1
00:00:02,075 --> 00:00:05,533
Wouldn't you rather give it all at once
to something real?

2
00:00:06,283 --> 00:00:08,033
What would we be stealing?

3
00:00:08,117 --> 00:00:11,492
The quarterly payroll
for an entire Imperial sector.

4
00:00:11,575 --> 00:00:13,617
Blevin, this incident on Ferrix.

5
00:00:13,700 --> 00:00:16,326
Corporate Security, sir.
They're still in charge out there.

6
00:00:16,408 --> 00:00:19,492
A stolen Imperial Starpath unit
was recovered at the scene.

7
00:00:19,576 --> 00:00:20,576
<i>Five months in?</i>

8
00:00:20,658 --> 00:00:23,117
Just plug in some new person?
It'll tear the team apart.

9
00:00:23,201 --> 00:00:24,867
I'm buying you critical redundancy.

10
00:00:24,951 --> 00:00:26,908
- What do you mean "buying"?
- I'm paying him.

11
00:00:26,992 --> 00:00:30,076
We've been eating roots
and sleeping on rocks for this rebellion

12
00:00:30,158 --> 00:00:32,034
and now you've got a mercenary on board?

13
00:00:32,117 --> 00:00:34,242
<i>Take him or call it off.</i>

14
00:00:34,325 --> 00:00:37,284
- You're taking on an Imperial armory?
- Are you not joining us?

15
00:00:37,367 --> 00:00:39,325
<i>Us? How many of us are there?</i>

16
00:00:39,409 --> 00:00:40,450
<i>Now we are seven.</i>

17
00:00:40,534 --> 00:00:41,950
That's Skeen.

18
00:00:42,034 --> 00:00:43,325
Taramyn.

19
00:00:43,409 --> 00:00:44,409
Nemik.

20
00:00:44,492 --> 00:00:46,492
- Cinta. And Lieutenant Gorn.
- Who is he?

21
00:00:46,575 --> 00:00:48,492
He's Clem.
He's here. That's all that matters.

22
00:00:48,575 --> 00:00:50,534
We're wasting daylight.
Let's get on with it.

23
00:00:50,617 --> 00:00:56,534
As of this morning, the Morlana system
is under permanent Imperial authority.

24
00:00:56,617 --> 00:00:58,034
<i>Congratulations on that.</i>

25
00:00:58,617 --> 00:00:59,825
Mother.

26
00:01:00,700 --> 00:01:01,909
Senator.

27
00:01:01,992 --> 00:01:04,784
- If you can't deliver, I need to know.
- The money's there.

28
00:01:04,868 --> 00:01:07,076
It's just getting very dangerous
to move it around.

29
00:01:07,159 --> 00:01:08,993
You think I haven't thought this through?

30
00:01:09,076 --> 00:01:10,868
I'd be the first one to fall.

31
00:01:10,951 --> 00:01:12,076
That's a vault.

32
00:01:12,659 --> 00:01:14,909
We're taking crates of payroll
from that room,

33
00:01:14,993 --> 00:01:17,868
loading the freighter,
and escaping out of the runway tunnel.

34
00:01:17,951 --> 00:01:21,409
What we need to know is,
are you in all the way?

35
00:01:22,576 --> 00:01:23,951
Let's get to it.

36
00:02:49,368 --> 00:02:50,368
Syril.

37
00:02:51,326 --> 00:02:52,784
You're slouching.

38
00:02:59,743 --> 00:03:02,409
Is that how you've been
presenting yourself to the world?

39
00:03:03,576 --> 00:03:05,159
It would explain a great deal.

40
00:03:08,784 --> 00:03:13,534
Being a leader
isn't something one just turns on and off.

41
00:03:15,951 --> 00:03:19,409
By the time you've remembered
to sit up straight, it's too late.

42
00:03:21,076 --> 00:03:26,034
You might as well wear a sign that says,
"I promise to disappoint you."

43
00:03:27,868 --> 00:03:31,201
Shame we couldn't have seen more
of each other when you were flourishing.

44
00:03:31,284 --> 00:03:33,159
I'd have the memory to sustain me.

45
00:03:33,993 --> 00:03:36,409
Well, you could've come
any time you wanted.

46
00:03:36,493 --> 00:03:41,368
Any civilized being knows an open
invitation is no invitation at all.

47
00:03:41,451 --> 00:03:45,451
My assumption is,
you have no prospect for the future.

48
00:03:45,534 --> 00:03:46,618
I had a spare room.

49
00:03:48,326 --> 00:03:49,951
Could've visited any time you wanted.

50
00:03:50,034 --> 00:03:52,076
- You know that.
- I know what you tell me.

51
00:03:52,159 --> 00:03:53,368
I intuit the rest.

52
00:03:53,451 --> 00:03:57,201
I intuit you have no future prospects.

53
00:03:57,826 --> 00:04:00,243
I'd forgotten the precision
of your predictive powers.

54
00:04:01,201 --> 00:04:04,534
- Ah, you've remembered how to mock me.
- Forgotten how sensitive you can be.

55
00:04:04,618 --> 00:04:06,201
Perhaps you've forgotten my question.

56
00:04:06,284 --> 00:04:09,784
Do you have even
a single prospect before you?

57
00:04:11,534 --> 00:04:12,618
I'll find a way.

58
00:04:15,201 --> 00:04:16,534
I'm calling Uncle Harlo.

59
00:04:16,659 --> 00:04:18,868
I'm calling in the family favor.

60
00:04:18,950 --> 00:04:20,450
Haven't heard that in a while.

61
00:04:20,534 --> 00:04:21,784
These are desperate times.

62
00:04:21,868 --> 00:04:24,534
- You're assuming he'll remember you.
- That's amusing.

63
00:04:24,618 --> 00:04:26,243
And you think he'll talk to you?

64
00:04:26,325 --> 00:04:27,368
I know he will.

65
00:04:27,450 --> 00:04:29,118
And he'll know why I called.

66
00:04:29,200 --> 00:04:31,909
And he'll respect me
for having waited so long in asking

67
00:04:31,993 --> 00:04:34,284
and being so prudent about my request.

68
00:04:34,368 --> 00:04:36,950
What is it you'll be asking for?

69
00:04:37,950 --> 00:04:40,618
Someone who will take you on, Syril.

70
00:04:40,700 --> 00:04:42,368
Setting the bar high, are we?

71
00:04:42,993 --> 00:04:45,325
Uncle Harlo will know what's best.

72
00:05:31,493 --> 00:05:32,618
It's all there.

73
00:05:33,700 --> 00:05:35,243
Vel asked me to have a look.

