﻿1
00:00:00,946 --> 00:00:02,441
<i>Previously on</i> Bones:

2
00:00:02,465 --> 00:00:04,917
Any big emotional change,
even good, can

3
00:00:04,918 --> 00:00:07,185
<i>trigger a relapse.</i>
<i>I don't understand-- he just</i>

4
00:00:07,220 --> 00:00:08,952
read your text.
He might have too

5
00:00:08,953 --> 00:00:12,155
<i>good of a hand.</i>
He's an addict.

6
00:00:12,189 --> 00:00:13,523
And you checked in
with your sponsor?

7
00:00:13,557 --> 00:00:15,825
Why do I feel like
I'm being interrogated?

8
00:00:15,859 --> 00:00:18,194
Listen, I need to put
$200 on the Cardinals.

9
00:00:18,228 --> 00:00:19,362
Arastoo, what's going on?

10
00:00:19,396 --> 00:00:20,830
It's my brother,
Hamid, in Iran.

11
00:00:20,864 --> 00:00:22,765
He's sick. I have
to go back,

12
00:00:22,800 --> 00:00:24,467
make sure he's getting
the best care.

13
00:00:24,501 --> 00:00:26,703
You can't go back. You were exiled.
It's not

14
00:00:26,737 --> 00:00:28,371
your decision, Cam.

15
00:00:28,405 --> 00:00:30,173
Arastoo's thinking
of going back to Iran.

16
00:00:30,207 --> 00:00:32,408
Isn't that dangerous for him?
Yeah, very.

17
00:00:32,443 --> 00:00:34,277
I booked a flight, Cam.

18
00:00:34,311 --> 00:00:36,245
It leaves in a few hours.

19
00:01:02,973 --> 00:01:05,208
♪ ♪

20
00:01:22,860 --> 00:01:25,161
(phone rings)

21
00:01:25,195 --> 00:01:26,729
Yeah.

22
00:01:26,764 --> 00:01:28,898
Yeah, I know. I'm looking
at the scores right now.

23
00:01:28,932 --> 00:01:31,567
How much am I down?
15?

24
00:01:31,602 --> 00:01:33,503
You sure about that?

25
00:01:33,537 --> 00:01:35,872
Okay, look, you know that
I'm good for it, all right?

26
00:01:35,906 --> 00:01:37,840
Just give me a break.
Booth, are you talking

27
00:01:37,875 --> 00:01:39,776
to me?
No. Hey, look, I got to go.

28
00:01:39,810 --> 00:01:42,478
I'll call you right back.
(clears throat)

29
00:01:42,513 --> 00:01:44,447
Hi. Who were you talking to?
Oh,

30
00:01:44,481 --> 00:01:46,182
stupid telemarketers.

31
00:01:46,216 --> 00:01:47,917
I can tell by the
look on your face,

32
00:01:47,951 --> 00:01:49,786
the Phillies lost last night.
Yeah,

33
00:01:49,820 --> 00:01:51,421
they had a bad outing.
Oof.

34
00:01:51,455 --> 00:01:53,256
Hey, you know,
speaking

35
00:01:53,290 --> 00:01:54,624
of sports, I have
a question for you.

36
00:01:54,658 --> 00:01:56,292
It's somewhat bones-related.

37
00:01:56,326 --> 00:01:58,561
Please.
I welcome all questions

38
00:01:58,595 --> 00:02:00,830
about the skeletal system.
Right, okay. So in baseball,

39
00:02:00,864 --> 00:02:03,266
there's this surgery.
It's called Tommy John surgery.

40
00:02:03,300 --> 00:02:05,968
You mean ulnar collateral
ligament reconstruction.

41
00:02:06,003 --> 00:02:07,837
Some people say that, uh,
pitchers that come back

42
00:02:07,871 --> 00:02:09,572
after having this surgery
are even better.

43
00:02:09,606 --> 00:02:11,507
We're talking wicked fastball.

44
00:02:11,542 --> 00:02:13,142
Wicked being good or wicked bad?

45
00:02:13,177 --> 00:02:14,377
Wicked in baseball
is always good, Bones.

46
00:02:14,411 --> 00:02:16,612
Wicked.

47
00:02:16,647 --> 00:02:17,980
So... let's say this guy
who's had this surgery,

48
00:02:18,015 --> 00:02:19,115
he's, uh, he's playing today.

49
00:02:19,149 --> 00:02:20,550
According to
studies I've read,

50
00:02:20,584 --> 00:02:23,052
successful recovery
is directly proportional

51
00:02:23,087 --> 00:02:25,254
to time spent
in physical therapy.

52
00:02:25,289 --> 00:02:27,657
Generally, a year
is recommended.

53
00:02:27,691 --> 00:02:29,192
So let's say he's only,

54
00:02:29,226 --> 00:02:30,693
I don't know, completed
eight months of therapy.

55
00:02:30,728 --> 00:02:33,062
Statistically, it's unlikely

56
00:02:33,097 --> 00:02:34,530
he will have a wicked outing.

57
00:02:34,565 --> 00:02:36,432
Wicked! Ha-ha!

58
00:02:36,467 --> 00:02:38,468
I'm telling you, it's so great
living with a genius.

59
00:02:38,502 --> 00:02:40,536
You are very fortunate
to have me.

60
00:02:40,571 --> 00:02:42,238
I'll get Christine ready for preschool.
All right.

61
00:02:42,272 --> 00:02:43,740
(clears throat)

62
00:02:48,112 --> 00:02:49,345
Christine...

63
00:02:49,379 --> 00:02:51,080
Yeah, it's me.

64
00:02:51,115 --> 00:02:52,381
Listen, I gotta make a bet.

65
00:02:52,416 --> 00:02:54,083
(phone ringing)

66
00:02:54,118 --> 00:02:55,384
Arastoo!

67
00:02:55,419 --> 00:02:56,619
I was hoping I'd hear from you.

68
00:02:56,653 --> 00:02:58,421
What's all that noise?

69
00:02:58,455 --> 00:03:00,022
Well, I'm just picking up
some ice cream for my brother.

70
00:03:00,057 --> 00:03:01,524
I'm at this place,
Jasmine and Rose,

71
00:03:01,558 --> 00:03:02,859
and I'm telling you,
they have the best

72
00:03:02,893 --> 00:03:04,193
orange blossom ice cream
you've ever had.

73
00:03:04,228 --> 00:03:05,862
Well, Hamid must be

74
00:03:05,896 --> 00:03:07,263
feeling pretty well
if you're getting him ice cream.

75
00:03:07,297 --> 00:03:08,498
The lab results just came back.

76
00:03:08,532 --> 00:03:10,500
Not one glioblastoma.

77
00:03:10,534 --> 00:03:12,668
So he's in full remission?
That's amazing.

78
00:03:12,703 --> 00:03:15,505
It also means,
one week from today,

79
00:03:15,539 --> 00:03:18,307
I will be coming home.

80
00:03:18,342 --> 00:03:20,109
I am so happy.

81
00:03:20,144 --> 00:03:21,711
For your brother, for you...

82
00:03:21,745 --> 00:03:23,546
and for me,
because I've missed you so much.

83
00:03:23,580 --> 00:03:25,348
Arastoo?
Are you still there?

84
00:03:25,382 --> 00:03:27,183
Sorry, Cam, I got to go.
SAROYAN: Wait, why?

85
00:03:27,217 --> 00:03:29,485
VAZIRI:There's this guy...
I don't want to scare you,

86
00:03:29,520 --> 00:03:30,720
but I think he's following me.

87
00:03:30,721 --> 00:03:31,881
Have they dug up your record?

88
00:03:31,889 --> 00:03:33,055
I have no record.
Officially.

89
00:03:33,090 --> 00:03:35,358
Hold on, I think I can lose him.

90
00:03:45,636 --> 00:03:46,936
SAROYAN:
Arastoo, are you there?

91
00:03:46,970 --> 00:03:48,204
Yeah, I'm okay.

92
00:03:48,238 --> 00:03:49,605
I don't know who that was,
but...

93
00:03:49,640 --> 00:03:51,574
(grunting)

94
00:03:53,844 --> 00:03:55,111
SAROYAN:
Arastoo?

95
00:03:55,145 --> 00:03:57,413
Arastoo!

96
00:03:58,782 --> 00:04:01,117
You.
Get Dr. Hodgins and Angela.

97
00:04:01,151 --> 00:04:02,618
And call Agent Booth at the FBI.

98
00:04:02,653 --> 00:04:04,020
Tell him I need him now!

99
00:04:04,054 --> 00:04:06,622
(voices speaking Farsi)

100
00:04:08,358 --> 00:04:10,359
I just spoke to Dr. Brennan.
She's on her way.

101
00:04:10,394 --> 00:04:11,661
Have you been able
to talk to him yet?

102
00:04:11,695 --> 00:04:13,095
Uh, no, not directly.

103
00:04:13,130 --> 00:04:14,497
But whoever took Arastoo
doesn't know

104
00:04:14,531 --> 00:04:15,811
that the line
is still connected,

105
00:04:15,833 --> 00:04:17,533
so we can hear
what's happening.

106
00:04:17,568 --> 00:04:19,268
Sort of.
Are you recording this?

107
00:04:19,303 --> 00:04:21,003
I started as soon as
he was taken.

108
00:04:21,038 --> 00:04:23,005
(voices speaking Farsi)

109
00:04:23,040 --> 00:04:24,173
Whoa, whoa.

110
00:04:24,208 --> 00:04:25,648
That-that was Arastoo.
HODGINS: Yeah.

111
00:04:25,676 --> 00:04:27,076
He said something about a vase?

112
00:04:27,110 --> 00:04:29,011
No, I think he said
"Valiasr Street."

113
00:04:29,046 --> 00:04:30,479
It's a thoroughfare in Tehran.
AUBREY: Do you have him?

114
00:04:30,514 --> 00:04:32,248
Is the call still live?
Shh, shh, shh.

115
00:04:32,282 --> 00:04:33,983
What are you doing here?
Where's Booth?

116
00:04:34,017 --> 00:04:35,718
He's on with the NSA, the CIA,
whole alphabet soup--

117
00:04:35,752 --> 00:04:37,553
anybody that's got
eyes and ears in Iran.

118
00:04:37,588 --> 00:04:39,388
He'll be here as soon as he can.
Did you try

119
00:04:39,423 --> 00:04:41,490
tracking him through
the GPS in his cell?

120
00:04:41,525 --> 00:04:42,725
He's using a cell
he bought in Iran.

121
00:04:42,759 --> 00:04:44,694
Angie, can you...
I'm good,

122
00:04:44,728 --> 00:04:46,095
but hacking into

123
00:04:46,129 --> 00:04:48,064
Iran's telecommunications
network?

124
00:04:48,098 --> 00:04:50,967
(voices speaking Farsi)
Oh, God, what's happening?

125
00:04:51,001 --> 00:04:53,703
(shouting in Farsi)

126
00:04:56,273 --> 00:04:57,673
(call cuts off)

127
00:05:20,364 --> 00:05:22,431
Mr. Vaziri,

128
00:05:22,466 --> 00:05:24,500
I am Majid Namazi.

129
00:05:24,534 --> 00:05:25,935
You're in Parliament.

