1
00:00:20,920 --> 00:00:23,225
<i>Previously on "Battlestar Galactica":</i>

2
00:00:23,325 --> 00:00:27,945
l demand my rights, as a Colonial citizen,
to legal representation and due process.

3
00:00:28,045 --> 00:00:29,589
Do you?

4
00:00:29,689 --> 00:00:32,666
- So what happens next?
- We give him his trial.

5
00:00:32,766 --> 00:00:34,905
My father was a priest,
my mother an oracle.

6
00:00:35,005 --> 00:00:37,108
l've served on battlestars since l was 18.

7
00:00:37,208 --> 00:00:41,549
When you elected me union president,
l promised l would keep us working.

8
00:00:41,649 --> 00:00:46,265
Throw your body on the gears, the levers,
on the machine itself and make it stop.

9
00:00:46,365 --> 00:00:48,824
<i>(chanting) Chief! Chief! Chief! Chief!</i>

10
00:00:48,924 --> 00:00:53,748
We try to pretend our lives are exactly like
they were before we went to New Caprica.

11
00:00:53,848 --> 00:00:57,145
<i>- But it is different.</i>
- We're just going through a rough patch.

12
00:00:57,245 --> 00:01:00,900
What if rough patches are all we have left?

13
00:01:08,320 --> 00:01:12,866
<i>(Chief) Figurski, Pollux, Sanchez - you're</i>
gonna be rehabbing mule engines tonight.

14
00:01:12,966 --> 00:01:16,026
Set the hull SOL checks rigs to SEC.

15
00:01:19,600 --> 00:01:22,826
<i>(Figurski) Thought we were</i>
subbing out maintenance to civvies.

16
00:01:22,926 --> 00:01:26,751
<i>(Chief) Don't got enough mechanics</i>
down there.

17
00:01:27,080 --> 00:01:32,029
- Check flow rate.
<i>- (Pollux) Flow rate steady at 2-9-0.</i>

18
00:01:32,640 --> 00:01:35,908
When are we getting some rec?
l did double watches for two weeks.

19
00:01:36,008 --> 00:01:39,625
<i>- (Chief) l know, l know.</i>
- Plus, l still got the ringing in my ears.

20
00:01:39,725 --> 00:01:41,190
<i>(Figurski) Whoo-hoo-hoo!</i>

21
00:01:41,290 --> 00:01:44,585
<i>(Chief) Sorry, l can't hear you.</i>
l've got ringing. What's that?

22
00:01:44,685 --> 00:01:46,955
<i>(Pollux) Real funny, guys.</i>

23
00:01:48,160 --> 00:01:51,545
- Fuse indicators are out.
- Set the wing tank switch to fuel.

24
00:01:51,645 --> 00:01:54,104
Power off.
All right, tank off.

25
00:01:54,204 --> 00:01:56,345
That's it.
Kill the fuelling station.

26
00:01:56,445 --> 00:01:59,070
Pull the hose.
LT, you're tanked up and ready to roll.

27
00:01:59,170 --> 00:02:01,890
Roger that, Chief.
Ready to roll.

28
00:02:05,720 --> 00:02:07,227
Laundry call.

29
00:02:07,327 --> 00:02:13,468
Figurski, Pollux, Redford - grab your crap
before l chuck it in the 'cycler.

30
00:02:13,568 --> 00:02:15,785
- Fold my undies the way l like?
- Frak off.

31
00:02:15,885 --> 00:02:19,265
Nice mouth.
You think they let officers talk like that?

32
00:02:19,365 --> 00:02:21,910
Gonna have to change
when you get them wings.

33
00:02:22,010 --> 00:02:23,986
l'm not getting wings.

34
00:02:24,086 --> 00:02:27,146
They rejected my application
for flight training.

35
00:02:27,246 --> 00:02:29,667
l thought you aced the exam.
Interview went well?

36
00:02:29,767 --> 00:02:32,145
It turns out l'm in a "critical position"

37
00:02:32,245 --> 00:02:36,700
and my leaving would cause
"severe mission degradation".

38
00:02:36,800 --> 00:02:39,350
- That sucks.
- Critical position, my ass!

39
00:02:39,450 --> 00:02:43,666
They just don't want knuckle-draggers
stinking up the pilot ready room.

40
00:02:43,766 --> 00:02:45,746
All right, that's enough.
Lock it up.

41
00:02:45,846 --> 00:02:49,710
The CAG told me you got bounced
from flight training. l'm sorry - it sucks.

42
00:02:49,810 --> 00:02:52,669
We need you here -
you're our best avionics specialist.

43
00:02:52,769 --> 00:02:55,549
And she knows how to fold a man's undies.

44
00:02:55,649 --> 00:02:57,588
- Hey!
- You frak.

45
00:02:57,688 --> 00:03:00,107
- Enough! Get off.
- l'll take you apart!

46
00:03:00,207 --> 00:03:04,267
Shut up, Figurski, or l'll pump you in
the mouth myself. Now get back to work.

47
00:03:04,367 --> 00:03:06,425
- Come here.
- Let go of me.

48
00:03:06,525 --> 00:03:08,506
Hey, hey, hey. Listen to me.

49
00:03:08,606 --> 00:03:15,491
Look, you do important work down here -
just as important as sitting in a cockpit.

50
00:03:15,640 --> 00:03:17,546
Thanks, Chief.

51
00:03:17,646 --> 00:03:21,641
l'm gonna deliver some more
"important" laundry.

52
00:03:45,440 --> 00:03:48,477
Raptor away.
Readings nominal.

53
00:03:52,680 --> 00:03:54,229
<i>Everything looks good.</i>

54
00:03:54,329 --> 00:03:58,270
- Setting course heading 2-9-6-5...
<i>- (crash)...</i>

55
00:03:58,370 --> 00:04:01,708
- What the frak?
- It's a flameout! RCS thruster's jammed.

56
00:04:01,808 --> 00:04:03,008
Restart.

57
00:04:03,886 --> 00:04:04,988
No go!

58
00:04:05,088 --> 00:04:11,580
<i>"Galactica", Skulls. Engine thruster stuck</i>
<i>in full position. Engine one won't start.</i>

59
00:04:11,680 --> 00:04:17,375
There's a fire in engine two.
It's gonna blow. Get your ass up here.

60
00:04:27,400 --> 00:04:29,436
Eject! Eject! Eject!

61
00:05:20,480 --> 00:05:23,626
We got off lucky -
a dozen injuries, no fatalities.

62
00:05:23,726 --> 00:05:25,306
Thank you.

63
00:05:25,406 --> 00:05:30,025
You should've seen Tory's shoulder. l had
to help Cottle put it back into alignment.