74
00:05:36,575 --> 00:05:39,493
I think
she's having second thoughts.

75
00:05:41,618 --> 00:05:43,075
Go talk to her if you want.

76
00:05:43,159 --> 00:05:44,200
She'll be up soon.

77
00:05:47,825 --> 00:05:49,159
You didn't come with much.

78
00:05:50,450 --> 00:05:51,700
That plus the bad arm?

79
00:05:51,784 --> 00:05:54,243
It's pretty clear
you left wherever you were in a hurry.

80
00:05:56,993 --> 00:05:59,450
Corporate issue. Interesting.

81
00:06:01,243 --> 00:06:03,200
There's no sense bein' upset.

82
00:06:04,450 --> 00:06:06,200
You're lucky to be alive right now.

83
00:06:07,534 --> 00:06:10,284
We've been down here for months,
and the stakes are high.

84
00:06:11,493 --> 00:06:13,368
- How's your arm?
- I'll be fine.

85
00:06:13,450 --> 00:06:14,493
Uh-huh.

86
00:06:15,368 --> 00:06:17,700
And, uh, who... whose is this?

87
00:06:19,159 --> 00:06:20,200
Didn't get a name.

88
00:06:27,784 --> 00:06:28,784
Oh.

89
00:06:29,825 --> 00:06:31,659
You know what this means, don't you?

90
00:06:33,159 --> 00:06:35,075
Yeah, I saw your eyes go right to it.

91
00:06:36,075 --> 00:06:37,118
Krayt Head.

92
00:06:38,368 --> 00:06:39,700
See, they don't know.

93
00:06:41,409 --> 00:06:42,534
They got no idea.

94
00:06:44,743 --> 00:06:45,868
What about this?

95
00:06:47,493 --> 00:06:49,034
"By The Hand."

96
00:06:50,575 --> 00:06:51,659
So, where were you?

97
00:06:53,118 --> 00:06:54,368
Sipo.

98
00:06:54,450 --> 00:06:55,534
Youth center.

99
00:06:56,700 --> 00:06:58,825
Three years. I was 13 when I went in.

100
00:07:00,618 --> 00:07:01,743
I never heard of it.

101
00:07:03,075 --> 00:07:05,534
- Well, you didn't miss anything.
- Yeah.

102
00:07:06,618 --> 00:07:08,493
They've built a lot of cages, huh?

103
00:07:09,159 --> 00:07:11,409
"The axe forgets, but the tree remembers."

104
00:07:13,659 --> 00:07:15,493
Now it's our turn to do the chopping.

105
00:07:17,534 --> 00:07:18,618
So, that's it?

106
00:07:18,700 --> 00:07:20,034
That's why you're here?

107
00:07:20,118 --> 00:07:21,118
Revenge?

108
00:07:22,284 --> 00:07:23,825
Yeah, that's good enough for now.

109
00:07:25,409 --> 00:07:26,409
You?

110
00:07:29,659 --> 00:07:31,534
I was told I could help.

111
00:07:32,200 --> 00:07:34,075
Yeah, but you won't say by who.

112
00:07:34,993 --> 00:07:37,075
Working with other people is never easy.

113
00:07:37,909 --> 00:07:38,909
Yeah.

114
00:07:39,700 --> 00:07:41,950
I didn't mark you for a team player.

115
00:07:43,493 --> 00:07:45,493
It always breaks at the weakest point.

116
00:07:45,575 --> 00:07:47,075
Oh, you're worried about the kids.

117
00:07:48,659 --> 00:07:50,325
Nemik's a surprise.

118
00:07:50,409 --> 00:07:51,743
He's green, but he's all in.

119
00:07:51,825 --> 00:07:53,118
He's a true believer.

120
00:07:53,200 --> 00:07:54,575
Nothing but the cause for him.

121
00:07:56,493 --> 00:07:57,493
Then there's Cinta.

122
00:07:57,575 --> 00:07:58,993
Cinta Kaz.

123
00:07:59,700 --> 00:08:01,743
She's stone cold and fearless.

124
00:08:02,409 --> 00:08:04,075
Probably the toughest one here.

125
00:08:05,659 --> 00:08:08,868
She's already sharin' a blanket,
if that's what you're wonderin'.

126
00:08:11,118 --> 00:08:12,200
And the Lieutenant?

127
00:08:13,575 --> 00:08:15,159
Without him, there's no plan.

128
00:08:15,243 --> 00:08:17,575
He could be walking us right into a trap.

129
00:08:17,659 --> 00:08:19,743
They would've taken us down by now.

130
00:08:21,743 --> 00:08:23,493
Or maybe that's what you're here for.

131
00:08:27,243 --> 00:08:29,409
I'm here to win and walk away.

132
00:08:31,325 --> 00:08:32,659
Wouldn't that be lovely?

133
00:08:46,243 --> 00:08:47,493
The driver's here.

134
00:08:48,243 --> 00:08:49,493
Kloris.

135
00:08:49,575 --> 00:08:50,575
Yes.

136
00:08:52,450 --> 00:08:53,618
You know his name.

137
00:08:54,618 --> 00:08:55,618
Is Leida ready?

138
00:08:57,159 --> 00:08:58,159
I'm not sure.

139
00:08:58,784 --> 00:09:00,700
Where is she? Leida?

140
00:09:04,700 --> 00:09:06,325
Hmm. Did you eat?

141
00:09:06,408 --> 00:09:07,743
When would that have happened?

142
00:09:07,825 --> 00:09:08,868
I just came down.

143
00:09:08,950 --> 00:09:10,243
Take something for the ride.

144
00:09:10,325 --> 00:09:11,950
- What?
- We need to be going.

145
00:09:12,493 --> 00:09:13,908
Oh. Change in plan.

146
00:09:13,993 --> 00:09:14,993
Dad's taking me.

147
00:09:15,450 --> 00:09:16,743
You're taking me, right?

148
00:09:17,493 --> 00:09:19,075
Got to clear it with her.

149
00:09:21,408 --> 00:09:23,075
I don't have early class today.

150
00:09:24,033 --> 00:09:26,118
- We planned this.
- You did.

151
00:09:26,825 --> 00:09:28,993
Get your coat. It's not up for discussion.

152
00:09:29,075 --> 00:09:30,575
Are you serious?

153
00:09:30,658 --> 00:09:32,075
Am I serious?

154
00:09:32,159 --> 00:09:34,325
Just go. You're off the hook.

155
00:09:35,618 --> 00:09:36,950
Enjoying this?

156
00:09:38,075 --> 00:09:39,200
Get your coat.

157
00:09:39,784 --> 00:09:41,993
It's out of your way anyway,
so what's the point?