130
00:05:25,969 --> 00:05:27,570
I've seen your picture
in the paper.

131
00:05:27,604 --> 00:05:29,305
Then you know
I am a man of influence.

132
00:05:29,339 --> 00:05:31,040
A member of the Majlis.

133
00:05:31,074 --> 00:05:32,942
What is this place?

134
00:05:32,976 --> 00:05:34,977
And who
is this?

135
00:05:35,012 --> 00:05:36,913
This is a surgical center
that is vacant.

136
00:05:36,947 --> 00:05:38,547
So we won't be discovered.

137
00:05:38,582 --> 00:05:39,849
NAMAZI:
Yes.

138
00:05:39,883 --> 00:05:41,217
As for the remains,

139
00:05:41,251 --> 00:05:43,552
that's why you are here.

140
00:05:43,587 --> 00:05:45,521
I want to leave.

141
00:05:45,555 --> 00:05:46,822
I am an American citizen.

142
00:05:46,857 --> 00:05:48,524
I demand to be let go.
In this country,

143
00:05:48,558 --> 00:05:50,426
you are still
an Iranian citizen.

144
00:05:50,460 --> 00:05:52,895
And I have an edict

145
00:05:52,930 --> 00:05:55,231
issued in 1997

146
00:05:55,265 --> 00:05:56,832
charging you with crimes

147
00:05:56,867 --> 00:05:58,100
against
national security.

148
00:05:58,135 --> 00:05:59,902
I was 18 years old.

149
00:05:59,937 --> 00:06:01,804
I wrote a-a poem about democracy

150
00:06:01,838 --> 00:06:03,239
that was printed in some
underground magazine...

151
00:06:03,273 --> 00:06:04,440
An act which
was considered

152
00:06:04,474 --> 00:06:06,008
undermining
to the Islamic Republic.

153
00:06:06,043 --> 00:06:07,243
But that edict

154
00:06:07,277 --> 00:06:08,778
was never even issued.
Otherwise,

155
00:06:08,812 --> 00:06:10,246
I never would have been allowed
to return to Iran.

156
00:06:10,280 --> 00:06:11,580
An oversight.

157
00:06:11,615 --> 00:06:13,015
One that I can correct,

158
00:06:13,050 --> 00:06:15,985
which would land you
in prison for many years.

159
00:06:17,421 --> 00:06:18,621
Unless...

160
00:06:18,655 --> 00:06:20,990
an arrangement can be made.

161
00:06:21,024 --> 00:06:22,391
What kind of arrangement?

162
00:06:22,426 --> 00:06:23,993
I am told,
since fleeing to America,

163
00:06:24,027 --> 00:06:27,396
you have become an expert
in forensic anthropology.

164
00:06:27,431 --> 00:06:29,365
Please...

165
00:06:29,399 --> 00:06:31,033
a demonstration.

166
00:06:31,068 --> 00:06:33,235
Make me believe
that you are

167
00:06:33,270 --> 00:06:35,771
as invaluable as I am told.

168
00:06:41,979 --> 00:06:44,313
The victim is male.

169
00:06:44,348 --> 00:06:47,083
Moderate to complete closure
of the endocranial sutures

170
00:06:47,117 --> 00:06:48,985
suggests an age
of 25 to 30.

171
00:06:49,019 --> 00:06:50,219
Furrows and punctures

172
00:06:50,253 --> 00:06:51,654
to the left temporal
and zygomatic bone

173
00:06:51,688 --> 00:06:52,888
indicates the body was scavenged

174
00:06:52,923 --> 00:06:54,390
by a mid-sized carnivore.

175
00:06:54,424 --> 00:06:56,392
The victim's dentition
is slightly worn,

176
00:06:56,426 --> 00:07:00,062
evidence he likely grew up
in an urban environment.

177
00:07:03,867 --> 00:07:07,036
Also, he suffers
from micrognathia,

178
00:07:07,070 --> 00:07:09,638
a distinct genetic condition

179
00:07:09,673 --> 00:07:11,440
which you also exhibit...

180
00:07:13,410 --> 00:07:16,979
...leading me to conclude
the victim is your son.

181
00:07:20,250 --> 00:07:23,252
His name is Darius.

182
00:07:23,286 --> 00:07:25,588
He was my only son.

183
00:07:25,622 --> 00:07:28,124
A good son.

184
00:07:28,158 --> 00:07:30,526
Yet he ends up like this.

185
00:07:30,560 --> 00:07:31,827
Didn't the authorities
investigate?

186
00:07:31,862 --> 00:07:33,496
How did you steal his remains?

187
00:07:33,530 --> 00:07:34,897
The only question
that concerns you

188
00:07:34,931 --> 00:07:38,134
is what happened to my son.

189
00:07:38,168 --> 00:07:40,069
If I don't get satisfaction,

190
00:07:40,103 --> 00:07:44,573
I promise you will be tried
for your crimes.

191
00:07:47,437 --> 00:07:51,437
<font color=#00FF00>♪ Bones 10x19 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Murder in the Middle East</font>
Original Air Date on May 14, 2015

192
00:07:51,461 --> 00:07:55,461
<font color=#FFFF00>♪ Main Title Theme ♪</font> The Crystal Method

193
00:07:55,485 --> 00:08:01,985
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

194
00:08:02,009 --> 00:08:17,408
♪  ♪

195
00:08:19,639 --> 00:08:22,132
Cam listen, I swear
I am doing everything I can,

196
00:08:22,133 --> 00:08:24,587
but the U.S. has
no diplomatic ties in Iran.

197
00:08:24,588 --> 00:08:26,322
So, what, there's
nothing to be done?

198
00:08:26,357 --> 00:08:28,158
Look, I called Danny over at
the CIA, okay? He's got all of

199
00:08:28,192 --> 00:08:29,192
his contacts over there,
he's gonna call me

200
00:08:29,226 --> 00:08:30,827
when he finds something out.

201
00:08:30,861 --> 00:08:33,363
That's not good enough, Seeley.
I'm going over there myself.

202
00:08:33,397 --> 00:08:35,698
You can't fly to Iran by yourself.
Booth is right.

203
00:08:35,733 --> 00:08:38,101
Obtaining a visa
could take at least 15 days.

204
00:08:38,135 --> 00:08:40,170
But he could be dead by then.
You just have to have patience...

205
00:08:40,204 --> 00:08:41,971
Patient? Would you be patient if
it was Dr. Brennan over there?

206
00:08:42,006 --> 00:08:43,506
Danny could probably get us

207
00:08:43,541 --> 00:08:44,974
the paperwork
in a matter of hours.

208
00:08:45,009 --> 00:08:46,476
I'm sorry. "Us"?

209
00:08:46,510 --> 00:08:48,011
Well, I should go with her.
She can't go alone.

210
00:08:48,045 --> 00:08:49,979
I have multiple contacts

211
00:08:50,014 --> 00:08:52,015
from past archaeological digs

212
00:08:52,049 --> 00:08:53,483
and I'm fluent in Farsi.

213
00:08:53,517 --> 00:08:55,618
And you're pregnant.
You cannot fly to Iran.

214
00:08:55,653 --> 00:08:58,188
He's right. I-I will be fine.
No.

215
00:08:58,222 --> 00:08:59,989
'Cause I'm going with you.

216
00:09:00,024 --> 00:09:01,324
No. I will be fine.

217
00:09:01,358 --> 00:09:02,959
No. End of discussion, okay?

218
00:09:02,993 --> 00:09:04,894
I'm gonna go with you.
I'll take care of this.

219
00:09:08,032 --> 00:09:09,766
Danny, it's Booth.

220
00:09:09,800 --> 00:09:12,168
Listen, uh, you know all those
favors that, uh, you owe me?

221
00:09:12,203 --> 00:09:14,204
I gotta cash them in.

222
00:09:14,238 --> 00:09:16,439
AUBREY: <i>Hey, I just heard from Booth.</i>
<i>He and Cam are in the air.</i>

223
00:09:16,473 --> 00:09:18,208
HODGINS:
<i>So, all right,</i>

224
00:09:18,242 --> 00:09:20,510
Cam told us that Arastoo was
taken from this ice cream shop,

225
00:09:20,544 --> 00:09:22,312
Jasmine and Rose.
AUBREY: I just want to say,

226
00:09:22,346 --> 00:09:24,314
the Persians make
a great pistachio.

227
00:09:24,348 --> 00:09:25,548
It's creamy.

228
00:09:25,583 --> 00:09:26,950
Not relevant.

229
00:09:26,984 --> 00:09:29,185
Okay, uh, from the time
Arastoo was taken

230
00:09:29,220 --> 00:09:31,554
until we lost contact,

231
00:09:31,589 --> 00:09:33,089
it was just under
eight minutes.

232
00:09:33,123 --> 00:09:34,357
Yeah, so he couldn't
have been taken too far.

233
00:09:34,391 --> 00:09:35,825
Arastoo knew the phone
call was active.

234
00:09:35,860 --> 00:09:38,394
So instead of asking
where they were going,

235
00:09:38,429 --> 00:09:40,930
he mentioned
specific landmarks.

236
00:09:40,965 --> 00:09:44,300
Yeah, like the, uh,
the Navab Safavi Highway here,

237
00:09:44,335 --> 00:09:45,902
uh, Valiasr Street...

238
00:09:45,936 --> 00:09:48,771
I pulled garbled sounds
from the background,

239
00:09:48,806 --> 00:09:52,375
like, uh, passing trains
at Rah Ahan Square

240
00:09:52,409 --> 00:09:53,910
or the protestors
at Azadi Tower.

241
00:09:53,944 --> 00:09:55,445
That's amazing.
Yeah.

242
00:09:55,479 --> 00:09:56,980
Now, we know
the car stopped here:

243
00:09:57,014 --> 00:09:59,382
Taleghani Street.
MONTENEGRO: So, now listen.

244
00:09:59,416 --> 00:10:03,453
They took three flights
of stairs or 36 steps.

245
00:10:03,487 --> 00:10:05,388
(footsteps)

246
00:10:05,422 --> 00:10:07,156
The question is,
are they going up or down?

247
00:10:07,191 --> 00:10:08,391
Up.

248
00:10:08,425 --> 00:10:09,959
The footsteps
aren't loud,

249
00:10:09,994 --> 00:10:11,694
which means they're using
the balls of their feet

250
00:10:11,729 --> 00:10:14,030
rather than their heels,
which occurs on descending.

251
00:10:14,064 --> 00:10:16,266
Wow. That's
very impressive.

252
00:10:16,300 --> 00:10:17,867
I used to work surveillance.

253
00:10:17,902 --> 00:10:19,202
Domestic
surveillance?

254
00:10:19,236 --> 00:10:20,436
I was just starting
to like you.

255
00:10:20,471 --> 00:10:21,905
Hey, whatever it takes
to keep you safe.

256
00:10:21,939 --> 00:10:24,974
So what's three stories up
at that location?

257
00:10:25,009 --> 00:10:28,611
Uh, it's a center
for plastic surgery.

258
00:10:28,646 --> 00:10:29,846
Or it used to be.

259
00:10:29,880 --> 00:10:31,281
It looks like it's closed now.

260
00:10:46,363 --> 00:10:47,931
I am sweating, Seeley.

