﻿1
00:00:00,079 --> 00:00:01,137
Previously on
<i>Bones...</i>

2
00:00:01,161 --> 00:00:02,991
Body was found
in Cherrywood Park.

3
00:00:03,015 --> 00:00:04,735
Somebody wanted the body
to be found.

4
00:00:04,736 --> 00:00:07,201
<i>The evidence collected</i>
<i>is far from... normal.</i>

5
00:00:07,301 --> 00:00:08,828
<i>His name is George Gibbons.</i>

6
00:00:08,928 --> 00:00:09,722
<i>George, look at me.</i>

7
00:00:09,822 --> 00:00:11,455
I need to know
who you're working with.

8
00:00:11,491 --> 00:00:12,873
Oh, my God, he didn't do it.

9
00:00:12,909 --> 00:00:14,692
In Gibbons, he chose
the perfect accomplice,

10
00:00:14,727 --> 00:00:16,377
somebody he could
easily manipulate.

11
00:00:16,412 --> 00:00:18,879
A video camera?
Someone was watching <i>him.</i>

12
00:00:18,915 --> 00:00:20,131
He's smart.

13
00:00:20,166 --> 00:00:21,916
He's smarter than anybody.

14
00:00:21,968 --> 00:00:24,251
If I talk, he'll know.

15
00:00:24,303 --> 00:00:25,336
Gibbons is dead.

16
00:00:25,388 --> 00:00:26,921
Hanged himself
in his cell.

17
00:00:26,923 --> 00:00:29,590
<i>Our killer drilled holes</i>
<i>into his victims.</i>

18
00:00:29,592 --> 00:00:31,092
<i>He lived with the body</i>

19
00:00:31,144 --> 00:00:33,310
<i>for an extended period of time.</i>

20
00:00:33,346 --> 00:00:34,428
Oh, my God.

21
00:00:34,480 --> 00:00:36,230
He was turning his victims

22
00:00:36,265 --> 00:00:38,065
into marionettes.

23
00:00:38,101 --> 00:00:40,301
We're not dealing
with an amateur psychopath.

24
00:00:40,336 --> 00:00:41,986
This guy's a serial murderer.

25
00:00:42,021 --> 00:00:44,655
Given the killer's M.O.,
it is very likely

26
00:00:44,690 --> 00:00:47,825
he is out there looking for
his next victim as we speak.

27
00:00:47,860 --> 00:00:49,827
You're not taking responsibility for all this.
Booth. Booth.

28
00:00:49,862 --> 00:00:51,278
If we hadn't quit our jobs...

29
00:00:51,314 --> 00:00:52,947
Allison Monroe still
would have been killed.

30
00:00:52,999 --> 00:00:55,332
The cameras were still
transmitting when I found them,

31
00:00:55,368 --> 00:00:57,952
<i>which means the killer</i>
<i>could've been watching</i>

32
00:00:58,004 --> 00:00:59,954
<i>when Booth and Brennan</i>
<i>came to the house.</i>

33
00:00:59,956 --> 00:01:01,455
<i>This very sick individual</i>

34
00:01:01,457 --> 00:01:03,524
<i>could know exactly who we are.</i>

35
00:01:06,796 --> 00:01:08,596
The victim has
fourth-degree burns

36
00:01:08,631 --> 00:01:11,132
extending along
the length of the body.

37
00:01:11,134 --> 00:01:12,600
His hands are badly damaged.

38
00:01:12,635 --> 00:01:15,436
Dr. Hodgins, can you tell
what caused the explosion?

39
00:01:15,471 --> 00:01:17,471
Based on the smell, I'd say
it's some kind of peroxide,

40
00:01:17,523 --> 00:01:19,140
possibly TCAP.

41
00:01:19,192 --> 00:01:20,293
I'll run a sample through

42
00:01:20,317 --> 00:01:22,194
the Gas Chromatograph/
Mass Spectrometry.

43
00:01:22,195 --> 00:01:23,644
Poor guy.

44
00:01:23,646 --> 00:01:26,063
His face looks like
molten lava.

45
00:01:26,115 --> 00:01:27,565
I'll get started on the
facial reconstruction.

46
00:01:27,617 --> 00:01:30,484
Oh, please do so
as quickly as possible.

47
00:01:30,486 --> 00:01:32,153
I am certain that
the victim's identity

48
00:01:32,155 --> 00:01:34,038
is the key to finding
our killer.

49
00:01:34,073 --> 00:01:36,490
Based on what?
You just laid eyes on the guy.

50
00:01:36,492 --> 00:01:37,825
Well, I can't explain it,

51
00:01:37,827 --> 00:01:39,326
but for some reason,
when I look at him,

52
00:01:39,328 --> 00:01:41,128
I am confident he is the key.

53
00:01:41,164 --> 00:01:43,280
I hate to say it,
but I think you might be right.

54
00:01:43,316 --> 00:01:44,832
This guy is
different.

55
00:01:44,884 --> 00:01:45,966
Check this out.

56
00:01:46,002 --> 00:01:47,334
There's a drill hole

57
00:01:47,336 --> 00:01:48,786
in the left clavicle.

58
00:01:48,821 --> 00:01:51,071
All the serial killer's victims

59
00:01:51,107 --> 00:01:52,306
had drill holes, Hodgins.

60
00:01:52,341 --> 00:01:53,507
It's how he hung them

61
00:01:53,509 --> 00:01:55,009
like marionettes.

62
00:01:55,011 --> 00:01:56,727
Yeah, I know, but...

63
00:01:56,762 --> 00:01:58,145
look closer.

64
00:02:03,820 --> 00:02:05,603
No, this is an aberrant event.

65
00:02:05,655 --> 00:02:08,522
He's dead. Postmortem injuries
don't typically bleed.

66
00:02:08,524 --> 00:02:11,325
You sure about that?

67
00:02:11,360 --> 00:02:15,162
Looks to me
like old wounds can cut deep.

68
00:02:25,575 --> 00:02:27,408
Bones.

69
00:02:27,460 --> 00:02:30,077
Bones!

70
00:02:30,079 --> 00:02:31,328
You okay?

71
00:02:31,380 --> 00:02:33,914
Yes, I'm fine.

72
00:02:33,916 --> 00:02:36,417
How long was I sleeping?

73
00:02:36,469 --> 00:02:37,885
Well, not-not long.

74
00:02:37,920 --> 00:02:40,421
For probably about
half an hour.

75
00:02:41,557 --> 00:02:43,891
That means we must be near.

76
00:02:47,563 --> 00:02:49,146
I should check my kit.

77
00:02:49,182 --> 00:02:51,432
Make sure I'm ready.

78
00:02:52,568 --> 00:02:54,101
You had another one, didn't you?

79
00:02:54,103 --> 00:02:56,320
It's just another dream.

80
00:02:56,355 --> 00:02:58,072
It's nothing you need
to concern yourself with.

81
00:02:58,107 --> 00:03:00,241
Bones, what are you...
How can you say that?

82
00:03:00,276 --> 00:03:01,859
I mean, you haven't slept
in a week.

83
00:03:01,911 --> 00:03:03,827
Not since this nutbag
missed his timeline.

84
00:03:03,863 --> 00:03:05,579
Interval.

85
00:03:05,615 --> 00:03:06,780
With a serial killer,

86
00:03:06,832 --> 00:03:08,699
the time between murders
is an interval.

87
00:03:08,751 --> 00:03:10,451
What?
What difference does it make?

88
00:03:10,503 --> 00:03:12,169
All this guilt
that you're feeling...

89
00:03:12,205 --> 00:03:13,587
you gotta know there's nothing

90
00:03:13,623 --> 00:03:15,372
you nor I could've done here.

91
00:03:15,424 --> 00:03:16,790
Booth, I appreciate
your trying to help,

92
00:03:16,842 --> 00:03:18,125
but you should know
that your words

93
00:03:18,177 --> 00:03:19,877
are having the opposite effect.

94
00:03:19,929 --> 00:03:21,345
I promise,

95
00:03:21,380 --> 00:03:23,013
I will sleep when this is over.

96
00:03:36,362 --> 00:03:38,862
The body was found
by a demolition crew.

97
00:03:38,898 --> 00:03:40,814
Apparently, the whole
building's being torn down

98
00:03:40,816 --> 00:03:42,199
and turned into
a charter school

99
00:03:42,235 --> 00:03:44,151
focused on math and science.

100
00:03:44,153 --> 00:03:45,319
Oh, did you hear that? They're
turning it into a squint school.

101
00:03:45,321 --> 00:03:46,453
That's good, right?

102
00:03:46,489 --> 00:03:47,621
Yes. Excellent news.

103
00:03:47,657 --> 00:03:49,039
Perhaps someday,
the United States

104
00:03:49,075 --> 00:03:51,408
can surpass Estonia
in math and science.

105
00:03:51,460 --> 00:03:53,127
Oh. So still not sleeping, huh?

106
00:03:53,162 --> 00:03:55,496
Where is Dr. Hodgins?

107
00:03:55,498 --> 00:03:57,331
Has he already started
on the remains?

108
00:03:57,333 --> 00:03:59,917
No. The tissue is so thoroughly
desiccated, there's almost no

109
00:03:59,969 --> 00:04:02,836
insect activity, so I figured
I'd let him sit this one out.

110
00:04:02,888 --> 00:04:04,004
That's too bad.

111
00:04:04,006 --> 00:04:05,055
I was really
hoping to see him.

112
00:04:05,091 --> 00:04:06,340
I heard that he actually got

113
00:04:06,392 --> 00:04:07,641
some feeling back in his legs.

114
00:04:07,677 --> 00:04:08,676
He has.

115
00:04:08,678 --> 00:04:10,177
Unfortunately, that feeling

116
00:04:10,229 --> 00:04:11,845
isn't an altogether
pleasant one.

117
00:04:11,847 --> 00:04:13,514
Okay, take her up.
Let's go.

118
00:04:21,357 --> 00:04:25,192
It's odd that
this body was left here.

119
00:04:25,194 --> 00:04:27,861
The previous two victims were
found in national parks.