64
00:05:30,125 --> 00:05:34,070
You know, l am so busy, l hardly ever
make it down to this end of the ship.

65
00:05:34,170 --> 00:05:38,466
And now l'm gonna be living here
until they repair the bulkheads.

66
00:05:38,566 --> 00:05:44,601
If the quarters become cramped,
you're always welcome in one of my beds.

67
00:05:45,840 --> 00:05:48,229
In a manner of speaking.

68
00:05:51,360 --> 00:05:55,506
- Any idea what happened to your Raptor?
- We're still investigating.

69
00:05:55,606 --> 00:06:00,108
But it seems that the tylium was
seriously contaminated with impurities.

70
00:06:00,208 --> 00:06:02,910
Most likely it's a problem
with the refining process.

71
00:06:03,010 --> 00:06:06,226
What's going on? The refinery
used to be our most reliable ship.

72
00:06:06,326 --> 00:06:10,190
Now every day l start with
a stack of messages from that chief...

73
00:06:10,290 --> 00:06:12,345
- Xeno Fenner.
- Fenner.

74
00:06:12,445 --> 00:06:17,464
...complaining about working conditions
and deliveries and, uh...

75
00:06:17,564 --> 00:06:20,546
spare parts and compensation -
if you can believe that.

76
00:06:20,646 --> 00:06:25,989
We're on the run for our lives, and the guy
wants to talk about overtime bonuses.

77
00:06:26,089 --> 00:06:30,626
We've been more than patient with Fenner
and his production problems -...

78
00:06:30,726 --> 00:06:33,669
two weeks of waiting for him
to get his act together.

79
00:06:33,769 --> 00:06:39,300
l don't know about you, but l'm ready
to get back on the road to finding Earth.

80
00:06:39,400 --> 00:06:42,306
<i>(whispers) Is that a hint of hope l hear?</i>

81
00:06:42,406 --> 00:06:47,660
Is the sceptic suddenly decided
that we're on the road to Earth after all?

82
00:06:47,760 --> 00:06:49,760
Have l ever doubted it?

83
00:06:56,320 --> 00:06:59,546
l've had people working 18-hour shifts
for the past six months.

84
00:06:59,646 --> 00:07:01,626
How long can a man keep that up?

85
00:07:01,726 --> 00:07:05,909
If the Cylons show up, we have enough
fuel to jump the entire fleet, what, once?

86
00:07:06,009 --> 00:07:08,594
- Mm-hm.
- Maybe twice.

87
00:07:10,000 --> 00:07:12,550
That's a margin
that's much too narrow for me.

88
00:07:12,650 --> 00:07:15,067
How about for you and your men?

89
00:07:15,167 --> 00:07:17,667
You have a problem, fix it.

90
00:07:17,767 --> 00:07:22,385
Just get the gas flowing.
And then we'll talk, l promise you that.

91
00:07:22,485 --> 00:07:24,668
"Then we'll talk."

92
00:07:24,768 --> 00:07:26,506
It's always later.

93
00:07:26,606 --> 00:07:31,827
You know, it's funny that when the gas
flows, my phone calls don't get returned,

94
00:07:31,927 --> 00:07:34,065
but the minute there's a glitch in supply,

95
00:07:34,165 --> 00:07:37,500
l've got face time
with the president and the admiral.

96
00:07:37,600 --> 00:07:42,020
Hmm. Maybe we should
just start having more glitches.

97
00:07:42,240 --> 00:07:46,110
- Is that a threat?
- It's like the book says:

98
00:07:46,210 --> 00:07:49,628
"If you hear the people,
you'll never have to fear the people."

99
00:07:49,728 --> 00:07:52,147
- Did you say "the book"?
- Mm-hm.

100
00:07:52,247 --> 00:07:53,906
Guards, arrest him -...

101
00:07:54,006 --> 00:07:58,429
for extortion and interrupting vital services
during a time of war.

102
00:07:58,529 --> 00:08:01,027
Go ahead, take him away.
Go. Out of here. Guard.

103
00:08:01,127 --> 00:08:03,127
Come with me, sir.

104
00:08:07,000 --> 00:08:10,428
- What the hell was that?
- He was quoting from Baltar's book.

105
00:08:10,528 --> 00:08:13,709
The ramblings that his lawyer
smuggled out of the brig?

106
00:08:13,809 --> 00:08:17,026
He's having it reprinted
and passed out among the fleet,

107
00:08:17,126 --> 00:08:21,948
<i>and he's calling it My Triumphs,</i>
<i>My Mistakes by Gaius Baltar.</i>

108
00:08:22,048 --> 00:08:26,893
l am thinking of having
a good old-fashioned book-burning.

109
00:08:27,360 --> 00:08:29,745
Algae meatloaf - starting to be a favourite.

110
00:08:29,845 --> 00:08:33,545
It's not for you.
Remember our little talk?

111
00:08:33,645 --> 00:08:36,546
Oh, but today's my cheat day.

112
00:08:36,646 --> 00:08:40,020
The last three days
have been your cheat day.

113
00:08:40,120 --> 00:08:42,429
Really? Eugh.

114
00:08:43,880 --> 00:08:48,309
You were moving better yesterday. Is that
how the bends are supposed to work?

115
00:08:48,409 --> 00:08:51,908
l'm just upset about Seelix,
so l'm tensing up.

116
00:08:52,008 --> 00:08:55,747
They should've told her right off the bat
what the fleet priorities are.

117
00:08:55,847 --> 00:09:00,066
Should've said that they needed
knuckle-draggers more than pilots.

118
00:09:00,166 --> 00:09:02,870
It isn't about fleet priorities.

119
00:09:02,970 --> 00:09:06,425
We're not the ruling class,
so we're stuck doing the dirty work.

120
00:09:06,525 --> 00:09:10,826
- "Ruling class"? Where'd you get that?
- Something l read.

121
00:09:10,926 --> 00:09:12,426
By Baltar.

122
00:09:14,520 --> 00:09:19,544
His frakking rag's going around? l can't
believe anybody'd read anything by him.

123
00:09:19,644 --> 00:09:22,449
That's what l thought too, but...

124
00:09:23,720 --> 00:09:28,069
Ever wonder why all the pilots and
the officers come from the rich colonies...

125
00:09:28,169 --> 00:09:30,747
like Caprica and Virgon and Tauron,

126
00:09:30,847 --> 00:09:34,029
while all the knuckle-draggers
come from the poor colonies...

127
00:09:34,129 --> 00:09:37,229
like Aerelon and Sagitarron and Gemenon?

128
00:09:37,329 --> 00:09:40,429
- Yeah, that's just trash talk on the deck.
- Really?