158
00:09:42,075 --> 00:09:44,493
The point is, we have a schedule,
the driver's waiting,

159
00:09:44,575 --> 00:09:47,993
- I've planned on this, and we're going.
- You're only doing it to show off.

160
00:09:48,075 --> 00:09:49,493
- What?
- Just go.

161
00:09:50,618 --> 00:09:52,243
What would I be showing off?

162
00:09:52,325 --> 00:09:54,159
That you're involved somehow.

163
00:09:56,450 --> 00:09:57,909
What? That's just...

164
00:09:57,993 --> 00:09:59,993
Nobody cares. You can relax.

165
00:10:01,450 --> 00:10:03,533
That's just so hurtful.

166
00:10:04,368 --> 00:10:06,533
- See? There you go.
- Go where?

167
00:10:06,618 --> 00:10:07,783
That's my point.

168
00:10:08,658 --> 00:10:10,283
It's all about you, isn't it?

169
00:10:10,368 --> 00:10:11,450
It's always all about you.

170
00:10:11,533 --> 00:10:13,493
Is this really
how you'd like to start the day?

171
00:10:13,575 --> 00:10:15,118
I didn't choose this conversation.

172
00:10:21,950 --> 00:10:23,618
I so appreciate the support.

173
00:10:44,700 --> 00:10:45,700
Dray milk.

174
00:10:48,534 --> 00:10:49,700
You can live on it.

175
00:10:49,784 --> 00:10:52,700
You may question your existence
after a few days, but...

176
00:10:56,034 --> 00:10:57,368
Memorable, isn't it?

177
00:11:04,118 --> 00:11:05,408
That's an old one.

178
00:11:05,493 --> 00:11:06,950
Old and true.

179
00:11:07,033 --> 00:11:08,033
And sturdy.

180
00:11:08,118 --> 00:11:10,450
One of the best
navigational tools ever built.

181
00:11:10,950 --> 00:11:12,325
Can't be jammed or intercepted.

182
00:11:12,408 --> 00:11:14,493
Something breaks, you can fix it yourself.

183
00:11:15,325 --> 00:11:16,658
Hard to learn.

184
00:11:16,743 --> 00:11:20,118
Yes, but once you've mastered it,
you're free.

185
00:11:20,825 --> 00:11:23,993
We've grown reliant on Imperial tech,
and we've made ourselves vulnerable.

186
00:11:24,075 --> 00:11:26,219
There's a growing list
of things we've known and forgotten,

187
00:11:26,243 --> 00:11:27,634
things they've pushed us to forget.

188
00:11:27,658 --> 00:11:29,368
Things like freedom.

189
00:11:30,533 --> 00:11:32,325
Nemik sees oppression everywhere.

190
00:11:32,950 --> 00:11:36,243
Skeen pretends not to listen,
but I know the message is sinking in.

191
00:11:37,575 --> 00:11:39,450
He's writin' a manifesto.

192
00:11:39,534 --> 00:11:40,534
Did he tell you?

193
00:11:41,159 --> 00:11:44,368
Apparently, the only thing keepin' us
from liberty is a few more ideas.

194
00:11:44,450 --> 00:11:45,534
Few more ideas.

195
00:11:45,618 --> 00:11:46,950
It's so confusing, isn't it?

196
00:11:47,034 --> 00:11:50,368
So much going wrong, so much to say,
and all of it happening so quickly.

197
00:11:50,450 --> 00:11:53,200
The pace of repression
outstrips our ability to understand it.

198
00:11:53,284 --> 00:11:55,509
And that is the real trick
of the Imperial thought machine.

199
00:11:55,534 --> 00:11:58,909
It's easier to hide behind
40 atrocities than a single incident.

200
00:11:58,993 --> 00:12:01,118
But they have a fight on their hands,
don't they?

201
00:12:01,200 --> 00:12:03,783
Our elemental rights
are such a simple thing to hold,

202
00:12:03,868 --> 00:12:06,450
they will have to shake the galaxy hard
to loosen our grip.

203
00:12:06,533 --> 00:12:08,200
I'd like to hear what Clem believes.

204
00:12:11,283 --> 00:12:12,658
I know what I'm against.

205
00:12:13,783 --> 00:12:15,450
Everything else will have to wait.

206
00:12:15,533 --> 00:12:17,368
You're my ideal reader.

207
00:12:17,450 --> 00:12:20,368
- Now you've done it.
- Haven't titled it yet. I've been waiting.

208
00:12:20,450 --> 00:12:23,371
It's a work in progress, and I know
that there's a great deal left to say.

209
00:12:23,450 --> 00:12:24,743
I mean, look.

210
00:12:24,825 --> 00:12:25,825
Right here.

211
00:12:26,368 --> 00:12:27,368
Fresh inspiration.

212
00:12:27,450 --> 00:12:30,033
Two seemingly random objects,
and yet this charts an astral path,

213
00:12:30,118 --> 00:12:32,243
this maps the trail
of political consciousness.

214
00:12:32,325 --> 00:12:33,426
Both systems based on truth,

215
00:12:33,450 --> 00:12:35,575
both navigating toward clear
and achievable outcomes.

216
00:12:35,659 --> 00:12:37,159
- Basic facts expanded to...
- Clem.

217
00:12:39,493 --> 00:12:40,493
To be continued.

218
00:12:42,700 --> 00:12:44,618
Busy day, Clem. Finish your milk.

219
00:12:58,493 --> 00:13:00,118
You don't trust him?

220
00:13:00,408 --> 00:13:01,575
- I barely trust you.
- Hmm.

221
00:13:02,158 --> 00:13:04,283
Obviously, it's a track launch,

222
00:13:04,368 --> 00:13:07,200
so there's an adjusted thrust ratio
to make it up the ramp.

223
00:13:07,283 --> 00:13:09,243
- Okay.
- It's on an overhead rail.

224
00:13:10,825 --> 00:13:13,158
- Has to be, yeah.
- So calibrating the weight...

225
00:13:15,618 --> 00:13:17,575
- What about it?
- How would you do it?

226
00:13:17,658 --> 00:13:19,283
How would I know the weight?

227
00:13:20,575 --> 00:13:21,825
Is this a test?

228
00:13:22,700 --> 00:13:23,783
It's a simple question.

229
00:13:26,200 --> 00:13:28,575
You don't know
how to get it off the runway, do you?

230
00:13:28,658 --> 00:13:29,868
We know how to fly it.

231
00:13:29,950 --> 00:13:31,908
Yeah, but you've
got to get it up there first.

232
00:13:31,993 --> 00:13:33,450
Answer the question.