120
00:04:27,863 --> 00:04:30,164
Which means our killer has
altered his method of disposal.

121
00:04:30,199 --> 00:04:32,199
Okay, look, maybe this isn't

122
00:04:32,201 --> 00:04:33,917
the Puppeteer or whatever it is
you want to call him.

123
00:04:33,953 --> 00:04:35,953
Oh, it's him, Seeley.
Trust me.

124
00:04:36,005 --> 00:04:38,539
Also, if we're voting on names,

125
00:04:38,541 --> 00:04:40,174
I like Puppito,
the little puppet.

126
00:04:40,209 --> 00:04:42,126
Okay, whoa, whoa, whoa?
Puppito?

127
00:04:42,178 --> 00:04:43,594
That moniker
doesn't make any sense.

128
00:04:43,629 --> 00:04:45,296
It doesn't elicit any fear.

129
00:04:45,348 --> 00:04:46,547
Well, I'm with Cam on this one.

130
00:04:46,599 --> 00:04:47,931
New rule:
serial killers don't get

131
00:04:47,967 --> 00:04:49,883
cool or frightening nicknames.

132
00:04:49,885 --> 00:04:52,102
No matter how
terrifying they are.

133
00:04:54,223 --> 00:04:56,640
Talk about a classroom
from hell, huh?

134
00:04:56,692 --> 00:04:59,810
Well, you'll note all
the adipose was removed

135
00:04:59,862 --> 00:05:02,696
and the skin was put
through a tanning process.

136
00:05:02,732 --> 00:05:04,231
My best estimate is

137
00:05:04,233 --> 00:05:06,700
Puppito lived with the body
at least six months.

138
00:05:06,736 --> 00:05:08,786
So in other words, this one
is just like the others.

139
00:05:08,821 --> 00:05:12,239
Small, non-projecting mastoid,

140
00:05:12,291 --> 00:05:14,241
sharp supraorbital margin...

141
00:05:14,243 --> 00:05:17,378
The victim was
a Caucasian female.

142
00:05:17,413 --> 00:05:19,046
What about the trauma
to the face?

143
00:05:19,081 --> 00:05:21,131
The same as before.

144
00:05:21,167 --> 00:05:22,583
The damage is postmortem,

145
00:05:22,635 --> 00:05:24,752
inflicted by
a right-handed assailant.

146
00:05:24,754 --> 00:05:26,086
Oh.

147
00:05:26,138 --> 00:05:27,388
What have you got?

148
00:05:27,423 --> 00:05:28,722
Nothing new.

149
00:05:28,758 --> 00:05:30,090
Just a Bible in the drawer
and a mix tape.

150
00:05:30,092 --> 00:05:31,642
Which means he's following

151
00:05:31,677 --> 00:05:32,960
the exact same ritual.

152
00:05:32,995 --> 00:05:34,895
No, this one is different.

153
00:05:34,930 --> 00:05:37,331
Why? Just because
this is a classroom setting?

154
00:05:37,366 --> 00:05:38,932
Also, look at
the victim's clothes.

155
00:05:38,984 --> 00:05:40,517
The ensemble is much more

156
00:05:40,569 --> 00:05:41,985
contemporary than the last one.

157
00:05:42,021 --> 00:05:43,687
The blouse, the pants...

158
00:05:43,739 --> 00:05:45,439
they're made by
a modern designer

159
00:05:45,441 --> 00:05:46,740
using only
sustainable materials.

160
00:05:46,776 --> 00:05:48,108
Are you sure?

161
00:05:48,110 --> 00:05:49,276
I mean, how could you
possibly know that?

162
00:05:49,311 --> 00:05:50,361
You didn't even look
at the label.

163
00:05:50,413 --> 00:05:52,663
I used to own a similar outfit.

164
00:05:52,698 --> 00:05:54,114
Wait, what do you mean, used to?

165
00:05:54,166 --> 00:05:55,616
I donated it...
to the thrift store

166
00:05:55,618 --> 00:05:57,668
at the Women's Mission Center.

167
00:05:59,422 --> 00:06:00,838
What is it?

168
00:06:02,958 --> 00:06:05,959
It's a sales tag from
the Women's Mission Center.

169
00:06:08,597 --> 00:06:10,514
These are your clothes, Bones.

170
00:06:10,549 --> 00:06:12,182
The victim is meant to be you.

171
00:06:14,453 --> 00:06:18,453
<b><font color="#00FF00">♪ Bones 11x22 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">The Nightmare in the Nightmare</font>
Original Air Date on Jul

172
00:06:18,477 --> 00:06:22,477
<font color="#FFFF00">♪ Main Title Theme ♪</font> The Crystal Method

173
00:06:22,501 --> 00:06:29,001
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

174
00:06:47,092 --> 00:06:48,925
The victim suffered
perimortem fractures

175
00:06:48,977 --> 00:06:50,427
of the left and right ulnae,

176
00:06:50,429 --> 00:06:52,479
also the right triquetral
and hamate.

177
00:06:52,514 --> 00:06:53,763
Defensive fractures.

178
00:06:53,815 --> 00:06:55,598
She went out with a fight.

179
00:06:55,600 --> 00:06:56,816
What about Dr. Brennan? Do you
want me to e-mail her the X rays

180
00:06:56,852 --> 00:06:58,318
or should we let her sleep?

181
00:06:58,353 --> 00:07:01,104
E-mail her.
Trust me, she's not sleeping.

182
00:07:01,106 --> 00:07:03,323
I'm seeing soil deposits
here, on the shoes.

183
00:07:03,358 --> 00:07:04,936
I'm gonna analyze that
as quickly as I can.

184
00:07:04,960 --> 00:07:05,943
I don't understand.

185
00:07:05,944 --> 00:07:07,010
I thought you said that
Dr. Brennan went home

186
00:07:07,045 --> 00:07:08,945
after her initial
examination.

187
00:07:08,947 --> 00:07:10,330
Oh, she did, but not to sleep.

188
00:07:10,365 --> 00:07:12,165
Given the circumstances,
she wanted to make sure

189
00:07:12,200 --> 00:07:13,500
Hank and Christine were safe.

190
00:07:13,535 --> 00:07:15,251
I gotta say, I can't blame her.

191
00:07:15,287 --> 00:07:16,786
I mean, this is
creepy to the power of ten,

192
00:07:16,788 --> 00:07:19,622
this killer just targeting her.

193
00:07:19,624 --> 00:07:21,374
I agree, but she still has
to take care of herself.

194
00:07:21,426 --> 00:07:24,461
If she's not healthy,
she's no good to anyone.

195
00:07:24,463 --> 00:07:25,845
Speaking of which,

196
00:07:25,881 --> 00:07:27,047
how are you doing?

197
00:07:27,099 --> 00:07:29,382
Me? No, fine, yeah.
Never better.

198
00:07:29,434 --> 00:07:30,633
Hodgins, come on.

199
00:07:30,686 --> 00:07:32,135
You're wearing the headband

200
00:07:32,137 --> 00:07:33,353
because you're perspiring
from the pain.

201
00:07:33,388 --> 00:07:35,188
No. It's a fashion statement.

202
00:07:35,223 --> 00:07:37,307
No, you look like
a young Bill Walton.

203
00:07:37,359 --> 00:07:39,309
No one wants to look
like Bill Walton.

204
00:07:39,361 --> 00:07:40,977
Fine.

205
00:07:40,979 --> 00:07:43,363
Look, I'm experiencing
some minor discomfort.

206
00:07:43,398 --> 00:07:44,698
But I'm telling you

207
00:07:44,733 --> 00:07:46,149
that this is actually
a good thing.

208
00:07:46,151 --> 00:07:47,650
My doctor said
that neuropathic pain

209
00:07:47,703 --> 00:07:50,987
is just, you know,
a common thing during recovery.

210
00:07:50,989 --> 00:07:53,323
And what does your doctor say
about pain management?

211
00:07:53,325 --> 00:07:54,708
That as long as I don't have
to talk about it,

212
00:07:54,743 --> 00:07:55,992
it'll be fine.

213
00:07:55,994 --> 00:07:57,544
Okay.

214
00:07:57,579 --> 00:07:58,995
I guess I'll get started
on a tox screen.

215
00:07:58,997 --> 00:08:00,497
Also...

216
00:08:00,549 --> 00:08:02,916
it's strange, but I found
quite a few loose hairs

217
00:08:02,968 --> 00:08:04,434
that appear to have been cut
postmortem.

218
00:08:04,469 --> 00:08:06,002
Huh.

219
00:08:06,004 --> 00:08:08,221
You know what I think?

220
00:08:08,256 --> 00:08:10,306
The killer was grooming her.

221
00:08:11,393 --> 00:08:12,425
Look. I ran my
facial reconstruction

222
00:08:12,477 --> 00:08:15,011
through missing persons
and got a match.

223
00:08:15,047 --> 00:08:16,730
Melissa Goodman.

224
00:08:16,765 --> 00:08:18,014
No, I see what you're saying.

225
00:08:18,066 --> 00:08:19,232
Her hair was considerably longer

226
00:08:19,267 --> 00:08:20,984
before she
was abducted.

227
00:08:21,019 --> 00:08:23,339
Yeah. And look at the way
the killer styled it.

228
00:08:24,272 --> 00:08:25,839
Does it remind you
of anyone we know?

229
00:08:29,611 --> 00:08:32,212
He made her look
just like Dr. Brennan.

230
00:08:37,486 --> 00:08:38,868
If you come up with anything,
just let me know, all right?

231
00:08:38,870 --> 00:08:40,203
Thanks.
You got something?

232
00:08:40,255 --> 00:08:41,871
Ah, I just got off the phone

233
00:08:41,923 --> 00:08:44,591
with the thrift store where
Bones donated all her clothes

234
00:08:44,626 --> 00:08:46,259
and no one remembers
who purchased them.

235
00:08:46,294 --> 00:08:47,544
Well, any cameras
in the store?

236
00:08:47,546 --> 00:08:48,962
Sales receipts?
Nothing.

237
00:08:49,014 --> 00:08:50,680
How about you?
What did you come up with?