129
00:09:40,529 --> 00:09:43,347
Name one officer
that comes from a poor colony.

130
00:09:43,447 --> 00:09:45,867
Lieutenant Dualla's from Sagitarron.

131
00:09:45,967 --> 00:09:49,707
Case in point!
How did she get promoted?

132
00:09:49,807 --> 00:09:53,395
She married an officer from Caprica.

133
00:09:55,280 --> 00:09:57,350
<i>(phone ringing)</i>

134
00:09:59,040 --> 00:09:59,908
Tyrol.

135
00:10:00,008 --> 00:10:03,385
<i>(Adama) The foreman at the fuel refinery's</i>
<i>just been arrested.</i>

136
00:10:03,485 --> 00:10:05,269
<i>- Xeno Fenner?</i>
- Know him?

137
00:10:05,369 --> 00:10:08,229
- Did something happen to Xeno?
- Arrested.

138
00:10:08,329 --> 00:10:12,350
Yes, sir. He was in the union on
New Caprica. He seemed like a good guy.

139
00:10:12,450 --> 00:10:16,586
- What'd he do?
- He pissed off the president.

140
00:10:16,686 --> 00:10:19,107
The bigger problem
is the refining operation.

141
00:10:19,207 --> 00:10:22,069
<i>l need someone</i>
<i>to get that fuel ship moving again.</i>

142
00:10:22,169 --> 00:10:24,624
Pick a team
and be on the hangar deck in an hour.

143
00:10:24,724 --> 00:10:26,074
Yes, sir.

144
00:10:30,440 --> 00:10:34,145
- What happened to Xeno?
- He pissed off the president.

145
00:10:34,245 --> 00:10:38,227
- You can get arrested for that now?
- l think the admiral was kidding.

146
00:10:38,327 --> 00:10:40,629
<i>- (Nicky gargles)</i>
- Yeah!

147
00:10:42,120 --> 00:10:45,990
- You ever think about the union?
- Sure, but that's gone now.

148
00:10:46,090 --> 00:10:49,907
New Caprica's gone, but all
the people in the union are still here.

149
00:10:50,007 --> 00:10:53,827
The only difference is, now they don't
have anyone to stand up for them.

150
00:10:53,927 --> 00:10:55,577
l gotta go.

151
00:10:58,120 --> 00:11:00,670
l do hope you're enjoying yourselves.

152
00:11:00,770 --> 00:11:03,347
It's not enough that
you have to interrupt my sleep,

153
00:11:03,447 --> 00:11:06,426
now you have to destroy my stuff as well.
You're pathetic!

154
00:11:06,526 --> 00:11:08,585
You're utterly and totally...

155
00:11:08,685 --> 00:11:10,685
Hello, Doctor.

156
00:11:13,360 --> 00:11:20,330
Why don't you do yourself a favour? Hand
over the pages and stop all this nonsense.

157
00:11:20,560 --> 00:11:25,714
- l don't know what you're talking about.
- Turn him around.

158
00:11:30,360 --> 00:11:37,029
<i>The pages to your book, My Triumphs,</i>
<i>My Mistakes by Gaius Baltar.</i>

159
00:11:37,129 --> 00:11:39,867
So you've read it.

160
00:11:39,967 --> 00:11:42,787
The people are reading it,
and now you're sorry.

161
00:11:42,887 --> 00:11:47,426
We knew your lawyer was smuggling
the pages out, so we intercepted them.

162
00:11:47,526 --> 00:11:53,561
l'm the only one who's read the book,
and l am dying to see how it ends.

163
00:11:55,040 --> 00:11:59,426
Really, what were you thinking,
casting yourself as a man of the people,

164
00:11:59,526 --> 00:12:03,666
a son of a farmer,
a revolutionary?

165
00:12:03,766 --> 00:12:05,788
Oh, please.

166
00:12:05,888 --> 00:12:11,460
It may come as a surprise, but l wished
to strike a chord with the common man.

167
00:12:11,560 --> 00:12:17,850
Hand over those pages, or l'll have
these guards search you. Make a choice.

168
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Gentlemen, proceed.

169
00:12:42,680 --> 00:12:45,028
Don't bend to her, Gaius.

170
00:12:45,128 --> 00:12:48,018
Show her that she can't break you.

171
00:12:49,960 --> 00:12:52,554
Keep your dignity.

172
00:13:00,080 --> 00:13:04,925
Perhaps you'd consider
writing a blurb for the back cover.

173
00:13:09,040 --> 00:13:11,040
Thank you, Doctor.

174
00:13:16,920 --> 00:13:19,309
<i>(guard) Close the cell.</i>

175
00:13:28,720 --> 00:13:31,270
It's all right, Gaius.

176
00:13:31,370 --> 00:13:34,238
Everything will be OK.

177
00:13:46,720 --> 00:13:50,750
- Tyrol.
- Cabott. Hey. How are you doing?

178
00:13:50,850 --> 00:13:53,188
Good to see you.

179
00:13:53,288 --> 00:13:56,186
- Sorry.
- Never mind. It's inevitable.

180
00:13:56,286 --> 00:14:01,065
Listen, we all started feeling a lot better
when we heard they were sending you.

181
00:14:01,165 --> 00:14:03,348
- Oh, yeah?
- You bet.

182
00:14:03,448 --> 00:14:08,464
l've been telling everybody how the union
on New Caprica stood up for the little guy.

183
00:14:08,564 --> 00:14:10,564
Yeah, well...

184
00:14:13,840 --> 00:14:17,188
<i>(Cabott) You're looking at</i>
the fleet's entire supply of tylium.

185
00:14:17,288 --> 00:14:23,748
<i>- (Chief) How many jumps we got?</i>
- We'll be lucky if we get outta the system.

186
00:14:24,760 --> 00:14:30,200
<i>(Chief) You'd better give us the nickel tour,</i>
see where we stand.

187
00:14:38,760 --> 00:14:44,285
<i>(woman on PA) Second shift,</i>
<i>report for duty at starboard bay five.</i>

188
00:15:02,880 --> 00:15:07,026
- It's a big operation.
- You should see it when it's running.

189
00:15:07,126 --> 00:15:10,954
Loud as an A-bomb,
and just about as safe.

190
00:15:18,240 --> 00:15:23,227
Listen, we really need this downtime.
l mean, look around.

191
00:15:23,327 --> 00:15:27,828
Next time some machine fraks up,
it might not just take out a Raptor.

192
00:15:27,928 --> 00:15:32,348
This ship really is a big bomb
just waiting to go up.

193
00:15:32,680 --> 00:15:35,390
l understand the risk,
but l need to see it working,

194
00:15:35,490 --> 00:15:38,067
so pull your guys off,
and let's fire it up.

