1
00:00:20,680 --> 00:00:23,267
<i>Previously on "Battlestar Galactica":</i>

2
00:00:23,367 --> 00:00:27,868
- l feel like l'm abandoning my post.
- Time to pack it in, Saul. You know it.

3
00:00:27,968 --> 00:00:32,027
More than half the crew's
down on New Caprica already.

4
00:00:32,127 --> 00:00:37,390
l'm not really doing too much
up here any more. Good luck.

5
00:00:37,490 --> 00:00:41,547
Oh, my gods!
It's a Cylon fleet. They found us.

6
00:00:41,647 --> 00:00:43,865
There's only one way
that this mission ends,

7
00:00:43,965 --> 00:00:48,788
and that's with the successful rescue
of our people off of New Caprica.

8
00:00:48,888 --> 00:00:53,237
- You brought them home, Saul.
- Not all of them.

9
00:00:53,880 --> 00:00:58,505
- What about us?
- There is no "us". There is nothing here.

10
00:00:58,605 --> 00:01:00,955
Do you get that? Nothing!

11
00:01:01,960 --> 00:01:04,510
Lee, when are you gonna
get yourself a girl?

12
00:01:04,610 --> 00:01:08,470
- l'm doing fine, thank you.
- You're not still frakking Dualla, are you?

13
00:01:08,570 --> 00:01:11,908
l am proud to serve with you, Lieutenant.

14
00:01:12,008 --> 00:01:14,507
And to call you my wife.

15
00:01:14,607 --> 00:01:17,629
l'm in a different place now.

16
00:01:17,729 --> 00:01:22,319
l just wanna hurt someone,
and it might as well be you.

17
00:01:23,840 --> 00:01:25,826
<i>(bell rings/horn blares)...</i>

18
00:01:25,926 --> 00:01:28,305
<i>(shouting)...</i>

19
00:01:28,405 --> 00:01:31,631
- Come on!
<i>- (man) Come on, Helo!</i>

20
00:01:53,920 --> 00:01:56,798
<i>(cheering)</i>

21
00:02:45,560 --> 00:02:48,195
That was exactly what l needed.

22
00:02:54,600 --> 00:02:56,750
Glad to be of service.

23
00:02:58,680 --> 00:03:00,680
<i>(cheering)...</i>

24
00:03:06,040 --> 00:03:08,713
- Dammit.
- Looking for this?

25
00:03:10,920 --> 00:03:11,670
Yeah.

26
00:03:13,720 --> 00:03:16,393
Kara, l want you back.

27
00:03:17,200 --> 00:03:21,557
l want our marriage back.
l want a real marriage.

28
00:03:24,600 --> 00:03:28,000
And what if l'm just not ready for that?

29
00:03:29,000 --> 00:03:30,869
l don't know.

30
00:03:30,969 --> 00:03:33,349
Then l guess it'll never be.

31
00:03:35,560 --> 00:03:39,640
Maybe cos l'm not what
you really want after all.

32
00:03:46,320 --> 00:03:48,320
l'm late for the dance.

33
00:03:57,240 --> 00:03:59,240
<i>(distant cheering)</i>

34
00:04:00,840 --> 00:04:04,665
Don't forget your boots
on the way out, Sammy.

35
00:04:10,880 --> 00:04:14,025
<i>(Kat) Get that right up, Lee!</i>
Come on!

36
00:04:38,680 --> 00:04:40,975
<i>(bell rings/horn blares)...</i>

37
00:04:43,400 --> 00:04:48,308
- If it isn't the fighting Agathons, huh?
- Starbuck. Late to the party as usual.

38
00:04:48,408 --> 00:04:51,147
At least l got here in time
to see you kick the CAG's ass.

39
00:04:51,247 --> 00:04:56,602
<i>(Kat) Lee, you've got him.</i>
You've just gotta keep your right up.

40
00:04:58,000 --> 00:05:01,907
He's a tough little frakker.
He's fighting me like he's got it in for me.