238
00:08:50,715 --> 00:08:52,599
Well, I listened to the mix tape
that you found at the scene.

239
00:08:52,634 --> 00:08:54,434
It's the same as the last one:
all childhood favorites.

240
00:08:54,469 --> 00:08:57,554
"Buffalo Gals," "A Tisket,
A Tasket," "Frère Jacques"...

241
00:08:57,556 --> 00:08:58,888
Send that over to Angela.

242
00:08:58,890 --> 00:09:00,723
See if she can pick it apart.

243
00:09:00,725 --> 00:09:02,692
Will do, but I'm also going
to do some digging of my own.

244
00:09:02,727 --> 00:09:04,644
There's something familiar
about these songs.

245
00:09:04,696 --> 00:09:06,946
I just can't figure out what it is.
What about her husband?

246
00:09:06,982 --> 00:09:08,398
Well, he should be here shortly.

247
00:09:08,400 --> 00:09:09,899
It turns out he and Melissa
were separated

248
00:09:09,951 --> 00:09:11,901
at the time she went missing.
Does he have a record?

249
00:09:11,903 --> 00:09:14,537
Him? Nothing so far,
but I'll keep digging.

250
00:09:14,573 --> 00:09:15,905
You take a look
at the victim's file?

251
00:09:15,907 --> 00:09:16,907
Oh, I sure did.

252
00:09:16,958 --> 00:09:18,074
You're gonna like this one.

253
00:09:18,076 --> 00:09:19,742
Two DUIs,
drunk and disorderly.

254
00:09:19,795 --> 00:09:20,994
She was also fired

255
00:09:21,046 --> 00:09:22,912
from her last job
for embezzlement.

256
00:09:22,914 --> 00:09:26,633
So not a pillar of the community
like the others.

257
00:09:26,668 --> 00:09:28,251
Which means he picked her
because he needed

258
00:09:28,253 --> 00:09:30,086
a surrogate for Dr. Brennan.

259
00:09:30,088 --> 00:09:32,305
Yep. That's right.

260
00:09:32,340 --> 00:09:33,756
Here she is.

261
00:09:36,178 --> 00:09:37,644
Tempe, relax.

262
00:09:37,679 --> 00:09:39,429
I'm gonna take great
care of the kids.

263
00:09:39,431 --> 00:09:41,731
You have nothing to worry about.
Nothing to worry about?

264
00:09:41,766 --> 00:09:43,705
Dad, I swear, if anything
happens to either one of them...

265
00:09:43,729 --> 00:09:44,768
Hey.

266
00:09:44,769 --> 00:09:46,102
Nothing will happen to them.

267
00:09:46,104 --> 00:09:47,437
Hey, talk to me.

268
00:09:47,489 --> 00:09:48,771
I've never seen you
so frightened,

269
00:09:48,773 --> 00:09:50,607
not even when
we were on the run.

270
00:09:50,609 --> 00:09:51,941
Well, if it's all the same,

271
00:09:51,993 --> 00:09:54,077
I'd rather not talk about it.

272
00:09:54,112 --> 00:09:55,612
Oh, okay.
Tough beans.

273
00:09:55,647 --> 00:09:57,330
Tough beans? Tough beans?

274
00:09:57,365 --> 00:09:59,532
That's the best, most cogent
argument you have for me?

275
00:09:59,584 --> 00:10:00,834
Well, it worked
when you were a kid.

276
00:10:00,869 --> 00:10:02,535
I would say "tough
beans," and, uh...

277
00:10:02,587 --> 00:10:03,786
the argument
was over.

278
00:10:03,839 --> 00:10:06,289
I remember.

279
00:10:07,843 --> 00:10:09,609
I'm your dad.

280
00:10:09,644 --> 00:10:12,345
You-you can talk
to me about anything.

281
00:10:18,520 --> 00:10:21,137
Uh...

282
00:10:21,189 --> 00:10:23,106
Honestly, it's probably
just a symptom

283
00:10:23,141 --> 00:10:26,643
of being sleep deprived...

284
00:10:28,230 --> 00:10:30,280
...but I started feeling

285
00:10:30,315 --> 00:10:32,532
like I was being watched.

286
00:10:32,567 --> 00:10:36,669
At the lab, in my car,
even at home.

287
00:10:36,705 --> 00:10:38,488
I'm...

288
00:10:38,490 --> 00:10:40,123
I know it's illogical

289
00:10:40,158 --> 00:10:41,875
and I have no
empirical evidence.

290
00:10:41,910 --> 00:10:43,326
Forget evidence.

291
00:10:43,328 --> 00:10:45,662
Well, that's not
your nature, but...

292
00:10:45,714 --> 00:10:47,197
but be careful.

293
00:10:47,232 --> 00:10:49,499
Please.

294
00:10:59,010 --> 00:11:01,010
Mr. Goodman.

295
00:11:01,062 --> 00:11:03,096
You doing okay?

296
00:11:03,148 --> 00:11:04,514
Seem a tad bit nervous.

297
00:11:04,566 --> 00:11:05,932
I-I'm fine, I just...

298
00:11:05,984 --> 00:11:07,267
didn't think we'd
be meeting in here.

299
00:11:07,319 --> 00:11:08,651
Sorry about that.

300
00:11:08,687 --> 00:11:09,852
Conference room was booked.

301
00:11:09,905 --> 00:11:12,572
So, you want to tell us
about your wife

302
00:11:12,607 --> 00:11:14,357
Melissa.

303
00:11:15,594 --> 00:11:17,277
Look...

304
00:11:17,329 --> 00:11:19,712
our relationship
was complicated.

305
00:11:19,748 --> 00:11:21,514
Melissa had
difficulties with alcohol.

306
00:11:21,550 --> 00:11:23,750
That must be your excuse
for beating her.

307
00:11:23,785 --> 00:11:26,703
- No. No, I didn't.
- Really?

308
00:11:26,738 --> 00:11:29,539
'Cause I dug up a police report
from about a year ago

309
00:11:29,591 --> 00:11:30,873
that suggests otherwise.

310
00:11:30,926 --> 00:11:33,042
No, what happened
was Melissa was drunk.

311
00:11:33,044 --> 00:11:35,545
She slipped and hit her head.
Look at the report.

312
00:11:35,547 --> 00:11:38,047
Well, assume for a second
that we believe you,

313
00:11:38,049 --> 00:11:40,133
you think of anyone else
who'd want to harm her?

314
00:11:40,185 --> 00:11:43,019
I don't because we weren't...

315
00:11:43,054 --> 00:11:44,804
we weren't even talking
when she went missing.

316
00:11:44,856 --> 00:11:47,390
Her therapist thought it'd
be best if we took a time out.

317
00:11:47,392 --> 00:11:48,691
Her therapist.

318
00:11:48,727 --> 00:11:50,043
Psychologist.

319
00:11:50,078 --> 00:11:52,145
His name is Dr. Brandon Faulk.

320
00:11:52,197 --> 00:11:53,730
I take it he was treating her
for alcoholism?

321
00:11:53,782 --> 00:11:56,199
Initially, yes, and then...

322
00:11:56,234 --> 00:11:57,450
something happened.

323
00:11:57,485 --> 00:11:59,202
She started to develop
new symptoms.

324
00:11:59,237 --> 00:12:02,822
She'd wake up in the middle
of the night screaming.

325
00:12:02,874 --> 00:12:05,375
Wait a second, you're saying
she was having nightmares?

326
00:12:05,410 --> 00:12:07,427
About what?

327
00:12:08,580 --> 00:12:10,246
I don't know.

328
00:12:17,505 --> 00:12:19,222
Oh, my God.

329
00:12:19,257 --> 00:12:21,007
Are you okay?
Yeah, yeah, yeah.

330
00:12:21,059 --> 00:12:24,260
Angie, I'm just having some
involuntary contractions here.

331
00:12:24,262 --> 00:12:25,845
Okay, uh, uh, here.

332
00:12:25,897 --> 00:12:27,146
Just, um...

333
00:12:27,182 --> 00:12:28,898
I-I-I picked up your medication.

334
00:12:28,933 --> 00:12:30,383
I have some Valium.

335
00:12:30,418 --> 00:12:32,118
No, no, no, wait.
It's okay, it's okay.

336
00:12:32,153 --> 00:12:33,786
It's passing, it's passing,
keep it for later.

337
00:12:33,822 --> 00:12:34,937
Are you sure?

338
00:12:34,939 --> 00:12:37,073
Yeah, yeah, yeah, no.

339
00:12:37,108 --> 00:12:38,524
I'm good.

340
00:12:38,576 --> 00:12:39,776
Everything's good.

341
00:12:44,282 --> 00:12:45,448
Thanks, Angie.

342
00:12:45,500 --> 00:12:47,583
Yeah.

343
00:12:47,619 --> 00:12:49,118
I'm gonna clean this up, um...

344
00:12:49,120 --> 00:12:51,504
first let me show you
what I was working on here.

345
00:12:51,539 --> 00:12:52,755
Look at this.

346
00:12:52,791 --> 00:12:54,791
I, uh...
I found this food remnants

347
00:12:54,843 --> 00:12:56,542
between the victim's teeth.

348
00:12:56,594 --> 00:12:57,794
See this?

349
00:12:57,796 --> 00:12:59,379
Um... let me guess,

350
00:12:59,431 --> 00:13:02,465
this is the same gruel
that he fed to the others?

351
00:13:02,517 --> 00:13:03,933
No, this is seitan.

352
00:13:03,968 --> 00:13:05,551
It's a-it's a food
made from gluten,

353
00:13:05,603 --> 00:13:07,637
which is the main ingredient
in wheat.

354
00:13:07,689 --> 00:13:09,972
This particular piece,
it was drenched in,

355
00:13:10,025 --> 00:13:11,641
like, a piccata sauce.

356
00:13:11,643 --> 00:13:13,026
You know, lemon juice,
capers, shallots.

357
00:13:13,061 --> 00:13:14,310
Wait a-wait a second.

358
00:13:14,312 --> 00:13:15,912
Seitan with piccata?