195
00:15:38,167 --> 00:15:40,465
It ain't gonna work.

196
00:15:40,565 --> 00:15:45,468
- You work here?
- This is Milo, the best grease jockey l got.

197
00:15:45,568 --> 00:15:48,798
Milo, huh?
So why is it not gonna work?

198
00:15:50,240 --> 00:15:54,065
Something you guys aren't telling me?
Come on.

199
00:15:59,120 --> 00:16:03,965
OK. l guess l'm just gonna have
to have a look for myself.

200
00:16:06,920 --> 00:16:09,354
Is that pressure relief?

201
00:16:10,520 --> 00:16:13,586
- The seals are missing.
- They all are.

202
00:16:13,686 --> 00:16:17,587
Without pressure seals,
the machinery won't run. Where are they?

203
00:16:17,687 --> 00:16:19,905
Guess they got lost, huh?

204
00:16:20,005 --> 00:16:23,066
You can't frak around.
The admiral won't stand for it.

205
00:16:23,166 --> 00:16:26,828
- The admiral can kiss my ass!
- Hey! Hey!

206
00:16:26,928 --> 00:16:29,268
Come on, Chief,
you know what this is about.

207
00:16:29,368 --> 00:16:34,347
When working conditions improve and
they let Xeno out, we'll find those seals.

208
00:16:34,447 --> 00:16:40,066
Until then, it looks like this ship isn't
gonna be refining another drop of tylium.

209
00:16:40,166 --> 00:16:44,076
And that means
this fleet isn't going anywhere.

210
00:16:44,920 --> 00:16:48,588
l've executed a search of the ship,
but the seals have not turned up.

211
00:16:48,688 --> 00:16:53,066
You know that this is sabotage.
l'm inclined to have them locked up.

212
00:16:53,166 --> 00:16:56,306
Please. They could've rigged
something to have me injured.

213
00:16:56,406 --> 00:17:00,509
They could have contaminated the fuel
on purpose, left our ships dead in the air.

214
00:17:00,609 --> 00:17:04,689
- Good gods!
- All they did do was buy some time.

215
00:17:05,640 --> 00:17:09,670
The machinery needs overhauling.
There's a reason quality control is failing.

216
00:17:09,770 --> 00:17:12,065
Do you realise
most of the workers on that ship...

217
00:17:12,165 --> 00:17:15,428
have not had a day off
since the original attack on the Colonies?

218
00:17:15,528 --> 00:17:19,267
- It's like slave labour.
- Don't be absurd.

219
00:17:19,367 --> 00:17:21,585
The people aboard that ship
are stuck there.

220
00:17:21,685 --> 00:17:26,428
- They have no control over their lives.
- And the work is hard, we know that.

221
00:17:26,528 --> 00:17:31,188
Do they think they're having a picnic on
the algae-processing plant, or munitions?

222
00:17:31,288 --> 00:17:34,585
The fleet is full of people
working under horrific conditions.

223
00:17:34,685 --> 00:17:38,630
- Nobody's having a good time.
- l think that if we at least release Xeno,

224
00:17:38,730 --> 00:17:42,068
talk to them about improving
working and living conditions,

225
00:17:42,168 --> 00:17:45,109
that the protest will go away,
they'll return the seals,

226
00:17:45,209 --> 00:17:47,867
and we'll get the fuel problem
under control.

227
00:17:47,967 --> 00:17:51,505
Extortion is not
an acceptable method of protest.

228
00:17:51,605 --> 00:17:54,495
What are the names of the leaders?

229
00:17:58,520 --> 00:18:01,506
- Just Cabott.
- l will issue a warrant for his arrest.

230
00:18:01,606 --> 00:18:04,868
Put him in the brig,
let him sweat it out.

231
00:18:04,968 --> 00:18:07,989
Admiral, Madam President,
they're just trying to...

232
00:18:08,089 --> 00:18:10,799
Chief, uh-uh. We're done.

233
00:18:22,600 --> 00:18:24,600
<i>(heavy sigh)...</i>

234
00:18:29,320 --> 00:18:32,550
l'm gonna go check on Cabott and Xeno.

235
00:18:41,760 --> 00:18:42,660
Chief.

236
00:18:49,040 --> 00:18:50,264
- Hey.
- Hey.

237
00:18:50,364 --> 00:18:53,238
You gotta get him outta here.

238
00:18:56,000 --> 00:18:59,784
- What the hell happened to his hands?
- He was scratching the walls.

239
00:18:59,884 --> 00:19:03,989
- He kept scratching until his fingers bled.
<i>- (Cabott) l won't say.</i>

240
00:19:04,089 --> 00:19:07,588
He was in Cylon detention
on New Caprica, you remember?

241
00:19:07,688 --> 00:19:12,428
He came out all squirrelly, and this is not
helping. You gotta get him outta here.

242
00:19:12,528 --> 00:19:14,745
It doesn't matter.

243
00:19:14,845 --> 00:19:16,788
l won't say.

244
00:19:16,888 --> 00:19:19,348
<i>- (sobbing)</i>
<i>- (sighs)...</i>

245
00:19:20,520 --> 00:19:23,709
- Where are the seals?
- Oh, you son of a bitch.

246
00:19:23,809 --> 00:19:27,468
- Come on.
- Galen, you gotta get him outta here.

247
00:19:27,568 --> 00:19:29,109
- Cabott?
- No, l won't...

248
00:19:29,209 --> 00:19:32,186
- Cabott, look at me!
- l won't...

249
00:19:32,286 --> 00:19:34,266
Cabott, where are the seals?

250
00:19:34,366 --> 00:19:37,985
- l won't say. It doesn't matter.
- l can get you outta here.

251
00:19:38,085 --> 00:19:40,827
- Tell me where the seals are.
- l won't say.

252
00:19:40,927 --> 00:19:45,189
- For gods' sake, get him out of here!
- Where... where are the seals?

253
00:19:45,289 --> 00:19:48,107
- Where are they?
- It doesn't matter. It doesn't matter!

254
00:19:48,207 --> 00:19:51,149
- Where are the seals?
- It doesn't matter! It doesn't matter!

255
00:19:51,249 --> 00:19:54,466
- Where are they?
- The air vent! All right?

256
00:19:54,566 --> 00:19:58,669
- They're in the centre stern air vent!
- Tell the president to release them.

257
00:19:58,769 --> 00:19:59,519
Frak!

258
00:20:00,968 --> 00:20:03,349
<i>(Cabott hyperventilating)</i>

259
00:20:23,120 --> 00:20:27,745
All right, that's the last one.
Let's fire this up, get back to work.

260
00:20:27,845 --> 00:20:30,986
Yes, sir. Whatever you say, boss.