233
00:13:33,868 --> 00:13:35,325
You really don't.

234
00:13:36,284 --> 00:13:37,325
Do you?

235
00:13:37,743 --> 00:13:39,493
You don't know how to get it out of there.

236
00:13:39,575 --> 00:13:41,450
How do you input the weight?

237
00:13:42,784 --> 00:13:44,909
- You sure it's on the rail?
- Yes.

238
00:13:44,993 --> 00:13:46,618
It's mounted?

239
00:13:46,700 --> 00:13:47,950
It's ready to go?

240
00:13:48,034 --> 00:13:49,759
That's how they keep it,
you're sure of that?

241
00:13:49,784 --> 00:13:50,993
Yes, we're sure.

242
00:13:51,575 --> 00:13:54,659
Lieutenant Gorn is in there every day.

243
00:13:55,325 --> 00:13:56,325
Okay.

244
00:13:56,409 --> 00:13:57,950
There's a load clutch.

245
00:13:58,034 --> 00:14:01,908
It... It's a big ugly handle
just right next to the booster throttle.

246
00:14:02,618 --> 00:14:06,868
There's a gauge just below
to read out the weight.

247
00:14:06,950 --> 00:14:08,618
Why isn't this in the manual?

248
00:14:08,700 --> 00:14:10,783
Because it's a custom job.

249
00:14:10,868 --> 00:14:12,450
It's an add-on.

250
00:14:12,575 --> 00:14:15,450
What were you gonna do
if I wasn't here?

251
00:14:15,575 --> 00:14:18,325
Might have been ugly
but we'd have figured it out.

252
00:14:18,408 --> 00:14:20,075
We wanted to be sure.

253
00:14:20,243 --> 00:14:23,575
- Oh. Okay. I'll pilot.
- No, you'll do as you're told.

254
00:14:23,658 --> 00:14:24,743
Ah, I'm flying it.

255
00:14:24,825 --> 00:14:26,575
We can say it's your idea. I don't care.

256
00:14:26,658 --> 00:14:30,118
But if it's my ass on the line,
I'm pulling this thing out of there.

257
00:14:34,159 --> 00:14:35,743
- Okay.
- Okay.

258
00:14:52,825 --> 00:14:54,034
Clem.

259
00:14:59,243 --> 00:15:00,243
The tower yard.

260
00:15:01,408 --> 00:15:02,408
The dam.

261
00:15:02,993 --> 00:15:05,950
The garrison HQ
and the barracks up top by the east end.

262
00:15:07,033 --> 00:15:08,118
The Rono tunnel.

263
00:15:09,243 --> 00:15:10,700
The flight control tower.

264
00:15:11,450 --> 00:15:15,200
And objective number one,
the door at the base of the tower.

265
00:15:17,993 --> 00:15:19,118
The Temple Path.

266
00:15:20,158 --> 00:15:24,325
Now, the real thing has a downhill pitch,
but the distance is right.

267
00:15:25,493 --> 00:15:27,993
And down there,
where we'll be coming from,

268
00:15:29,033 --> 00:15:30,033
The Old Temple.

269
00:15:33,200 --> 00:15:34,200
Got it.

270
00:15:41,450 --> 00:15:42,534
What's this?

271
00:15:46,325 --> 00:15:47,325
Target practice?

272
00:15:50,325 --> 00:15:51,325
Where are they?

273
00:15:54,368 --> 00:15:55,909
This was to be cleaned up yesterday.

274
00:15:55,993 --> 00:15:58,034
- Where are they?
- They should be back soon, sir.

275
00:15:58,118 --> 00:15:59,409
Back from where?

276
00:15:59,493 --> 00:16:01,325
I believe they're in the tower, sir.

277
00:16:01,408 --> 00:16:04,408
The Commandant's wife needed help
moving furniture for the dinner.

278
00:16:08,325 --> 00:16:09,533
I'll be back in an hour.

279
00:16:09,618 --> 00:16:12,908
This had better be well on its way,
or I promise you,

280
00:16:12,993 --> 00:16:15,868
I'll be revisiting
the schedule for winter furloughs.

281
00:16:22,950 --> 00:16:25,450
You are Imperial Private Clem.

282
00:16:26,033 --> 00:16:30,533
You're a sentry from the Alkenzi Airbase
transferred for special duty.

283
00:16:31,825 --> 00:16:32,825
Shoulders back.

284
00:16:34,493 --> 00:16:35,743
- More.
- Don't touch me.

285
00:16:38,825 --> 00:16:40,493
You want something, you tell me.

286
00:16:43,493 --> 00:16:44,825
Can you walk like a soldier?

287
00:16:46,743 --> 00:16:47,993
I've seen it done.

288
00:16:49,243 --> 00:16:51,200
Let's find out
if you've been payin' attention.

289
00:16:51,284 --> 00:16:52,284
Form up.

290
00:17:07,784 --> 00:17:10,117
I don't care where it goes.
Just get it out of here.

291
00:17:10,200 --> 00:17:11,617
Yes, sir. Right away, sir.

292
00:17:12,367 --> 00:17:13,659
Captain Tigo!

293
00:17:16,700 --> 00:17:17,909
There you are.

294
00:17:17,992 --> 00:17:19,659
They're still clearing out some guests.

295
00:17:22,409 --> 00:17:23,700
What do you think?

296
00:17:23,784 --> 00:17:24,784
As a hotel?

297
00:17:26,242 --> 00:17:27,700
Do you want it or not?

298
00:17:28,242 --> 00:17:29,575
The assignment?

299
00:17:29,659 --> 00:17:31,450
No, you're taking the assignment.

300
00:17:31,534 --> 00:17:33,867
I was asking if this would do
as your headquarters.

301
00:17:35,784 --> 00:17:37,117
Could I be made Prefect?

302
00:17:37,950 --> 00:17:40,409
The title.
I know it doesn't come with extra pay.

303
00:17:40,492 --> 00:17:42,992
You can wear a ball gown if you'd like.

304
00:17:43,700 --> 00:17:46,492
Just get this up and running
before my next staff meeting.

305
00:17:54,617 --> 00:17:56,159
It's about confidence.

306
00:17:56,242 --> 00:17:57,700
We belong here.

307
00:17:57,784 --> 00:17:58,992
We're followin' orders.

308
00:17:59,950 --> 00:18:01,867
The door's bein' opened as we approach.

309
00:18:01,950 --> 00:18:04,742
Lieutenant Gorn will be out front.
He's the leader.

310
00:18:04,825 --> 00:18:06,034
He's the gatekeeper.

311
00:18:06,117 --> 00:18:08,534
So eyes on him at all times.