359
00:13:15,947 --> 00:13:18,731
That's... that's one of
Brennan's favorite meals.

360
00:13:18,783 --> 00:13:20,650
But... how could he know
that, unless that he's...

361
00:13:20,652 --> 00:13:22,485
Hold on, hold on, hold on,
before you get ahead of yourself,

362
00:13:22,537 --> 00:13:24,037
let me show you
what else I found.

363
00:13:24,072 --> 00:13:25,655
See this here?

364
00:13:25,707 --> 00:13:28,875
This is actually the soil that
I found on the victim's shoes.

365
00:13:28,910 --> 00:13:31,327
Now, it's got a very high
salt content,

366
00:13:31,363 --> 00:13:33,463
which means that it's probably
from a brackish region,

367
00:13:33,498 --> 00:13:36,416
but I also found disinfectant
underneath the soil.

368
00:13:36,468 --> 00:13:38,835
Okay, I'm nodding here and just
pretending like I have some idea

369
00:13:38,887 --> 00:13:40,553
what you're talking about.
Angela,

370
00:13:40,588 --> 00:13:44,390
I think that the killer
actually wiped the shoes clean

371
00:13:44,426 --> 00:13:46,059
before muddying them.

372
00:13:46,094 --> 00:13:47,677
I mean, think about it.

373
00:13:47,729 --> 00:13:49,345
We know that this guy's
got this, like,

374
00:13:49,397 --> 00:13:53,516
crazy genius IQ level and
he's manipulative as they come.

375
00:13:53,518 --> 00:13:56,035
So, it's possible that
he planted the evidence

376
00:13:56,071 --> 00:13:57,236
in order to mislead us?

377
00:13:57,272 --> 00:13:58,688
That's the problem.

378
00:13:58,740 --> 00:14:00,273
With this guy,

379
00:14:00,325 --> 00:14:02,358
we can't even trust
the evidence that we've got.

380
00:14:05,313 --> 00:14:09,165
♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪

381
00:14:09,200 --> 00:14:13,035
♪ Dormez-vous?
Dormez-vous? ♪

382
00:14:13,088 --> 00:14:17,423
♪ Sonnez Les matines,
sonnez Les matines ♪

383
00:14:17,459 --> 00:14:21,794
♪ Ding, ding, dong,
ding, ding, dong ♪

384
00:14:27,435 --> 00:14:31,687
♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪

385
00:14:31,723 --> 00:14:35,308
♪ Dormez-vous?
Dormez-vous? ♪

386
00:14:35,360 --> 00:14:40,613
♪ Sonnez Les matines,
sonnez Les matines... ♪

387
00:14:45,706 --> 00:14:47,387
I am sorry to keep you both
waiting.

388
00:14:47,731 --> 00:14:49,078
Usually when a patient calls,

389
00:14:49,102 --> 00:14:50,609
it's a matter
of some importance.

390
00:14:50,633 --> 00:14:51,335
Well, not a problem.

391
00:14:51,336 --> 00:14:53,203
Thanks for taking
the time to see us.

392
00:14:53,255 --> 00:14:55,455
Dr. Faulk, I must say
the decor here

393
00:14:55,507 --> 00:14:56,706
is unlike anything

394
00:14:56,708 --> 00:14:59,176
I've seen in a
psychologist's office.

395
00:14:59,211 --> 00:15:01,595
These firing neurons
are quite beautiful.

396
00:15:01,630 --> 00:15:03,380
Oh, I'm glad
you appreciate them.

397
00:15:03,432 --> 00:15:06,349
Neuroscience was what I got
my first doctorate in,

398
00:15:06,385 --> 00:15:07,884
so my tendencies

399
00:15:07,936 --> 00:15:09,803
are a bit more physiological

400
00:15:09,855 --> 00:15:11,021
than my colleagues.

401
00:15:11,056 --> 00:15:12,689
Please sit.

402
00:15:12,724 --> 00:15:15,225
I tend to view psychology
as something of a soft science.

403
00:15:15,277 --> 00:15:17,077
It's far too open
to interpretation,

404
00:15:17,112 --> 00:15:18,145
so in my practice,

405
00:15:18,197 --> 00:15:21,031
I do what I can to remedy that.

406
00:15:21,066 --> 00:15:23,550
I find your ambition
to be admirable.

407
00:15:23,585 --> 00:15:26,069
As, uh, as I said on the phone,

408
00:15:26,071 --> 00:15:28,738
I'm happy to do whatever
I can do to be of assistance,

409
00:15:28,790 --> 00:15:30,407
however, that said,

410
00:15:30,409 --> 00:15:33,243
I can't breach doctor-patient
confidentiality.

411
00:15:33,245 --> 00:15:36,563
What if I told you other
people's lives are at stake?

412
00:15:37,633 --> 00:15:39,733
I see. Well, uh...

413
00:15:39,768 --> 00:15:41,251
then, please, ask.

414
00:15:41,303 --> 00:15:42,886
I'll do what I can to answer.

415
00:15:42,921 --> 00:15:44,821
Let's start with
potential suspects.

416
00:15:44,857 --> 00:15:47,924
Melissa... did she ever mention
anyone who scared her?

417
00:15:47,926 --> 00:15:50,510
About a month prior
to Melissa's disappearance,

418
00:15:50,562 --> 00:15:54,447
she began exhibiting
symptoms of paranoia.

419
00:15:54,483 --> 00:15:57,851
She also began
experiencing nightmares,

420
00:15:57,903 --> 00:15:59,769
premonitions that
she was going to be killed.

421
00:15:59,771 --> 00:16:01,555
Premonitions?

422
00:16:01,590 --> 00:16:06,276
You believe that she was
foreseeing her own future?

423
00:16:06,278 --> 00:16:07,494
Uh, let me explain.

424
00:16:07,529 --> 00:16:08,945
In my studies, I have found

425
00:16:08,997 --> 00:16:10,413
that vivid and emotional dreams

426
00:16:10,449 --> 00:16:11,781
are linked to two parts
of the brain--

427
00:16:11,783 --> 00:16:13,583
the amygdala
and the hippocampus.

428
00:16:13,619 --> 00:16:15,585
The amygdala, we know,
controls emotional response.

429
00:16:15,621 --> 00:16:17,120
The hippo...

430
00:16:17,172 --> 00:16:18,672
The hippocampus
has been implicated

431
00:16:18,707 --> 00:16:20,457
in memory function.

432
00:16:21,710 --> 00:16:23,793
Well, in my opinion,

433
00:16:23,795 --> 00:16:26,463
nightmares are
a desperate attempt

434
00:16:26,515 --> 00:16:28,465
for memory and emotion

435
00:16:28,467 --> 00:16:31,501
to try to connect
with each another.

436
00:16:33,338 --> 00:16:35,472
Okay, look, so...

437
00:16:35,474 --> 00:16:37,390
...you're saying
that Melissa knew

438
00:16:37,442 --> 00:16:39,309
who her killer was

439
00:16:39,361 --> 00:16:42,062
and the answer
was in her dreams?

440
00:16:43,148 --> 00:16:44,864
Yeah.

441
00:16:48,036 --> 00:16:49,953
Results from the tox screen

442
00:16:49,988 --> 00:16:52,205
show traces of propofol
and Succinylcholine.

443
00:16:52,241 --> 00:16:53,990
So cause of death
was poisoning.

444
00:16:54,042 --> 00:16:56,376
Which means she was killed the
exact same way the others were.

445
00:16:56,411 --> 00:16:57,994
Not exactly.

446
00:16:57,996 --> 00:16:59,329
On the right hand, I found
longitudinal fractures

447
00:16:59,331 --> 00:17:00,547
of the second, third,

448
00:17:00,582 --> 00:17:02,465
and fourth
proximal phalanges.

449
00:17:02,501 --> 00:17:06,219
Also, take a look
at this direct fracture

450
00:17:06,255 --> 00:17:07,587
on the base
of the occipital.

451
00:17:07,639 --> 00:17:09,105
Wow, a blow there
would likely have

452
00:17:09,141 --> 00:17:10,807
rendered the victim unconscious.

453
00:17:10,842 --> 00:17:12,509
Taken as a whole,
the narrative of these injuries

454
00:17:12,511 --> 00:17:15,228
suggests the killer struggled
when abducting his victims.

455
00:17:15,264 --> 00:17:17,013
There's something else.

456
00:17:17,065 --> 00:17:18,515
The holes drilled
into the body

457
00:17:18,517 --> 00:17:20,567
correspond perfectly
with muscle attachments.

458
00:17:20,602 --> 00:17:23,653
I'm telling you,
this guy knows human anatomy.

459
00:17:27,693 --> 00:17:29,326
I knew it.

460
00:17:29,361 --> 00:17:30,801
Told you that music
sounded familiar.

461
00:17:30,829 --> 00:17:33,663
What is this?
Songbook published in 1978.

462
00:17:33,699 --> 00:17:35,031
In it-- every one of
the songs on the tape

463
00:17:35,083 --> 00:17:36,583
that the killer
left us, in order.

464
00:17:36,618 --> 00:17:38,285
There's no way that's
a coincidence.

465
00:17:38,337 --> 00:17:39,786
How many of these were published?
Just a couple thousand.

466
00:17:39,838 --> 00:17:41,421
Publisher out
of Michigan.

467
00:17:41,456 --> 00:17:43,039
Most of the sales were in-state.

468
00:17:43,091 --> 00:17:45,542
Oh. How'd you know about this?

469
00:17:45,594 --> 00:17:48,044
My good old Aunt Donna
in Lansing sent it to me.

470
00:17:48,096 --> 00:17:49,462
What can I say?

471
00:17:49,514 --> 00:17:51,014
I've been a singer
since the day I was born.

472
00:17:51,049 --> 00:17:52,716
Maybe you want me to bust out
a little a Capella

473
00:17:52,718 --> 00:17:54,217
to refresh your memory, there.

474
00:17:54,252 --> 00:17:56,219
That is okay.
I got enough horror in my life

475
00:17:56,221 --> 00:17:57,520
as it is.
Ouch.

476
00:17:57,556 --> 00:17:58,722
Wait a second.