261
00:20:31,086 --> 00:20:34,834
Hey, hey, hey, hey!
Can l throw the switch?

262
00:20:36,440 --> 00:20:39,229
- How old are you?
- 12.

263
00:20:39,329 --> 00:20:40,379
Almost.

264
00:20:41,086 --> 00:20:43,428
But l can run every machine we got.

265
00:20:43,528 --> 00:20:47,948
Only thing l haven't done
is turn the whole thing on.

266
00:20:48,480 --> 00:20:50,480
It's all yours.

267
00:20:55,720 --> 00:20:57,269
<i>(machinery powering up)...</i>

268
00:20:57,369 --> 00:20:59,635
<i>(bell)...</i>

269
00:21:03,600 --> 00:21:05,540
<i>(PA) Workers to your stations.</i>

270
00:21:05,640 --> 00:21:08,677
<i>All workers to your stations.</i>

271
00:21:36,560 --> 00:21:41,148
<i>- (Chief) There are kids down there.</i>
- There's children on every ship.

272
00:21:41,248 --> 00:21:43,704
These children work in the refinery.

273
00:21:43,804 --> 00:21:46,547
They're 12, 15 years old.

274
00:21:46,647 --> 00:21:50,025
There have been families aboard
the refinery since its beginning,

275
00:21:50,125 --> 00:21:53,947
and others were picked up
after the Cylons attacked the Colonies.

276
00:21:54,047 --> 00:21:56,787
Over the past two years,
parents have taught children...

277
00:21:56,887 --> 00:22:00,425
how to operate the machinery -
they have passed along their skills.

278
00:22:00,525 --> 00:22:04,267
It is perfectly normal.
It is not ideal, l know that.

279
00:22:04,367 --> 00:22:08,022
But there's nothing ideal about this fleet!

280
00:22:08,360 --> 00:22:10,106
Do you see what's happening?

281
00:22:10,206 --> 00:22:13,069
Jobs are starting to be inherited,
Madam President.

282
00:22:13,169 --> 00:22:16,109
We don't know how long we'll be here.
What if it's ten years?

283
00:22:16,209 --> 00:22:19,665
So l train my son to be a deck hand
because that's what l am,

284
00:22:19,765 --> 00:22:22,315
and that's all he can ever be?

285
00:22:23,360 --> 00:22:25,954
Is that the future we want?

286
00:22:29,400 --> 00:22:31,695
That's a really good point.

287
00:22:34,320 --> 00:22:36,196
Make a list of everyone who has...

288
00:22:36,296 --> 00:22:38,908
a work history appropriate
to the refinery -...

289
00:22:39,008 --> 00:22:41,827
factory workers, mechanics,
whatever you think.

290
00:22:41,927 --> 00:22:44,949
Give it to the chief,
and l want you to hold a public lottery.

291
00:22:45,049 --> 00:22:49,149
We will take people from other vessels
and put them on shifts in the refinery.

292
00:22:49,249 --> 00:22:51,226
How's that, Chief?

293
00:22:51,326 --> 00:22:53,366
- Thank you.
- Thank you.

294
00:22:57,240 --> 00:23:00,588
<i>(Chief) So that's our allotment</i>
from Dogsville.

295
00:23:00,688 --> 00:23:04,348
We'll get these people outta here
before they know where they're going.

296
00:23:04,448 --> 00:23:06,904
- All right, people...
- Excuse me. Sir?

297
00:23:07,004 --> 00:23:09,949
Hi. l don't know
who l'm supposed to talk to about this,

298
00:23:10,049 --> 00:23:15,347
but l don't think l'm what you guys are
looking for. l don't really have the skills.

299
00:23:15,447 --> 00:23:17,468
- What's your name?
- Daniel Noon.

300
00:23:17,568 --> 00:23:19,588
Figurski. Noon?

301
00:23:19,688 --> 00:23:24,428
Noon. Noon...
Noon, Daniel. Says you're a farmer.

302
00:23:24,528 --> 00:23:27,070
We need people
to work with heavy machinery.

303
00:23:27,170 --> 00:23:30,588
No, but l don't. Not really.
l worked on a farm for a summer...

304
00:23:30,688 --> 00:23:34,986
cos l was saving to go to college,
architecture, but then the Cylons attacked.

305
00:23:35,086 --> 00:23:38,316
And now l'm a farmer?
How is that fair?

306
00:23:39,000 --> 00:23:41,833
How is it in any way fair?

307
00:23:43,880 --> 00:23:45,866
Just give me a second.

308
00:23:45,966 --> 00:23:49,425
We make an exception for him,
there'll be 15 more right behind him.

309
00:23:49,525 --> 00:23:52,160
Look at him, though.
He's a kid.

310
00:23:54,040 --> 00:23:56,345
Fine. Put him on the ship.

311
00:23:56,445 --> 00:23:58,825
Look, this is just a temporary thing, OK?

312
00:23:58,925 --> 00:24:00,906
Wait. Hold on.
l'm not a farmer.

313
00:24:01,006 --> 00:24:03,827
- It's not permanent.
- Can you just check my record?

314
00:24:03,927 --> 00:24:07,066
- Yeah.
- Who am l supposed to talk to about this?

315
00:24:07,166 --> 00:24:10,828
Who am l supposed to talk to about this?
l'm not a farmer!

316
00:24:10,928 --> 00:24:13,832
Hey, stop it!
l'm not a farmer!

317
00:24:43,320 --> 00:24:48,786
- What are you doing here?
- Your book: fact or fiction?

318
00:24:48,886 --> 00:24:50,669
So you read it?

319
00:24:50,769 --> 00:24:54,667
Well, that proves that the president's
an accomplished liar.

320
00:24:54,767 --> 00:24:58,949
She told me it hadn't gone out.
So, what do you make of it?

321
00:24:59,049 --> 00:25:01,148
l think that it's a pile of crap.

322
00:25:01,248 --> 00:25:05,067
Obviously, my analysis
of a bifurcated society scares you.

323
00:25:05,167 --> 00:25:08,907
But everything in my book
happens to be true.

324
00:25:09,120 --> 00:25:14,028
Oh, it's true? It's true
that you're a farm boy from Aerelon?

325
00:25:14,128 --> 00:25:16,989
It is, as a matter of fact.
l was born and raised on a dairy...

326
00:25:17,089 --> 00:25:20,428
outside the town of
Cuttlesbreath Wash on Aerelon.

327
00:25:20,528 --> 00:25:22,868
Why do l have such a hard time...

328
00:25:22,968 --> 00:25:28,070
picturing you milking cows
and shovelling manure?

329
00:25:28,170 --> 00:25:30,987
Lack of imagination?