312
00:18:08,617 --> 00:18:10,534
We're locked in. We're listenin'.

313
00:18:10,992 --> 00:18:12,117
We're ready to adapt.

314
00:18:12,200 --> 00:18:15,367
And last man in bolts the door behind him.

315
00:18:16,492 --> 00:18:18,242
Squad, halt.

316
00:18:21,575 --> 00:18:22,575
Questions?

317
00:18:23,284 --> 00:18:24,659
What are they doing?

318
00:18:25,742 --> 00:18:26,867
Never mind about them.

319
00:18:26,950 --> 00:18:29,034
You got enough to worry about.

320
00:18:29,700 --> 00:18:31,075
Let's walk it again at speed.

321
00:18:32,200 --> 00:18:33,367
You should switch.

322
00:18:34,534 --> 00:18:35,534
What?

323
00:18:36,325 --> 00:18:37,617
He's left-handed.

324
00:18:38,242 --> 00:18:39,575
Should swap sides.

325
00:18:40,992 --> 00:18:43,325
Why don't you get a handle
on what we're doing here

326
00:18:43,409 --> 00:18:45,284
before you start making suggestions.

327
00:18:46,909 --> 00:18:48,200
Why?

328
00:18:49,534 --> 00:18:50,575
Why switch sides?

329
00:18:52,117 --> 00:18:53,367
Skeen is left-handed.

330
00:18:54,575 --> 00:18:56,159
You want your weapon on the outside.

331
00:18:59,117 --> 00:19:01,075
- What am I?
- Right-handed.

332
00:19:01,742 --> 00:19:02,742
Taramyn?

333
00:19:03,325 --> 00:19:04,700
- Right.
- Cinta?

334
00:19:04,784 --> 00:19:05,784
Right.

335
00:19:05,867 --> 00:19:07,034
Nemik?

336
00:19:07,117 --> 00:19:09,825
Favors right, but shoots left.

337
00:19:13,492 --> 00:19:14,492
Fine.

338
00:19:15,784 --> 00:19:16,784
Let's switch.

339
00:19:19,617 --> 00:19:21,284
Any other suggestions?

340
00:19:23,325 --> 00:19:24,325
Wait!

341
00:19:28,659 --> 00:19:29,742
Cover the guns.

342
00:19:31,159 --> 00:19:32,325
Go! Go! Go! Go! Go!

343
00:19:39,909 --> 00:19:42,075
- He's gone.
- I don't think so.

344
00:20:07,867 --> 00:20:08,867
They'll soon see.

345
00:20:09,867 --> 00:20:12,492
Surprise from above
is never as shocking as one from below.

346
00:20:26,450 --> 00:20:27,784
Corporal Kimzi.

347
00:20:27,867 --> 00:20:28,867
Sir.

348
00:20:29,575 --> 00:20:30,575
Enjoying the view?

349
00:20:30,659 --> 00:20:31,659
Yes, sir.

350
00:20:32,700 --> 00:20:34,742
Gets a bit stale in there sometimes.

351
00:20:38,034 --> 00:20:40,159
It's always inspiring, isn't it?

352
00:20:41,659 --> 00:20:42,742
I suppose.

353
00:20:45,117 --> 00:20:47,534
Is it true they're tearing this all down?

354
00:20:48,117 --> 00:20:49,200
It's been discussed.

355
00:20:49,950 --> 00:20:51,200
Move the airbase here?

356
00:20:52,617 --> 00:20:53,659
That makes sense.

357
00:20:53,742 --> 00:20:55,200
It's a big project.

358
00:20:55,284 --> 00:20:57,950
Not too many Dhanis
to worry about anymore though, eh?

359
00:20:59,034 --> 00:21:00,867
How many do you think we'll have tomorrow?

360
00:21:01,742 --> 00:21:02,742
I don't know.

361
00:21:03,950 --> 00:21:05,575
It was less than a hundred last time.

362
00:21:06,409 --> 00:21:08,242
Still enough to smell 'em, right?

363
00:21:10,325 --> 00:21:13,075
Can you imagine this place
with a couple of thousand of them?

364
00:21:15,784 --> 00:21:16,825
Yes.

365
00:21:18,492 --> 00:21:19,534
I can.

366
00:21:20,075 --> 00:21:21,534
Get about your business, Corporal.

367
00:21:21,617 --> 00:21:24,384
I'll be making rounds tomorrow night,
and I expect you at your station.

368
00:21:24,409 --> 00:21:25,492
Sir. Yes, sir.

369
00:21:46,825 --> 00:21:48,825
- "Hello."
<i>- Nahrvai.</i>

370
00:21:48,909 --> 00:21:49,950
Again.

371
00:21:50,034 --> 00:21:51,075
<i>Nahrvai.</i>

372
00:21:52,700 --> 00:21:53,742
"Stop."

373
00:21:53,825 --> 00:21:54,867
<i>Naishe.</i>

374
00:21:55,742 --> 00:21:56,784
<i>Naych.</i>

375
00:21:56,867 --> 00:21:57,867
It's hard.

376
00:21:58,325 --> 00:21:59,575
<i>Naych.</i>

377
00:21:59,700 --> 00:22:00,700
How's your arm?

378
00:22:00,784 --> 00:22:02,617
It's good. You're a healer.

379
00:22:03,992 --> 00:22:05,367
Hey! What are you doing?

380
00:22:05,450 --> 00:22:07,159
I'm just moving your stuff.

381
00:22:07,242 --> 00:22:09,075
- Don't.
- It was in the way.

382
00:22:09,159 --> 00:22:10,159
Don't ever.

383
00:22:10,242 --> 00:22:11,825
I thought you were checking the comms.

384
00:22:18,950 --> 00:22:20,367
Hey.

385
00:22:20,450 --> 00:22:21,825
And you can dress yourself.

386
00:22:22,450 --> 00:22:23,700
Who packed these charges?

387
00:22:23,784 --> 00:22:24,867
That would be me.

388
00:22:35,617 --> 00:22:36,867
I can fit three more in here.

389
00:22:44,159 --> 00:22:45,492
Let's have a look at you.

390
00:22:51,492 --> 00:22:52,825
Make a soldier of you yet.

391
00:22:56,284 --> 00:22:58,450
So, I'll want weekly reports from Ferrix.

392
00:22:58,534 --> 00:23:01,075
And I want to keep
a tight hand on the budget.

393
00:23:01,159 --> 00:23:03,492
Now, what did I miss while I was gone?

394
00:23:03,575 --> 00:23:04,825
The Finkly Conference.

395
00:23:04,909 --> 00:23:07,075
They have agreed to move up your speech...

