1
00:01:45,920 --> 00:01:54,963
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম

2
00:01:55,740 --> 00:01:59,880
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
<i>www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7</i>

3
00:02:00,240 --> 00:02:05,200
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
<i>https://subscene. com/u/1021455</i>

4
00:02:54,083 --> 00:02:55,583
আমার হাতে অনুভূতি পাচ্ছি না।

5
00:02:57,750 --> 00:02:58,791
ওরা যাচ্ছে।

6
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
এটা বলা বন্ধ করো।

7
00:03:00,958 --> 00:03:02,166
ওরা যাচ্ছে।

8
00:03:11,375 --> 00:03:12,916
আমি উপরে চড়তে পারব না।

9
00:03:13,458 --> 00:03:15,500
- শুনেছ তুমি?
- শুনেছি।

10
00:03:15,583 --> 00:03:16,684
আমার হাত চলবে না।

11
00:03:16,708 --> 00:03:18,625
বললাম তো, শুনেছি।

12
00:03:23,375 --> 00:03:24,500
বলো, ওরা যাচ্ছে।

13
00:03:25,708 --> 00:03:28,375
ওরা যাচ্ছে। ওরা যাচ্ছে।

14
00:03:30,666 --> 00:03:32,000
ও খুব শান্তিপ্রিয় ছিল।

15
00:03:32,083 --> 00:03:34,666
হ্যাঁ।
ভেতরে বাতাস আসতে দেওয়া যাক।

16
00:03:34,750 --> 00:03:37,291
ওহ, আমাদের ঐ বিছানাটা
সরিয়ে ফেলতে হবে।

17
00:03:37,375 --> 00:03:39,666
- ওটা ক্যাসিয়ানের জন্য রেখে দিব।
- ঠিক আছে।

18
00:03:39,750 --> 00:03:41,430
ও হলে এমনটাই চাইতো।

19
00:03:41,916 --> 00:03:43,083
হৃদয়বিদারী ব্যাপার!

20
00:03:44,625 --> 00:03:45,791
ড্রয়েডটার কী হবে?

21
00:03:57,000 --> 00:03:59,583
ওটাকে আমরা পাশে রেখে দিতে পারি।

22
00:04:02,166 --> 00:04:03,500
- দাও আমাকে।
- আচ্ছা।

23
00:04:05,000 --> 00:04:07,875
বেশ বারের মতো বিদায় জানিয়ে নাও,
আমরা ওকে এক মিনিটের মধ্যে বাইরে নিয়ে যাব।

24
00:04:12,166 --> 00:04:15,666
একা থাকতে চাইলে
সবাইকে বাইরে পাঠিয়ে দিতে পারি।

25
00:04:17,333 --> 00:04:19,833
আমি এ-এ-একা থাকতে চাই না।

26
00:04:19,916 --> 00:04:21,416
আমি মা-মা-মারভাকে চাই।

27
00:04:24,541 --> 00:04:26,625
উম, ওরা এগুলোও সরাতে চাইবে।

28
00:04:28,416 --> 00:04:30,791
আমি না ফেরা অবধি
জেজি এখানেই থাকবে।

29
00:04:30,875 --> 00:04:32,666
আমিও তো-তো-তোমার সাথে যাব।

30
00:04:34,875 --> 00:04:35,875
জেজ?

31
00:04:35,958 --> 00:04:37,291
হ্যাঁ? এখানে আছি।

32
00:04:38,083 --> 00:04:39,666
বি তোমাকে কাজে সাহায্য করবে।

33
00:04:39,750 --> 00:04:41,333
অনেক কাজ বাকি আছে।

34
00:04:42,250 --> 00:04:44,250
বলেছিলে তো-তো-তোমার সাথে যেতে পারি।

35
00:04:45,458 --> 00:04:48,791
তোমার সাহায্য
ফেরিক্সের মেয়েদের কাজে দিবে

36
00:04:48,875 --> 00:04:51,750
তুমি অনেক গুরুত্বপূর্ণ একজন।

37
00:04:51,833 --> 00:04:53,375
সর্বোচ্চটা দিয়ে কাজ করতে হবে, বি।

38
00:04:54,083 --> 00:04:55,583
আমাদের সবাইকে।

39
00:05:57,750 --> 00:05:58,958
মনে হচ্ছে কেউ মারা গেছে।

40
00:05:59,500 --> 00:06:00,541
মানুষ মরে।

41
00:06:02,458 --> 00:06:03,458
তোমার পরিচিত ছিল?

42
00:06:04,083 --> 00:06:05,333
গত সপ্তাহেই কাজে লেগেছি।

43
00:06:24,000 --> 00:06:25,500
মনে হচ্ছে ওরা শুধু দুজনই আছে।

44
00:06:25,583 --> 00:06:26,916
ওরা হেঁটে তো আর আসেনি।

45
00:06:27,000 --> 00:06:28,125
অন্যদিক দিয়ে গেলে ভালো হবে...

46
00:06:29,000 --> 00:06:30,041
হ্যাঁ।

47
00:06:42,541 --> 00:06:44,000
ঐ দেখো।

48
00:06:44,083 --> 00:06:45,458
ওটা কী?

49
00:06:45,541 --> 00:06:46,625
একটা কুয়াডজাম্পার।

50
00:06:48,041 --> 00:06:49,291
চালাতে পারবে?

51
00:06:49,375 --> 00:06:51,500
জানি না। এটা পুরানো মডেলের।

52
00:06:53,791 --> 00:06:55,000
ওটাতে যাওয়া যাবে?

53
00:06:55,875 --> 00:06:56,916
আর কোনো উপায় আছে?

54
00:07:03,000 --> 00:07:04,583
- দাঁড়াও। সাবধানে।
- ওরা আমাদের দেখতে পাবে না।

55
00:07:04,666 --> 00:07:06,346
আর দেখে ফেললেও,
ওরা আমাদের ধরতে পারবে না।

56
00:07:06,375 --> 00:07:08,416
- ওর ভেতরে যদি কেউ থাকে?
- আমরা বের হয়ে যাব।

57
00:07:08,500 --> 00:07:09,875
- জানি, আমার মন বলছে।
- দাঁড়াও।

58
00:07:36,458 --> 00:07:37,666
গত রাতে মারা গেছে?

59
00:07:37,750 --> 00:07:39,208
ওরা লাশ নিয়ে যাচ্ছে।

60
00:07:39,291 --> 00:07:41,916
- ওরে উপর কড়া নজর রাখছ তো?
- একদম।

61
00:07:42,000 --> 00:07:43,416
এখন কী অবস্থা?