41
00:05:02,007 --> 00:05:06,226
<i>- (Sharon) Stay off the ropes.</i>
<i>- (Kat) Stick and move. Stay off the ropes.</i>

42
00:05:06,326 --> 00:05:09,811
- All right? You got him.
<i>- (bell/horn)...</i>

43
00:05:11,120 --> 00:05:13,388
<i>(Kat) Come on, Lee!</i>
Kick his ass!

44
00:05:13,488 --> 00:05:16,307
You got him! You got him!

45
00:05:16,407 --> 00:05:17,607
Come on!

46
00:05:20,680 --> 00:05:22,805
<i>(man) Helo! Come on, man!</i>

47
00:05:23,600 --> 00:05:25,628
<i>(Kat) Keep moving! Yeah!</i>

48
00:05:25,728 --> 00:05:28,829
A few months ago,
you would've had to roll him into this ring.

49
00:05:28,929 --> 00:05:34,624
Well, not any more. With a cooler head,
he might have half a chance.

50
00:06:04,200 --> 00:06:07,260
- Come on!
- You've got him, come on!

51
00:06:16,640 --> 00:06:19,429
<i>(Tigh) Two.</i>

52
00:06:19,529 --> 00:06:20,429
Three.

53
00:06:22,526 --> 00:06:23,276
Four.

54
00:06:25,409 --> 00:06:27,409
- Come on.
- Five.

55
00:06:29,200 --> 00:06:29,950
Six.

56
00:06:31,169 --> 00:06:33,833
Seven. Hey, hey. Wait.

57
00:06:37,560 --> 00:06:39,560
<i>(bell/horn)</i>

58
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
You did it, baby!

59
00:06:55,240 --> 00:06:58,391
Fischer! Fischer, you're up!

60
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
Good fight.

61
00:07:05,040 --> 00:07:08,780
Bit off a little more
than you can chew, huh?

62
00:07:13,240 --> 00:07:18,467
Come on, Lee. Don't be that way.
Stick around. The night's young.

63
00:07:18,567 --> 00:07:21,828
Well, l guess you'll just have to
enjoy it without me.

64
00:07:21,928 --> 00:07:24,478
Pulling your tags out so soon?

65
00:07:26,880 --> 00:07:29,440
l'm done, Kara.

66
00:07:36,400 --> 00:07:37,600
l'm not.

67
00:07:51,640 --> 00:07:55,670
Now who's biting off
more than they can chew, Captain?

68
00:07:55,770 --> 00:07:59,150
Not me from where l'm standing, Major.

69
00:08:11,680 --> 00:08:13,680
Excuse me.

70
00:09:08,040 --> 00:09:13,310
l can't believe the progress they've made.
You should've seen it a month ago.

71
00:09:13,410 --> 00:09:18,866
l'd still rather sleep in a warm bunk every
night than muck around in... in this muck.

72
00:09:18,966 --> 00:09:22,026
Bunk's gonna be plenty warm tonight.

73
00:09:22,720 --> 00:09:26,205
- He said yes.
- He approved the transfer?

74
00:09:28,040 --> 00:09:31,069
<i>(Starbuck) You two just don't know</i>
when to keep a secret.

75
00:09:31,169 --> 00:09:34,508
So, are you guys here
to see Baltar put a shovel in the ground?

76
00:09:34,608 --> 00:09:38,028
"Join the celebration as we
break ground for a better tomorrow."

77
00:09:38,128 --> 00:09:42,389
- Aw, it's such a load of crap.
- There's an open bar.

78
00:09:42,489 --> 00:09:45,546
Really?
See, now why didn't you say so?

79
00:09:45,646 --> 00:09:49,866
Lee, you've gotta let your better half
do the talking. She gets right to the point.

80
00:09:49,966 --> 00:09:52,860
Let's go find us a "better tomorrow".

81
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
Excuse us.

82
00:10:00,240 --> 00:10:04,065
Didn't expect to find you
playing in the sand.

83
00:10:04,800 --> 00:10:06,900
It's not sand.

84
00:10:07,567 --> 00:10:11,909
It's alluvial deposits.
This used to be the river mouth.

85
00:10:12,009 --> 00:10:16,748
And you just had to take off your shoes
and play in the alluvial deposits.

86
00:10:16,848 --> 00:10:18,798
How romantic.