396
00:23:11,075 --> 00:23:12,200
<i>Hosnian Prime?</i>

397
00:23:12,284 --> 00:23:13,325
<i>It's useless.</i>

398
00:23:13,409 --> 00:23:15,450
They haven't broken,
misplaced, or mislabeled

399
00:23:15,534 --> 00:23:17,825
a single military component
in the past 12 quarters.

400
00:23:17,909 --> 00:23:20,950
Well, maybe there's, uh,
an unofficial ledger.

401
00:23:21,034 --> 00:23:23,450
I... I wouldn't trust
anything coming out of there.

402
00:23:23,534 --> 00:23:26,034
Imperial Navy is the only account
they have left at this point,

403
00:23:26,117 --> 00:23:27,950
and they'd never admit anything's wrong.

404
00:23:28,034 --> 00:23:29,075
You should go.

405
00:23:29,159 --> 00:23:30,659
I didn't realize how late it was.

406
00:23:31,909 --> 00:23:33,325
I'm staying if you are.

407
00:23:33,409 --> 00:23:35,742
I don't know what I'm doing.

408
00:23:36,575 --> 00:23:37,742
About any of it.

409
00:23:37,825 --> 00:23:39,117
Yes, you do.

410
00:23:39,200 --> 00:23:40,534
You're onto something.

411
00:23:41,409 --> 00:23:44,950
Kessel, Fondor,
targeting consoles from Jakku,

412
00:23:45,034 --> 00:23:48,325
proton warheads from Base Cay,
the Steergard Starpath.

413
00:23:48,409 --> 00:23:49,617
He's right though.

414
00:23:50,659 --> 00:23:52,367
It's too spread out to be organized.

415
00:23:52,450 --> 00:23:53,784
But you don't believe that.

416
00:23:56,534 --> 00:23:58,117
I know this.

417
00:23:58,200 --> 00:24:01,617
If I was them, this is how I'd do it.

418
00:24:02,492 --> 00:24:03,742
I'd spread it out.

419
00:24:04,867 --> 00:24:07,159
Never climb the same fence twice.

420
00:24:07,825 --> 00:24:10,409
It's too random to be random.

421
00:24:14,242 --> 00:24:15,325
Two more files each?

422
00:25:10,992 --> 00:25:12,075
Stay focused, Clem.

423
00:25:15,492 --> 00:25:16,492
To the Rebellion.

424
00:25:17,742 --> 00:25:18,950
To the Rebellion.

425
00:25:51,117 --> 00:25:55,034
I needn't tell you how wrong
you were about Uncle Harlo.

426
00:25:55,117 --> 00:25:56,284
But you will.

427
00:25:56,367 --> 00:26:01,284
He said he never felt police work
was your chosen path.

428
00:26:01,367 --> 00:26:02,700
'Cause he knows me so well.

429
00:26:02,784 --> 00:26:04,159
And whose fault is that?

430
00:26:04,242 --> 00:26:05,325
Can I guess?

431
00:26:06,950 --> 00:26:10,492
Perhaps you'll study Uncle Harlo
with more energy in the future.

432
00:26:13,284 --> 00:26:15,409
What field is it
he thinks I should be pursuing?

433
00:26:15,492 --> 00:26:18,117
He said he wanted to think about it.

434
00:26:18,992 --> 00:26:23,284
I struggled with how best to describe
to him the events that have led us here.

435
00:26:24,409 --> 00:26:26,867
I told him how sorry you were
about what happened.

436
00:26:27,450 --> 00:26:32,450
I stressed that it was a large enough
mistake to be deeply educational.

437
00:26:32,534 --> 00:26:33,867
Yes, I heard some of that.

438
00:26:33,950 --> 00:26:35,117
Our conversation?

439
00:26:35,200 --> 00:26:36,325
Your side of it.

440
00:26:36,409 --> 00:26:37,409
Hard to miss.

441
00:26:38,784 --> 00:26:41,575
Sadly, I wasn't able
to study Uncle Harlo's response.

442
00:26:42,200 --> 00:26:44,242
He knows how much we're counting on him.

443
00:26:50,659 --> 00:26:52,575
Stairs to the hangar?

444
00:26:52,659 --> 00:26:54,534
Four flights, four landings.

445
00:26:54,617 --> 00:26:56,117
Vault cage weak point?

446
00:26:56,950 --> 00:26:58,492
Top corners.

447
00:26:58,575 --> 00:27:00,034
Distance to load ramp?

448
00:27:00,117 --> 00:27:01,534
Twenty-eight meters.

449
00:27:01,617 --> 00:27:03,034
Emergency comm signal?

450
00:27:03,659 --> 00:27:05,034
Red-Red.

451
00:27:05,117 --> 00:27:06,117
Clear signal?

452
00:27:06,200 --> 00:27:07,450
My turn.

453
00:27:07,534 --> 00:27:08,659
Lieutenant Gorn.

454
00:27:09,742 --> 00:27:12,867
What's an Imperial lieutenant doing
getting involved with this?

455
00:27:14,242 --> 00:27:15,700
What difference does it make?

456
00:27:16,450 --> 00:27:18,117
Everyone else seems to know.

457
00:27:21,909 --> 00:27:24,659
He fell in love with a local woman
and lost a promotion.

458
00:27:25,950 --> 00:27:27,117
Then he lost the woman.

459
00:27:28,075 --> 00:27:29,909
Then he lost his taste for the Empire.

460
00:27:31,909 --> 00:27:33,617
Everyone has their own rebellion.

461
00:27:45,992 --> 00:27:47,950
Is the shipment secure, sir?

462
00:27:48,034 --> 00:27:49,159
Attention!

463
00:27:53,492 --> 00:27:54,742
Sir.

464
00:27:54,825 --> 00:27:55,950
As you were.

465
00:27:57,159 --> 00:27:59,867
I prepared
a reduced schedule for tomorrow.

466
00:27:59,950 --> 00:28:03,242
- I know you were eager for that.
- It'll mean a great deal to the men.

467
00:28:03,325 --> 00:28:06,492
And now,
I see the gantry's still unpainted.

468
00:28:07,117 --> 00:28:08,492
I've spoken to them about it, sir.

469
00:28:08,575 --> 00:28:10,242
And yet it remains undone

470
00:28:10,325 --> 00:28:13,909
with an engineering officer from Coruscant
arriving today and in our business.

471
00:28:14,409 --> 00:28:17,700
Let's see if painting it tomorrow night
will make the point more clearly.

472
00:28:18,617 --> 00:28:19,617
Sir.

473
00:28:20,159 --> 00:28:21,617
May I speak plainly, sir?