62
00:07:43,500 --> 00:07:46,625
ফেরিক্সের একজন সম্মানিত নাগরিক হিসেবে,
ওর শেষযাত্রা অনেক বড় হবে।

63
00:07:47,583 --> 00:07:49,208
ওরা রিক্স রোড বন্ধ করতে চাইবে।

64
00:07:49,291 --> 00:07:50,416
এর জন্য অনুমতি চাইবে।

65
00:07:50,500 --> 00:07:52,958
ওরা জানে আমরা অনুমতি দিব না,
তবুও চাইতে থাকবে।

66
00:07:53,041 --> 00:07:54,666
ওরা নালিশের একটা তালিকা বানাচ্ছে।

67
00:07:55,208 --> 00:07:57,166
শেষযাত্রা বের হবে।

68
00:07:57,250 --> 00:07:58,416
মাফ করবেন?

69
00:07:58,500 --> 00:08:00,166
আমরা ওদের অনুমতি দিব।

70
00:08:00,750 --> 00:08:03,375
তবে স্বল্প পরিসরে, স্বল্প সময়ের জন্য।

71
00:08:03,458 --> 00:08:06,708
ওদের সবাইকে এক জায়গায় চাই,
আমাদের চোখের সামনে।

72
00:08:07,958 --> 00:08:09,083
যেমন আপনার মর্জি।

73
00:08:09,875 --> 00:08:11,083
আমাদের হাতে কতদিন আছে?

74
00:08:11,666 --> 00:08:14,041
দুইদিন। এটা ফেরিক্স প্রথা।

75
00:08:14,875 --> 00:08:15,916
কী সেটা?

76
00:08:16,666 --> 00:08:17,875
মৃতদের ইটে রূপান্তরিত করা হয়।

77
00:08:17,958 --> 00:08:20,625
মৃতের অবশিষ্ট ছাইকে চুন-বালি ও
এখানকার পাথরের মাটির সাথে মিশিয়ে,

78
00:08:20,708 --> 00:08:22,333
ওতে নাম লিখে
আগুনে পুড়াতে দেওয়া হয়।

79
00:08:22,416 --> 00:08:24,000
আর সে পরিণত হবে ফেরিক্স ইটে।

80
00:08:24,083 --> 00:08:25,416
তারপর কী হবে?

81
00:08:26,708 --> 00:08:27,833
তার জন্য একটা দেয়াল খুঁজা হবে।

82
00:08:32,666 --> 00:08:35,541
আহা!

83
00:08:35,625 --> 00:08:37,666
জেলের লোক, হা? পলাতক।

84
00:08:37,750 --> 00:08:38,958
দু'জন।

85
00:08:39,041 --> 00:08:41,208
প্রত্যেকের জন্য
এক হাজার করে পাবো।

86
00:08:41,291 --> 00:08:42,916
আমার একটা তোমার একটা, ফ্রেডি।

87
00:08:44,375 --> 00:08:47,541
এবার থেকে জমিনেই জাল ফেলব, হা?

88
00:08:48,708 --> 00:08:50,583
আমাদের সমুদ্র নষ্ট করেছ, হা?

89
00:08:50,666 --> 00:08:52,208
কী?

90
00:08:52,291 --> 00:08:55,125
কোনো খাবার নেই। সব শেষ।

91
00:08:55,208 --> 00:08:56,958
আমরা তোমাদের ক্ষতি করতে চাইনি।

92
00:08:57,041 --> 00:08:58,583
আমরা কিছু করিনি। কিছু করিনি।

93
00:08:58,666 --> 00:09:00,750
জেল করেছে।
আমাদের সমুদ্র নষ্ট করেছে।

94
00:09:00,833 --> 00:09:03,083
আমাদের সমুদ্র।
হা, ফ্রেডি?

95
00:09:04,291 --> 00:09:07,916
এখন আর আগের মতো ভরপেট
খাবার খেতে পারি না, তাই না ফ্রেডি?

96
00:09:09,166 --> 00:09:11,875
হা। পুরো সমুদ্র নষ্ট করে দিয়েছে।

97
00:09:11,958 --> 00:09:14,833
- তোমাদের ফালতু জেল।
- ওটা সাম্রাজ্যের কাজ।

98
00:09:14,916 --> 00:09:17,541
- আমরা ওখানে কয়েদ ছিলাম। আমরা কয়েদ ছিলাম।
- এটা ওদের জেল।

99
00:09:17,625 --> 00:09:20,083
আহ, সাম্রাজ্যই তবে নাটের গুরু, হা?

100
00:09:23,250 --> 00:09:24,708
কী? কী বলল ও?

101
00:09:25,291 --> 00:09:26,500
কী বলল ও?

102
00:09:26,583 --> 00:09:29,125
বলেছে, জ্যান্ত হোক বা মৃত,
দাম একই মিলবে।

103
00:09:29,208 --> 00:09:31,000
- দু'জন।
- দাঁড়াও, এই, থামো বলছি!

104
00:09:31,083 --> 00:09:32,833
না, না, না। কথা বলি৷ কথা বলি।

105
00:09:32,916 --> 00:09:34,750
- থামো।
- সব শেষ করে দিয়েছে।

106
00:09:34,833 --> 00:09:36,958
আমাদের সমুদ্র। আমাদের খাবার।

107
00:09:39,291 --> 00:09:41,708
কারো কোনো পরোয়া করেনি, হা?

108
00:09:43,583 --> 00:09:45,125
বজ্জাত সাম্রাজ্য!

109
00:09:45,208 --> 00:09:46,708
ওরা তোমাদের মারতে পারবে না।

110
00:09:46,791 --> 00:09:48,833
আজ তো মোটেও না।

111
00:09:51,083 --> 00:09:53,166
এখান থেকে পালালেই
বুদ্ধিমানের কাজ করবে।

112
00:09:54,916 --> 00:09:57,916
কিন্তু পালিয়ে যাবে কোথায়, আহ?

113
00:10:03,125 --> 00:10:04,708
- নিয়ামোস?
- ওহ।

114
00:10:04,791 --> 00:10:09,125
নিয়ামোস। আচ্ছা। নিয়ামোস।

115
00:10:09,208 --> 00:10:11,541
ওহ, আচ্ছা।

116
00:11:16,166 --> 00:11:17,166
কীভাবে সাহায্য করতে পারি?

117
00:11:17,250 --> 00:11:20,208
আমার কাজিন।
এখানে প্রায়ই আসে।

118
00:11:21,375 --> 00:11:22,458
সেনেটর মথমা?

119
00:11:25,083 --> 00:11:26,083
আমরা কি এখানে একা?

120
00:11:29,291 --> 00:11:30,958
ওনার জন্য কিছু নিবেন?