330
00:25:31,087 --> 00:25:34,146
Or maybe that your little tale is manure.

331
00:25:34,246 --> 00:25:34,996
Hm?

332
00:25:36,485 --> 00:25:40,307
l've known people from Aerelon.
You don't sound anything like them.

333
00:25:40,407 --> 00:25:42,827
- l don't sound like l'm from Aerelon?
- No.

334
00:25:42,927 --> 00:25:45,709
Well, l take that as a particular compliment.

335
00:25:45,809 --> 00:25:48,510
l don't know about you,
but l find the Aerelon dialect...

336
00:25:48,610 --> 00:25:51,549
to be particularly hard on the ears.

337
00:25:51,649 --> 00:25:56,627
<i>(accent changes) The consonants</i>
scrape the back of the throat.

338
00:25:56,727 --> 00:26:00,670
l know a lot about my native tongue.
l spent hours on end trying to overcome it.

339
00:26:00,770 --> 00:26:03,390
Do you have any idea how hard it is...

340
00:26:03,490 --> 00:26:06,785
for a ten-year-old boy
to change the way he speaks?

341
00:26:06,885 --> 00:26:11,645
To unlearn everything he ever learned,
so that one day...

342
00:26:12,520 --> 00:26:15,920
one day there might be the small hope...

343
00:26:16,440 --> 00:26:19,745
that he might be considered
as not coming from Aerelon?

344
00:26:19,845 --> 00:26:22,310
Maybe, l don't know, Caprica.

345
00:26:23,640 --> 00:26:27,720
<i>(voice changes back)</i>
Caprica? Oh, to be Caprican.

346
00:26:29,440 --> 00:26:34,827
The seat of politics, culture,
art, science, learning.

347
00:26:34,927 --> 00:26:38,907
And what was Aerelon?
Just a drab, ugly rock...

348
00:26:39,007 --> 00:26:43,785
<i>(accent changes) condemned to be</i>
the food basket for the 12 worlds.

349
00:26:43,885 --> 00:26:45,988
And that's how we were treated -...

350
00:26:46,088 --> 00:26:49,066
like servants, like labourers,
like working class.

351
00:26:49,166 --> 00:26:51,827
You know, you would have
fitted right in there.

352
00:26:51,927 --> 00:26:56,944
Lots of men who liked to work with their
hands, and grab a pint down the pub,

353
00:26:57,044 --> 00:27:01,309
and finish off the evening
with a good old-fashioned fight.

354
00:27:01,409 --> 00:27:03,619
<i>(voice changes) Oh, yes...</i>

355
00:27:03,720 --> 00:27:06,950
l left Aerelon after my 18th birthday.

356
00:27:07,440 --> 00:27:10,187
l turned my back on my family,

357
00:27:10,287 --> 00:27:12,287
on my heritage...

358
00:27:13,320 --> 00:27:15,320
All of them.

359
00:27:16,200 --> 00:27:19,700
Of course, it doesn't matter,
they're all dead now.

360
00:27:19,800 --> 00:27:22,866
You do realise
that none of that exists here?

361
00:27:22,966 --> 00:27:25,467
<i>(laughs)</i>
Coming from the mouth of a mechanic!

362
00:27:25,567 --> 00:27:28,307
We've kept democracy.

363
00:27:28,407 --> 00:27:31,466
We have government, we have rights,
we have elections...

364
00:27:31,566 --> 00:27:35,590
Well, then you should feel
perfectly happy, perfectly at ease!

365
00:27:35,690 --> 00:27:39,550
Go home, leave me in peace.
That's what the aristocracy wants.

366
00:27:39,650 --> 00:27:42,429
It wants the working class
to feel looked after,

367
00:27:42,529 --> 00:27:47,714
while they scrabble around for scraps
from the master's table!

368
00:27:53,880 --> 00:27:58,346
There's a question l ask at the end of my
book. l'll save you the trouble of reading it.

369
00:27:58,446 --> 00:28:04,396
"Will the fleet ever be commanded by
somebody whose name is not Adama?"

370
00:28:06,440 --> 00:28:08,708
There it is, Chief -...

371
00:28:08,808 --> 00:28:15,353
one set of rules for the aristocracy,
and one set of rules for the rest of us.

372
00:28:40,240 --> 00:28:46,615
<i>(woman on PA) First shift of cleanup crew,</i>
<i>report for duty in starboard bay.</i>

373
00:29:10,800 --> 00:29:13,627
We've assigned all the new workers
from the lottery.

374
00:29:13,727 --> 00:29:16,547
- Looks like you put 'em right to work.
- They're OK.

375
00:29:16,647 --> 00:29:19,190
They're a little skittish,
but they'll catch on.

376
00:29:19,290 --> 00:29:22,229
Here's where we had the problem last time.

377
00:29:22,329 --> 00:29:25,865
We got all kinds of gear slippage,
temperature variations.

378
00:29:25,965 --> 00:29:29,265
We didn't know the dross
wasn't getting burned off.

379
00:29:29,365 --> 00:29:31,425
- That's the bad fuel?
- It's running now.

380
00:29:31,525 --> 00:29:34,389
But we got other places on the line
that could frak us.

381
00:29:34,489 --> 00:29:36,699
<i>- (rumbling)</i>
- What's that?

382
00:29:38,360 --> 00:29:40,745
- Hit the switch!
- Not when it's jammed.

383
00:29:40,845 --> 00:29:42,826
The system will seize up.
Gotta find it.

384
00:29:42,926 --> 00:29:47,349
Otherwise, the ore still in the chambers
will superheat and blow us all to hell.

385
00:29:47,449 --> 00:29:50,084
Hurry! We gotta get this going.

386
00:29:50,520 --> 00:29:52,389
Right here. This is it.

387
00:29:52,489 --> 00:29:54,668
- Got it? Get it out of there.
- Yeah.

388
00:29:54,768 --> 00:29:57,310
- l can't get my hands around it.
- Give it a yank.

389
00:29:57,410 --> 00:29:59,386
l can't get my hand on it!

390
00:29:59,486 --> 00:30:01,944
- Argh!
- Careful. Careful!

391
00:30:02,044 --> 00:30:04,989
- l can't get under it.
- We got some hot rocks up there.

392
00:30:05,089 --> 00:30:07,348
You gotta get this thing started, fast!

393
00:30:07,448 --> 00:30:10,469
- Give it a yank!
- l just can't get my hand around it.

394
00:30:10,569 --> 00:30:12,785
l can't get my hand on it.