87
00:10:21,640 --> 00:10:25,210
- That's a nice colour on you.
- Thank you.

88
00:10:27,960 --> 00:10:30,340
It's good to see you, Laura.

89
00:10:31,240 --> 00:10:33,754
You too, Bill.

90
00:10:45,960 --> 00:10:48,989
- There you are.
- Hey. How are you?

91
00:10:49,089 --> 00:10:55,464
My father was an avid fight fan.
l adored my father, so l love a good fight.

92
00:11:07,000 --> 00:11:09,906
l heard about your so-called "dance".

93
00:11:10,006 --> 00:11:12,550
Accidentally, l might add.

94
00:11:12,650 --> 00:11:18,106
Don't take it personally.
It's sort of a... private tradition.

95
00:11:18,206 --> 00:11:19,228
Tradition?

96
00:11:19,328 --> 00:11:22,386
<i>(Adama) There's a lot of frustration</i>
aboard warships.

97
00:11:22,486 --> 00:11:25,748
Arguments become grudges,
then end up being feuds.

98
00:11:25,848 --> 00:11:31,110
This allows them to let off some steam out
in the open so everybody can participate.

99
00:11:31,210 --> 00:11:38,350
Rank doesn't matter. As long as you throw
your tags in the box, everyone's fair game.

100
00:11:41,560 --> 00:11:43,560
<i>(bell/horn)...</i>

101
00:11:44,480 --> 00:11:48,268
<i>- (man) Come on!</i>
- Next up is Hotdog!

102
00:11:48,960 --> 00:11:51,547
Hotdog, get your butt up here
and pick a partner.

103
00:11:51,647 --> 00:11:54,786
- Did you throw your tags in there?
<i>- (laughs)</i>

104
00:11:54,886 --> 00:11:57,136
No. No. l wish.

105
00:11:59,480 --> 00:12:01,545
All the frustrations that l have...

106
00:12:01,645 --> 00:12:04,067
<i>- (Tigh) Who's your partner, Hotdog?</i>
- Yeah!

107
00:12:04,167 --> 00:12:05,517
Starbuck.

108
00:12:06,448 --> 00:12:08,743
You've gotta be kidding me.

109
00:12:09,680 --> 00:12:11,680
<i>(woman) Starbuck!</i>

110
00:12:34,880 --> 00:12:36,880
<i>(bell/horn)</i>

111
00:12:39,440 --> 00:12:41,590
Go, Starbuck. He's yours.

112
00:12:43,480 --> 00:12:45,690
<i>(woman) Get him, Starbuck!</i>

113
00:13:16,840 --> 00:13:18,840
<i>(bell/horn)...</i>

114
00:13:22,280 --> 00:13:26,445
<i>(man) Come on, let's hear it!</i>
Way to go, Starbuck!

115
00:13:39,160 --> 00:13:41,160
<i>(applause)...</i>

116
00:13:45,640 --> 00:13:46,668
<i>(Baltar) Thank you.</i>

117
00:13:46,768 --> 00:13:53,058
Let this day be remembered as the day
we broke ground for our new tomorrow.

118
00:13:58,480 --> 00:14:00,226
<i>(laughs)</i>

119
00:14:00,326 --> 00:14:02,827
But no, it gets better, OK?

120
00:14:02,927 --> 00:14:09,047
Cos then they come back to the locker
room with handcuffs and two straws!

121
00:14:17,120 --> 00:14:19,120
<i>(cheering)</i>

122
00:14:21,280 --> 00:14:24,229
Did l ever tell you
how glad l am l married you?

123
00:14:24,329 --> 00:14:26,827
- Not once.
- Oh.

124
00:14:26,927 --> 00:14:30,870
Well, then l'll save it for a special occasion.

125
00:14:30,970 --> 00:14:32,970
Come here.

126
00:14:42,800 --> 00:14:44,000
Come on!

127
00:14:46,160 --> 00:14:47,746
- Hi, honey.
- Hey, baby.

128
00:14:47,846 --> 00:14:49,846
<i>Hi. (giggles)</i>

129
00:14:58,080 --> 00:15:02,110
We'll have the infrastructure
to deal with any unforeseen...