477
00:17:58,724 --> 00:18:00,273
If this was
published in 1978,

478
00:18:00,309 --> 00:18:02,225
this helps narrow down
the age of the killer.

479
00:18:02,227 --> 00:18:04,694
Yep. Also tells us
where he likely grew up.

480
00:18:04,730 --> 00:18:05,779
All right.

481
00:18:05,814 --> 00:18:08,398
Do me a favor, will you?

482
00:18:08,450 --> 00:18:11,401
Hand me the, uh, Goodman file.

483
00:18:21,797 --> 00:18:23,246
Dr. Brennan.

484
00:18:23,298 --> 00:18:24,748
I'm sorry, I didn't
mean to startle you.

485
00:18:24,750 --> 00:18:26,466
You look like you could
use a little caffeine.

486
00:18:26,501 --> 00:18:28,501
Thank you.

487
00:18:28,553 --> 00:18:30,086
If you don't mind, can I ask
what you're looking at?

488
00:18:30,122 --> 00:18:31,254
It's nothing.

489
00:18:31,306 --> 00:18:32,922
Past cases.

490
00:18:32,924 --> 00:18:34,341
Burn victims.

491
00:18:34,393 --> 00:18:37,727
For some reason...
I think it might be relevant.

492
00:18:37,763 --> 00:18:40,647
Okay, well, I'm going
to get back to the bones.

493
00:18:40,682 --> 00:18:42,202
Let me know
if you need anything, okay?

494
00:18:42,234 --> 00:18:43,733
I will, thank you.

495
00:18:52,194 --> 00:18:53,910
Wha...?

496
00:18:55,330 --> 00:18:57,330
Hello?

497
00:18:58,834 --> 00:19:01,534
Mr. Bray?

498
00:19:05,457 --> 00:19:08,091
Mr. Bray?

499
00:19:16,017 --> 00:19:18,134
Dr. Hodgins?

500
00:19:32,517 --> 00:19:33,867
Angela, are y...

501
00:19:33,902 --> 00:19:36,035
Dr. Saroyan?

502
00:19:45,497 --> 00:19:47,380
Hello? Who...

503
00:19:47,416 --> 00:19:49,215
Whoever you are, I can hear you.

504
00:19:54,589 --> 00:19:56,840
Please, I must ask you
to stop where you are,

505
00:19:56,892 --> 00:19:58,658
and identify yourself.

506
00:20:05,517 --> 00:20:07,350
Whoever you are,

507
00:20:07,402 --> 00:20:10,520
I-I must warn you,
I'm holding hydrochloric acid.

508
00:20:10,572 --> 00:20:12,322
I-if you value your life,

509
00:20:12,357 --> 00:20:14,858
or at a-a minimum,
your appearance,

510
00:20:14,910 --> 00:20:18,027
I advise you to stop advancing.

511
00:20:21,583 --> 00:20:23,416
Well, that's what I figured.

512
00:20:42,220 --> 00:20:43,553
Dr. Brennan?

513
00:20:43,555 --> 00:20:44,521
A-are you okay?

514
00:20:44,556 --> 00:20:45,605
I heard you call out.

515
00:20:45,640 --> 00:20:47,390
Yes, I'm fine.

516
00:20:47,442 --> 00:20:48,892
Nothing to worry about.

517
00:20:48,894 --> 00:20:50,610
Everything's going to be okay,
Dr. Brennan.

518
00:20:50,645 --> 00:20:52,562
You'll figure it out.

519
00:20:52,614 --> 00:20:54,898
And...

520
00:20:54,900 --> 00:20:56,399
if you knew what I knew,

521
00:20:58,820 --> 00:21:01,120
you'd be so proud of me.

522
00:21:05,577 --> 00:21:07,293
Tempe.

523
00:21:07,329 --> 00:21:09,412
Tempe, what's the matter?

524
00:21:09,414 --> 00:21:11,331
Hey, whoa, it's Dad, it's Dad.

525
00:21:11,383 --> 00:21:12,715
It's going to be all right.

526
00:21:12,751 --> 00:21:14,551
It'll be all right, all right.

527
00:21:14,586 --> 00:21:16,586
Dad...

528
00:21:16,638 --> 00:21:18,671
I need help.

529
00:21:18,723 --> 00:21:20,673
Oh...

530
00:21:22,977 --> 00:21:25,250
Oh, come on, Bones, don't you
even want to try to talk this out?

531
00:21:25,251 --> 00:21:27,357
No, why would I? You're not
an expert in this field.

532
00:21:27,457 --> 00:21:29,457
Field? In what field,
listening to you?

533
00:21:29,509 --> 00:21:31,676
'Cause trust me,
no one has logged more hours.

534
00:21:31,712 --> 00:21:33,128
Okay, you know what?
I'm coming with you.

535
00:21:33,180 --> 00:21:34,879
No, Booth,
I am a full-grown adult.

536
00:21:34,881 --> 00:21:36,181
I don't need you to babysit me.

537
00:21:36,216 --> 00:21:37,966
Okay, all I'm asking,

538
00:21:38,018 --> 00:21:39,100
is that you keep
your phone on you

539
00:21:39,136 --> 00:21:40,385
so I can reach you
at any time.

540
00:21:40,437 --> 00:21:42,721
My father will be back shortly,

541
00:21:42,723 --> 00:21:44,356
when he is,
you can leave for work.

542
00:21:44,391 --> 00:21:46,608
Bones,
why are you even doing this?

543
00:21:46,643 --> 00:21:48,560
You don't even
believe in psychology.

544
00:21:48,562 --> 00:21:50,395
You're right. I don't.

545
00:21:52,399 --> 00:21:54,949
That should tell you
exactly how desperate I am.

546
00:22:13,086 --> 00:22:16,054
Let me explain
how this works.

547
00:22:17,507 --> 00:22:19,808
Nightmares are, essentially,

548
00:22:19,843 --> 00:22:21,343
a safe way to process threats

549
00:22:21,395 --> 00:22:23,645
stored in our
autobiographical memories.

550
00:22:23,680 --> 00:22:26,765
Now, my goal...

551
00:22:27,651 --> 00:22:30,435
...is to help you figure out

552
00:22:30,470 --> 00:22:33,872
what it is in your past
that's threatening you.

553
00:22:33,907 --> 00:22:37,575
And to, presumably,
do so <i>before</i> I am murdered.

554
00:22:38,779 --> 00:22:42,914
Like what happened
to your previous client.

555
00:22:45,669 --> 00:22:47,669
Dr. Brennan...

556
00:22:47,704 --> 00:22:49,120
if you'd like to consult
with someone else...

557
00:22:49,172 --> 00:22:50,772
No.

558
00:22:50,807 --> 00:22:52,807
I am willing to do

559
00:22:52,843 --> 00:22:56,428
whatever is necessary
to make this stop.

560
00:22:59,800 --> 00:23:02,417
How would you like me to begin?

561
00:23:03,854 --> 00:23:05,937
When a body is
brought into your lab,

562
00:23:05,972 --> 00:23:08,973
how do you begin
to catalogue the injuries?

563
00:23:08,975 --> 00:23:11,659
I'm not sure I understand,
uh, but, um,

564
00:23:11,695 --> 00:23:14,479
with skeletal remains, I...

565
00:23:14,531 --> 00:23:17,549
I typically begin with trauma

566
00:23:17,584 --> 00:23:20,301
that is most readily apparent.

567
00:23:20,337 --> 00:23:21,986
Good.

568
00:23:26,076 --> 00:23:27,659
Let's close our eyes.

569
00:23:32,949 --> 00:23:36,301
Now I want you
to try to visualize

570
00:23:36,336 --> 00:23:39,671
your autobiographical timeline
as a set of remains.

571
00:23:41,391 --> 00:23:43,508
What trauma do you see

572
00:23:43,560 --> 00:23:46,511
that's most readily apparent?

573
00:23:50,016 --> 00:23:54,686
My mother and my father
abandoning me...

574
00:24:00,193 --> 00:24:03,928
...and my mother's
subsequent murder.

575
00:24:04,865 --> 00:24:07,198
Tell me more about your mother.

576
00:24:07,250 --> 00:24:09,584
What was her name?

577
00:24:17,861 --> 00:24:19,461
<i>Chapter seven.</i>

578
00:24:19,513 --> 00:24:21,513
<i>I can't believe how good</i>
<i>of a reader you are.</i>

579
00:24:21,548 --> 00:24:22,714
Okay, here we go.

580
00:24:22,716 --> 00:24:25,467
"There was a table
set out under a tree

581
00:24:25,519 --> 00:24:28,853
"in front of the house,
and the March Hare and

582
00:24:28,889 --> 00:24:30,388
the Hatter were
having tea at it."

583
00:24:30,440 --> 00:24:32,023
Yes.

584
00:24:32,058 --> 00:24:35,276
Sorry to break up the tea party,
but Hank's asleep.

585
00:24:35,312 --> 00:24:36,895
That means Daddy's
got to get to work.

586
00:24:36,897 --> 00:24:38,646
You go put your shoes on, okay?
All right.

587
00:24:38,698 --> 00:24:40,865
Can I talk to you?
Yeah.

588
00:24:44,070 --> 00:24:45,620
I'm worried about Tempe.

589
00:24:45,655 --> 00:24:47,572
Look, so am I.

590
00:24:47,574 --> 00:24:49,874
Listen, this therapist that
she's seeing, seems to think

591
00:24:49,910 --> 00:24:52,143
that her past has to do
with her nightmares,

592
00:24:52,179 --> 00:24:53,745
which means I need you
to come clean with me.

593
00:24:53,797 --> 00:24:55,330
About what?

594
00:24:55,382 --> 00:24:56,881
Everything, every-every robbery,

595
00:24:56,917 --> 00:24:58,299
every crook that you
double-crossed, every murder,

596
00:24:58,335 --> 00:24:59,855
anyone who could be
coming after Bones.

597
00:24:59,886 --> 00:25:01,419
Booth, we've been
through all this.

598
00:25:01,471 --> 00:25:03,721
I have no more secrets
left to hide.