474
00:28:21,700 --> 00:28:23,075
Plainly and quickly.

475
00:28:23,159 --> 00:28:24,159
Aldhani, sir.

476
00:28:24,950 --> 00:28:27,200
It's not many people's
first-choice assignment.

477
00:28:27,284 --> 00:28:29,242
The thing you hear when posted to Aldhani

478
00:28:29,325 --> 00:28:32,117
is that perhaps you'll be lucky enough
to be there for the Eye.

479
00:28:32,200 --> 00:28:34,159
The idea of being this close
and not seeing it,

480
00:28:34,242 --> 00:28:35,950
and I know we can't all be up there,

481
00:28:36,034 --> 00:28:38,315
but I fear morale might be crushed
by having anything more

482
00:28:38,367 --> 00:28:40,492
than an essential roster
down here tomorrow night.

483
00:28:43,950 --> 00:28:45,659
I want it painted the day after tomorrow.

484
00:28:45,742 --> 00:28:48,200
I'll be here midday,
and I expect to see it shine.

485
00:28:48,284 --> 00:28:49,700
- Absolutely, sir.
- Thank you, sir.

486
00:28:49,784 --> 00:28:51,784
Make sure the men know
how close they've come.

487
00:29:25,742 --> 00:29:27,159
Don't move.

488
00:29:28,075 --> 00:29:30,617
- 'Cause you know what'll happen.
- Hey, what are you doing?

489
00:29:33,325 --> 00:29:34,409
There we go.

490
00:29:35,950 --> 00:29:36,992
I knew it.

491
00:29:37,450 --> 00:29:39,700
I knew you were lying. I knew it.

492
00:29:40,367 --> 00:29:41,575
- Look.
- What is it?

493
00:29:42,325 --> 00:29:43,492
Kyber.

494
00:29:43,575 --> 00:29:44,825
Sky kyber.

495
00:29:45,617 --> 00:29:46,659
He's been hiding it.

496
00:29:46,742 --> 00:29:47,742
Skeen?

497
00:29:47,825 --> 00:29:49,909
- Sky kyber. Look at it glow.
- What's going on?

498
00:29:49,992 --> 00:29:51,117
I warned you.

499
00:29:51,200 --> 00:29:53,867
He comes here with nothin'
but the clothes on his back

500
00:29:53,950 --> 00:29:56,075
and a stone worth 30,000 credits?

501
00:29:56,159 --> 00:29:58,534
- You have a problem, you come to me.
- Here I am.

502
00:29:58,617 --> 00:30:01,575
I've topped out on questions, Vel.
I have reached my limit.

503
00:30:01,659 --> 00:30:03,200
He won't say why he's here,

504
00:30:03,284 --> 00:30:04,284
where he's from.

505
00:30:04,367 --> 00:30:07,284
He doesn't say what he believes in.
And now this?

506
00:30:07,367 --> 00:30:09,575
Who brings a treasure to a robbery?

507
00:30:09,659 --> 00:30:11,409
We don't have time for this.

508
00:30:11,492 --> 00:30:13,700
I need to know who I'm riding with.

509
00:30:13,784 --> 00:30:15,450
You know exactly who I am.

510
00:30:16,034 --> 00:30:18,200
- And you know I'll kill you for it.
- Okay.

511
00:30:18,284 --> 00:30:20,575
Okay, so, I guess we know
it's not a fake, huh?

512
00:30:20,659 --> 00:30:23,700
- It's your call.
- Let's not go too far, Clem.

513
00:30:23,784 --> 00:30:26,159
- I just want what's mine.
- Yeah, don't put me on the spot.

514
00:30:26,242 --> 00:30:27,409
Enough!

515
00:30:27,492 --> 00:30:28,825
Everyone stands down.

516
00:30:29,659 --> 00:30:30,659
Everyone!

517
00:30:30,742 --> 00:30:33,534
There's something coming!
There's a... There's a ship in the valley!

518
00:30:33,617 --> 00:30:34,659
Get your packs up.

519
00:30:34,742 --> 00:30:36,034
Move!

520
00:30:36,117 --> 00:30:37,284
Put the weapon away.

521
00:30:37,367 --> 00:30:39,659
Give him the stone.
You can kill each other later.

522
00:30:41,867 --> 00:30:43,534
You'd be right where I am.

523
00:30:45,242 --> 00:30:46,784
Tell yourself whatever you want.

524
00:30:46,867 --> 00:30:48,325
I think we're okay!

525
00:30:48,409 --> 00:30:50,325
It's heading towards the garrison!

526
00:30:51,325 --> 00:30:52,909
Get your stuff! Move!

527
00:30:55,200 --> 00:30:56,950
We'll talk when we're safe.

528
00:31:05,492 --> 00:31:06,742
I'm being paid.

529
00:31:08,659 --> 00:31:09,700
Paid to be here.

530
00:31:11,325 --> 00:31:12,492
You need to know?

531
00:31:12,575 --> 00:31:13,659
That's it.

532
00:31:16,450 --> 00:31:19,159
- What?
- Yeah, I'm here for the money.

533
00:31:20,117 --> 00:31:21,534
You can't live with that?

534
00:31:21,617 --> 00:31:22,867
I'm not worth it?

535
00:31:22,950 --> 00:31:24,617
I'll walk away and wish you luck.

536
00:31:25,409 --> 00:31:26,867
But that's what it is.

537
00:31:28,075 --> 00:31:31,284
I don't want to walk in
looking over my shoulder.

538
00:31:32,492 --> 00:31:33,534
You knew this?

539
00:31:34,742 --> 00:31:37,242
The choice was take him or call it off.

540
00:31:37,325 --> 00:31:39,492
- Call it off?
- You should've told us days ago.

541
00:31:40,159 --> 00:31:41,159
Maybe so.

542
00:31:41,242 --> 00:31:42,909
It just would've been something else.

543
00:31:44,534 --> 00:31:45,617
What's that mean?

544
00:31:45,700 --> 00:31:47,617
The day before is always hard.

545
00:31:48,492 --> 00:31:50,159
Too much time to worry.

546
00:31:50,242 --> 00:31:51,450
You think we're scared?

547
00:31:51,534 --> 00:31:52,867
I know you are.

548
00:31:52,950 --> 00:31:54,284
It's really only the money?

549
00:31:54,867 --> 00:31:56,325
To take a risk like this?

550
00:31:56,409 --> 00:31:57,450
Come on.

551
00:31:57,534 --> 00:31:59,325
Maybe you're the one that's afraid.

552
00:31:59,409 --> 00:32:00,700
Of course I'm afraid.