261
00:10:47,965 --> 00:10:49,499
And it's not
because of the heat.

262
00:10:49,533 --> 00:10:50,967
You're doing great, okay?

263
00:10:51,001 --> 00:10:52,402
Everything's gonna
be fine, all right?

264
00:10:52,436 --> 00:10:54,037
Danny said, uh, this
guy's gonna meet us

265
00:10:54,071 --> 00:10:55,738
around the square somewhere.
Okay.

266
00:10:57,241 --> 00:10:58,875
As-salaam alaikum, Mr. Booth.

267
00:10:58,909 --> 00:11:00,310
Dr. Saroyan, I assume.

268
00:11:00,344 --> 00:11:02,979
Welcome to the Islamic Republic.
All right, thanks.

269
00:11:03,013 --> 00:11:04,447
Danny tells me you need a guide.
I am Hooshmand.

270
00:11:04,481 --> 00:11:06,073
One name, like Beyoncé.

271
00:11:06,074 --> 00:11:07,690
Great, how much you charge
for showing us the city?

272
00:11:07,714 --> 00:11:08,851
No, no, no, no.

273
00:11:08,852 --> 00:11:10,687
Danny pays me,
which is why he is my friend.

274
00:11:10,721 --> 00:11:13,523
Please, huh? Follow me.

275
00:11:13,557 --> 00:11:16,292
And Arastoo, is he's safe?
Oh, yes. He is very well.

276
00:11:16,327 --> 00:11:19,762
He was taken by a very powerful
man here named Majid Namazi.

277
00:11:19,797 --> 00:11:23,399
A member of the Parliament
here in Iran.

278
00:11:23,434 --> 00:11:26,402
Mr. Namazi, this is
Agent Booth and Dr. Saroyan.

279
00:11:26,437 --> 00:11:29,672
Please make yourself
comfortable.

280
00:11:31,241 --> 00:11:32,976
These are two tickets
back to America.

281
00:11:33,010 --> 00:11:35,812
The flight leaves
this afternoon.

282
00:11:35,846 --> 00:11:37,847
If you are on it, there
will be no unpleasantness.

283
00:11:37,881 --> 00:11:39,349
SAROYAN:
Wait, no!

284
00:11:39,383 --> 00:11:40,783
I need to see Arastoo.

285
00:11:40,818 --> 00:11:43,586
You said you can help us.
HOOSHMAND: I am.

286
00:11:43,620 --> 00:11:45,288
Sometimes there is a limit
to what can be accomplished.

287
00:11:45,322 --> 00:11:47,123
I'm keeping you safe.

288
00:11:47,157 --> 00:11:48,925
That is what I
promised Danny.

289
00:11:48,959 --> 00:11:51,794
BOOTH:
Whoa, whoa, wait, wait.

290
00:11:51,829 --> 00:11:53,196
What if we can help you?

291
00:11:53,230 --> 00:11:54,597
"Help"?
Yeah, help.

292
00:11:54,631 --> 00:11:56,866
If Arastoo is
actually unharmed,

293
00:11:56,900 --> 00:11:59,102
that means you need him alive.

294
00:12:00,838 --> 00:12:04,207
You have a murder
that needs to be solved.

295
00:12:04,241 --> 00:12:07,477
And if you brought him

296
00:12:07,511 --> 00:12:10,480
to an abandoned surgical center
rather than a real morgue,

297
00:12:10,514 --> 00:12:13,750
that means you're operating
outside the law.

298
00:12:13,784 --> 00:12:16,185
It is unwise to threaten me.
This is not a threat.

299
00:12:16,220 --> 00:12:18,287
This is an offer.
We're here to help you.

300
00:12:18,322 --> 00:12:20,082
You already have one
forensic anthropologist.

301
00:12:20,090 --> 00:12:23,226
I can offer you a great
coroner in Dr. Saroyan.

302
00:12:23,260 --> 00:12:25,294
Yeah, and an entire Jeffersonian
forensic team.

303
00:12:25,329 --> 00:12:27,230
And the FBI
in exchange for Arastoo

304
00:12:27,264 --> 00:12:30,066
after we solve your murder.

305
00:12:58,362 --> 00:12:59,762
Arastoo!

306
00:12:59,797 --> 00:13:01,330
Cam! Booth!
What are you doing here?

307
00:13:01,365 --> 00:13:02,832
Arastoo, I never thought
I'd see you again.

308
00:13:02,866 --> 00:13:03,900
Hey! Hey! Hey!

309
00:13:03,934 --> 00:13:05,601
Stop! Stop! Stop!
Hey, hey!

310
00:13:05,636 --> 00:13:07,370
Hands off her!
Hey, get your hands off of her!

311
00:13:07,404 --> 00:13:09,572
NAMAZI:
They are not married.

312
00:13:09,606 --> 00:13:12,508
If they kissed like that in the
public, they would be arrested.

313
00:13:13,777 --> 00:13:15,378
You're in my country now.

314
00:13:15,412 --> 00:13:17,580
You understand?

315
00:13:19,450 --> 00:13:22,385
Now, do what you promised.

316
00:13:22,419 --> 00:13:24,587
What's he talking about?
Booth made a deal.

317
00:13:24,621 --> 00:13:26,689
We help and you get to go free.

318
00:13:29,159 --> 00:13:31,060
The victim's name
is Darius Namazi.

319
00:13:31,095 --> 00:13:33,563
He was 25 years old.

320
00:13:33,597 --> 00:13:37,033
Looks like you already
started the autopsy.

321
00:13:37,067 --> 00:13:38,534
Excellent work.

322
00:13:38,569 --> 00:13:40,703
Should be. I learned
from watching you.

323
00:13:40,737 --> 00:13:42,738
BOOTH: All right, look, what's
the official cause of death?

324
00:13:42,773 --> 00:13:45,041
Officially the victim
died from a broken neck

325
00:13:45,075 --> 00:13:47,877
after accidentally falling
down the stairs at his house.

326
00:13:47,911 --> 00:13:49,979
Government tox screen indicated
he was drunk at time of death.

327
00:13:50,013 --> 00:13:51,948
NAMAZI:
My son did not drink.

328
00:13:51,982 --> 00:13:53,349
This wasn't an accident.

329
00:13:53,383 --> 00:13:55,017
BOOTH: All right,
look, we need you

330
00:13:55,052 --> 00:13:57,019
to hook up the video link
to the Jeffersonian, okay?

331
00:13:57,054 --> 00:13:58,087
Can you do that now?

332
00:13:58,122 --> 00:14:00,223
(speaking Farsi)

333
00:14:03,360 --> 00:14:04,794
MONTENEGRO:
<i>We were able to bypass all</i>

334
00:14:04,828 --> 00:14:07,230
<i>of the government</i>
<i>Internet filters.</i>

335
00:14:07,264 --> 00:14:09,499
Which means we should be
connected...

336
00:14:09,533 --> 00:14:10,036
now.

337
00:14:10,060 --> 00:14:12,097
Hey. Nice work.
Can you see us?

338
00:14:12,169 --> 00:14:13,904
I-I see you, Booth.
Are you okay?

339
00:14:13,905 --> 00:14:16,239
BOOTH: Yeah, everyone's fine here.
SAROYAN: Hey, everyone, I know

340
00:14:16,274 --> 00:14:18,542
we're 6,000 miles away,
but I want us to run this

341
00:14:18,576 --> 00:14:20,744
like any other crime scene.

342
00:14:20,778 --> 00:14:22,446
I'm sending you all the X rays
and photos I have of the victim.

343
00:14:22,480 --> 00:14:23,414
When and where were
the remains found?

344
00:14:23,438 --> 00:14:24,481
Monday morning.

345
00:14:24,482 --> 00:14:27,517
The housekeeper found him at the
base of the stairs at his place.

346
00:14:27,552 --> 00:14:30,754
Hey, gang, in terms of insect
activity, we should be looking

347
00:14:30,788 --> 00:14:32,956
at the same beetles
and blowflies that we have here.

348
00:14:32,990 --> 00:14:34,591
Don't worry, we'll get
the bugs overnighted to you.

349
00:14:34,625 --> 00:14:36,993
SAROYAN: Based solely
on lividity, I'd say that

350
00:14:37,028 --> 00:14:39,863
the body was there four or five
days before being discovered.

351
00:14:39,897 --> 00:14:43,667
Hold on, if the body was
found inside the house,

352
00:14:43,701 --> 00:14:46,002
why does it look like a werewolf
was snacking on the remains?

353
00:14:46,037 --> 00:14:47,704
BRENNAN: Scavengers must've
gotten inside.

354
00:14:47,739 --> 00:14:49,706
Some of the gnaw marks
are definitely from rats,

355
00:14:49,741 --> 00:14:51,942
but there was
also a larger scavenger.

356
00:14:51,976 --> 00:14:54,344
Well, because we're in Iran,
the most likely candidate would

357
00:14:54,378 --> 00:14:56,913
be a jackal, so I'll need
you to swab to confirm.

358
00:14:56,948 --> 00:14:59,282
BRENNAN: There are multiple
impact wounds bilaterally

359
00:14:59,317 --> 00:15:01,184
to the radii and ulnas.

360
00:15:01,219 --> 00:15:02,719
VAZIRI:
Also subperiosteal

361
00:15:02,754 --> 00:15:05,822
bone bruising, consistent
with a fall down stairs.

362
00:15:05,857 --> 00:15:07,257
Okay, what
about evidence of booze?

363
00:15:07,291 --> 00:15:09,693
Uh, he was supposedly
drunk, right?

364
00:15:09,727 --> 00:15:11,428
I ran tests on what was left
of the victim's throat.

365
00:15:11,462 --> 00:15:13,396
Definitely alcohol.
Right, and since she hasn't

366
00:15:13,431 --> 00:15:15,265
tested the liver yet,
it's possible that alcohol

367
00:15:15,299 --> 00:15:17,200
was forced down his throat.

368
00:15:17,235 --> 00:15:20,170
That's the only explanation.
That's the victim's father.

369
00:15:20,204 --> 00:15:22,305
VAZIRI: The alcohol
itself is known

370
00:15:22,340 --> 00:15:24,241
as Aragh Sagi;
it's a homemade brew

371
00:15:24,275 --> 00:15:26,143
made out of fermented raisins.

372
00:15:26,177 --> 00:15:27,511
Even though alcohol is illegal,

373
00:15:27,545 --> 00:15:29,012
it's a common drink
among Iranian youth.

374
00:15:29,046 --> 00:15:31,248
Mr. Vaziri,

375
00:15:31,282 --> 00:15:33,350
the concomitant fracturing

376
00:15:33,384 --> 00:15:35,519
to the left temporal!
Blunt force trauma.

377
00:15:35,553 --> 00:15:37,554
Same as the other injuries.

378
00:15:37,588 --> 00:15:38,889
The force profile is wrong.

379
00:15:38,923 --> 00:15:40,590
Take a look
at the incisive edges

380
00:15:40,625 --> 00:15:42,559
along the fracture lines.

381
00:15:42,593 --> 00:15:45,128
So the victim was hit
before going down the stairs?

382
00:15:45,163 --> 00:15:47,931
Which means he was murdered.