121
00:11:36,416 --> 00:11:37,666
আমাদের কাছে কিছু
নতুন আইটেম আছে।

122
00:11:37,750 --> 00:11:39,166
কোথায় ও?

123
00:11:39,250 --> 00:11:40,833
ওনার গয়না খুব পছন্দ।

124
00:11:40,916 --> 00:11:42,291
আমাদের কাছে
এসব জন্য সময় নেই।

125
00:11:48,333 --> 00:11:50,125
আমাদের কিছু নিয়ম মেনে চলতে হয়।

126
00:11:50,208 --> 00:11:52,125
মনে হয় না
আপনি সেটা বুঝেন।

127
00:11:53,500 --> 00:11:54,892
আজ সকালেই খবর পাঠিয়েছিলাম।

128
00:11:54,916 --> 00:11:56,916
- আমরা সেটা কাল দেখতাম।
- আমরা?

129
00:11:57,500 --> 00:11:58,625
ফন্ডার'স নেই।

130
00:11:59,666 --> 00:12:01,250
আসার সময় চেক করে এসেছি।

131
00:12:03,375 --> 00:12:05,250
তুমি এখন যা করছ
ঠিক করছ না।

132
00:12:05,958 --> 00:12:08,250
কাল অনেক দেরি হয়ে যাবে।
কোথায় আছে ও?

133
00:12:08,833 --> 00:12:11,250
তুমি নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যাচ্ছ।
ভাগ্য ভালো যে ও এখানে নেই।

134
00:12:12,791 --> 00:12:14,041
আমি ওকে আলধানি দিয়েছি।

135
00:12:16,083 --> 00:12:17,416
তুমি কী করেছ?

136
00:12:29,125 --> 00:12:30,250
আমি কিছু করিনি।

137
00:12:31,333 --> 00:12:32,375
আমি অনেক কিছু করেছি।

138
00:12:32,875 --> 00:12:36,416
আমি প্রতিনিয়ত
তাদের ছোড়া প্রশ্নের সম্মুখীন হই,

139
00:12:36,500 --> 00:12:39,833
যারা জানালার বাইরে থেকে তাকায়,
যাদের মধ্যে তুমিও একজন।

140
00:12:46,041 --> 00:12:47,083
কী খবর আছে?

141
00:12:51,875 --> 00:12:53,750
আমি ওর কাছে খবর পৌঁছে দিব।

142
00:12:57,291 --> 00:12:59,416
ক্যাসিয়ান এন্ডোর।

143
00:13:00,291 --> 00:13:01,500
ওর মা মারা গেছে।

144
00:13:02,875 --> 00:13:04,458
সকালে বের হচ্ছি।

145
00:13:04,541 --> 00:13:06,375
সিন্টা বলেছে
ওখানে অনেক লোক হবে।

146
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
ওকে জানিয়ে দিব।

147
00:13:15,333 --> 00:13:16,333
তাই যেন হয়।

148
00:13:55,083 --> 00:13:56,458
ফিরেছ দেখে খুশি হলাম।

149
00:14:02,750 --> 00:14:05,375
বিগ ম্যান এসে পড়েছে।
চারিদিকে নজর রাখো।

150
00:14:05,458 --> 00:14:07,000
আগে পিছে যেন
আমাদের লোক থাকে।

151
00:14:07,083 --> 00:14:09,833
কে আসছে কে যাচ্ছে,
ভিজিটর হোক বা ডেলিভারি

152
00:14:09,916 --> 00:14:12,208
যা-ই হোক আমার কাছে
যেন খবর আসে।

153
00:14:34,500 --> 00:14:36,041
বি, যাবার সময় হয়েছে।

154
00:14:36,583 --> 00:14:37,625
কো-কো-কোথায় যাব?

155
00:14:38,375 --> 00:14:40,833
আমার বাসায়।
আমাকে সকালে কাজে যেতে হবে।

156
00:14:41,333 --> 00:14:44,125
- আমি চার্জ হচ্ছি।
- সারাদিনই তো চার্জ হয়েছ।

157
00:14:46,291 --> 00:14:48,958
আমি বিকালে ছুটি নিব।
কাল আমরা ফিরে আসব।

158
00:14:51,708 --> 00:14:54,875
ও এখানে নেই, বি।
আমাদের ছেড়ে চলে গেছে।

159
00:14:58,166 --> 00:14:59,166
আর ফিরবে না।

160
00:14:59,250 --> 00:15:02,166
আমি অ-অ-অপেক্ষা করব।

161
00:15:04,250 --> 00:15:07,291
তোমাকে এখানে একা ছেড়ে যেতে পারব না।
ও হলে এমনটা চাইতো না।

162
00:15:09,958 --> 00:15:11,708
তুমি থেকে যাও।

163
00:15:18,750 --> 00:15:19,791
এক রাত।

164
00:15:34,500 --> 00:15:36,375
ওরা মরলে একটা শব্দ করে।

165
00:15:36,458 --> 00:15:41,750
অনেকটা বেদনাদায়ক, মিনতিপূর্ণ।

166
00:15:42,583 --> 00:15:45,500
কথা বলতে কষ্ট হলে,
মাথা নাড়াতে পারো।

167
00:15:48,083 --> 00:15:49,125
বেশিক্ষণ লাগবে না।

168
00:15:53,458 --> 00:15:55,000
কিন্তু তোমার অমনটা মনে হবে না।

169
00:16:02,875 --> 00:16:06,000
বিক্স, এবার যাওয়া যাক?

170
00:16:33,750 --> 00:16:37,500
তোমাকে একটা প্রশ্ন জিজ্ঞেস করব।
যার সত্যিকারের উত্তরটা দিবে।

171
00:16:39,083 --> 00:16:42,000
যদি মনে হয় সত্যি বলছ না,
আমি কিন্তু ডক্টর গর্স্টকে ডাকব।

172
00:16:48,458 --> 00:16:50,208
এন্টো গ্রিগার।

173
00:16:52,750 --> 00:16:57,708
এই লোককে, এই মুখটাকে,
ভালো করে দেখো।

174
00:17:06,166 --> 00:17:09,791
একেই কি ক্যাসিয়ান এন্ডোরের সাথে
সাক্ষাৎ করিয়েছিলে?

175
00:17:12,916 --> 00:17:13,916
বিক্স।

176
00:17:49,791 --> 00:17:52,541
সিরিয়াসলি? এমনটা কি সত্যিই হচ্ছে?