130
00:15:02,210 --> 00:15:05,389
Excuse me. The finance minister
just came by and l should...

131
00:15:05,489 --> 00:15:08,067
- Go ahead.
- Thank you, sir.

132
00:15:08,167 --> 00:15:10,167
<i>(laughs)</i>

133
00:15:12,320 --> 00:15:14,784
Oh, my gods.
l didn't think he'd ever leave.

134
00:15:14,884 --> 00:15:16,884
He's a good kid.

135
00:15:17,600 --> 00:15:18,650
Indeed.

136
00:15:22,200 --> 00:15:26,195
- You say this stuff grows around here?
- Mm-hm.

137
00:15:27,320 --> 00:15:32,627
In the mountains north of here there's this
little stream that comes down into a lake.

138
00:15:32,727 --> 00:15:37,232
The water is so clear
it's like looking through glass.

139
00:15:37,400 --> 00:15:40,915
l'm thinking of building a cabin.

140
00:15:51,720 --> 00:15:53,720
It's good.

141
00:15:55,880 --> 00:15:57,530
It is good.

142
00:16:03,080 --> 00:16:05,108
That's a beautiful combination.

143
00:16:05,208 --> 00:16:08,186
- What did l miss?
- Figurski, you done that bird already?

144
00:16:08,286 --> 00:16:13,304
No, the gyro's giving me trouble. Come
on, Chief. l'm the only one over there.

145
00:16:13,404 --> 00:16:16,634
Frak it.
Frak it, get yourself a drink.

146
00:16:18,400 --> 00:16:20,987
- Ship down, Chief?
- Yeah, we'll get it tomorrow.

147
00:16:21,087 --> 00:16:24,317
Figured l'd give him a little R and R.

148
00:16:24,440 --> 00:16:25,190
Yeah!

149
00:16:26,047 --> 00:16:32,832
Congratulations. l may be jumping
<i>the gun, but first boy born on Galactica.</i>

150
00:16:34,960 --> 00:16:38,425
That's the thing
l want to talk to you about, sir. Um...

151
00:16:38,525 --> 00:16:41,330
Cally doesn't want him born here.

152
00:16:43,200 --> 00:16:46,825
And neither do I. Not if he has a chance
to grow up breathing fresh air.

153
00:16:46,925 --> 00:16:48,985
What are you saying?

154
00:16:49,085 --> 00:16:52,385
Thank you. We both would like
to request to be relieved of duty...

155
00:16:52,485 --> 00:16:54,748
and settle on New Caprica.

156
00:16:54,848 --> 00:16:56,498
No. No way.

157
00:16:57,208 --> 00:17:00,608
Look, you're both here for the duration.

158
00:17:12,320 --> 00:17:14,320
<i>(bell/horn)...</i>

159
00:17:21,880 --> 00:17:25,429
- What?
- Can you hold these? Thank you.

160
00:17:29,400 --> 00:17:32,278
<i>(shouting dies down)...</i>

161
00:17:33,840 --> 00:17:35,840
<i>(man) Yeah!</i>

162
00:17:43,880 --> 00:17:46,989
- Chief...
<i>- (crowd mutters)...</i>

163
00:17:47,089 --> 00:17:51,254
- Get your fat, lazy ass up here.
<i>- (crowd cheers)</i>

164
00:17:55,600 --> 00:17:56,350
Helo.

165
00:18:05,200 --> 00:18:08,078
- Make them tight.
- Yes, sir.

166
00:18:14,240 --> 00:18:19,000
He's an old man. l'll be fine.
He's not serious, anyways.

167
00:18:21,840 --> 00:18:24,559
It's all on the admiral.

168
00:18:26,600 --> 00:18:28,948
Sure about this?

169
00:18:29,048 --> 00:18:31,235
It's your funeral.

170
00:18:39,680 --> 00:18:42,558
<i>(man) Do it, buddy.</i>

171
00:18:50,120 --> 00:18:52,120
<i>(bell/horn)...</i>

172
00:18:52,880 --> 00:18:54,880
<i>(crowd gasps)...</i>

173
00:18:58,200 --> 00:19:00,750
<i>- (man) Did you see that?</i>
- Oh!