383
00:15:49,600 --> 00:15:51,168
So you were right, Mr. Namazi.

384
00:15:51,202 --> 00:15:52,736
This was not an accident.

385
00:15:52,770 --> 00:15:55,639
I'll draw up
a report right away.

386
00:15:55,673 --> 00:15:58,942
Everything you need so your
own team can build a case.

387
00:15:58,976 --> 00:16:01,511
I believe we've done our part.

388
00:16:01,546 --> 00:16:03,780
No.

389
00:16:03,815 --> 00:16:05,615
All of you will
continue your work,

390
00:16:05,650 --> 00:16:07,818
and you will find
who killed my son.

391
00:16:07,852 --> 00:16:11,421
Until then... no one is leaving.

392
00:16:25,438 --> 00:16:27,739
Cam, this is Officer Zamaani.

393
00:16:27,760 --> 00:16:29,494
He's gonna be working
with us on the case.

394
00:16:29,529 --> 00:16:31,029
Darius was my cousin.

395
00:16:31,063 --> 00:16:32,664
This is the only reason
I am assisting

396
00:16:32,698 --> 00:16:34,332
with an illegal investigation.

397
00:16:34,367 --> 00:16:36,034
See here? these are all
the crime scene photos taken

398
00:16:36,068 --> 00:16:37,202
the day the body was found.

399
00:16:37,236 --> 00:16:38,770
SAROYAN:
And there's clearly evidence

400
00:16:38,804 --> 00:16:40,672
of scuff marks and blood spatter
all over the stairs.

401
00:16:40,706 --> 00:16:42,107
Right, there's no forced entry.

402
00:16:42,141 --> 00:16:43,508
I can see why they
ruled this an accident.

403
00:16:43,543 --> 00:16:45,343
Thank you.
We are as thorough

404
00:16:45,378 --> 00:16:47,812
and as professional
as you Americans.

405
00:16:47,847 --> 00:16:49,714
So what can you tell
us about Darius?

406
00:16:49,749 --> 00:16:51,183
Darius was a good man.

407
00:16:51,217 --> 00:16:53,051
He was smart, handsome.

408
00:16:53,085 --> 00:16:54,452
My uncle was very proud of him.

409
00:16:54,487 --> 00:16:56,354
Did you know that
he drank alcohol?

410
00:16:56,389 --> 00:16:59,157
Unfortunately, many young
Iranians today drink.

411
00:16:59,192 --> 00:17:00,992
Because of American movies.

412
00:17:01,027 --> 00:17:02,961
You drink?

413
00:17:02,995 --> 00:17:05,463
I do not disobey the law,
I enforce it.

414
00:17:05,498 --> 00:17:07,966
Did Darius have
a girlfriend?

415
00:17:08,000 --> 00:17:10,368
No. He was too busy.

416
00:17:10,403 --> 00:17:12,737
He spent many hours at his job.

417
00:17:12,772 --> 00:17:14,706
Darius worked at the bank, right?
Yes.

418
00:17:14,740 --> 00:17:16,608
His father placed him
in a very prestigious bank.

419
00:17:16,642 --> 00:17:19,377
Wait a second.
This picture right here.

420
00:17:19,412 --> 00:17:21,146
The doorknob.
Where does that door lead to?

421
00:17:21,180 --> 00:17:22,547
What part of the house?
That was, uh,

422
00:17:22,582 --> 00:17:24,149
Darius' home office.

423
00:17:24,183 --> 00:17:26,585
What did they miss?
No. No, I assure you.

424
00:17:26,619 --> 00:17:28,119
I checked that room myself.
No blood.

425
00:17:28,154 --> 00:17:30,422
That right?
Take a look closer, huh?

426
00:17:30,456 --> 00:17:31,856
Look at all the other
doorknobs here.

427
00:17:31,891 --> 00:17:33,592
They got fingerprints on it.

428
00:17:33,626 --> 00:17:35,994
This one here?
It's been wiped clean.

429
00:17:36,028 --> 00:17:37,429
So the question is
what did the killer want

430
00:17:37,463 --> 00:17:39,331
that was in that room?
That room

431
00:17:39,365 --> 00:17:40,765
was Darius' office, right?
Yes.

432
00:17:40,800 --> 00:17:42,067
Right, I'm gonna have
to go talk

433
00:17:42,101 --> 00:17:43,221
to the people he worked with

434
00:17:43,236 --> 00:17:44,970
at the bank.

435
00:17:45,004 --> 00:17:47,672
NAMAZI: <i>Agent Booth,</i>
<i>this is Omid Turan.</i>

436
00:17:47,707 --> 00:17:50,642
The president of Eram Bank.
Also an old family friend.

437
00:17:50,676 --> 00:17:52,677
Majid, do you understand
the danger you are

438
00:17:52,712 --> 00:17:54,762
putting me in by getting
this American involved?

439
00:17:54,786 --> 00:17:55,580
All right, look,

440
00:17:55,581 --> 00:17:58,021
Mr. Turan, I'm not looking to
get anybody thrown in jail here.

441
00:17:58,050 --> 00:17:59,884
That's why we're here after hours.
People could think there is

442
00:17:59,919 --> 00:18:01,086
a problem at the bank.

443
00:18:01,120 --> 00:18:02,821
This is a very
proud institution.

444
00:18:02,855 --> 00:18:05,190
I understand that,
but still Darius was murdered.

445
00:18:05,224 --> 00:18:07,525
And we need your help.
Please, Omid?

446
00:18:10,429 --> 00:18:12,364
Darius was a good worker.

447
00:18:12,398 --> 00:18:14,766
He would put in 60, 70 hours

448
00:18:14,800 --> 00:18:16,368
between Saturday and Thursday.

449
00:18:16,402 --> 00:18:17,736
Did you see Darius
last Thursday?

450
00:18:17,770 --> 00:18:20,305
On Thursday...

451
00:18:20,339 --> 00:18:23,475
Darius and I talked
before he left for home.

452
00:18:23,509 --> 00:18:25,844
I told him to leave
his concerns at the bank.

453
00:18:25,878 --> 00:18:27,312
But he would worry
about his work.

454
00:18:27,346 --> 00:18:29,381
What was he worried about?

455
00:18:29,415 --> 00:18:31,049
There was a contractor.

456
00:18:31,083 --> 00:18:34,085
Darius had denied him a loan
for a construction project.

457
00:18:34,120 --> 00:18:35,954
Darius said the man
had threatened him.

458
00:18:35,988 --> 00:18:37,689
Omid, why am I only

459
00:18:37,723 --> 00:18:39,424
now hearing this?
I did not think

460
00:18:39,458 --> 00:18:42,093
it was serious, but now...
Okay, look.

461
00:18:42,128 --> 00:18:43,561
I'm gonna need
that contractor's file.

462
00:18:43,596 --> 00:18:44,829
I'm also gonna need Darius', uh,

463
00:18:44,864 --> 00:18:46,898
work computer
and all of his files.

464
00:18:50,202 --> 00:18:52,737
CHRISTINE:
<i>Mommy, what day</i>

465
00:18:52,772 --> 00:18:54,105
will Daddy be home?

466
00:18:54,140 --> 00:18:56,808
Soon, I hope.
You always

467
00:18:56,842 --> 00:18:58,243
tell me to be precise.

468
00:18:58,277 --> 00:19:01,379
"Soon" is not precise.
I know,

469
00:19:01,414 --> 00:19:03,181
sweetheart, but right now

470
00:19:03,215 --> 00:19:04,883
"soon" is the best I can offer.
(doorbell rings)

471
00:19:04,917 --> 00:19:07,819
Daddy?

472
00:19:07,853 --> 00:19:09,087
W-Wait...

473
00:19:09,121 --> 00:19:11,723
No, Christine, wait.

474
00:19:11,757 --> 00:19:14,292
Oh, hello, there.

475
00:19:14,327 --> 00:19:16,261
I thought you were my dad.

476
00:19:16,295 --> 00:19:18,296
Really?
Uh, can I help you?

477
00:19:18,331 --> 00:19:20,598
My name's Jimmy, and what was
your name, little girl?

478
00:19:20,633 --> 00:19:23,301
I don't tell my name
to strangers.

479
00:19:23,336 --> 00:19:25,937
I tell strangers that
my daddy works for the FBI.

480
00:19:25,971 --> 00:19:27,739
Smart kid.

481
00:19:27,773 --> 00:19:30,141
Yes. She takes after her mother.
Finish packing up

482
00:19:30,176 --> 00:19:31,710
your backpack, sweetheart.
We're gonna leave in a minute.

483
00:19:31,744 --> 00:19:35,080
I was hoping to speak
with your husband.

484
00:19:35,114 --> 00:19:37,082
Why?
I'm here to collect on a debt.

485
00:19:37,116 --> 00:19:39,617
$30,000.

486
00:19:39,652 --> 00:19:42,821
I'm sure he'd like to settle
to avoid me coming around again.

487
00:19:42,855 --> 00:19:45,223
If you send an invoice
for whatever it's f...

488
00:19:45,257 --> 00:19:47,425
I thought you said
you were the smart one.

489
00:19:47,460 --> 00:19:50,895
Are you talking
about a gambling debt?

490
00:19:53,165 --> 00:19:56,701
Your husband lost big
on a double or nothing.

491
00:19:56,736 --> 00:19:58,903
It happens.

492
00:19:58,938 --> 00:20:02,140
It was on a baseball game,
wasn't it?

493
00:20:02,174 --> 00:20:02,803
Two days ago.

494
00:20:02,827 --> 00:20:04,509
Since it seems he's
avoiding his obligations,

495
00:20:04,510 --> 00:20:07,112
he should know that his debt

496
00:20:07,146 --> 00:20:09,848
could become your
responsibility.

497
00:20:09,882 --> 00:20:11,816
You need to leave.

498
00:20:11,851 --> 00:20:14,018
Leave this property now
or I'm calling the police.

499
00:20:14,053 --> 00:20:15,820
This is my number.

500
00:20:15,855 --> 00:20:17,722
Why don't you give me a call
as soon as you have the money?

501
00:20:17,757 --> 00:20:18,923
Otherwise, I'm gonna
have to drop by again,

502
00:20:18,958 --> 00:20:20,959
and you don't want
that kind of stress...

503
00:20:20,993 --> 00:20:22,994
being pregnant and all.

504
00:20:24,764 --> 00:20:26,297
MONTENEGRO:
<i>The bone scans</i>

505
00:20:26,332 --> 00:20:27,866
Arastoo sent were perfect.

506
00:20:27,900 --> 00:20:31,102
The replicas I'm printing
are exact duplicates.

507
00:20:31,137 --> 00:20:33,204
Hey, sweetie,
where have you been?

508
00:20:33,239 --> 00:20:35,073
I started printing out the bones

509
00:20:35,107 --> 00:20:36,054
almost an hour ago.

510
00:20:36,078 --> 00:20:37,870
I had to drop off
Christine at my dad's!

511
00:20:37,944 --> 00:20:38,830
What, no day care today?

512
00:20:38,854 --> 00:20:41,079
The reason she's
with my dad is not important.

513
00:20:41,080 --> 00:20:44,048
Really? 'Cause the crazy,
worried expression on your face

514
00:20:44,083 --> 00:20:46,117
is singing a whole
different tune.