177
00:17:52,625 --> 00:17:54,625
- আমরাও তো করেছি।
- তুমি করেছ।

178
00:17:55,833 --> 00:17:57,166
ভেবেছিলাম এসবের ইতি ঘটেছে।

179
00:17:57,250 --> 00:17:59,416
আবার শুরু হয়েছে।
তোমার জানা নেই ব্যস।

180
00:18:00,208 --> 00:18:02,333
অদ্ভুত ব্যাপার। আমাদের ওখানকার চেয়ে
এখানেই এর প্রচলন বেশি।

181
00:18:02,416 --> 00:18:04,833
- কিন্তু তুমি তো থামাতে পারো।
- আমার হাতে নেই।

182
00:18:04,916 --> 00:18:06,500
লিইডা।

183
00:18:06,583 --> 00:18:08,059
পেরিন?

184
00:18:08,083 --> 00:18:10,666
না, না, অদ্ভুতভাবে
এই ব্যাপারে ওর খুব একটা জোরাজোরি নেই।

185
00:18:10,750 --> 00:18:11,958
এটা লিইডার ইচ্ছা।

186
00:18:14,000 --> 00:18:16,458
- ওহ, না।
- ওর এটা ভালো লাগে।

187
00:18:17,375 --> 00:18:22,083
আর ওর বন্ধুদেরও।
ওর শুধু এটা করতেই ভালো লাগে, কী কারণে জানি না।

188
00:18:26,000 --> 00:18:29,583
- আমার তো বিশ্বাসই হচ্ছে না।
- ও নিজে ধর্মগুরুকে খুঁজেছে।

189
00:18:36,291 --> 00:18:38,250
ওর বিয়ের ব্যাপারে ভাবছ না তো?

190
00:18:41,125 --> 00:18:42,958
আমি বড় বিপদে আছি, ভেল।

191
00:18:49,375 --> 00:18:51,500
গত বছর,
পারিবারিক ভান্ডার থেকে প্রতি মাসে

192
00:18:51,583 --> 00:18:54,291
১ লাখ করে মুদ্রা বের করেছি
আর কেউ বুঝতেও পারেনি।

193
00:18:54,375 --> 00:18:57,625
লুথানের জন্য?
বুঝতে পারিনি এত বেশি হয়ে গেছে।

194
00:18:59,291 --> 00:19:01,208
অনেক সহজ ছিল।
নিজেই করতাম।

195
00:19:01,625 --> 00:19:04,333
অনেকগুলো একাউন্ট খুলে ফেলতাম।
অনেকটা ঝর্না বেয়ে পানি পড়ার মতো ছিল।

196
00:19:04,416 --> 00:19:07,125
আমি নিচ থেকে খালি করলেও,
উপর থেকে এসে ভর্তি হতো। কেউ জানতে পারত না।

197
00:19:10,208 --> 00:19:13,458
কয়েক মাস আগে, আমার সাথে
এক ব্যাংকার যোগাযোগ করে,

198
00:19:14,333 --> 00:19:16,583
আর আমাকে এই বলে সতর্ক করে যে

199
00:19:16,666 --> 00:19:19,416
সাম্রাজ্যের পরিদর্শকেরা হয়তো
স্যাটেলিন একাউন্ট চেক করবে।

200
00:19:20,500 --> 00:19:23,625
বলে, ওরা নাকি সবাইকে
হিসাব-নিকাশ করে রাখতে বলছে।

201
00:19:25,916 --> 00:19:27,250
যা পারতাম করেছি।

202
00:19:27,333 --> 00:19:30,250
মূল একাউন্টের হিসাব ঠিক করতে
সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি।

203
00:19:32,291 --> 00:19:36,583
শেষে গিয়ে একটা খালি খাতা পাই
যার হিসাবে অনেক গড়বড় ছিল।

204
00:19:38,458 --> 00:19:43,458
অত্যন্ত দুর্বোধ্য ছিল
আর বুঝে উঠতে পারছিলাম না কী করব।

205
00:19:43,541 --> 00:19:44,625
ঘাবড়ে গেছিলাম।

206
00:19:45,375 --> 00:19:48,333
তাই লুথানের কাছে যাই। আর ওকে বলি
আমার বাইরের কারো সাহায্য লাগবে,

207
00:19:48,416 --> 00:19:50,166
- কারণ ওতে ঝুঁকি ছিল...
- টে কোলমা।

208
00:19:51,000 --> 00:19:53,333
- হ্যাঁ।
- হুম।

209
00:19:55,125 --> 00:19:56,125
আর তুমি ওকে বিশ্বাস করো?

210
00:19:58,791 --> 00:19:59,875
হ্যাঁ, করি।

211
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
কিন্তু তারপর, আলধানি।

212
00:20:06,791 --> 00:20:08,625
হঠাৎ করেই সব খাতা বন্ধ করে দেয়।

213
00:20:09,916 --> 00:20:14,416
ভেবেছিলাম টে আমাকে
মুদ্রা দিয়ে সাহায্য করবে

214
00:20:14,500 --> 00:20:16,250
আর আমি ঝামেলা থেকে মুক্তি পাব,

215
00:20:16,333 --> 00:20:19,541
কিন্তু ও আমার সমস্যা বুঝে উঠা ছাড়া
আর কিছুই করতে পারেনি।

216
00:20:25,958 --> 00:20:26,958
এই তো হচ্ছে অবস্থা।

217
00:20:30,958 --> 00:20:32,041
লাগবে কত?

218
00:20:33,625 --> 00:20:34,958
চার লাখ।

219
00:20:38,333 --> 00:20:41,125
- আর ওরা চেক করবে কখন?
- জলদি। খুব জলদি।

220
00:20:49,875 --> 00:20:50,958
লুথান জানে?

221
00:20:54,208 --> 00:20:57,333
অল্পস্বল্প? না। তেমন একটা না।

222
00:21:01,208 --> 00:21:02,208
ও আমাকে সতর্ক করেছিল।

223
00:21:05,333 --> 00:21:06,791
ও যা জানে তা কেউ জানে না।

224
00:21:08,291 --> 00:21:10,333
- এই ব্যাপারটা সামনে আসতে দেওয়া যাবে না।
- আমি জানি।

225
00:21:19,458 --> 00:21:20,791
একটা সমাধান বের করেছি।

226
00:21:26,625 --> 00:21:27,708
আন্টি ভেল।

227
00:21:31,916 --> 00:21:34,333
- এসেছ তুমি?
- আপনি এখানে কী করছেন?

228
00:21:34,416 --> 00:21:36,291
বেশ, তোমার সাথে
দেখা করতে চলে এলাম।

229
00:21:37,958 --> 00:21:39,875
হ্যালো। কেমন আছ তুমি?