395
00:30:12,885 --> 00:30:16,185
- l can try. l can try...
<i>- (Fenner) Get in there.</i>

396
00:30:16,285 --> 00:30:18,266
- l can probably fit.
<i>- (Chief) Come on.</i>

397
00:30:18,366 --> 00:30:20,708
If he clears it, the belt will jump.
Careful.

398
00:30:20,808 --> 00:30:22,865
- Way in the back...
- There you go.

399
00:30:22,965 --> 00:30:26,345
<i>- (Chief) You got it, you got it. Attaboy.</i>
<i>- (Fenner) Be careful!</i>

400
00:30:26,445 --> 00:30:27,468
<i>(clanking)</i>

401
00:30:27,568 --> 00:30:29,668
Come on, Danny, get ahold of it.
Attaboy!

402
00:30:29,768 --> 00:30:31,788
Now grab it.
Pull it towards you.

403
00:30:31,888 --> 00:30:34,989
Pull on it. Pull on it.
Pull on it, Danny.

404
00:30:35,089 --> 00:30:37,894
<i>(machinery clanks into action)...</i>

405
00:30:38,240 --> 00:30:40,790
<i>(Fenner) Yes! All right!</i>

406
00:30:40,890 --> 00:30:44,664
- Good work, Danny.
<i>- (Fenner) Get out of there. Come on out.</i>

407
00:30:44,764 --> 00:30:46,985
<i>(screaming)</i>

408
00:30:47,085 --> 00:30:49,035
Medic! Medic!

409
00:30:51,600 --> 00:30:53,229
Medic! Now!

410
00:30:53,329 --> 00:30:58,174
<i>- (screaming continues)</i>
- Take it easy, buddy. We got you.

411
00:31:00,840 --> 00:31:02,948
<i>(Fenner) It's OK.</i>
You did a great job.

412
00:31:03,048 --> 00:31:05,088
<i>(screaming continues)...</i>

413
00:31:09,040 --> 00:31:12,149
<i>- (woman) You're gonna be OK.</i>
<i>- (Seelix) You're gonna be OK.</i>

414
00:31:12,249 --> 00:31:14,629
<i>(Fenner) You're gonna be OK.</i>

415
00:31:20,040 --> 00:31:22,040
<i>(Danny groans)...</i>

416
00:31:23,600 --> 00:31:25,665
l need more gauze.
Just calm down.

417
00:31:25,765 --> 00:31:28,060
That's it. Gimme some more.

418
00:32:21,680 --> 00:32:24,148
This plant's offline!

419
00:32:27,920 --> 00:32:30,275
We're on strike!

420
00:33:02,840 --> 00:33:04,910
<i>(Figurski) Action time.</i>

421
00:33:06,160 --> 00:33:08,949
- Need something, Captain?
- l frakking do: my Viper.

422
00:33:09,049 --> 00:33:14,107
Sorry, Captain, vital missions only.
CAP's already up. We did our job.

423
00:33:14,207 --> 00:33:16,947
- "Vital missions only"?
- Whose orders?

424
00:33:17,047 --> 00:33:20,617
Cally relayed the orders from Chief Tyrol.

425
00:33:22,400 --> 00:33:24,800
We're on strike.

426
00:33:50,880 --> 00:33:52,080
Admiral.

427
00:33:53,407 --> 00:33:57,946
Are you aware that your deck gang
is participating in a work stoppage?

428
00:33:58,046 --> 00:34:02,260
- It's called a general strike, sir.
- It's a mutiny.

429
00:34:02,360 --> 00:34:05,260
And do you know
what we do with mutineers?

430
00:34:05,360 --> 00:34:07,555
We shoot them, Chief.

431
00:34:15,440 --> 00:34:17,468
We're leaving people behind.

432
00:34:17,568 --> 00:34:21,430
People who are locked into their jobs,
have no control over their lives, no say.

433
00:34:21,530 --> 00:34:26,630
- We're abandoning them to their fate.
- That is not the issue.

434
00:34:26,730 --> 00:34:30,670
The men and women on this ship
are not allowed to disobey an order,

435
00:34:30,770 --> 00:34:34,667
especially in support of
some kind of frakking labour dispute.

436
00:34:34,767 --> 00:34:38,544
We launched the CAP. No one abandoned
their post, no one's in danger.

437
00:34:38,644 --> 00:34:40,644
This is mutiny.

438
00:34:41,840 --> 00:34:43,840
And it stops now.

439
00:34:46,440 --> 00:34:50,860
Admiral, all l want
is a sit down with the president.

440
00:34:51,840 --> 00:34:53,868
This is the admiral.

441
00:34:53,968 --> 00:34:55,946
Arrest Cally Tyrol.

442
00:34:56,046 --> 00:35:01,401
Take her under armed guard
directly to the starboard repair bay.

443
00:35:03,440 --> 00:35:06,629
- What are you doing?
- l'm gonna put her against the bulkhead,

444
00:35:06,729 --> 00:35:08,945
and l'm gonna shoot her as a mutineer.

445
00:35:09,045 --> 00:35:12,468
Are you outta your frakking mind?!
Cally was following my orders.

446
00:35:12,568 --> 00:35:15,307
She's a ringleader,
so she goes first.

447
00:35:15,407 --> 00:35:19,509
Then the rest of your deck gang:
Figurski, Seelix, Pollux.

448
00:35:19,609 --> 00:35:21,750
<i>(slams bars)</i>

449
00:35:23,800 --> 00:35:26,148
You won't do this.

450
00:35:26,248 --> 00:35:29,429
- We have a son.
- Understand me:

451
00:35:29,529 --> 00:35:33,427
the very survival of this ship may depend
on someone getting an order...

452
00:35:33,527 --> 00:35:36,187
that they don't wanna do.

453
00:35:36,287 --> 00:35:37,989
And if they hesitate,

454
00:35:38,089 --> 00:35:41,465
if they feel that orders
are sometimes optional,

455
00:35:41,565 --> 00:35:43,860
then this ship will perish.

456
00:35:44,760 --> 00:35:46,760
And so will your son.

457
00:35:47,960 --> 00:35:50,170
And the entire human race.

458
00:35:51,440 --> 00:35:53,426
l don't wanna do this, Chief.

459
00:35:53,526 --> 00:35:57,267
But l will put ten Callys
up against the wall...

460
00:35:57,367 --> 00:36:03,037
to make sure that this ship and this fleet
are not destroyed.

461
00:36:07,760 --> 00:36:08,510
Fine.

462
00:36:10,085 --> 00:36:12,085
l'll call it off.

463
00:36:16,240 --> 00:36:18,348
This is the admiral.

464
00:36:18,448 --> 00:36:21,267
Do you have Cally in custody?

465
00:36:21,367 --> 00:36:23,635
Put her on.
Open the door.