515
00:20:46,152 --> 00:20:47,886
We have a case to solve.

516
00:20:47,920 --> 00:20:51,523
Unless you want Arastoo and Cam
to stay over there forever.

517
00:20:51,557 --> 00:20:53,057
And Booth.

518
00:20:53,092 --> 00:20:55,193
Right. And Booth.

519
00:20:55,227 --> 00:20:56,928
Blunt force trauma

520
00:20:56,962 --> 00:20:58,797
to the left temporal,

521
00:20:58,831 --> 00:21:00,999
partially obscured by predation.

522
00:21:01,033 --> 00:21:03,435
I entered the fracture pattern
into the computer.

523
00:21:03,469 --> 00:21:06,271
Whatever hit the victim
was multifaceted

524
00:21:06,305 --> 00:21:08,740
and definitely not
a common object

525
00:21:08,774 --> 00:21:11,376
like a hammer or a tire iron.
Also impact fractures

526
00:21:11,410 --> 00:21:13,912
to the right and left ulna
and radius bones,

527
00:21:13,946 --> 00:21:15,814
ribs and left clavicle.

528
00:21:15,848 --> 00:21:19,284
Arastoo sent me a splinter
from the wound to the clavicle.

529
00:21:19,318 --> 00:21:22,120
It's poplar, most likely
from the staircase in the house.

530
00:21:22,154 --> 00:21:25,123
Which leads us to the last
and most horribly awful set

531
00:21:25,157 --> 00:21:27,459
of injuries that Arastoo
noted in his report.

532
00:21:27,493 --> 00:21:31,496
Half a dozen strikes
extending over the whole body

533
00:21:31,530 --> 00:21:35,500
with some sort of V-shaped
blunt force instrument.

534
00:21:35,534 --> 00:21:37,735
Yeah, Arastoo thought
the victim may have been beaten

535
00:21:37,770 --> 00:21:40,138
by a metal two-by-four, the kind
used in framing a house.

536
00:21:40,172 --> 00:21:41,739
Possible, but
at this point,

537
00:21:41,774 --> 00:21:44,042
to name the weapon would
be pure supposition.

538
00:21:44,076 --> 00:21:46,177
Maybe, but Booth's trying
to track down a suspect

539
00:21:46,212 --> 00:21:48,213
who's a contractor.
And apparently,

540
00:21:48,247 --> 00:21:50,482
the guy has a record
for almost beating a man

541
00:21:50,516 --> 00:21:52,016
to death last year.

542
00:21:55,625 --> 00:21:57,226
(door opens)

543
00:22:04,400 --> 00:22:07,636
I don't know, is it me, or does
he just look guilty and scared?

544
00:22:17,780 --> 00:22:18,780
Stand down.

545
00:22:18,781 --> 00:22:20,581
Don't worry.

546
00:22:26,455 --> 00:22:28,856
He's CIA?

547
00:22:28,891 --> 00:22:30,291
No, no, no, no, no.
No, I'm not CIA.

548
00:22:30,325 --> 00:22:31,559
You tell him I'm not CIA.

549
00:22:31,593 --> 00:22:32,860
I'm here to ask him questions.

550
00:22:32,895 --> 00:22:35,029
I'm doing things
by the law only.

551
00:22:41,370 --> 00:22:43,070
He understands.

552
00:22:43,105 --> 00:22:44,972
And he's ready
to cooperate.

553
00:22:45,007 --> 00:22:46,541
Tell him that we know
that he threatened Darius,

554
00:22:46,575 --> 00:22:48,075
that Darius' neighbors
saw his truck

555
00:22:48,110 --> 00:22:50,311
at the house the
day of the murder.

556
00:22:59,922 --> 00:23:02,857
He says he went
to visit Darius

557
00:23:02,891 --> 00:23:05,660
in order to bribe him
but didn't meet.

558
00:23:07,462 --> 00:23:08,796
I believe him, tell him that.

559
00:23:08,831 --> 00:23:10,097
Tell him I believe him.

560
00:23:10,132 --> 00:23:11,232
Tell him.

561
00:23:39,795 --> 00:23:41,462
Okay, okay.

562
00:23:41,496 --> 00:23:43,898
He says, uh, that
Darius argued

563
00:23:43,932 --> 00:23:45,733
with a blonde-haired
foreign woman

564
00:23:45,767 --> 00:23:47,735
who left his
house very angry.

565
00:23:47,769 --> 00:23:49,737
Blonde, well, she would
definitely stand out.

566
00:23:49,771 --> 00:23:51,639
Someone must have seen that.
All right, well, that's a start.

567
00:23:51,673 --> 00:23:53,608
Do you want me
to ask him anything else?

568
00:23:53,642 --> 00:23:55,443
No, I don't want you
to ask him anything else.

569
00:23:55,477 --> 00:23:56,644
We're done here.

570
00:24:09,858 --> 00:24:11,859
Hey, so Hodgins will
just be a second.

571
00:24:11,894 --> 00:24:14,228
He's just going through
the evidence you overnighted.

572
00:24:14,263 --> 00:24:15,229
How are you guys
holding up?

573
00:24:15,264 --> 00:24:16,264
We're doing okay.

574
00:24:16,265 --> 00:24:17,632
Uh, no, we're not.

575
00:24:17,666 --> 00:24:18,833
It's crazy.

576
00:24:18,867 --> 00:24:20,167
We're being watched
all the time.

577
00:24:20,202 --> 00:24:22,803
So no time for summer
romance then?

578
00:24:22,838 --> 00:24:25,740
Well, premarital sex is
punishable by 100 lashes, so...

579
00:24:25,774 --> 00:24:26,941
Lashes?

580
00:24:26,975 --> 00:24:29,043
The Law of Hodoud
is rarely enforced.

581
00:24:29,077 --> 00:24:30,912
And "rarely" is
good enough for you?

582
00:24:30,946 --> 00:24:32,480
Look, I know you
blame me for coming

583
00:24:32,514 --> 00:24:33,814
to Iran in the
first place.

584
00:24:33,849 --> 00:24:35,416
And I'm sorry
it's come to this.

585
00:24:35,450 --> 00:24:37,184
But if I hadn't come,
my brother would be dead.

586
00:24:37,219 --> 00:24:39,420
No, I know,
I know.

587
00:24:39,454 --> 00:24:41,088
I just want us
to have our life back.

588
00:24:41,123 --> 00:24:42,189
We will.

589
00:24:42,224 --> 00:24:45,026
And I'll risk a lash
to convince you.

590
00:24:45,060 --> 00:24:46,394
(snaps)

591
00:24:46,428 --> 00:24:47,595
Hey, hey, hey, stop.

592
00:24:47,629 --> 00:24:49,697
Sorry.

593
00:24:49,731 --> 00:24:52,033
Okay, we do have a murder.
VAZIRI: Right.

594
00:24:52,067 --> 00:24:54,368
So I was combing over
the victim's clothing,

595
00:24:54,403 --> 00:24:57,505
and I found several
blonde hairs.

596
00:24:57,539 --> 00:24:59,373
Also there's traces
of vaginal fluid

597
00:24:59,408 --> 00:25:00,908
transferred
onto his underwear.

598
00:25:00,943 --> 00:25:03,044
Oh, okay, well, Dad's not
gonna be happy about that.

599
00:25:03,078 --> 00:25:05,146
What about the phone?
VAZIRI: It was repaired.

600
00:25:05,180 --> 00:25:07,381
We'll upload the memory
so you can have access.

601
00:25:07,416 --> 00:25:09,383
Hey, so I know
what fed on the victim.

602
00:25:09,418 --> 00:25:10,918
<i>Canis familiaris.</i>

603
00:25:10,953 --> 00:25:13,020
A dog?
HODGINS: Specifically, a dachshund.

604
00:25:13,055 --> 00:25:15,289
A wiener dog ate
the victim?

605
00:25:15,324 --> 00:25:17,558
HODGINS: Yeah, two of them, actually--
they were bred for hunting,

606
00:25:17,592 --> 00:25:20,828
so for them, the victim was a,
was a victory dinner.

607
00:25:20,862 --> 00:25:22,930
Dogs in Iran are considered
ritually unclean.

608
00:25:22,965 --> 00:25:25,499
They're rare, mostly brought in
by foreigners.

609
00:25:25,534 --> 00:25:27,268
HODGINS:
Yeah, and from what I've read,

610
00:25:27,302 --> 00:25:29,236
dogs need their own passports.

611
00:25:29,271 --> 00:25:30,538
So we might be looking

612
00:25:30,572 --> 00:25:33,607
for a blonde woman
with two wiener dogs.

613
00:25:33,642 --> 00:25:35,576
I'll tell Booth.

614
00:25:36,878 --> 00:25:38,179
(taps on door)

615
00:25:38,213 --> 00:25:40,614
I was told not
to bother you,

616
00:25:40,649 --> 00:25:42,450
but I thought
that you'd want to know.

617
00:25:42,484 --> 00:25:45,820
The CIA and the FBI
are working on a plan "B"

618
00:25:45,854 --> 00:25:48,289
to get Booth, Cam and
Arastoo out of Iran.

619
00:25:48,323 --> 00:25:50,224
So you interrupted
my work on plan "A"

620
00:25:50,258 --> 00:25:52,660
to tell me
there <i>may</i> be a plan "B."

621
00:25:52,694 --> 00:25:54,929
I'm sorry, I just wanted
to do something.

622
00:25:54,963 --> 00:25:59,100
I didn't want to feel quite
as useless as I am right now.

623
00:26:00,068 --> 00:26:01,969
I understand
how you feel.

624
00:26:02,004 --> 00:26:04,338
So far the only thing I've
been able to determine is

625
00:26:04,373 --> 00:26:07,908
the victim wasn't beaten
with a steel two-by-four.

626
00:26:07,943 --> 00:26:09,377
So what was he
hit with?

627
00:26:09,411 --> 00:26:11,512
I don't know.

628
00:26:11,546 --> 00:26:13,447
I feel like the answer's
in front of me,

629
00:26:13,482 --> 00:26:14,949
but, um, for
some reason,

630
00:26:14,983 --> 00:26:16,384
I'm unable to focus.

631
00:26:16,418 --> 00:26:19,253
Because you're worried
about Booth?

632
00:26:19,287 --> 00:26:20,855
Yes.

633
00:26:22,357 --> 00:26:23,958
But not because
he's in Iran.

634
00:26:25,961 --> 00:26:27,928
You want me to elaborate.

635
00:26:27,963 --> 00:26:29,964
Only if you want to.

636
00:26:29,998 --> 00:26:34,001
Typically, when I have
a personal issue,

637
00:26:34,036 --> 00:26:35,970
I turn to Angela
for advice,

638
00:26:36,004 --> 00:26:39,407
but then you were
the one that said

639
00:26:39,441 --> 00:26:42,276
that Booth shouldn't go
undercover to that poker game

640
00:26:42,310 --> 00:26:44,111
because he's
an addict.

641
00:26:44,146 --> 00:26:45,479
(sighs)

642
00:26:45,514 --> 00:26:47,648
You said there would
be consequences.

643
00:26:47,682 --> 00:26:50,785
So Booth is
gambling again?