174
00:19:07,000 --> 00:19:10,485
Get up, Chief.
We're just getting started.

175
00:19:29,280 --> 00:19:34,949
You know, l was thinking it's probably
<i>better to have the baby on the Galactica.</i>

176
00:19:35,049 --> 00:19:38,388
You know, there's sickbay,
doctors, medicine.

177
00:19:38,488 --> 00:19:41,945
Yeah. No, it'll be better.

178
00:19:42,045 --> 00:19:44,156
We'll be happier.

179
00:19:46,080 --> 00:19:46,830
Yeah.

180
00:19:52,840 --> 00:19:54,910
Come on, Admiral!

181
00:20:19,400 --> 00:20:21,146
- Hi, honey.
- Hey, baby.

182
00:20:21,246 --> 00:20:23,310
<i>Hi. (giggles)</i>

183
00:20:54,000 --> 00:20:56,389
Is this really it, Bill?

184
00:20:58,360 --> 00:21:02,950
Is this how we're gonna spend
all the rest of our days?

185
00:21:07,840 --> 00:21:08,590
Hm?

186
00:21:13,280 --> 00:21:15,280
<i>(#jig)</i>

187
00:21:25,200 --> 00:21:27,920
Maybe we should just enjoy this.

188
00:21:31,360 --> 00:21:32,110
l am.

189
00:21:33,765 --> 00:21:38,189
No, no. l mean enjoy being here
on this planet as long as it lasts.

190
00:21:38,289 --> 00:21:42,267
l mean, maybe the Cylons come back,
maybe they don't,

191
00:21:42,367 --> 00:21:44,555
but for now, right now...

192
00:21:45,800 --> 00:21:48,360
we've got a break.

193
00:21:52,240 --> 00:21:58,952
l've got people that wanna get off
the ship... move down here.

194
00:22:02,720 --> 00:22:07,480
Can't say as l blame them.
l mean, what are you gonna do?

195
00:22:13,920 --> 00:22:19,980
Is this how you fight your enemies, Chief?
Is this how you fight for your life?

196
00:22:20,080 --> 00:22:23,189
No excuses.
Show me you're a soldier.

197
00:22:23,289 --> 00:22:24,339
Get up!

198
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
<i>(applause/cheering)</i>

199
00:22:37,480 --> 00:22:39,550
Come on! Nice, Admiral!

200
00:22:44,800 --> 00:22:49,305
Is that what you want?
Is that what you want, Admiral?

201
00:22:52,880 --> 00:22:55,228
<i>(Starbuck) Nice, Admiral!</i>

202
00:22:55,328 --> 00:22:59,749
The old man's got chops. Knows when
to make his moves, when to hold back.

203
00:22:59,849 --> 00:23:03,249
l wish l could say the same for his son.

204
00:23:04,280 --> 00:23:05,480
Come on!

205
00:23:14,160 --> 00:23:17,066
l bring offerings.

206
00:23:17,166 --> 00:23:19,545
Just in time.

207
00:23:19,645 --> 00:23:22,025
l was running on bingo fuel.

208
00:23:22,840 --> 00:23:28,466
Wow, look at that.
You literally drank Anders under the table.

209
00:23:28,566 --> 00:23:33,148
- Where's Dee?
- Oh, she packed it in to go pack.

210
00:23:33,248 --> 00:23:35,248
<i>(sniggers)</i>

211
00:23:37,560 --> 00:23:40,365
Guess it's just you and me, then.

212
00:23:42,240 --> 00:23:45,118
Yep. It's just you and me.

213
00:23:51,320 --> 00:23:53,550
Come on, Dad!

214
00:24:08,120 --> 00:24:10,840
<i>- (Tigh) That's it.</i>
<i>- (bell/horn)</i>

215
00:24:26,120 --> 00:24:30,455
That's bad.
That's enough, already. You should quit.

216
00:24:31,080 --> 00:24:33,225
Stop the blood.

217
00:24:33,325 --> 00:24:35,870
Coagulant for the swelling,
ice for the bleeding.

218
00:24:35,970 --> 00:24:40,560
- Godsdammit.
- You insist on doing this? You're crazy.