466
00:36:36,440 --> 00:36:40,187
- You OK?
<i>- Don't worry. l've been in the brig before.</i>

467
00:36:40,287 --> 00:36:43,229
<i>(Chief) Everything's OK.</i>
<i>Call off the strike.</i>

468
00:36:43,329 --> 00:36:45,870
Did they cave?

469
00:36:45,970 --> 00:36:48,909
Yeah. Call it off.

470
00:36:49,009 --> 00:36:51,644
<i>l knew it.</i>
<i>l'll take care of it.</i>

471
00:36:52,360 --> 00:36:54,548
Galen, l'm proud of you.

472
00:36:54,648 --> 00:36:57,598
Give the phone to the marine.

473
00:37:00,200 --> 00:37:02,200
Release her.

474
00:37:09,360 --> 00:37:11,999
You can go now, Chief.

475
00:37:13,080 --> 00:37:19,285
l thought you had something that
you wanted to discuss with the president.

476
00:37:27,960 --> 00:37:31,505
- Would you like another drink?
<i>- (Chief) l think l've had enough.</i>

477
00:37:31,605 --> 00:37:34,666
Madam President,
l've seen people drafted into service...

478
00:37:34,766 --> 00:37:36,746
based purely on where they were born.

479
00:37:36,846 --> 00:37:40,029
They've also been selected
based on their skills.

480
00:37:40,129 --> 00:37:43,149
Which is a result of where they were born.

481
00:37:43,249 --> 00:37:46,908
Capricans are more likely to be
professionals. Aerelons, farmers.

482
00:37:47,008 --> 00:37:49,869
- It's just a fact of life.
- It's a fact l can't change.

483
00:37:49,969 --> 00:37:53,787
True. But l think
we can level the playing field.

484
00:37:53,887 --> 00:37:57,750
There are a lot of dirty jobs that need
to be done every day in this fleet:

485
00:37:57,850 --> 00:38:01,428
cleaning, hauling,
low-level maintenance, things like that.

486
00:38:01,528 --> 00:38:07,563
These are the kind of jobs that l think
should be allocated to people...

487
00:38:09,000 --> 00:38:12,400
Well, people like yourself - no offence.

488
00:38:13,160 --> 00:38:16,226
None taken. Go ahead.

489
00:38:16,326 --> 00:38:20,546
<i>Let some of the people on Colonial One</i>
get their hands dirty for a change.

490
00:38:20,646 --> 00:38:22,386
Done. What else?

491
00:38:22,486 --> 00:38:26,829
People that are in dangerous
and high-stress jobs need R and R.

492
00:38:26,929 --> 00:38:30,188
In order to do that,
we need a formal training programme.

493
00:38:30,288 --> 00:38:32,787
We can talk about
a training programme later.

494
00:38:32,887 --> 00:38:36,468
We need to focus on maintaining
the workforce that we have,

495
00:38:36,568 --> 00:38:41,026
and this is gonna have to be an area
where the union gives ground.

496
00:38:41,126 --> 00:38:43,425
- The union?
- Oh, l'm sorry.

497
00:38:43,525 --> 00:38:47,986
l thought you were bargaining on behalf
of the Colonial Workers' Alliance.

498
00:38:48,086 --> 00:38:50,827
- If that's not the case, then...
- Madam President,

499
00:38:50,927 --> 00:38:53,562
that union died on New Caprica.

500
00:38:53,800 --> 00:38:57,946
The workers in this fleet need someone
to represent them and their interests.

501
00:38:58,046 --> 00:39:00,867
And if this society
is becoming truly polarised...

502
00:39:00,967 --> 00:39:04,744
between an entrenched political class
and a disenfranchised underclass,

503
00:39:04,844 --> 00:39:06,347
we are doomed.

504
00:39:06,447 --> 00:39:09,586
We won't need Cylons to destroy us,
we'll destroy ourselves.

505
00:39:09,686 --> 00:39:15,300
The fleet that arrives at Earth
will not represent Colonial society at all.

506
00:39:15,400 --> 00:39:18,865
l am willing to fight for that society
until my dying breath.

507
00:39:18,965 --> 00:39:23,980
l would love it if
you would fight for that society as well.

508
00:39:25,240 --> 00:39:26,290
l will.

509
00:39:28,440 --> 00:39:31,716
l will, Madam President. l will.

510
00:39:37,720 --> 00:39:42,228
Pollux and Herschel,
you are on fuelling, 43-72.

511
00:39:42,328 --> 00:39:45,349
- Chief Tyrol?
- Hey, Captain.

512
00:39:45,449 --> 00:39:48,346
A nugget failed to show up
for flight instruction.

513
00:39:48,446 --> 00:39:52,709
- l'm sorry to hear that, Captain.
- Maybe you can tell me where Seelix is.

514
00:39:52,809 --> 00:39:54,995
Seelix. Front and centre.

515
00:39:59,520 --> 00:40:03,550
Flight instruction began 20 minutes ago,
Seelix. You wanna be a pilot or not?

516
00:40:03,650 --> 00:40:07,265
- Yes, sir, but l thought that...
- Think when l tell you to think.

517
00:40:07,365 --> 00:40:09,346
Look at the plan of the day -...

518
00:40:09,446 --> 00:40:15,420
then you'd know where you're supposed
to be and may actually get there on time.

519
00:40:15,520 --> 00:40:17,745
And you're out of uniform to boot.

520
00:40:17,845 --> 00:40:20,746
- l'm sorry. l think l can handle that.
- Thank you.

521
00:40:20,846 --> 00:40:22,346
Hold this.

522
00:40:27,200 --> 00:40:30,795
You have to be an officer to fly Vipers.

523
00:40:32,880 --> 00:40:34,880
You know that.

524
00:40:36,360 --> 00:40:38,628
Detail, hand salute.

525
00:40:38,728 --> 00:40:40,728
<i>(chuckling)</i>

526
00:40:46,800 --> 00:40:48,908
Thank you, Chief.

527
00:40:49,008 --> 00:40:51,008
Thank you.

528
00:40:51,920 --> 00:40:54,268
- Congratulations, Ensign.
- Very touching.

529
00:40:54,368 --> 00:40:57,708
But you were supposed to be
in ready room four 20 minutes ago,

530
00:40:57,808 --> 00:41:01,627
which means that you are falling behind
on your first day.

531
00:41:01,727 --> 00:41:03,377
So move it.

532
00:41:04,008 --> 00:41:07,276
Don't look at him!
Move it! Move it!

533
00:41:09,360 --> 00:41:11,476
- Be nice.
- Oh!

534
00:41:48,160 --> 00:41:50,428
More religion.

535
00:41:50,528 --> 00:41:52,556
Your soul is mine.