644
00:26:54,122 --> 00:26:55,589
A man came
by the house.

645
00:26:55,624 --> 00:26:56,924
He gave me this card.

646
00:26:56,958 --> 00:27:00,394
He said Booth
owed him $30,000.

647
00:27:00,429 --> 00:27:04,265
And then he made
thinly veiled threats

648
00:27:04,299 --> 00:27:05,633
to me and Christine.

649
00:27:05,667 --> 00:27:08,669
Did you tell Booth
about any of this?

650
00:27:08,703 --> 00:27:10,371
Not when he's in Iran.

651
00:27:10,405 --> 00:27:11,739
Good.

652
00:27:11,773 --> 00:27:15,042
Till he gets back,
I'll look into this Jimmy guy.

653
00:27:15,077 --> 00:27:17,011
It's not your
problem, Aubrey.

654
00:27:17,045 --> 00:27:18,446
It is if I can help.

655
00:27:18,480 --> 00:27:21,415
Hey, now I don't
feel so useless.

656
00:27:27,389 --> 00:27:30,257
I tracked her down through
the passports for her dogs,

657
00:27:30,292 --> 00:27:31,725
both dachshunds.

658
00:27:31,760 --> 00:27:33,594
Oksana Kozlov, blonde.

659
00:27:33,628 --> 00:27:35,496
She's an executive for
a Russian oil company.

660
00:27:35,530 --> 00:27:36,931
Well, I'm gonna
need those dogs.

661
00:27:36,965 --> 00:27:38,532
There might be evidence
in them or on them.

662
00:27:38,567 --> 00:27:41,035
She shipped them back
to Russia two days ago.

663
00:27:41,069 --> 00:27:43,337
WOMAN: I demand to be told
what I am doing here.

664
00:27:43,371 --> 00:27:45,739
Why are we not
at the police station?

665
00:27:45,774 --> 00:27:48,175
You're here because we know your
little canine comrades snacked

666
00:27:48,210 --> 00:27:50,711
on a murder victim
by the name of Darius Namazi.

667
00:27:50,745 --> 00:27:53,414
We also have a witness who
saw you fight with Darius

668
00:27:53,448 --> 00:27:55,716
the day he died.
Did you try to leave the country?

669
00:27:55,750 --> 00:27:57,218
It is not what
you think.

670
00:27:57,252 --> 00:27:58,486
Darius and I...

671
00:27:58,520 --> 00:28:00,187
We were in love.
Really? Yeah?

672
00:28:00,222 --> 00:28:02,456
Because Darius' family has
no idea who the hell you are.

673
00:28:02,491 --> 00:28:04,491
Because he knew his father
would not approve of him

674
00:28:04,493 --> 00:28:07,027
sleeping with a woman
who was not Iranian.

675
00:28:07,062 --> 00:28:08,996
Are you saying he
disregarded religious law?

676
00:28:09,030 --> 00:28:10,965
I am saying
he was a reformer.

677
00:28:10,999 --> 00:28:13,334
How about the fight you had
the day he was killed?

678
00:28:13,368 --> 00:28:14,768
It was after work.

679
00:28:14,803 --> 00:28:16,370
I found him alone.

680
00:28:16,404 --> 00:28:17,705
He had been drinking.

681
00:28:17,739 --> 00:28:20,407
He was afraid.

682
00:28:20,442 --> 00:28:22,843
When I tried to get him to
tell me what was the matter,

683
00:28:22,878 --> 00:28:24,778
Darius refused.

684
00:28:24,813 --> 00:28:26,213
Said it was
too dangerous.

685
00:28:26,248 --> 00:28:28,048
But I wanted to help.

686
00:28:28,083 --> 00:28:29,650
I demanded he tell me.

687
00:28:29,684 --> 00:28:31,519
He yelled at me.

688
00:28:31,553 --> 00:28:33,154
We fought.

689
00:28:33,188 --> 00:28:34,622
And he told
me to leave.

690
00:28:34,656 --> 00:28:37,424
That's the last
time I saw him.

691
00:28:37,459 --> 00:28:39,493
No. No, you lie!
Stop.

692
00:28:39,528 --> 00:28:41,228
After you left, what happened?

693
00:28:41,263 --> 00:28:43,564
Nothing, I didn't
hear from him,

694
00:28:43,598 --> 00:28:46,967
so I came back to the house
on Monday to apologize.

695
00:28:47,002 --> 00:28:50,004
That's when I found
Darius and the dogs.

696
00:28:50,038 --> 00:28:52,940
It was terrible.

697
00:28:52,974 --> 00:28:55,743
I shipped the dogs home so
they wouldn't be killed.

698
00:28:58,880 --> 00:29:02,249
But Darius...

699
00:29:02,284 --> 00:29:04,652
I loved him.

700
00:29:04,686 --> 00:29:06,520
NAMAZI:
Agent Booth.

701
00:29:06,555 --> 00:29:07,955
Sanjar.

702
00:29:07,989 --> 00:29:09,924
Come.

703
00:29:16,364 --> 00:29:18,766
I have reviewed
Vaziri's work so far.

704
00:29:18,800 --> 00:29:21,235
The initial report was right.

705
00:29:21,269 --> 00:29:23,304
My son was a drunk,
a fornicator.

706
00:29:23,338 --> 00:29:25,673
He was a traitor to
his own government.

707
00:29:25,707 --> 00:29:28,075
Even in death, he was eaten
by an unclean animal.

708
00:29:28,109 --> 00:29:29,810
He was also murdered.

709
00:29:29,844 --> 00:29:32,846
This investigation
is over.

710
00:29:32,881 --> 00:29:35,783
You and your friends
are free to leave.

711
00:29:43,563 --> 00:29:44,597
Guys, change of plans.

712
00:29:44,631 --> 00:29:46,165
Pack up whatever you need,
I want to get out

713
00:29:46,199 --> 00:29:47,333
of here in five,
let's go.

714
00:29:47,367 --> 00:29:48,867
Wait, are you serious?
We can't just leave.

715
00:29:48,902 --> 00:29:51,070
Wh-What about what Angela found
on the victim's phone?

716
00:29:51,104 --> 00:29:52,838
We're so close to
catching the murderer.

717
00:29:52,872 --> 00:29:54,740
What are you
talking about?

718
00:29:54,774 --> 00:29:56,909
Angela recovered a text alert
from a security company

719
00:29:56,943 --> 00:29:58,877
that was monitoring
your son's laptop.

720
00:29:58,912 --> 00:30:00,813
The text said someone was trying
to access Darius' laptop.

721
00:30:00,847 --> 00:30:02,715
And this was
after he was dead.

722
00:30:02,749 --> 00:30:04,750
The killer must have stolen the
computer from his home office.

723
00:30:04,784 --> 00:30:06,552
Right, and then wiped
the prints from the door.

724
00:30:06,586 --> 00:30:08,287
Was Angela able
to track down who it was?

725
00:30:08,321 --> 00:30:10,407
No. I'm not going to waste
any more time on this.

726
00:30:10,408 --> 00:30:12,325
Why not?
Because your son drank?

727
00:30:12,359 --> 00:30:14,226
Because he fell in love with
a woman you disapprove of?

728
00:30:14,260 --> 00:30:17,196
I'm not surprised
you defend him.

729
00:30:17,230 --> 00:30:20,299
In the eyes of Allah,
you're also a disgrace.

730
00:30:20,333 --> 00:30:21,333
How dare you.

731
00:30:21,334 --> 00:30:22,768
Cam.
No.

732
00:30:22,802 --> 00:30:24,403
I will not let him say
another word against you.

733
00:30:24,437 --> 00:30:25,604
You don't even
know Arastoo.

734
00:30:25,639 --> 00:30:26,972
And yet you condemn him?

735
00:30:27,007 --> 00:30:28,641
You don't see
what he does every day

736
00:30:28,675 --> 00:30:30,509
to uphold the pillars
of your religion.

737
00:30:30,543 --> 00:30:32,344
Prayers, fasting,

738
00:30:32,379 --> 00:30:33,746
giving to the needy.

739
00:30:33,780 --> 00:30:36,749
The only acts of defiance
he's ever committed

740
00:30:36,783 --> 00:30:38,817
have been
in the name of love.

741
00:30:40,720 --> 00:30:42,040
So I don't care
what you do to me,

742
00:30:42,055 --> 00:30:44,923
I will not listen
to you judge him.

743
00:30:45,892 --> 00:30:47,559
VAZIRI:
The Koran says,

744
00:30:47,594 --> 00:30:50,396
"Allah is best aware of him
who strayeth from his way,

745
00:30:50,430 --> 00:30:54,266
and he is best aware
of those who walk aright."

746
00:30:54,300 --> 00:30:58,337
It's not for us to hold
ourselves above the Prophet.

747
00:30:58,371 --> 00:30:59,738
Only God is allowed
to judge.

748
00:30:59,773 --> 00:31:02,708
Our job is to show
compassion and mercy.

749
00:31:04,377 --> 00:31:06,145
VAZIRI:
Mr. Namazi,

750
00:31:06,179 --> 00:31:07,980
if you take away
the threat of imprisonment,

751
00:31:08,014 --> 00:31:11,016
we promise we will see
this through.

752
00:31:21,828 --> 00:31:23,529
Jimmy Kosinski.

753
00:31:23,563 --> 00:31:26,532
Wow, I'm surprised
that you had the nerve

754
00:31:26,566 --> 00:31:29,401
to use your actual name on
your business card there.

755
00:31:29,436 --> 00:31:32,071
Well, I find it helps
so people know what to call me.

756
00:31:32,105 --> 00:31:34,145
Okay, look, Jimmy, I just want
to be clear with you.

757
00:31:34,174 --> 00:31:37,576
You stay away
from Booth and his family.

758
00:31:37,610 --> 00:31:39,712
Agent Aubrey...

759
00:31:39,746 --> 00:31:43,582
let me put forth
a hypothetical situation.

760
00:31:43,616 --> 00:31:46,351
Suppose I were a bookie

761
00:31:46,386 --> 00:31:49,154
and an FBI agent
owed me, say,

762
00:31:49,189 --> 00:31:52,791
$30,000.

763
00:31:52,826 --> 00:31:54,860
You'd have me just forget
about the debt?

764
00:31:54,894 --> 00:31:57,529
I'd say you'd have to be
an idiot not to.

765
00:31:57,564 --> 00:31:58,697
Hmm.

766
00:31:58,732 --> 00:32:00,699
And what do you think
the FBI would do

767
00:32:00,734 --> 00:32:04,169
if information
about this hypothetical debt

768
00:32:04,204 --> 00:32:05,838
were made public? Say...

769
00:32:05,872 --> 00:32:07,740
to a newspaper?

770
00:32:07,774 --> 00:32:09,742
My guess is, the FBI

771
00:32:09,776 --> 00:32:13,445
would immediately revoke the
agent's top secret clearance,

772
00:32:13,480 --> 00:32:17,015
possibly even make an example
out of him and fire him.

773
00:32:17,050 --> 00:32:18,784
You do realize that
you're talking about blackmail.

774
00:32:18,818 --> 00:32:20,719
No, I'm talking
hypotheticals.

775
00:32:20,754 --> 00:32:23,822
But when you think about it,

776
00:32:23,857 --> 00:32:26,158
$30,000 really isn't that much.