230
00:21:39,958 --> 00:21:43,458
- ভালো। আমি ভালো আছি। আপনি কেমন আছেন?
- তুমি তো আমার সমান লম্বা হয়ে গেছ।

231
00:21:44,625 --> 00:21:47,375
ওখানে কী করছিলে?

232
00:21:54,041 --> 00:21:55,291
তোমার জন্য কল এসেছে।

233
00:22:03,458 --> 00:22:06,500
স্যার? আপনি আছেন, স্যার?

234
00:22:06,875 --> 00:22:08,833
হ্যাঁ। হ্যালো, সার্জেন্ট।

235
00:22:08,916 --> 00:22:11,166
ক্ষমা চাচ্ছি, স্যার।
আর ম্যাডামের কাছেও ক্ষমাপ্রার্থী।

236
00:22:11,625 --> 00:22:14,541
কী? দেখা পেয়ে ভালো লাগলো।

237
00:22:14,625 --> 00:22:18,083
জি। জি, এমনটাই ভেবেছিলাম।
আমি এখানে নাইট শিফটে আছি।

238
00:22:18,166 --> 00:22:20,625
ব্রেকের সময় এটা ব্যবহার করতে দেয়।

239
00:22:20,708 --> 00:22:24,125
সময় খুব কম,
তাই দ্রুত কথা বললে ক্ষমা করবেন।

240
00:22:24,208 --> 00:22:25,333
তোমার কথা কেটে কেটে আসছে।

241
00:22:25,416 --> 00:22:27,916
হ্যাঁ, মোরলানা ওয়ান।
এখানেই আছি।

242
00:22:28,000 --> 00:22:29,041
একটু পরিষ্কার করে বলো।

243
00:22:29,125 --> 00:22:32,041
জি। জীবনটা তেজপাতা হয়ে গেছে,

244
00:22:32,125 --> 00:22:34,875
কিন্তু তারপরও, আমরা চালিয়ে যাচ্ছি।

245
00:22:37,166 --> 00:22:38,416
এটা একটা ভাটা।

246
00:22:40,250 --> 00:22:42,458
রিফিউলিং হচ্ছে।

247
00:22:42,541 --> 00:22:44,916
আমরা কথা বলার সময় পাবো।

248
00:22:45,000 --> 00:22:48,666
এন্ডোর। আমি এন্ডোরের খবর দিতে কল করেছি।
খবর পেলে আপনি জানাতে বলেছিলেন।

249
00:22:48,750 --> 00:22:49,916
হ্যাঁ। বলো, বলো।

250
00:22:50,500 --> 00:22:53,166
কিছু পুরানো কর্মকর্তা আছে যারা

251
00:22:53,250 --> 00:22:55,500
সাম্রাজ্যের ট্রানজিশনে
সাহায্য করছে।

252
00:22:55,583 --> 00:22:58,375
আমার এক পুরানো বন্ধু
হেডকোয়ার্টারে নাইট ডিউটি করে।

253
00:22:58,458 --> 00:23:01,458
ও আমাকে খুঁজে বের করে
আর এসে বলে...

254
00:23:03,625 --> 00:23:04,666
ও ধরা পড়েছে?

255
00:23:04,750 --> 00:23:07,416
- ওর মা।
- তুমি এন্ডোরের কথা বলছিলে।

256
00:23:08,375 --> 00:23:10,625
হ্যাঁ, সে মারা গেছে।

257
00:23:10,708 --> 00:23:11,750
এন্ডোরের মা?

258
00:23:11,833 --> 00:23:14,594
ক্রুসেন্টে এই খবরটা ছড়িয়ে পড়েছে।

259
00:23:14,666 --> 00:23:17,833
- তো বলছ ও সেখানে আছে?
- না, না, আমি মোরলানায় আছি।

260
00:23:17,916 --> 00:23:19,083
এন্ডোর কোথায়?

261
00:23:19,166 --> 00:23:23,208
জি। জি, ঠিক ধরেছেন।
ও শেষকৃত্যে অবশ্যই যাবে।

262
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
কখন?

263
00:23:25,083 --> 00:23:27,601
ও নিশ্চয়ই আসবে, স্যার...

264
00:23:27,625 --> 00:23:30,305
ও আসলে... ওকে ছাড়ব না আমি।
আগেরবার যা করেছে মেনে নেয়ার মতো না।

265
00:23:30,375 --> 00:23:32,500
আমি আরও কিছু জিজ্ঞেস করতে চাই।

266
00:23:32,583 --> 00:23:35,291
আমি জানতাম আপনি...

267
00:23:38,500 --> 00:23:41,500
তোমার প্রশ্নের উত্তর পেয়ে গেছ তাহলে।

268
00:23:41,583 --> 00:23:44,208
এখন আমি শান্তিতে ঘুমাতে পারব।

269
00:24:28,541 --> 00:24:30,061
স্বৈরশাসন...

270
00:25:00,625 --> 00:25:02,125
এসব কী?

271
00:25:04,375 --> 00:25:05,416
যাক ভালো।

272
00:25:09,875 --> 00:25:11,375
নিচে রাখো নাহলে ফেরত দাও।

273
00:25:24,250 --> 00:25:26,708
রাজি আছি। আমি করব।

274
00:25:27,208 --> 00:25:29,250
- কী করবে?
- স্পেলহাউসে আক্রমণ করব।

275
00:25:29,875 --> 00:25:31,375
ক্রিগারকে বলো আমি রাজি আছি।

276
00:25:32,083 --> 00:25:36,875
আমি দল নিয়ে নামব,
কিন্তু নিয়ন্ত্রণ আমার হাতে থাকবে।

277
00:25:36,958 --> 00:25:39,375
তুমি রাজি হতে অনেক
সময় লাগিয়ে ফেলেছ, স।

278
00:25:39,916 --> 00:25:41,750
আমরা পূর্বের সেনাদল লুট করব।

279
00:25:41,833 --> 00:25:45,666
যা যা আনা সম্ভব এনেছি।
আর তুমি যা যা দিতে চেয়েছিলে দিবে।

280
00:25:46,625 --> 00:25:48,666
অনেক দেরি করে ফেলেছ।
ও কাল চলে যাচ্ছে।

281
00:25:48,750 --> 00:25:50,500
আমরা তৈরি। পুরোপুরিভাবে।

282
00:25:51,041 --> 00:25:53,333
ওকে ব্যস বলতে হবে
কখন লাগবে,

283
00:25:53,416 --> 00:25:57,333
আর আমার শর্তে রাজি হতে হবে।
ওকে জানিয়ে দাও।

284
00:26:02,541 --> 00:26:03,666
এমনটা হবে না।

285
00:26:06,333 --> 00:26:07,416
কেন?