599
00:25:07,427 --> 00:25:08,760
What is it, Aubrey?

600
00:25:08,762 --> 00:25:09,928
I'm kind of in the middle
of something here.

601
00:25:09,930 --> 00:25:10,930
I got a potential

602
00:25:10,981 --> 00:25:11,930
suspect for you.

603
00:25:11,982 --> 00:25:13,515
His name is Graham Reynolds.

604
00:25:13,567 --> 00:25:16,150
He's a puppeteer who has a store
in West Point, Virginia.

605
00:25:16,186 --> 00:25:17,769
A city which,
according to Hodgins,

606
00:25:17,771 --> 00:25:19,404
is known for its brackish soil.

607
00:25:19,439 --> 00:25:21,272
The same soil we found
on the victim's shoe?

608
00:25:21,324 --> 00:25:22,774
The reason that
Reynolds didn't pop up

609
00:25:22,826 --> 00:25:24,108
on our radar is because

610
00:25:24,160 --> 00:25:25,610
he just now re-opened his shop.
It had been shut

611
00:25:25,612 --> 00:25:26,778
down while he was in prison.

612
00:25:26,830 --> 00:25:27,612
What were the charges?

613
00:25:27,614 --> 00:25:28,830
Attempted murder.

614
00:25:28,865 --> 00:25:30,281
The guy did two years in Sussex.

615
00:25:30,283 --> 00:25:31,916
Good work, just text me
the location.

616
00:25:31,952 --> 00:25:33,334
I'll meet you there.
Listen, Max...

617
00:25:33,370 --> 00:25:34,452
Daddy, please,
don't leave.

618
00:25:34,504 --> 00:25:35,870
Hey, hi.

619
00:25:35,922 --> 00:25:37,755
Okay, listen, I am gonna
be back soon, okay?

620
00:25:37,791 --> 00:25:39,173
Hey.
I love you.

621
00:25:39,209 --> 00:25:40,792
I love you, too. Listen,
you stay here with Grandpa

622
00:25:40,844 --> 00:25:42,210
and I'll bring back
ice cream, okay? Kiss.

623
00:25:42,262 --> 00:25:43,177
All right.

624
00:25:43,213 --> 00:25:44,262
Go with your grandpa.

625
00:25:44,297 --> 00:25:45,630
Go ahead.

626
00:26:01,781 --> 00:26:02,697
Booth.

627
00:26:02,732 --> 00:26:03,982
Yeah?

628
00:26:03,984 --> 00:26:05,283
Right this way.

629
00:26:05,318 --> 00:26:07,201
Oh...

630
00:26:07,237 --> 00:26:09,120
Okay, uh...

631
00:26:09,155 --> 00:26:11,956
Right this way.

632
00:26:14,160 --> 00:26:16,077
I'm afraid of clowns.

633
00:26:16,129 --> 00:26:17,912
Yeah, hi.

634
00:26:17,964 --> 00:26:18,913
Hello.

635
00:26:18,965 --> 00:26:19,998
How are you doing?

636
00:26:20,000 --> 00:26:21,833
Are you boys here
for the party?

637
00:26:21,835 --> 00:26:23,334
No, we're looking
for Graham Reynolds.

638
00:26:23,386 --> 00:26:24,502
Uh, is he around?

639
00:26:24,554 --> 00:26:26,554
Are you, like, talent scouts?

640
00:26:26,590 --> 00:26:29,007
Sure, sounds about right.

641
00:26:29,059 --> 00:26:30,541
Mm, I thought so.

642
00:26:30,577 --> 00:26:32,226
If you like, you can peek

643
00:26:32,262 --> 00:26:34,512
your head inside,
catch the end of the show.

644
00:26:34,514 --> 00:26:38,983
All I ask is that
you don't talk.

645
00:26:39,019 --> 00:26:40,685
It ruins the whole experience.

646
00:26:40,737 --> 00:26:42,687
Right.

647
00:26:42,689 --> 00:26:44,689
Okay, well...

648
00:26:48,862 --> 00:26:50,662
Come here, come, come,
come, come here. Come here.

649
00:26:50,697 --> 00:26:52,530
- Ah, no! No, no, no.
- Small crowd.

650
00:26:52,582 --> 00:26:53,948
I guess
the word got out

651
00:26:54,000 --> 00:26:55,700
that our puppet
master was a felon.

652
00:26:55,752 --> 00:26:57,368
Booth, shh.

653
00:26:57,420 --> 00:26:59,704
You're ruining
the experience.

654
00:26:59,706 --> 00:27:01,205
Stop, you tell me.

655
00:27:01,207 --> 00:27:03,424
What did you do
with the babysitter?

656
00:27:03,460 --> 00:27:04,592
You want to know

657
00:27:04,628 --> 00:27:05,960
what I did with the babysitter?

658
00:27:06,012 --> 00:27:09,631
Well... first, I did
a little of this!

659
00:27:09,666 --> 00:27:12,100
And then I did some of this!

660
00:27:12,135 --> 00:27:13,217
And then this!

661
00:27:13,219 --> 00:27:14,686
What the hell am
I watching here?

662
00:27:14,721 --> 00:27:15,803
It looks like his take on

663
00:27:15,855 --> 00:27:16,888
<i>Punch and Judy.</i>

664
00:27:16,890 --> 00:27:18,072
It's a puppet show
from the old days,

665
00:27:18,108 --> 00:27:19,108
like a...

666
00:27:19,142 --> 00:27:20,191
Itchy and Scratchy

667
00:27:20,226 --> 00:27:21,359
from the Victorian era.

668
00:27:21,394 --> 00:27:23,728
Oh, no, is she dead?

669
00:27:23,780 --> 00:27:25,063
I don't know.

670
00:27:26,616 --> 00:27:28,533
It appears that she is dead.

671
00:27:28,568 --> 00:27:29,984
Oh, well.

672
00:27:30,036 --> 00:27:31,903
Happy birthday!

673
00:27:37,243 --> 00:27:39,243
Thank you.

674
00:27:39,245 --> 00:27:41,079
Thank you so much.

675
00:27:42,082 --> 00:27:44,999
It is so good to be back.

676
00:27:49,389 --> 00:27:52,256
And for those of you
who would like to learn more

677
00:27:52,308 --> 00:27:55,226
about puppeteering,
please stay in your seats.

678
00:27:55,261 --> 00:28:00,331
I just need to take a quick
recess and I will be right back.

679
00:28:00,367 --> 00:28:03,184
Thank you. Thank you.

680
00:28:03,236 --> 00:28:04,268
Okay, it looks like
he made us, huh?

681
00:28:04,320 --> 00:28:06,821
So much for being
talent scouts.

682
00:29:01,544 --> 00:29:04,712
Whoa. Okay.

683
00:29:39,532 --> 00:29:42,700
Um... Booth.

684
00:29:42,702 --> 00:29:44,535
Yeah?

685
00:29:44,537 --> 00:29:48,039
I've got something over here I
think you're gonna want to see.

686
00:29:59,102 --> 00:30:01,435
Booth, you all right?

687
00:30:03,973 --> 00:30:05,690
You see him?

688
00:30:07,060 --> 00:30:10,111
No, it looks like
he went out the window.

689
00:30:18,071 --> 00:30:19,487
All right, right there.

690
00:30:19,539 --> 00:30:21,239
Let's go, happy puppet boy.

691
00:30:21,241 --> 00:30:22,456
Come on.

692
00:30:22,492 --> 00:30:23,991
Sit down.

693
00:30:24,043 --> 00:30:25,409
Or at least

694
00:30:25,411 --> 00:30:26,794
he wanted me to think
he went through the window.

695
00:30:26,830 --> 00:30:29,046
Drop the hammer.
Drop it.

696
00:30:55,009 --> 00:30:56,475
Hey, Cam just called.

697
00:30:56,510 --> 00:30:57,593
In Reynolds's basement,

698
00:30:57,645 --> 00:30:59,511
she found blood in the drain.

699
00:30:59,513 --> 00:31:00,513
What do you got?

700
00:31:00,564 --> 00:31:01,513
I got Reynolds's files.

701
00:31:01,515 --> 00:31:02,731
His, uh, psych report

702
00:31:02,766 --> 00:31:04,816
from the prison
and his bank statements.

703
00:31:04,852 --> 00:31:05,968
Anything good?

704
00:31:06,003 --> 00:31:07,686
No.

705
00:31:07,688 --> 00:31:09,738
He didn't do it.

706
00:31:13,777 --> 00:31:15,077
Hello.

707
00:31:15,112 --> 00:31:16,945
How are you?

708
00:31:16,997 --> 00:31:18,614
Hi, Mr. Bunny.

709
00:31:19,833 --> 00:31:22,250
...four, five, six, seven...

710
00:31:24,204 --> 00:31:25,871
12 little bunnies.

711
00:31:25,923 --> 00:31:27,105
You can stop with that.

712
00:31:27,141 --> 00:31:28,373
Mr. Reynolds,

713
00:31:28,425 --> 00:31:29,841
I need to ask you
some questions.

714
00:31:29,877 --> 00:31:31,343
Let's start with the guy

715
00:31:31,378 --> 00:31:33,762
who was subletting your basement
for the past year.

716
00:31:33,797 --> 00:31:37,299
I don't know what you mean.

717
00:31:37,351 --> 00:31:38,684
Okay,

718
00:31:38,719 --> 00:31:40,268
let me introduce you
to a friend of mine.

719
00:31:40,304 --> 00:31:41,770
His name is George Gibbons.

720
00:31:41,805 --> 00:31:43,055
He kind of reminds me of you.

721
00:31:43,057 --> 00:31:44,806
High school drop out,

722
00:31:44,858 --> 00:31:46,358
criminal record, expendable.

723
00:31:50,197 --> 00:31:51,647
Look, the guy

724
00:31:51,699 --> 00:31:53,782
who rented your basement,
he lied to you.

725
00:31:53,817 --> 00:31:55,067
I need a name.

726
00:31:55,069 --> 00:31:56,485
I don't know his name.

727
00:31:56,537 --> 00:31:57,402
But he paid you.