777
00:32:26,192 --> 00:32:29,995
Not when you consider
the alternatives.

778
00:32:33,700 --> 00:32:35,467
Dr. Brennan,
this blunt force trauma injury

779
00:32:35,502 --> 00:32:37,302
to the left temporal bone
is unlike any I've ever seen.

780
00:32:37,337 --> 00:32:38,737
BRENNAN:
Yes.

781
00:32:38,772 --> 00:32:40,172
Angela already ran
the fracture pattern

782
00:32:40,206 --> 00:32:41,440
through the computer.

783
00:32:41,474 --> 00:32:43,142
It doesn't correspond

784
00:32:43,176 --> 00:32:45,144
to any commonly known
blunt force weapons.

785
00:32:45,178 --> 00:32:46,945
Which means we
should look at

786
00:32:46,980 --> 00:32:48,580
the crime scene photos
in case the victim was struck

787
00:32:48,615 --> 00:32:51,250
with an uncommon item,
like a small statue

788
00:32:51,284 --> 00:32:52,785
or some piece of furniture.

789
00:32:52,819 --> 00:32:54,386
Nothing like that will correlate

790
00:32:54,420 --> 00:32:55,954
to the injury in question.

791
00:32:55,989 --> 00:32:57,656
But you haven't even
looked at the photos.

792
00:32:57,690 --> 00:32:59,958
But I did closely examine

793
00:32:59,993 --> 00:33:03,495
the fracture to the victim's
left proximal tibia.

794
00:33:03,530 --> 00:33:06,698
It's an impact fracture.
So what?

795
00:33:06,733 --> 00:33:08,667
It's the same as a dozen others

796
00:33:08,701 --> 00:33:11,303
caused by the fall
down the stairs.

797
00:33:11,337 --> 00:33:13,238
Except the other fractures
from the stairs

798
00:33:13,273 --> 00:33:14,740
occurred mediolaterally.

799
00:33:14,774 --> 00:33:16,475
This indirect fracture

800
00:33:16,509 --> 00:33:18,143
was the result of
a pulled ligament.

801
00:33:18,178 --> 00:33:20,712
Which would only happen
if the victim had been moved.

802
00:33:20,747 --> 00:33:23,048
And if the victim was moved,

803
00:33:23,082 --> 00:33:24,516
that means that
the victim's house

804
00:33:24,551 --> 00:33:27,553
may not be the actual
scene of the crime.

805
00:33:27,587 --> 00:33:29,254
MONTENEGRO:
Hey.

806
00:33:29,289 --> 00:33:31,256
Where's Booth?

807
00:33:31,291 --> 00:33:34,126
Did you track down whoever stole
the victim's laptop?

808
00:33:34,160 --> 00:33:35,460
Yeah,

809
00:33:35,495 --> 00:33:36,895
from the IP address

810
00:33:36,930 --> 00:33:38,463
where this guy tried
to access the computer.

811
00:33:38,498 --> 00:33:42,267
Uh, his name is Sanjar Zamaani.

812
00:33:42,302 --> 00:33:44,369
That's the victim's cousin.

813
00:33:44,404 --> 00:33:46,538
(doorbell buzzes)

814
00:33:48,908 --> 00:33:51,109
Hey, where's the laptop?
What?

815
00:33:51,144 --> 00:33:52,845
I don't know what you're talking about.
No, no. I know you stole it.

816
00:33:52,879 --> 00:33:54,246
You tried to access it
from here.

817
00:33:54,280 --> 00:33:56,582
Get out!
How dare you accuse me?

818
00:33:56,616 --> 00:33:57,950
(grunting)

819
00:34:02,689 --> 00:34:05,390
Okay! Okay, I admit it.

820
00:34:05,425 --> 00:34:06,692
I took the computer.

821
00:34:06,726 --> 00:34:08,006
But I only did it
to protect him.

822
00:34:08,027 --> 00:34:09,428
Protect him from who?

823
00:34:09,462 --> 00:34:10,929
From my uncle, his father.

824
00:34:10,964 --> 00:34:12,965
If he looked at Darius' laptop,

825
00:34:12,999 --> 00:34:15,267
he would see the e-mails between
Darius and that Russian woman.

826
00:34:15,301 --> 00:34:16,869
Russian woman? Get up here.

827
00:34:16,903 --> 00:34:18,971
You knew about her
the whole time?

828
00:34:19,005 --> 00:34:20,873
Yes, I knew everything.

829
00:34:20,907 --> 00:34:23,275
Uh, the drinking, the woman,

830
00:34:23,309 --> 00:34:26,411
even that Darius was on
the Internet advocating for

831
00:34:26,446 --> 00:34:28,313
women's rights
and freedom of speech.

832
00:34:28,348 --> 00:34:30,482
I knew how ashamed
my uncle would be.

833
00:34:30,516 --> 00:34:32,718
I took the computer
so he would never find out.

834
00:34:32,752 --> 00:34:34,186
What would your uncle do
if he found out?

835
00:34:34,220 --> 00:34:35,387
NAMAZI:
Sanjar.

836
00:34:35,421 --> 00:34:37,489
Agent Booth,

837
00:34:37,523 --> 00:34:38,857
we need to get you out of here.

838
00:34:38,892 --> 00:34:40,425
Someone has called
into the station

839
00:34:40,460 --> 00:34:41,860
and told the general

840
00:34:41,895 --> 00:34:43,028
about everything
you have been doing.

841
00:34:43,062 --> 00:34:45,063
How much time?
One hour at most.

842
00:34:45,098 --> 00:34:46,365
After that, you
and your friends

843
00:34:46,399 --> 00:34:48,133
could be thrown in prison.

844
00:34:53,845 --> 00:34:56,180
Are you into the victim's computer?
Uh, yeah.

845
00:34:56,214 --> 00:34:58,749
But the bad news is, Booth
says we only have 15 minutes

846
00:34:58,784 --> 00:35:00,685
before the police shut
this whole thing down.

847
00:35:00,719 --> 00:35:02,187
Hey, what about
the cousin's claim

848
00:35:02,221 --> 00:35:03,688
that Darius was working

849
00:35:03,722 --> 00:35:05,623
to make Iran
a democracy?

850
00:35:05,658 --> 00:35:07,025
Well, that seems to be true.

851
00:35:07,059 --> 00:35:08,760
The computer was set up
to get around

852
00:35:08,794 --> 00:35:12,030
all the government filters
so he can access Facebook,

853
00:35:12,064 --> 00:35:13,531
Twitter, Tumblr...

854
00:35:13,566 --> 00:35:14,766
The government's pretty strict,

855
00:35:14,800 --> 00:35:16,267
so it's certainly a motive.

856
00:35:16,302 --> 00:35:17,802
You know, his father is
part of the government.

857
00:35:17,837 --> 00:35:19,337
Darius would have been
an embarrassment.

858
00:35:19,371 --> 00:35:21,139
Wait a minute.

859
00:35:21,173 --> 00:35:22,774
You think that
his father killed him?

860
00:35:22,808 --> 00:35:24,943
I'm just saying...
Well, then,

861
00:35:24,977 --> 00:35:27,712
why kidnap Arastoo
to help solve the crime?

862
00:35:27,746 --> 00:35:29,180
Maybe he just wanted
to find out if there was

863
00:35:29,215 --> 00:35:31,749
enough evidence
to tie him to the murder.

864
00:35:31,784 --> 00:35:33,218
And as soon as they
started finding evidence,

865
00:35:33,252 --> 00:35:34,619
he shut down the investigation.

866
00:35:34,653 --> 00:35:37,422
Yeah.

867
00:35:37,456 --> 00:35:39,324
Mr. Vaziri, take a look at

868
00:35:39,358 --> 00:35:43,528
the V-shaped fracture
to the left tibia.

869
00:35:43,562 --> 00:35:45,563
I've looked at him over and
over. What does it matter?

870
00:35:45,598 --> 00:35:46,965
Because he was killed
on a staircase.

871
00:35:46,999 --> 00:35:48,199
BOOTH:
Oh, come on, Bones,

872
00:35:48,234 --> 00:35:49,467
even you said he was killed

873
00:35:49,502 --> 00:35:50,768
and was brought
back to his own house

874
00:35:50,803 --> 00:35:52,270
and pushed
down the stairs.

875
00:35:52,304 --> 00:35:53,638
The fractures weren't caused
by a weapon.

876
00:35:53,672 --> 00:35:55,507
They were caused
by falling against steps,

877
00:35:55,541 --> 00:35:57,542
but not the rounded steps
at the victim's house.

878
00:35:57,576 --> 00:35:58,943
These had
squared-off edges.

879
00:35:58,978 --> 00:36:00,945
Wait, so he was killed
on one staircase,

880
00:36:00,980 --> 00:36:02,280
then later pushed down a second?
It's the perfect way

881
00:36:02,314 --> 00:36:03,781
for the killer to
cover up the crime.

882
00:36:03,816 --> 00:36:05,950
Also, look at the angle
of each strike.

883
00:36:05,985 --> 00:36:08,853
The victim didn't just
tumble down the stairs.

884
00:36:08,888 --> 00:36:10,989
He rolled
in a curved trajectory.

885
00:36:11,023 --> 00:36:13,458
So we're looking
for a grand staircase

886
00:36:13,492 --> 00:36:14,993
like the one
in the victim's house.

887
00:36:15,027 --> 00:36:17,462
But with steps made from
something harder than wood.

888
00:36:17,496 --> 00:36:19,163
The bank where Darius worked!

889
00:36:19,198 --> 00:36:20,832
The-the, the staircase
is made out of marble

890
00:36:20,866 --> 00:36:22,166
and it's curved.
Would that cause the injuries?

891
00:36:22,201 --> 00:36:23,635
Well, yes. Yes.

892
00:36:23,669 --> 00:36:25,403
I'll do the calculations

893
00:36:25,437 --> 00:36:27,839
and send you
the measurements to match.

894
00:36:27,873 --> 00:36:30,308
Hey. I was just watching
you guys in my office.

895
00:36:30,342 --> 00:36:32,810
Did you say something
about "bank," Booth?

896
00:36:32,845 --> 00:36:35,613
Because I just decrypted
something on Darius' computer.

897
00:36:35,648 --> 00:36:40,518
Have you guys come across
someone named Omid Turan?

898
00:36:40,553 --> 00:36:42,787
That's the president
of the bank.

899
00:36:42,821 --> 00:36:44,255
Uh, well,
he's also an embezzler.

900
00:36:44,290 --> 00:36:46,524
Darius was compiling evidence
against him.

901
00:36:46,559 --> 00:36:48,192
So Omid is our killer.
We got him.

902
00:36:48,227 --> 00:36:50,929
He must be the one that called
the police and shut us down.

903
00:36:50,963 --> 00:36:52,230
(pounding on door)
MAN: Police!

904
00:36:52,264 --> 00:36:53,565
(shouting in Farsi)

905
00:36:54,800 --> 00:36:57,068
Police! (shouting in Farsi)

906
00:37:02,775 --> 00:37:03,775
Oh, my God.

907
00:37:03,809 --> 00:37:05,276
Booth!