219
00:24:41,880 --> 00:24:43,307
- You wanna do this?
- Yeah.

220
00:24:43,407 --> 00:24:49,460
Keep your guard up. He's coming in wild.
Get him with a left hook. You wanna win?

221
00:24:49,560 --> 00:24:52,074
l'm not gonna win.

222
00:24:57,200 --> 00:25:02,746
You've gotta watch his jab. His jab's
killing you. Just keep your eyes open.

223
00:25:02,846 --> 00:25:05,860
OK, you're looking good.
Keep strong.

224
00:25:05,960 --> 00:25:09,106
Chief, good morning.
Good morning, Cally.

225
00:25:09,206 --> 00:25:13,107
- Admiral.
- l've been thinking about what you said.

226
00:25:13,207 --> 00:25:16,505
A battlestar's no place to raise a family.

227
00:25:16,605 --> 00:25:21,365
So l'm gonna miss you, Chief.
l wanna wish you good luck.

228
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
Thank you, sir.

229
00:25:29,520 --> 00:25:33,145
- My best to both of you.
- You mean it? Really? Thank you.

230
00:25:33,245 --> 00:25:36,700
l want you guys to have at least a dozen.

231
00:25:36,800 --> 00:25:38,836
We'll see about that.

232
00:26:04,480 --> 00:26:08,264
<i>- (Starbuck) Hang in there, Admiral.</i>
<i>- (man) Get out of the corner!</i>

233
00:26:08,364 --> 00:26:10,659
Come on! You've gotta move!

234
00:26:33,360 --> 00:26:36,590
<i>(Tigh) Let's get you up.</i>
Come on, Bill.

235
00:27:04,120 --> 00:27:07,106
When you stand on this deck,

236
00:27:07,206 --> 00:27:12,646
you be ready to fight or you dishonour
the reason why we're here.

237
00:27:15,080 --> 00:27:17,268
Now, remember this:

238
00:27:17,368 --> 00:27:22,388
when you fight a man,
he's not your friend.

239
00:27:26,280 --> 00:27:28,669
Same goes when you lead men.

240
00:27:29,720 --> 00:27:32,473
l forgot that once.

241
00:27:34,200 --> 00:27:37,749
l let you get too close - all of you.

242
00:27:39,200 --> 00:27:42,106
l dropped my guard.

243
00:27:42,206 --> 00:27:46,825
l gave some of you breaks,
let some of you go,

244
00:27:46,925 --> 00:27:49,730
before the fight was really over.

245
00:27:51,120 --> 00:27:54,078
l let this crew and this family...

246
00:27:55,400 --> 00:27:56,600
disband.

247
00:28:01,680 --> 00:28:04,399
And we paid the price in lives.

248
00:28:08,760 --> 00:28:11,069
That can't happen again.

249
00:28:33,960 --> 00:28:36,989
Figurski, you're with me.

250
00:28:37,089 --> 00:28:40,234
Let's get that bird back on the line.

251
00:28:41,360 --> 00:28:44,352
- Madam President.
- Admiral.

252
00:28:54,440 --> 00:28:56,788
All right. This dance is over.

253
00:28:56,888 --> 00:29:01,818
Get your booze and your dog tags
and let's get out of here.

254
00:29:05,160 --> 00:29:09,110
- So, what, you're just gonna call it?
- Not enough excitement for you, Captain?

255
00:29:09,210 --> 00:29:12,185
<i>(man) Yo, this is your beer, right?</i>

256
00:29:12,840 --> 00:29:17,090
Hey. Hey!
Where the frak do you think you're going?

257
00:29:19,160 --> 00:29:21,188
It's over, Kara.

258
00:29:21,288 --> 00:29:27,580
You have the guts to try and frak another
man's woman, but not to fight one?

259
00:29:27,680 --> 00:29:30,746
l wonder if Dee knew what she was getting.

260
00:29:30,846 --> 00:29:34,671
Think she would've settled
for sloppy seconds?

261
00:29:41,400 --> 00:29:43,386
Truth stings, don't it?

262
00:29:43,486 --> 00:29:47,268
You want a fight, Captain...
you got it.