553
00:32:01,284 --> 00:32:04,200
But there's a difference
between fear and losing your nerve.

554
00:32:04,284 --> 00:32:05,575
You want out of this?

555
00:32:06,159 --> 00:32:07,159
Make a choice.

556
00:32:07,242 --> 00:32:09,159
Don't use me as an excuse.

557
00:32:12,909 --> 00:32:14,117
Cinta?

558
00:32:14,784 --> 00:32:15,784
No.

559
00:32:16,742 --> 00:32:17,784
She didn't tell me.

560
00:32:22,450 --> 00:32:24,659
Let's get to the camp in one piece.

561
00:32:25,284 --> 00:32:27,075
You can all chew on it there.

562
00:32:27,909 --> 00:32:28,909
All of you.

563
00:32:30,617 --> 00:32:31,617
Move.

564
00:32:49,367 --> 00:32:51,075
You saw me talking to Gar Tafeed.

565
00:32:51,159 --> 00:32:52,909
Mmm. You were busy tonight.

566
00:32:53,784 --> 00:32:55,950
He knows more about
what you're up to than I do.

567
00:32:56,825 --> 00:32:58,492
Must be embarrassing.

568
00:32:59,450 --> 00:33:02,409
When were you planning to tell me
about this new foundation?

569
00:33:03,742 --> 00:33:06,659
Well, I didn't think you'd be interested.

570
00:33:08,159 --> 00:33:09,200
Why is that?

571
00:33:10,700 --> 00:33:11,784
It's charitable.

572
00:33:15,075 --> 00:33:16,075
Hmm.

573
00:33:19,492 --> 00:33:20,492
What's his name?

574
00:33:21,742 --> 00:33:22,784
Kloris.

575
00:33:24,742 --> 00:33:26,534
- Kloris?
- Sir?

576
00:33:27,284 --> 00:33:29,284
<i>Would you mind taking the Expressway?</i>

577
00:33:29,367 --> 00:33:30,409
Yes, sir.

578
00:33:59,159 --> 00:34:00,992
Looks just like your model.

579
00:34:01,075 --> 00:34:02,284
Should do.

580
00:34:02,367 --> 00:34:04,200
I've had plenty of time to study,

581
00:34:04,284 --> 00:34:06,450
and we've been
sneaking up here for months.

582
00:34:08,701 --> 00:34:10,118
We need to signal soon.

583
00:34:10,201 --> 00:34:11,826
Let's get a fire up. Let's go.

584
00:34:56,576 --> 00:34:58,451
Okay, that should do it.

585
00:35:06,451 --> 00:35:07,658
Skeen.

586
00:35:24,868 --> 00:35:27,033
She wants me to tell you about my brother.

587
00:35:29,158 --> 00:35:32,783
There's a long version,
but what matters is they killed him.

588
00:35:33,658 --> 00:35:34,743
He was a farmer.

589
00:35:35,783 --> 00:35:38,493
Imperial Prefect came in,
took his land, flooded it.

590
00:35:40,451 --> 00:35:41,618
He couldn't fight him.

591
00:35:42,951 --> 00:35:47,783
He couldn't bear it, so he went a boat
and filled his pockets with stones.

592
00:35:50,033 --> 00:35:52,408
I always hated the Empire.

593
00:35:54,451 --> 00:35:56,826
I don't really know
what to call how I feel now.

594
00:36:01,576 --> 00:36:02,743
What kind of farm?

595
00:36:04,533 --> 00:36:05,908
Trees.

596
00:36:05,993 --> 00:36:07,201
Pepper trees.

597
00:36:08,658 --> 00:36:09,908
Centuries of 'em.

598
00:36:14,783 --> 00:36:17,243
That's as close to an apology
as you're gonna get.

599
00:36:21,618 --> 00:36:22,868
It's close enough.

600
00:36:32,158 --> 00:36:33,576
Taramyn's in charge now.

601
00:36:34,533 --> 00:36:35,658
Completely in charge.

602
00:36:36,493 --> 00:36:37,951
I need to know you understand that.

603
00:36:38,533 --> 00:36:39,868
Where will you be?

604
00:36:39,951 --> 00:36:42,451
If all goes well,
we'll see you tomorrow night.

605
00:36:44,576 --> 00:36:47,201
I need to hear you tell me
you can follow the plan.

606
00:36:48,158 --> 00:36:49,908
You won't have a problem with me.

607
00:36:53,493 --> 00:36:54,658
Good luck to you.

608
00:36:56,076 --> 00:36:57,326
No farewells tonight.

609
00:36:58,076 --> 00:36:59,908
Plenty of work to do together tomorrow.

610
00:37:46,158 --> 00:37:47,743
I thought you were turning it off.

611
00:37:48,618 --> 00:37:49,783
I was just going to.

612
00:37:50,618 --> 00:37:52,326
You said that an hour ago.

613
00:37:52,408 --> 00:37:53,451
Am I keeping you up?

614
00:37:55,201 --> 00:37:56,993
There's nothing coming through tonight.

615
00:37:57,533 --> 00:37:59,868
You want to be useful,
go clean some coins.

616
00:38:06,783 --> 00:38:07,783
Happy?

617
00:38:13,158 --> 00:38:15,076
Have you checked your walk-away pack?

618
00:38:15,158 --> 00:38:17,076
- Yes.
- And the one on the Fondor?

619
00:38:17,158 --> 00:38:18,868
I don't like seeing you nervous.

620
00:38:22,033 --> 00:38:23,868
There's nothing else you can do, Luthen.

621
00:38:23,951 --> 00:38:26,368
They're either gonna be okay out there
or they're not.

622
00:38:26,451 --> 00:38:28,993
Well, that's a daring prediction.

623
00:38:29,076 --> 00:38:31,908
- Vel's the only one who traces back.
- No.

624
00:38:32,493 --> 00:38:34,076
The thief. Andor.

625
00:38:34,158 --> 00:38:35,408
I wasn't careful.

626
00:38:35,493 --> 00:38:37,283
You wanted this to happen.

627
00:38:38,033 --> 00:38:39,201
This is what it took.

628
00:38:39,908 --> 00:38:41,408
It's never gonna be perfect.

629
00:38:42,533 --> 00:38:43,868
I wanted it too much.

630
00:38:46,201 --> 00:38:47,783
We have clients in the morning.

631
00:38:48,868 --> 00:38:50,201
Yeah, I'll be ready.

632
00:38:52,658 --> 00:38:54,576
It'll all be over this time tomorrow.

633
00:38:57,326 --> 00:38:58,908
Or it'll just be starting.

634
00:39:00,993 --> 00:39:01,993
Or that.