728
00:31:57,454 --> 00:31:59,404
Yeah, I needed money
to open my shop.

729
00:31:59,406 --> 00:32:00,989
The banks all
laughed at me.

730
00:32:01,041 --> 00:32:02,324
How did he pay you?
Cash.

731
00:32:02,376 --> 00:32:03,458
He left it on my workbench

732
00:32:03,494 --> 00:32:04,710
at the first of every month.

733
00:32:04,745 --> 00:32:06,962
I need to know
what he looks like.

734
00:32:06,997 --> 00:32:08,797
I don't know.

735
00:32:08,832 --> 00:32:09,965
You're scared, aren't you?

736
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
You saw him.

737
00:32:11,051 --> 00:32:12,334
I s-s... once.

738
00:32:12,386 --> 00:32:14,970
I-I-I was curious
and I shouldn't have.

739
00:32:15,005 --> 00:32:16,838
What did he look like?
I didn't-I didn't-I...

740
00:32:16,890 --> 00:32:18,006
What did he look like?

741
00:32:18,058 --> 00:32:19,558
I couldn't see his face.

742
00:32:19,593 --> 00:32:20,842
It was too dark.

743
00:32:20,894 --> 00:32:22,060
He was wearing

744
00:32:22,096 --> 00:32:23,178
a sweatshirt with, um,

745
00:32:23,230 --> 00:32:25,013
a-a hood on it and he had...

746
00:32:25,065 --> 00:32:26,014
he had gloves.

747
00:32:26,066 --> 00:32:27,566
What else?

748
00:32:27,601 --> 00:32:28,817
I don't know.

749
00:32:28,852 --> 00:32:30,402
I didn't see anything else,
I swear.

750
00:32:30,437 --> 00:32:31,737
I don't know who he is.

751
00:32:31,772 --> 00:32:33,155
I don't.

752
00:32:55,262 --> 00:32:58,296
Okay, let's go back
to the beginning.

753
00:32:58,348 --> 00:33:00,716
The first victim, Douglas Burkhart.
No.

754
00:33:00,751 --> 00:33:03,385
The first two murders
make sense, all right?

755
00:33:03,437 --> 00:33:05,187
The problem is
the most recent victim.

756
00:33:05,222 --> 00:33:07,305
Melissa Goodman.
She doesn't fit the profile.

757
00:33:07,357 --> 00:33:09,274
Exactly, so why is
he going after her?

758
00:33:10,911 --> 00:33:12,360
I don't know.

759
00:33:12,396 --> 00:33:13,979
Maybe he just needed
someone that he could

760
00:33:14,031 --> 00:33:15,280
dress up like Dr. Brennan.

761
00:33:15,315 --> 00:33:16,648
I don't know.

762
00:33:16,650 --> 00:33:18,316
It's got to be something else.
Okay,

763
00:33:18,368 --> 00:33:19,568
so, uh, in the-in the basement,

764
00:33:19,620 --> 00:33:21,069
there were the photos
of all of us.

765
00:33:21,121 --> 00:33:22,654
No, no, I'm not
buying that, all right?

766
00:33:22,706 --> 00:33:24,656
The photos,
they're just a smokescreen.

767
00:33:24,658 --> 00:33:25,991
Well, I agree.

768
00:33:26,043 --> 00:33:27,159
Everything else points
to Dr. Brennan.

769
00:33:27,211 --> 00:33:28,577
The way the victim
was clothed.

770
00:33:28,629 --> 00:33:29,878
The way her hair was cut.

771
00:33:29,913 --> 00:33:31,713
The question is,
how does killing Melissa

772
00:33:31,749 --> 00:33:32,714
get him closer to Bones?

773
00:33:32,750 --> 00:33:34,249
Well, it doesn't.

774
00:33:34,301 --> 00:33:36,835
If anything, Dr. Brennan
is more vigilant now than ever.

775
00:33:36,837 --> 00:33:38,220
Even as we speak,
she's getting help

776
00:33:38,255 --> 00:33:40,589
so we can find this guy.

777
00:33:40,641 --> 00:33:43,341
Wait a second.

778
00:33:47,264 --> 00:33:49,314
That's it.

779
00:33:50,150 --> 00:33:51,233
Bones is getting help

780
00:33:51,268 --> 00:33:52,484
from Melissa's therapist
right now.

781
00:33:52,519 --> 00:33:53,602
Son of a bitch.

782
00:34:01,028 --> 00:34:03,695
Now keep your eyes closed.

783
00:34:10,754 --> 00:34:13,705
I invite you...

784
00:34:13,757 --> 00:34:16,508
to listen only to
the sound of my voice.

785
00:34:23,967 --> 00:34:28,270
I'd like you to return
to your dreams.

786
00:34:34,228 --> 00:34:36,444
Tell me what you see.

787
00:34:38,065 --> 00:34:38,864
I see a burned...

788
00:34:38,899 --> 00:34:41,233
<i>Caucasian male.</i>

789
00:34:41,235 --> 00:34:43,018
His face is like molten lava.

790
00:34:43,053 --> 00:34:44,569
You know him.

791
00:34:44,605 --> 00:34:45,871
No.

792
00:34:45,906 --> 00:34:47,405
<i>He's unrecognizable.</i>

793
00:34:47,457 --> 00:34:48,990
Look closer, here.

794
00:34:51,211 --> 00:34:52,410
But he's not dead.

795
00:34:53,964 --> 00:34:55,497
<i>He's bleeding.</i>

796
00:34:55,549 --> 00:34:58,300
He is your husband.

797
00:35:02,055 --> 00:35:03,638
No.

798
00:35:03,674 --> 00:35:06,174
Looks to me
like old wounds can cut deep.

799
00:35:06,226 --> 00:35:08,310
I-I don't want
to know who he is.

800
00:35:16,620 --> 00:35:18,236
You've moved on.

801
00:35:18,272 --> 00:35:19,404
Where are you?

802
00:35:25,112 --> 00:35:26,528
I'm in my office.

803
00:35:26,580 --> 00:35:28,780
The intern, is he there?

804
00:35:28,782 --> 00:35:31,333
Dr. Brennan,
are you okay?

805
00:35:31,368 --> 00:35:32,868
I heard you call out.

806
00:35:38,208 --> 00:35:39,791
His hands, they're burned.

807
00:35:39,843 --> 00:35:41,293
Like the other victim.

808
00:35:51,305 --> 00:35:54,389
He has a cigarette
tucked behind his ear.

809
00:35:54,441 --> 00:35:56,608
Everything's
gonna be okay, Dr. Brennan.

810
00:35:56,643 --> 00:35:58,059
You'll figure it out.

811
00:35:58,111 --> 00:35:59,694
It's an affectation of his.

812
00:35:59,730 --> 00:36:02,864
It's... something he used to do.

813
00:36:02,900 --> 00:36:04,616
When?

814
00:36:07,487 --> 00:36:08,904
I-I don't remember.

815
00:36:08,956 --> 00:36:10,572
If you knew what I knew,

816
00:36:10,624 --> 00:36:12,040
you'd be so proud.

817
00:36:12,075 --> 00:36:14,492
Dr. Brennan.

818
00:36:14,494 --> 00:36:15,877
Who is he? Who is he?

819
00:36:15,913 --> 00:36:17,212
<i>Who is he?</i>

820
00:36:18,665 --> 00:36:21,249
Who is he?!

821
00:36:21,301 --> 00:36:22,717
Who is he?

822
00:36:24,304 --> 00:36:26,755
<i>Who is he? Who is he?</i>

823
00:36:28,175 --> 00:36:30,342
Bones, get away from him.

824
00:36:30,344 --> 00:36:32,594
Booth, what-what-what's...
what are you doing?

825
00:36:32,646 --> 00:36:33,646
Move. Get away from him.

826
00:36:33,680 --> 00:36:35,397
Agent Booth,
what is happening?

827
00:36:35,432 --> 00:36:36,848
Put your hands behind your back.

828
00:36:36,850 --> 00:36:38,350
Do it.

829
00:36:38,402 --> 00:36:39,684
What?

830
00:36:40,654 --> 00:36:42,103
It's him, Bones.

831
00:36:42,155 --> 00:36:43,021
It's him.

832
00:36:43,023 --> 00:36:44,356
He did it.
He killed her

833
00:36:44,358 --> 00:36:46,858
to get to you.

834
00:36:48,538 --> 00:36:51,172
Look, all I'm saying, Bones,
is take a look at his file.

835
00:36:51,176 --> 00:36:52,342
His parents were murdered

836
00:36:52,394 --> 00:36:53,926
when he was seven-years-old.
What?

837
00:36:53,978 --> 00:36:55,511
You think that a first grader

838
00:36:55,563 --> 00:36:56,596
is capable of murder?

839
00:36:56,648 --> 00:36:58,181
I'm not saying he killed them.

840
00:36:58,233 --> 00:37:00,066
All I'm saying is that
their deaths fit the profile.

841
00:37:00,101 --> 00:37:02,151
Or it could simply
explain his profession.

842
00:37:02,187 --> 00:37:04,070
Often those who

843
00:37:04,105 --> 00:37:06,272
enter psychology do so

844
00:37:06,324 --> 00:37:07,774
because they have
suffered traumatic loss.

845
00:37:07,826 --> 00:37:09,192
You're defending him.

846
00:37:09,244 --> 00:37:10,860
No, I am merely pointing out
that you have no proof.

847
00:37:10,912 --> 00:37:11,861
Think about it.

848
00:37:11,913 --> 00:37:13,012
This guy is smart,

849
00:37:13,048 --> 00:37:14,330
he knows basic anatomy,

850
00:37:14,366 --> 00:37:15,448
and he is manipulative!

851
00:37:15,500 --> 00:37:17,083
Nothing you are saying is proof.

852
00:37:18,119 --> 00:37:19,585
He was trying to help.

853
00:37:19,621 --> 00:37:21,037
He was playing you.

854
00:37:21,039 --> 00:37:22,455
He was just trying
to get close you.

855
00:37:22,507 --> 00:37:23,840
I disagree.