286
00:26:08,875 --> 00:26:10,291
তুমি তো এতদিন ধরে এটাই চাচ্ছিলে।

287
00:26:10,750 --> 00:26:13,458
আইএসবি ক্রিগারের প্ল্যান জানে।
তারা ওর জন্য অপেক্ষা করছে।

288
00:26:16,916 --> 00:26:18,208
আর তুমি এটা জানলে কীভাবে?

289
00:26:18,291 --> 00:26:19,458
তা বলা যাবে না।

290
00:26:21,958 --> 00:26:24,375
আর ক্রিগার, ও তো জানে না।

291
00:26:29,458 --> 00:26:31,666
- তোমার কি মনে হয় আমি ওকে বলব না?
- জানি না।

292
00:26:31,750 --> 00:26:33,166
আমি জানি না তুমি কী করবে।

293
00:26:37,083 --> 00:26:38,958
এমনটা করলে আমরাও শেষ হয়ে যাব।

294
00:26:43,708 --> 00:26:46,000
তো ওর বিসর্জন দিতে চাও!

295
00:26:47,458 --> 00:26:48,875
তুমি এখন আবেগ দিয়ে ভাবছ।

296
00:26:49,375 --> 00:26:51,916
- ৩০ জন মানুষ।
- সাথে ক্রিগার।

297
00:26:52,000 --> 00:26:53,500
তো, তুমি জানো ও বাঁচবে না।

298
00:26:55,333 --> 00:26:57,291
যার মানে তুমি আইএসবি

299
00:26:57,375 --> 00:27:00,541
বা কাউকে বাঁচানোর চেষ্টা করছ।

300
00:27:00,625 --> 00:27:02,333
বা হয়তো আমি বাস্তবতা বুঝি।

301
00:27:03,500 --> 00:27:06,541
কী মনে হয় ক্রিগারকে
বিসর্জন দেওয়া নায্য হবে?

302
00:27:10,041 --> 00:27:11,916
না। আমি ঠিক জানি না এখন।

303
00:27:12,000 --> 00:27:14,791
যদি ক্রিগারের জায়গায় আমি হতাম?
তখন কী করতে?

304
00:27:14,875 --> 00:27:17,708
ক্রিগার আমাকে জানে না।
ধরা পড়লেও সমস্যা ছিল না।

305
00:27:18,541 --> 00:27:20,226
- ওর সাথে নিশ্চয়ই দেখা করেছ।
- আমি ওকে দেখেছি।

306
00:27:20,250 --> 00:27:22,750
আমরা একই ঘরে ছিলাম,
কিন্তু ও সেটা জানতো না।

307
00:27:22,833 --> 00:27:26,416
আমরা লোক পাঠাই। সাপ্লাই দিই।
আমাদের স্পেশাল রেডিও আছে। ও আমার কিছু করতে পারবে না।

308
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
কিন্তু আমি পারি।

309
00:27:34,833 --> 00:27:36,500
সিদ্ধান্ত তোমার, স।

310
00:27:38,541 --> 00:27:39,750
সিদ্ধান্ত তোমার।

311
00:27:40,916 --> 00:27:41,916
কিন্তু তুমি জানো রাস্তাগুলো কী কী।

312
00:27:42,541 --> 00:27:44,750
ক্রিগারকে বিসর্জন দিয়ে
লম্বা খেলা খেলবে,

313
00:27:44,833 --> 00:27:48,791
নাকি সেই বীজটা নষ্ট করবে
যা বুনতে এতগুলো বছর লেগেছে?

314
00:27:51,500 --> 00:27:53,916
তোমার লোক তো সব জায়গায় আছে?

315
00:27:54,000 --> 00:27:56,541
- তুমি কথা ঘুরাচ্ছ।
- তোমার লোকজন...

316
00:27:56,625 --> 00:27:57,625
কথা ঘুরিও না।

317
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
ক্রিগারের ওখানে কেউ আছে?

318
00:28:02,291 --> 00:28:05,791
আইএসবিতেও আছে?
হয়তো আমার এখানেও আছে।

319
00:28:06,750 --> 00:28:08,833
- তুমি সময় নষ্ট করছ।
- তুমি হবে না কেন?

320
00:28:08,916 --> 00:28:12,625
- কথা ঘুরিও না।
- কে ও? কে আছে বলো?

321
00:28:16,291 --> 00:28:17,291
টিউবস।

322
00:28:20,000 --> 00:28:21,833
ও আমার লোক।
আমাকে সব বলে।

323
00:28:21,916 --> 00:28:24,416
- বলো ওকে। ওর জানার অধিকার আছে।
- এসব কী?

324
00:28:27,416 --> 00:28:29,416
কোন ধরনের খেলা খেলছ তুমি?

325
00:28:30,000 --> 00:28:31,833
ওহ।

326
00:28:35,791 --> 00:28:39,208
জীবিত অবস্থায় এখান থেকে যেতে পারবে না।
সেটা নিশ্চয়ই জানো।

327
00:28:39,833 --> 00:28:42,291
কথা বলার জন্য এমনটা করেছি।
তো, শুনো।

328
00:28:46,083 --> 00:28:49,208
ক্রিগারকে মারার পর,
আইএসবি নিজেকে সর্বশক্তিমান ভাবা শুরু করবে।

329
00:28:49,291 --> 00:28:52,500
মাটিতে পা-ই পড়বে না।
যা আমাদের জন্য সুবিধা করে দিবে।

330
00:28:53,458 --> 00:28:56,541
আর নাহয়...
ক্রিগার পিছনে হটুক, আমরা ওকে বাঁচাবো।

331
00:28:57,416 --> 00:28:59,208
আর ওরা সতর্ক হয়ে যাবে।

332
00:28:59,583 --> 00:29:03,833
তখন ওরা কাউকে বিশ্বাস করবে না।
যেমনটা এখন তুমি করছ।

333
00:29:07,250 --> 00:29:08,833
যদি আমি আইএসবি হই, স,

334
00:29:08,916 --> 00:29:11,291
তাহলে তোমাকে ওর সাথে
কেন পাঠালাম না?

335
00:29:20,333 --> 00:29:22,416
আমি চাইনি তোমাকে
এই সিদ্ধান্তটা নিতে হোক।

336
00:29:26,333 --> 00:29:27,500
৩০ জন।

337
00:29:29,125 --> 00:29:30,208
সাথে ক্রিগার।

338
00:29:37,458 --> 00:29:38,541
সবার মঙ্গল কামনায়।

339
00:29:39,333 --> 00:29:40,500
যা খুশি বলতে পারো।

340
00:29:44,166 --> 00:29:46,208
আমি একে যুদ্ধ বলব।

341
00:30:12,416 --> 00:30:13,708
সিন্দুক খুলে গেছে।

342
00:30:22,708 --> 00:30:23,791
সিন্দুক বন্ধ হয়েছে।

343
00:30:39,708 --> 00:30:40,791
কোথায় আছ?