908
00:37:05,311 --> 00:37:08,012
(speaking Farsi)

909
00:37:08,047 --> 00:37:09,480
Hooshmand, what are you doing here?
My men and I

910
00:37:09,515 --> 00:37:11,182
are here to protect
you from the police.

911
00:37:11,216 --> 00:37:13,585
I told Danny I would keep
you safe, so I keep you safe.

912
00:37:13,619 --> 00:37:15,853
Was it worth it?

913
00:37:15,888 --> 00:37:17,322
We can finally
arrest a murderer.

914
00:37:17,356 --> 00:37:19,457
Is that worth it? Huh?

915
00:37:23,329 --> 00:37:25,096
All right. Thank you.

916
00:37:25,130 --> 00:37:27,732
♪ ♪

917
00:37:38,677 --> 00:37:41,946
SAROYAN: This is easily the best tea
I have ever had.

918
00:37:41,981 --> 00:37:43,448
VAZIRI:
The secret is rose petals.

919
00:37:43,482 --> 00:37:44,816
They put a pinch in every cup.

920
00:37:44,850 --> 00:37:46,384
Nice.

921
00:37:46,418 --> 00:37:48,853
Well, I expect you to make this
for me every morning.

922
00:37:48,887 --> 00:37:50,755
I will send you some.

923
00:37:50,789 --> 00:37:52,924
So, Mr. Namazi, I have to ask,

924
00:37:52,958 --> 00:37:55,126
uh, now that you know more
about your son,

925
00:37:55,160 --> 00:37:57,595
do you still disapprove
of the life he was living?

926
00:37:57,630 --> 00:37:59,530
Yes.

927
00:37:59,565 --> 00:38:01,566
Because in the
eyes of Allah,

928
00:38:01,600 --> 00:38:04,335
Darius was not a good Muslim.

929
00:38:04,370 --> 00:38:05,903
I still mourn his loss

930
00:38:05,938 --> 00:38:08,072
because...

931
00:38:09,875 --> 00:38:12,644
...I loved my son.

932
00:38:15,214 --> 00:38:17,815
I know this
trip was...

933
00:38:17,850 --> 00:38:20,318
difficult,
to say the least, but...

934
00:38:20,352 --> 00:38:22,553
if you allow me,

935
00:38:22,588 --> 00:38:24,656
I would like
a chance to apologize

936
00:38:24,690 --> 00:38:27,425
and show you my gratitude.

937
00:38:27,459 --> 00:38:29,794
That's, uh...
really very kind of you,

938
00:38:29,828 --> 00:38:31,796
but you see,
we have a plane to catch.

939
00:38:31,830 --> 00:38:33,998
And I'm sure you understand that
we-we don't want to miss that,

940
00:38:34,033 --> 00:38:35,266
so...

941
00:38:35,300 --> 00:38:37,168
Hooshmand should
be here soon, so...

942
00:38:37,202 --> 00:38:39,137
Actually, uh,
we'll meet you at the airport.

943
00:38:39,171 --> 00:38:41,105
What, you want to risk
getting into more trouble?

944
00:38:41,140 --> 00:38:43,708
No, we've got to say
good-bye to his brother.

945
00:38:47,046 --> 00:38:50,515
HAMID: <i>I cannot believe</i>
<i>you are here in Tehran.</i>

946
00:38:50,549 --> 00:38:51,949
And you really came all the way
just for this fool?

947
00:38:51,984 --> 00:38:54,352
Hey, be nice.
(laughs)

948
00:38:54,386 --> 00:38:56,020
All I am saying--
I feel like she could do better.

949
00:38:56,055 --> 00:38:57,155
SAROYAN:
Thanks.

950
00:38:57,189 --> 00:38:58,990
I'll-I'll keep that in mind.

951
00:38:59,024 --> 00:39:01,292
He did make sure I lived,

952
00:39:01,326 --> 00:39:02,527
so maybe he's not

953
00:39:02,561 --> 00:39:04,028
that big of a fool.

954
00:39:04,063 --> 00:39:06,564
High praise.

955
00:39:06,598 --> 00:39:09,767
Maybe the next time I see you,

956
00:39:09,802 --> 00:39:12,003
it's in the United States.

957
00:39:12,037 --> 00:39:14,472
Say, at a wedding.

958
00:39:15,908 --> 00:39:18,409
I would like that.

959
00:39:21,547 --> 00:39:23,514
Hamid, I'm sorry,
but we're gonna have to leave

960
00:39:23,549 --> 00:39:25,283
if we're going to make it
to the airport.

961
00:39:25,317 --> 00:39:28,352
Then let's make sure
this moment lasts

962
00:39:28,387 --> 00:39:31,189
until the next time, huh?

963
00:39:38,731 --> 00:39:41,933
(crickets chirping)

964
00:39:41,967 --> 00:39:44,102
(phone ringing)

965
00:39:44,136 --> 00:39:45,269
Hello.

966
00:39:45,304 --> 00:39:46,671
Hey, it's me.

967
00:39:46,705 --> 00:39:47,972
BRENNAN:
Is everything okay?

968
00:39:48,006 --> 00:39:49,407
Did you give Jimmy the money?

969
00:39:49,441 --> 00:39:51,476
I'm meeting him
in a half an hour.

970
00:39:51,510 --> 00:39:53,111
Listen, I wanted to let you know

971
00:39:53,145 --> 00:39:55,279
that I talked
to Booth's ex-bookie,

972
00:39:55,314 --> 00:39:56,380
Jason Samuels.

973
00:39:56,415 --> 00:39:58,182
Does Booth owe him money,
as well?

974
00:39:58,217 --> 00:39:59,617
No. Samuels said
that Booth called him

975
00:39:59,651 --> 00:40:00,952
and tried to place a bet,

976
00:40:00,986 --> 00:40:02,553
but Samuels refused to take it,

977
00:40:02,588 --> 00:40:04,722
which is probably why
Booth turned to Jimmy.

978
00:40:04,757 --> 00:40:05,957
The reason why Booth did

979
00:40:05,991 --> 00:40:07,592
what he did
is not important to me.

980
00:40:07,626 --> 00:40:09,494
All I care
is that the debt is paid

981
00:40:09,528 --> 00:40:11,596
and that Christine
and I are safe.

982
00:40:11,630 --> 00:40:13,397
All right.
Consider it done.

983
00:40:13,432 --> 00:40:15,099
(door opens) Oh, I have to go.
Booth is here.

984
00:40:15,134 --> 00:40:17,468
Thank you, Aubrey.
BOOTH: Hello?

985
00:40:17,503 --> 00:40:20,004
Hi.
Hi.

986
00:40:20,038 --> 00:40:23,007
It's... it's good to see you.

987
00:40:23,041 --> 00:40:24,375
Oh, yeah, so good to see you.

988
00:40:24,409 --> 00:40:25,643
Look at that.

989
00:40:25,677 --> 00:40:27,278
Where's Christine?
She sleeping?

990
00:40:27,312 --> 00:40:28,613
No.

991
00:40:28,647 --> 00:40:30,782
I mean, I-I don't know.

992
00:40:30,816 --> 00:40:32,850
She's with my dad.
Oh!

993
00:40:32,885 --> 00:40:34,418
Well, that's good.
A little time for ourselves.

994
00:40:34,453 --> 00:40:35,887
Stop.

995
00:40:35,921 --> 00:40:37,922
First, I want
to say

996
00:40:37,956 --> 00:40:40,424
how proud I am of you.

997
00:40:40,459 --> 00:40:42,126
For helping
Arastoo and Cam

998
00:40:42,161 --> 00:40:45,163
and your bravery

999
00:40:45,197 --> 00:40:46,998
in confronting the authorities

1000
00:40:47,032 --> 00:40:49,667
in the Islamic Republic.

1001
00:40:51,837 --> 00:40:53,304
Everything okay, Bones?

1002
00:40:54,606 --> 00:40:57,108
No.

1003
00:40:57,142 --> 00:40:59,410
Before you left,
you asked me a question

1004
00:40:59,444 --> 00:41:03,114
about a surgical procedure
common to baseball players.

1005
00:41:05,050 --> 00:41:07,852
Um, okay... why are we talking
about baseball?

1006
00:41:07,886 --> 00:41:09,187
I just... I just got home.

1007
00:41:09,221 --> 00:41:10,521
Let's make a drink
or something.

1008
00:41:10,556 --> 00:41:11,756
I need to know
why you asked me

1009
00:41:11,757 --> 00:41:12,990
that question.

1010
00:41:13,025 --> 00:41:14,292
What? Come on.

1011
00:41:14,326 --> 00:41:16,427
Are you serious?
That was like a week ago.

1012
00:41:16,461 --> 00:41:18,729
Please, just answer
my question, Booth.

1013
00:41:18,764 --> 00:41:19,997
I don't know.

1014
00:41:20,032 --> 00:41:22,200
Just was, uh...

1015
00:41:22,234 --> 00:41:23,701
just wanted to have
a conversation, you know?

1016
00:41:23,735 --> 00:41:24,969
I was curious.

1017
00:41:25,003 --> 00:41:27,271
Are you gambling?

1018
00:41:27,306 --> 00:41:29,774
I need you
to tell me the truth.

1019
00:41:29,808 --> 00:41:33,044
Because without the truth,
we have nothing.

1020
00:41:33,078 --> 00:41:37,548
So, please... are you?

1021
00:41:37,583 --> 00:41:40,484
No, I'm not.

1022
00:41:42,688 --> 00:41:44,722
Jimmy, your bookie, came here.

1023
00:41:44,756 --> 00:41:46,390
I paid him
everything you owe.

1024
00:41:46,425 --> 00:41:47,725
Wait. Jimmy?

1025
00:41:47,759 --> 00:41:49,260
What-what do you mean?
You paid Jimmy?

1026
00:41:49,294 --> 00:41:51,028
I need you to leave.
No, no.

1027
00:41:51,063 --> 00:41:52,830
No, no. Look, I'm sorry.
What happened, it was just,

1028
00:41:52,865 --> 00:41:54,565
it was just a mistake,
all right?

1029
00:41:54,600 --> 00:41:56,567
Look, I made one bet. That was it.
No, it wasn't!

1030
00:41:56,602 --> 00:41:58,836
Why are you still lying?!
I'm not lying, okay? Look...

1031
00:41:58,871 --> 00:42:00,151
All right, look,
I'm sorry, okay?

1032
00:42:00,172 --> 00:42:01,672
Let me fix this.
Bones, please.

1033
00:42:01,707 --> 00:42:03,641
Just... let me fix this, okay?
I'm sorry.

1034
00:42:03,675 --> 00:42:05,276
I-I messed up.

1035
00:42:05,310 --> 00:42:07,545
I-I wasn't thinking.
Just hear me out on this.

1036
00:42:07,579 --> 00:42:09,513
I'm sorry. Look at me.

1037
00:42:09,548 --> 00:42:10,915
Look, I love you.

1038
00:42:10,949 --> 00:42:12,416
I don't believe you.

1039
00:42:12,451 --> 00:42:15,319
Not now.

1040
00:42:18,957 --> 00:42:21,025
Go.

1041
00:42:43,988 --> 00:42:47,591
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

1042
00:43:17,530 --> 00:43:18,843
What's that mean?