856
00:37:23,875 --> 00:37:25,425
I am done arguing with you.

857
00:37:25,460 --> 00:37:26,793
If you think he's innocent,
go ahead and prove it.

858
00:37:26,845 --> 00:37:28,261
I will.
Until then, I am not

859
00:37:28,296 --> 00:37:30,046
letting this guy
out of my sight.

860
00:37:41,726 --> 00:37:42,775
Oh, hey, guys.

861
00:37:42,811 --> 00:37:43,943
Shh, it's Brennan.

862
00:37:43,978 --> 00:37:45,027
Hey.

863
00:37:45,063 --> 00:37:46,562
Hi, hello.

864
00:37:46,614 --> 00:37:48,064
What are you doing?
We were just talking about you.

865
00:37:48,116 --> 00:37:49,615
Nothing bad,
I assure you.

866
00:37:49,651 --> 00:37:50,783
The night is young.

867
00:37:50,819 --> 00:37:52,235
Oh, here,
let me put you on speaker.

868
00:37:52,287 --> 00:37:54,904
Hey, Dr. B,
you gonna be here soon

869
00:37:54,956 --> 00:37:56,789
or do you want us to go ahead
and order for you?

870
00:37:56,825 --> 00:37:58,291
I don't know what
you're talking about.

871
00:37:58,326 --> 00:37:59,792
Why is no one here in the lab?

872
00:37:59,828 --> 00:38:01,961
Honey, are you...
are you feeling okay?

873
00:38:01,996 --> 00:38:05,531
Aside from being abandoned,
yes, I'm fine.

874
00:38:05,567 --> 00:38:08,751
So, you don't remember
sending that e-mail out?

875
00:38:08,803 --> 00:38:12,588
I-I-I don't know
to what you are referring.

876
00:38:12,590 --> 00:38:14,757
The e-mail you sent;
you told us to shut down the lab

877
00:38:14,759 --> 00:38:16,309
and that you were gonna meet us
here at the Founding Fathers.

878
00:38:16,344 --> 00:38:18,761
Hey, Dr. Brennan,
you're so sleep deprived

879
00:38:18,763 --> 00:38:20,229
you probably just don't remember.

880
00:38:20,265 --> 00:38:22,582
No, I assure you
I did no such thing.

881
00:38:22,617 --> 00:38:23,933
Okay, then...

882
00:38:23,935 --> 00:38:27,103
if you didn't send the e-mail,
who did?

883
00:38:30,525 --> 00:38:33,409
I... I have to go.

884
00:38:33,445 --> 00:38:34,610
No, no, no, hold on.

885
00:38:34,662 --> 00:38:37,163
Dr. B, what's happening?

886
00:38:38,917 --> 00:38:41,317
I know who sent that e-mail.

887
00:38:41,352 --> 00:38:43,336
He's here right now.

888
00:38:44,339 --> 00:38:46,005
It's okay.

889
00:38:46,040 --> 00:38:48,257
I just must be having
another nightmare.

890
00:38:48,293 --> 00:38:50,843
Wait, whoa, whoa,
what-what are you talking about?

891
00:38:58,770 --> 00:39:00,386
Dr. B?
Hello?

892
00:39:00,438 --> 00:39:01,554
Um, I'm calling Booth.

893
00:39:01,606 --> 00:39:03,639
This is bad.

894
00:39:03,641 --> 00:39:05,775
Hello?

895
00:39:11,449 --> 00:39:13,699
Call you right back, Cam.

896
00:39:13,735 --> 00:39:15,201
Hey, what's going on?

897
00:39:15,236 --> 00:39:16,786
Ready to go in?

898
00:39:16,821 --> 00:39:18,037
Apparently you are.

899
00:39:18,072 --> 00:39:19,288
Agent Booth, stop.

900
00:39:19,324 --> 00:39:20,323
I don't know what you're...

901
00:39:20,375 --> 00:39:21,574
No, you stop right now, okay?

902
00:39:21,626 --> 00:39:22,992
I need your notes.

903
00:39:22,994 --> 00:39:24,160
Everything you talked
about with my wife.

904
00:39:24,212 --> 00:39:26,078
No, I can't breach
confidentiality.

905
00:39:26,130 --> 00:39:28,664
You can breach confidentiality
if someone's in danger.

906
00:39:28,716 --> 00:39:29,966
Hey...
Get up here. Do you understand me?

907
00:39:30,001 --> 00:39:31,334
She is missing.
He took her

908
00:39:31,386 --> 00:39:33,052
and he's gonna kill her.
I need your damn notes.

909
00:39:33,087 --> 00:39:34,337
All right, take them.
They're in my office.

910
00:39:34,339 --> 00:39:35,338
They're in your office.

911
00:39:35,340 --> 00:39:36,389
Sit down. Okay.

912
00:39:36,424 --> 00:39:37,807
Get the car.

913
00:39:37,842 --> 00:39:39,592
Cam, all right, this is
what we're going to do.

914
00:39:39,644 --> 00:39:42,178
Cam, did you do
everything I asked?

915
00:39:42,230 --> 00:39:43,596
Yeah, were you able
to get the notes?

916
00:39:43,648 --> 00:39:45,314
I got the notebook right here.

917
00:39:45,350 --> 00:39:46,766
All right, what do we have here?

918
00:39:46,818 --> 00:39:48,568
Okay, this
is everything we've got.

919
00:39:48,603 --> 00:39:50,019
Every conceivable detail

920
00:39:50,021 --> 00:39:51,571
about who this
killer could be.

921
00:39:51,606 --> 00:39:53,022
Okay, Aubrey, add to the board,

922
00:39:53,024 --> 00:39:54,690
uh, what we have on the mix tape.
Okay, so...

923
00:39:54,692 --> 00:39:57,660
we know that the killer
was musical, okay?

924
00:39:57,695 --> 00:40:00,446
Likely born after 1978,

925
00:40:00,498 --> 00:40:02,164
somewhere in the
Midwest, probably

926
00:40:02,200 --> 00:40:03,165
in Michigan.

927
00:40:03,201 --> 00:40:04,333
Okay, what else?
In terms of

928
00:40:04,369 --> 00:40:05,334
mathematical and

929
00:40:05,370 --> 00:40:06,669
computational linguistics,

930
00:40:06,704 --> 00:40:07,803
this guy is off the charts.

931
00:40:07,839 --> 00:40:09,705
He also knows human anatomy.

932
00:40:09,707 --> 00:40:11,958
And robotics
or applied engineering.

933
00:40:12,010 --> 00:40:13,626
Also, he's not very strong.

934
00:40:13,678 --> 00:40:14,760
He struggled physically
taking his most recent victim.

935
00:40:14,796 --> 00:40:16,312
Oh, okay. Okay...

936
00:40:16,347 --> 00:40:17,930
1978... Michigan...

937
00:40:19,968 --> 00:40:21,884
Whoa, whoa, wait, wait, wait.

938
00:40:21,886 --> 00:40:23,786
Wait a second, Bones
mentioned something in this

939
00:40:23,821 --> 00:40:26,272
notebook, talking about
her dreams, yeah.

940
00:40:26,307 --> 00:40:28,357
Here it is.

941
00:40:28,393 --> 00:40:29,525
It's about you.

942
00:40:29,561 --> 00:40:30,893
What? Me-me?

943
00:40:30,945 --> 00:40:32,395
You think I had something
to do with this?

944
00:40:32,397 --> 00:40:33,813
She said that
your hands were

945
00:40:33,865 --> 00:40:34,780
burnt, like they'd been

946
00:40:34,816 --> 00:40:35,781
in some kind of an explosion.

947
00:40:35,817 --> 00:40:36,949
But that doesn't make any sense.

948
00:40:36,985 --> 00:40:38,317
Look at him, his hands are fine.

949
00:40:38,369 --> 00:40:39,785
Yeah, but, come on,
dreams aren't always literal.

950
00:40:39,821 --> 00:40:40,953
I mean, Wendell could

951
00:40:40,989 --> 00:40:41,954
just be a symbol here.

952
00:40:41,990 --> 00:40:43,155
A symbol for what?

953
00:40:43,191 --> 00:40:44,707
For someone who used

954
00:40:44,742 --> 00:40:46,659
to work at the lab.

955
00:40:53,167 --> 00:40:54,884
I know who it is.

956
00:40:56,087 --> 00:40:57,970
Oh, no... it can't be.

957
00:41:11,569 --> 00:41:12,569
I need to see him.

958
00:41:12,604 --> 00:41:13,986
Agent Booth,
it's the middle of the night.

959
00:41:14,022 --> 00:41:15,738
I assure you, he is sleeping.
I need to

960
00:41:15,773 --> 00:41:17,106
see him with my own eyes.

961
00:41:17,108 --> 00:41:18,407
He is sleeping!

962
00:41:18,443 --> 00:41:20,860
Agent Booth,
you can't...!

963
00:41:23,581 --> 00:41:25,831
Agent Booth.

964
00:41:25,867 --> 00:41:26,832
Come back.

965
00:41:26,868 --> 00:41:27,833
Agent Booth!

966
00:41:27,869 --> 00:41:29,669
Agent Booth,
come back.

967
00:41:29,704 --> 00:41:32,238
You can't go into his
room, he's sleeping.

968
00:41:32,273 --> 00:41:33,539
Please, Agent Booth.

969
00:41:33,591 --> 00:41:35,124
Don't disturb him.

970
00:41:35,126 --> 00:41:38,044
Agent Booth, you can't
just barge into his room.

971
00:41:50,024 --> 00:41:52,358
I'll call security.

972
00:42:10,828 --> 00:42:13,579
It's time to wake up.

973
00:42:20,838 --> 00:42:23,255
Zack?

974
00:42:24,392 --> 00:42:26,375
Dr. Brennan,

975
00:42:26,411 --> 00:42:28,594
it is good to see you again.

976
00:42:36,137 --> 00:42:38,237
You and I...

977
00:42:38,272 --> 00:42:40,623
we have so much to talk about.

978
00:42:40,647 --> 00:42:42,647
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

979
00:42:44,779 --> 00:42:46,312
What's that mean?

