175 --> 00:40:18,341
I have three
previous case files on my desk

668
00:40:18,425 --> 00:40:19,841
that begin to suggest a pattern.

669
00:40:19,925 --> 00:40:21,175
Your feeling.

670
00:40:21,258 --> 00:40:25,175
I'm seeing signs of coordinated activity
over a number of sectors.

671
00:40:25,258 --> 00:40:26,550
What activity?

672
00:40:26,633 --> 00:40:28,800
Similar items of interest,
repeated methods.

673
00:40:29,591 --> 00:40:31,800
- Gut instinct.
- You came to us from enforcement.

674
00:40:31,883 --> 00:40:32,883
Yes, sir.

675
00:40:32,966 --> 00:40:36,591
Here, we act on vetted
and verified information.

676
00:40:37,716 --> 00:40:41,133
Alert me when this materializes
into something more definite.

677
00:40:41,216 --> 00:40:43,925
Until then,
confine future activities to your sectors.

678
00:40:44,008 --> 00:40:45,175
Thank you, Lieutenant.

679
00:40:50,341 --> 00:40:55,133
You have two sectors to supervise.
Blevin is handling six.

680
00:40:55,841 --> 00:40:57,008
He does, I will admit,

681
00:40:57,091 --> 00:41:00,383
hew to the traditional viewpoint
of this office and its staffing.

682
00:41:00,466 --> 00:41:03,216
He is, I'm sure, a challenge to work with.

683
00:41:03,300 --> 00:41:06,466
His quarterly reports, however, are in
and yours are not,

684
00:41:06,550 --> 00:41:09,508
and here we are spending
your valuable time with this issue.

685
00:41:11,133 --> 00:41:13,758
There's a high bar
for your performance, Lieutenant.

686
00:41:14,716 --> 00:41:16,133
Unfair perhaps,

687
00:41:16,841 --> 00:41:18,300
but senseless to ignore

688
00:41:18,383 --> 00:41:21,591
and potentially the foundation
of a uniquely superior career.

689
00:41:23,300 --> 00:41:25,633
You're supposed to be
more competent and tucked away.

690
00:41:25,716 --> 00:41:26,883
That's why you're here.

691
00:41:28,300 --> 00:41:31,341
That's why we're bringing in
officers like you.

692
00:41:33,008 --> 00:41:35,675
Let's remind everyone of that
and not get lost in the dust.

693
00:41:35,758 --> 00:41:37,050
Yes, sir.

694
00:41:37,133 --> 00:41:40,883
On a positive note, I was impressed
with your detention numbers from Sev Tok.

695
00:41:40,966 --> 00:41:42,258
Far above the quota.

696
00:41:43,341 --> 00:41:45,359
I may be sending more
of that sort of work your way.

697
00:41:45,383 --> 00:41:46,841
- Thank you, sir.
- We're done.

698
00:42:14,716 --> 00:42:16,466
Know how to use this?

699
00:42:19,258 --> 00:42:20,258
Yeah.

700
00:42:20,341 --> 00:42:23,008
That's the Rono freighter specs
and the console layout.

701
00:42:23,800 --> 00:42:25,091
You get done with that,

702
00:42:25,175 --> 00:42:27,133
that's a detailed map of the garrison.

703
00:42:29,508 --> 00:42:31,050
That's an Aldhani phrase book.

704
00:42:42,425 --> 00:42:43,508
Can I eat my food?

705
00:42:45,341 --> 00:42:48,425
You'll eat,
you'll let Cinta check the bandage,

706
00:42:48,925 --> 00:42:51,175
and you'll have learned all that
by morning.

707
00:42:52,133 --> 00:42:53,466
I'll take the first watch.