263
00:29:54,400 --> 00:29:56,755
<i>- (cheering)</i>
- Yeah!

264
00:30:01,480 --> 00:30:03,480
<i>(bell/horn)</i>

265
00:30:16,760 --> 00:30:18,110
Oh, yeah!

266
00:30:21,360 --> 00:30:23,468
<i>(giggles)</i>

267
00:30:23,568 --> 00:30:26,552
Come on.
You afraid to hit me?

268
00:30:31,960 --> 00:30:34,235
Or maybe you can't.

269
00:30:41,280 --> 00:30:45,020
Check it out.
It's a great place for a house.

270
00:30:47,360 --> 00:30:52,145
- So you're really gonna give up flying?
- Flying's gonna suck now, anyway.

271
00:30:52,245 --> 00:30:54,465
Lots of training, endless CAPs.

272
00:30:54,565 --> 00:30:56,625
The war's over.

273
00:30:56,725 --> 00:30:59,029
So is all the good stuff.

274
00:31:08,080 --> 00:31:10,066
Give me a tour...

275
00:31:10,166 --> 00:31:13,835
of the future life of Kara Anders.

276
00:31:16,320 --> 00:31:18,747
l'm not getting married.

277
00:31:18,847 --> 00:31:22,355
Well, then what's the point, Kara?

278
00:31:23,960 --> 00:31:26,269
l mean,
you love him, right?

279
00:31:27,560 --> 00:31:30,450
Where are we going with this, Lee?

280
00:31:31,040 --> 00:31:34,266
Well, now, that's the question, isn't it?

281
00:31:34,366 --> 00:31:36,366
Where are we going?

282
00:31:37,560 --> 00:31:40,227
l mean,
what if this is... this is it?

283
00:31:40,327 --> 00:31:42,707
The rest of your life, Kara.

284
00:31:44,720 --> 00:31:50,415
Is this how you wanna spend it?
Is this who you wanna spend it with?

285
00:32:05,000 --> 00:32:08,428
- What's going on?
- What's it look like?

286
00:32:08,528 --> 00:32:11,506
Looks like they're trying to kill each other.

287
00:32:11,606 --> 00:32:13,989
That's one perspective.

288
00:33:13,280 --> 00:33:15,999
<i>Oh! (giggles)</i>

289
00:33:21,360 --> 00:33:25,065
Well, that makes things more complicated.

290
00:33:25,165 --> 00:33:25,915
Yeah.

291
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
What are we gonna do?

292
00:33:35,440 --> 00:33:37,440
What are we gonna do?

293
00:33:41,400 --> 00:33:43,508
We accept it.

294
00:33:43,608 --> 00:33:47,115
Tomorrow, l tell Dee, you tell Sam.

295
00:33:48,040 --> 00:33:51,032
- Just like that?
- Just like that.

296
00:33:53,040 --> 00:33:55,185
l don't know.

297
00:33:55,285 --> 00:33:59,826
Yeah, we tell them how we feel.
We shout it to the skies.

298
00:33:59,926 --> 00:34:01,549
<i>(laughs) Yeah, right.</i>

299
00:34:01,649 --> 00:34:04,589
What? You...
you don't think l will?

300
00:34:04,689 --> 00:34:05,589
Uh-uh.

301
00:34:06,600 --> 00:34:07,500
Uh-uh.

302
00:34:09,000 --> 00:34:11,355
<i>Lee! (giggles)</i>

303
00:34:14,320 --> 00:34:17,748
My name is Lee Adama!

304
00:34:17,848 --> 00:34:21,298
And l love Kara Thrace!

305
00:34:22,166 --> 00:34:24,827
<i>(laughs)</i>

306
00:34:24,927 --> 00:34:26,427
Calm down.

307
00:34:27,405 --> 00:34:31,147
It's not like anybody will hear.
We're in your cabin in the forest, right?

308
00:34:31,247 --> 00:34:32,949
<i>(giggles)...</i>

309
00:34:33,049 --> 00:34:38,666
l love Kara Thrace
and l don't care who frakkin' knows!

310
00:34:38,766 --> 00:34:40,629
<i>(laughs)</i>

311
00:34:40,729 --> 00:34:44,388
Oh, Lee, you're crazy.
Get down.