344
00:30:41,333 --> 00:30:44,541
- ও আগের অফারটা চাচ্ছিল।
- চুক্তি পাকা করেছ?

345
00:30:44,625 --> 00:30:50,041
হ্যাঁ। যতটা ভেবেছিলাম তার চেয়ে বেশিই মূল্য চোকানো লাগলো,
কিন্তু দরদাম করার সুযোগও ছিল না।

346
00:30:50,125 --> 00:30:51,583
তো, বাসায় আসছ?

347
00:30:52,625 --> 00:30:53,625
দেখা যাক।

348
00:30:54,708 --> 00:30:56,916
অন্য খন্ডটা নিয়ে আমি বেশ কৌতুহলী।

349
00:30:58,833 --> 00:31:00,041
তোমার বাসায় ফেরা উচিত।

350
00:31:00,625 --> 00:31:01,875
ওটা হাতছাড়া হয়ে গেছে?

351
00:31:03,375 --> 00:31:05,583
না, হাতের নাগালেই আছে।

352
00:31:06,125 --> 00:31:09,541
সমঝোতার আলাপ চলছে
আর আমাদের প্রতিনিধিরা এতে জড়িত,

353
00:31:09,625 --> 00:31:11,000
সাথে অন্য ক্রেতারাও আছে,

354
00:31:11,083 --> 00:31:13,500
তুমি এখন সেখানে গেলে
নিলামে কার্যক্রমে ব্যাঘাত ঘটবে।

355
00:31:13,583 --> 00:31:16,125
আমাদের ঐ খন্ডটা লাগবে।
ওটা হাতছাড়া হলে আমরা পথে বসব।

356
00:31:16,208 --> 00:31:18,833
- তোমার কিছু করার নেই।
- এটা সত্যি না।

357
00:31:20,125 --> 00:31:21,375
ঐ বাজারে অনেক ভিড় হবে।

358
00:31:21,458 --> 00:31:25,250
এটাও চিন্তা করা উচিত খন্ডটা অন্য কোনো
কালেক্টরের হাতে পড়লে কী হবে।

359
00:31:25,666 --> 00:31:27,291
আমি যেকোনো পরিণতির জন্য প্রস্তুত।

360
00:31:27,791 --> 00:31:30,125
শুধু...

361
00:31:30,208 --> 00:31:32,958
লুথান? লুথান?

362
00:31:49,291 --> 00:31:52,291
আমরা সেগরো-মাইলো সাম্রাজ্যের পাহাড়াদার।

363
00:31:52,375 --> 00:31:54,375
প্লিজ তোমার পরিচয় দাও, হলক্রাফট।

364
00:31:56,166 --> 00:31:59,458
আমার একটা অ্যাক্টিভ ট্রান্সপন্ডার আইডি লাগবে।
আলডেরানের হলে ভালো হয়।

365
00:31:59,541 --> 00:32:00,583
বানাচ্ছি।

366
00:32:01,958 --> 00:32:03,958
স্যরি, আবার বলবে কি, প্লিজ?

367
00:32:04,458 --> 00:32:09,000
আমরা সাম্রাজ্যের পাহাড়াদার।
ট্রান্সপন্ডার স্ক্যানের জন্য ওখানেই দাঁড়াও।

368
00:32:09,083 --> 00:32:10,125
আইডি পাওয়া গেছে।

369
00:32:13,375 --> 00:32:16,875
হ্যাঁ, আইডি হচ্ছে আলডেরান ১২৯১২৫০৫।

370
00:32:16,958 --> 00:32:19,000
দাঁড়াও, হলক্রাফট। চেক করো।

371
00:32:24,041 --> 00:32:25,375
বাইরে ওটা কী?

372
00:32:25,458 --> 00:32:29,125
আরেস্টর ক্রুজার। কান্টওয়েল-ক্লাস।
৩ কিলো দূরে আছে কাছেই আসছে।

373
00:32:30,041 --> 00:32:32,101
কিছু হয়েছে নাকি, অফিসার?

374
00:32:32,125 --> 00:32:34,708
এই এলাকায় অপরাধ হয়েছে।

375
00:32:34,791 --> 00:32:36,208
এটা ডাকাতদের এলাকা।

376
00:32:36,291 --> 00:32:39,083
ওহ, সতর্ক করার জন্য ধন্যবাদ।
আমি চোখ-কান খোলা রাখব।

377
00:32:39,166 --> 00:32:41,875
তুমি ব্যস ওখানেই অপেক্ষা করো।

378
00:32:41,958 --> 00:32:43,041
ট্র‍্যাক্টর বিম চালু করো।

379
00:32:45,208 --> 00:32:47,250
- আইডি চেক করা হলো?
- কাজ চলছে, স্যার।

380
00:32:54,125 --> 00:32:56,625
ভুয়া তাপমাত্রা দেখাও।
চার নাম্বার ইঞ্জিনে। পালানো লাগবে।

381
00:32:57,416 --> 00:32:58,896
ভুয়া তাপমাত্রা দেখানো হচ্ছে।

382
00:33:02,625 --> 00:33:03,666
আলডেরান হলক্রাফট,

383
00:33:03,750 --> 00:33:06,875
প্লিজ সব প্রোপলশন ইউনিট বন্ধ করে ফেলো
কারণ ট্র‍্যাক্টর তোমাকে টান দিবে।

384
00:33:06,958 --> 00:33:08,458
জি, অফিসার।

385
00:33:08,541 --> 00:33:11,791
আমার একটা ইঞ্জিন গরম হয়ে গেছে,
তাই কিছুটা সময় লাগতে পারে।

386
00:33:14,208 --> 00:33:17,166
কাউন্টারমেজার চার্জ হচ্ছে।

387
00:33:17,416 --> 00:33:18,666
তাপমাত্রা চেক করো।

388
00:33:18,750 --> 00:33:21,208
অস্বাভাবিক তাপমাত্রা আঁচ করা গেছে।
বামদিকের ইঞ্জিনে।

389
00:33:21,291 --> 00:33:23,916
- বোর্ডিং টিম প্রস্তুত করো।
- প্রস্তুত হয়ে গেছে, স্যার।

390
00:33:24,000 --> 00:33:29,375
ট্র‍্যাক্টর বিম চালু হয়েছে, হলক্রাফট।
প্লিজ, সব ইঞ্জিন বন্ধ করে ফেলো।