312
00:34:44,488 --> 00:34:47,509
Come on. l'm not gonna stop
until you get up and do it, too.

313
00:34:47,609 --> 00:34:48,809
l can't.

314
00:34:49,686 --> 00:34:53,878
- OK, here we go again. Lee Adama!
- OK, OK, OK.

315
00:34:54,760 --> 00:34:55,510
OK.

316
00:34:56,569 --> 00:34:58,466
<i>(gasps)</i>

317
00:34:58,566 --> 00:34:59,316
OK.

318
00:35:00,928 --> 00:35:01,678
Ka...

319
00:35:06,080 --> 00:35:10,119
Kara Thrace loves Lee Adama!

320
00:35:29,360 --> 00:35:32,845
Get up. Starbuck, get up.
You can do this.

321
00:36:13,240 --> 00:36:15,310
Morning, Admiral.

322
00:36:17,120 --> 00:36:19,909
You look like you had a good time.

323
00:36:20,009 --> 00:36:22,385
Yeah, it was some party.

324
00:36:22,485 --> 00:36:25,945
It's been a hell of a morning, too.
You missed all the excitement.

325
00:36:26,045 --> 00:36:30,295
- There's problems upstairs?
- No. No, good things.

326
00:36:31,000 --> 00:36:34,465
Kara got married.
You believe that?

327
00:36:34,565 --> 00:36:37,349
- What?
- Yeah. About an hour ago.

328
00:36:37,449 --> 00:36:42,804
Found herself a priest,
went down by the river, and got married.

329
00:36:45,520 --> 00:36:47,520
Are you OK?

330
00:37:02,640 --> 00:37:05,227
<i>(Adama) Can you believe that?</i>

331
00:37:05,327 --> 00:37:06,544
<i>(chuckles)</i>

332
00:37:06,644 --> 00:37:10,424
Well, she deserves it.
We all deserve to be happy.

333
00:37:10,524 --> 00:37:12,984
l also gave her permission to muster out,

334
00:37:13,084 --> 00:37:16,907
along with Tyrol and Cally,
and a few of the others.

335
00:37:17,007 --> 00:37:21,512
It'll be up to us to make sure
there's no mass exodus.

336
00:38:02,480 --> 00:38:05,790
Hey, man.
Did you hear the news?

337
00:38:07,080 --> 00:38:10,748
We're hitched. We got married!
Can you believe it?

338
00:38:10,848 --> 00:38:13,108
No. No, l can't believe it.

339
00:38:13,208 --> 00:38:18,108
Yeah. You know, it was crazy. She comes
and wakes me up, she pops the question,

340
00:38:18,208 --> 00:38:23,666
she drags me down to the priest,
and bang, like that, we're married.

341
00:38:23,766 --> 00:38:26,354
So it was your idea?

342
00:38:27,800 --> 00:38:31,148
Yeah. It was my idea.

343
00:38:31,248 --> 00:38:36,025
Do you guys...
do you guys want a minute to, uh...

344
00:38:36,125 --> 00:38:38,425
you know, talk?

345
00:38:38,525 --> 00:38:40,788
- Congratulations, Sam.
- Yeah.

346
00:38:40,888 --> 00:38:42,988
And good luck.

347
00:38:44,169 --> 00:38:46,355
You're gonna need it.

348
00:39:00,360 --> 00:39:02,749
<i>(man) That's it.</i>

349
00:39:09,160 --> 00:39:11,795
<i>(woman) Watch that pretty face!</i>

350
00:39:14,040 --> 00:39:16,040
<i>(man) Hey, come on.</i>

351
00:40:27,640 --> 00:40:29,640
l'm outta here.

352
00:40:45,320 --> 00:40:47,615
<i>(Starbuck) l've missed you.</i>

353
00:40:52,640 --> 00:40:54,290
l missed...

354
00:40:55,450 --> 00:40:57,450
l missed you, too.

355
00:41:49,800 --> 00:41:51,546
- Jot this down.
- OK.

356
00:41:51,646 --> 00:41:52,396
Hey!

357
00:41:53,486 --> 00:41:54,236
Jeez.