391
00:33:29,458 --> 00:33:31,583
ট্র‍্যাক্টরের ফোর্স যাচাই করো।

392
00:33:31,666 --> 00:33:32,708
যাচাই করছি।

393
00:33:37,375 --> 00:33:39,333
উত্তর দাও, হলক্রাফট।

394
00:33:40,416 --> 00:33:41,833
ট্র‍্যাক্টর ফোর্স দুই।

395
00:33:43,125 --> 00:33:47,541
স্যরি, অফিসার। আমি একা হাতে সব সামলাচ্ছি।
একটু সময় দিয়ে সাহায্য করুন।

396
00:33:48,833 --> 00:33:51,958
আইডি কানফার্ম, স্যার।
আলডেরান ট্রেফ এলাইন্স।

397
00:33:53,250 --> 00:33:54,875
- বোর্ডিং ক্যান্সেল করব?
- না।

398
00:33:55,541 --> 00:33:57,041
সবার প্র‍্যাকটিস হয়ে যাবে।

399
00:33:58,250 --> 00:34:01,083
জিজ্ঞেসবাদের জন্য প্রস্তুত হও, হলক্রাফট।

400
00:34:01,166 --> 00:34:03,666
আমি বলা মাত্র রিভার্স
স্ট্যাবিলাইজারগুলো চালু করবে।

401
00:34:03,750 --> 00:34:04,830
বুঝে গেছি।

402
00:34:10,791 --> 00:34:13,291
- ও কী করছে?
- ট্র‍্যাক্টর ফোর্স বাড়িয়ে পাঁচে দাও।

403
00:34:13,375 --> 00:34:15,601
- ও পালাতে পারবে ভাবছে?
- বাড়িয়ে পাঁচ করা হচ্ছে।

404
00:34:15,625 --> 00:34:18,541
ডাকাতের হলক্রাফট নাকি?
ও পালিয়ে যাবে কোথায়?

405
00:34:19,416 --> 00:34:20,791
অন্তিম সতর্কবাণী, হলক্রাফট।

406
00:34:20,875 --> 00:34:24,833
এক্ষুনি ইঞ্জিন বন্ধ করো
নাহলে কপালে কিন্তু দুঃখ আছে।

407
00:34:28,041 --> 00:34:30,041
কাউন্টারমেজার চার্জ হয়ে গেছে।

408
00:34:34,125 --> 00:34:35,291
ওটা কী?

409
00:34:44,000 --> 00:34:45,416
- না!
- একটা হলক্রাফট থেকে?

410
00:34:45,916 --> 00:34:47,625
ট্র‍্যাক্টর বেকন দুর্বল হয়ে পড়ছে।

411
00:34:47,708 --> 00:34:50,375
- সেটা আমিও দেখতে পাচ্ছি।
- আমার এয়ার উইংরা কোথায়?

412
00:34:59,000 --> 00:35:00,920
ট্র‍্যাক্টর বেকন নষ্ট হয়ে গেছে।

413
00:35:37,583 --> 00:35:39,458
হাইপারস্পেস প্রস্তুত হয়ে গেছে।

414
00:36:02,583 --> 00:36:04,833
- জ্যানওয়ান ডেলিভারি।
- ব্যস্ত আছ?

415
00:36:04,916 --> 00:36:06,791
কী? কে বলছ?

416
00:36:07,208 --> 00:36:09,458
- একা আছ?
- তোমাকে দেখতে পাচ্ছি না।

417
00:36:10,000 --> 00:36:12,208
আমি মারভা এন্ডোরকে
একটা খবর দিতে চাই।

418
00:36:13,500 --> 00:36:15,541
- ক্যাসিয়ান?
- না। নাম ধরে ডেকো না।

419
00:36:18,291 --> 00:36:19,375
কোথায় আছ তুমি?

420
00:36:19,458 --> 00:36:22,875
মারভাকে বোলো আমি ঠিক আছি।
বোলো ওনার কথা অনেক মনে পড়ে।

421
00:36:23,541 --> 00:36:24,833
উনি আমাকে নিয়ে গর্ব বোধ করবেন।

422
00:36:24,916 --> 00:36:28,166
আর যত জলদি পারি ফিরে আসব।
কথাগুলো মনে থাকবে?

423
00:36:29,250 --> 00:36:31,083
- ক্যাস, থামো।
- নাম ধরে ডেকো না!

424
00:36:32,541 --> 00:36:35,750
আমি তোমার উপর ভরসা করছি, জ্যান।
ওনাকে খবরটা দিয়ে দিও।

425
00:36:35,833 --> 00:36:36,833
দাঁড়াও।

426
00:36:37,625 --> 00:36:38,666
কী?

427
00:36:42,041 --> 00:36:43,208
ক্যাস, মাফ কোরো।

428
00:36:46,291 --> 00:36:47,291
তোমার মা মারা গেছে।

429
00:37:28,125 --> 00:37:30,000
কথা হলো? সব ঠিক আছে?

430
00:37:32,083 --> 00:37:34,541
হ্যাঁ। সব ঠিক আছে।

431
00:37:38,458 --> 00:37:39,708
এই খোলা আকাশ।

432
00:37:41,291 --> 00:37:44,041
সতেজ বাতাস।
স্বপ্নের মতো লাগছে, তাই না?

433
00:37:46,166 --> 00:37:50,000
কী মনে হয় কতজন বেঁচে যাবে?
কতজনের বাঁচার সম্ভাবনা রয়েছে?

434
00:37:54,958 --> 00:37:56,000
খুব বেশি না।

435
00:37:56,083 --> 00:37:57,541
যদি শুধু আমরা দুজনই হই?

436
00:37:59,458 --> 00:38:00,875
যদি আর কেউ না বাঁচে?

437
00:38:02,416 --> 00:38:04,958
কাউকে তো বলতে হবে
ওখানে কী হয়েছে।

438
00:38:07,416 --> 00:38:10,375
আমাদের আলাদা হতে হবে।
তাহলে বাঁচার সম্ভাবনা বাড়বে।

439
00:38:11,291 --> 00:38:15,000
দুজনের মধ্যে একজনকে টিকে থাকতেই হবে।
মানুষকে এসব জানানো লাগবেই।

440
00:38:18,583 --> 00:38:19,583
আমি জানি।

441
00:38:21,583 --> 00:38:22,625
এটা রাখো।

442
00:38:25,000 --> 00:38:26,583
মানুষকে এসবের ব্যাপারে বলতে হবে।

443
00:39:00,020 --> 00:39:10,020
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম

