1
00:00:00,039 --> 00:00:01,153
<i>Hi, I'm Chuck.</i>

2
00:00:01,224 --> 00:00:02,889
<i>Here are a few things
that you might need to know.</i>

3
00:00:04,126 --> 00:00:05,749
Jill.
<i>Hey.</i>

4
00:00:05,795 --> 00:00:06,870
I can help you.

5
00:00:06,925 --> 00:00:07,563
<i>Come on!</i>

6
00:00:08,517 --> 00:00:09,317
You're under arrest, Jill.

7
00:00:09,381 --> 00:00:10,651
And I'm breaking up
with you.

8
00:00:10,712 --> 00:00:11,515
Dad's gone.

9
00:00:11,563 --> 00:00:13,275
I thought I needed him
to walk me down the aisle.

10
00:00:13,347 --> 00:00:14,707
I thought that
he would be different.

11
00:00:14,753 --> 00:00:16,623
From that guy
that walked out on us.

12
00:00:16,688 --> 00:00:17,480
<i>Morning, Charles.</i>

13
00:00:17,550 --> 00:00:18,872
I'm not
who you think I am.

14
00:00:18,933 --> 00:00:19,994
You're Orion.

15
00:00:19,995 --> 00:00:21,728
I'll give FULCRUM
their Intersect.

16
00:00:21,788 --> 00:00:23,510
But my son walks away
from here.

17
00:00:23,702 --> 00:00:24,810
Take care of yourself.

18
00:00:25,660 --> 00:00:28,157
<i>As soon as my dad
finishes the new Intersect,</i>

19
00:00:28,208 --> 00:00:30,162
<i>I'm worthless to you.
And FULCRUM wins.</i>

20
00:00:30,163 --> 00:00:31,453
The only thing
that matters now

21
00:00:31,523 --> 00:00:32,852
is getting my father back.

22
00:00:43,307 --> 00:00:43,992
Froyo.

23
00:00:44,621 --> 00:00:47,039
It's time to try
our latest flavour.

24
00:00:47,106 --> 00:00:48,196
Obama Guava.

25
00:00:48,645 --> 00:00:51,663
- I didn't make up the name--
- Ah, no thanks.

26
00:00:51,725 --> 00:00:53,445
Not that I'm not thrilled
that the CIA

27
00:00:53,500 --> 00:00:55,095
has found
a new yoghurt recipe,

28
00:00:55,164 --> 00:00:56,346
I was just--
I don't know.

29
00:00:56,346 --> 00:00:58,601
Kind of hoping the CIA
would find my father first.

30
00:00:58,632 --> 00:01:00,094
The government
is doing everything

31
00:01:00,145 --> 00:01:01,453
they can to find him.

32
00:01:01,688 --> 00:01:03,098
How do I know
I can trust them?

33
00:01:03,544 --> 00:01:06,042
The government wants to keep
the Intersect in my head.

34
00:01:06,063 --> 00:01:08,230
My father's the only person
who can get it out.

35
00:01:08,265 --> 00:01:09,370
It's not rocket science.

36
00:01:09,416 --> 00:01:11,502
Okay, I know that
you don't trust them.

37
00:01:11,503 --> 00:01:12,603
But do you trust me?

38
00:01:16,534 --> 00:01:17,357
Yeah.

39
00:01:17,592 --> 00:01:18,313
Good.

40
00:01:18,745 --> 00:01:20,685
But I promise you
we're gonna find him.

41
00:01:20,753 --> 00:01:22,003
No, hurry.
Please.

42
00:01:22,771 --> 00:01:23,867
<i>What's the matter,
Chuck?</i>

43
00:01:24,236 --> 00:01:25,726
Your dad's
back in town, right?

44
00:01:25,767 --> 00:01:28,062
You're dating the
hottest slice of a BBQ pizza.

45
00:01:28,170 --> 00:01:29,981
And you are best friends
with me.

46
00:01:30,846 --> 00:01:32,614
Which means,
two out of three ins of bad, right?

47
00:01:32,675 --> 00:01:34,019
Come on,
you're king of the world, dude.

48
00:01:34,162 --> 00:01:35,656
Bartowski!
Get it together.

49
00:01:36,320 --> 00:01:37,905
Yeah.
King of the world.

50
00:01:37,981 --> 00:01:40,516
Emmett's got an announcement.
So listen up.

51
00:01:41,132 --> 00:01:42,190
Aye, aye, captain.

52
00:01:44,433 --> 00:01:45,500
<i>Alright, now.</i>

53
00:01:46,029 --> 00:01:48,259
Sometime over
the next 24 hours,

54
00:01:48,532 --> 00:01:50,765
a Buy More corporate evaluator
will be here

55
00:01:50,808 --> 00:01:52,683
to evaluate,
a yours truly.

56
00:01:53,798 --> 00:01:55,147
Now normally,
in this situation,

57
00:01:55,184 --> 00:01:56,353
I would expect a certain...

58
00:01:56,896 --> 00:01:57,672
<i>tride.</i>

59
00:01:57,707 --> 00:01:59,902
<i>To use this opportunity
to make me look bad.</i>

60
00:02:01,370 --> 00:02:03,721
Ha ha ha!
Laugh it up, Kreatons.

61
00:02:04,097 --> 00:02:04,904
<i>The tech jobs are</i>

62
00:02:04,971 --> 00:02:07,305
being shipped to India
faster than you can say,

63
00:02:07,334 --> 00:02:09,331
"Would you like fries
and a soft drink with that?"

64
00:02:09,331 --> 00:02:10,668
<i>I can't work fast-food,
Emmett.</i>

65
00:02:11,338 --> 00:02:12,143
I keep kosher.

66
00:02:12,214 --> 00:02:13,588
Count me on
the trip to India.

67
00:02:13,852 --> 00:02:16,251
I've always dreamt to see
Lester in his native environment.

68
00:02:16,480 --> 00:02:17,857
- What?
- You test me...

69
00:02:18,203 --> 00:02:19,665
and you'll be flipping burgers

70
00:02:20,210 --> 00:02:21,533
<i>for the rest
of your miserable life.</i>

71
00:02:22,118 --> 00:02:22,785
<i>Now.</i>

72
00:02:22,887 --> 00:02:24,473
Let's show corporate...

73
00:02:24,590 --> 00:02:27,944
that we're lean, mean,
Buy More Machine.

74
00:02:28,403 --> 00:02:30,379
- So comb your hair.
- Jealous?

75
00:02:32,602 --> 00:02:33,966
Lower that whore skirt.

76
00:02:34,062 --> 00:02:35,014
Excuse me?

77
00:02:35,164 --> 00:02:36,907
And for God's sake,
Barnes,

78
00:02:37,235 --> 00:02:39,381
I'm tired of seeing
your butt crack.

79
00:02:39,619 --> 00:02:40,576
Pull it up!

80
00:02:43,912 --> 00:02:45,242
Well, that went well.

81
00:02:45,569 --> 00:02:47,429
Hey.
Update from Beckman.

82
00:02:47,626 --> 00:02:49,852
Well. Is it information of
where my father is?

83
00:02:50,063 --> 00:02:51,238
We're about to
find out.

84
00:02:55,689 --> 00:02:56,294
<i>I mean, people,</i>

85
00:02:56,340 --> 00:02:57,668
do you have any idea
what working with

86
00:02:57,702 --> 00:02:59,245
fried food would
do to my complexion?

87
00:02:59,689 --> 00:03:00,830
Can't leave the Buy More.

88
00:03:00,855 --> 00:03:02,491
I won't survive
in the real world.

89
00:03:03,054 --> 00:03:04,227
I miss the tush
and all.

90
00:03:04,294 --> 00:03:06,941
Morgan, we're the brains
of this operation

91
00:03:07,008 --> 00:03:08,345
<i>so let's you and I
come up with something.</i>

92
00:03:09,063 --> 00:03:09,908
Why don't you
start us off?

93
00:03:09,983 --> 00:03:11,473
Well, as I see it...

94
00:03:11,531 --> 00:03:14,989
Emmett's threat was a rouse
to get us to work hard.

95
00:03:15,040 --> 00:03:16,083
So he would look good
in front of corporate.

96
00:03:16,129 --> 00:03:17,380
But think about this...

97
00:03:17,467 --> 00:03:19,401
<i>Emmett asked us to behave
because he knows</i>

98
00:03:19,479 --> 00:03:20,789
<i>we would do
the exact opposite.</i>

99
00:03:20,920 --> 00:03:21,832
We'd misbehave.

100
00:03:21,908 --> 00:03:24,209
But Emmett...
He's no fool.

101
00:03:24,276 --> 00:03:25,787
So he would know that
we would know that

102
00:03:25,838 --> 00:03:26,451
he knows this.

103
00:03:27,277 --> 00:03:29,110
So obviously,
we need to behave.

104
00:03:29,176 --> 00:03:29,814
<i>Okay.</i>

105
00:03:29,864 --> 00:03:31,010
So we behave.

106
00:03:31,068 --> 00:03:33,478
Pay attention.
<i>It's the exact opposite.</i>

107
00:03:33,700 --> 00:03:35,157
Emmett would also know

108
00:03:35,192 --> 00:03:36,988
that we'd know
that he knows we know,

109
00:03:37,000 --> 00:03:38,754
<i>because he knows
that we know</i>

110
00:03:38,789 --> 00:03:40,066
<i>that what he knows...</i>

111
00:03:40,264 --> 00:03:42,753
is that we know
he wants us to behave.

112
00:03:43,800 --> 00:03:44,666
Right!

113
00:03:45,000 --> 00:03:46,021
Yes!

114
00:03:46,600 --> 00:03:48,006
Yes.
I don't know how we do it,

115
00:03:48,036 --> 00:03:49,702
but we are geniuses,
my friend.

116
00:03:49,900 --> 00:03:50,500
Thank you.

117
00:03:50,500 --> 00:03:52,357
<i>So, what are we
doing again?</i>

118
00:03:52,600 --> 00:03:54,100
God, I love technology.

119
00:03:54,700 --> 00:03:55,799
What we are doing again

120
00:03:56,100 --> 00:03:58,721
<i>is we're going to let
Rome burn.</i>

121
00:04:01,300 --> 00:04:02,600
<i>We've used
every resource</i>

122
00:04:02,600 --> 00:04:04,100
<i>to find him
with no luck.</i>

123
00:04:04,100 --> 00:04:05,123
<i>I'm sorry, Chuck.</i>

124
00:04:05,500 --> 00:04:08,181
<i>FULCRUM's kept a tight lid
on your father's whereabouts.</i>

125
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
That's your update?

126
00:04:10,700 --> 00:04:12,200
Well, I'm sorry,
but that's a non-update.

127
00:04:12,200 --> 00:04:13,567
And you know what?
It's not good enough.

128
00:04:13,600 --> 00:04:14,700
Watch it, Bartowski.
It's a U.S.

129
00:04:14,700 --> 00:04:15,888
<i>general you're talking to.</i>

130
00:04:15,900 --> 00:04:17,553
I've spent
the last year of my life

131
00:04:17,553 --> 00:04:20,333
being tortured,
dangled off of skyscrapers,

132
00:04:20,375 --> 00:04:21,900
bathed in sewage.

133
00:04:21,900 --> 00:04:23,000
<i>Stop me
if I've forgotten</i>

134
00:04:23,000 --> 00:04:24,937
<i>any other glamorous perks
of this job.</i>

135
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
I've continually done
everything

136
00:04:26,600 --> 00:04:27,605
that you guys
have asked me to do,

137
00:04:27,640 --> 00:04:29,091
but once
my dad gets kidnapped,

138
00:04:29,200 --> 00:04:30,708
all you can say is sorry?

139
00:04:30,900 --> 00:04:33,100
<i>Chuck, I understand
your disappointment.</i>

140
00:04:33,100 --> 00:04:33,690
Do you?

141
00:04:34,147 --> 00:04:35,401
<i>Then why haven't
we found him yet?</i>

142
00:04:35,700 --> 00:04:36,982
We've captured
FULCRUM agents before.

143
00:04:37,028 --> 00:04:37,819
Can't we talk to them?

144
00:04:37,854 --> 00:04:40,100
<i>Yeah, we tried that,
but since the new administration</i>

145
00:04:40,100 --> 00:04:43,441
discontinued water-boarding,
FULCRUM agents don't talk.

146
00:04:43,476 --> 00:04:45,638
And even if we did,
we have no reason to trust them.

147
00:04:46,200 --> 00:04:47,600
I'm willing to do
whatever it takes

148
00:04:47,800 --> 00:04:49,151
by any means necessary.

149
00:04:53,100 --> 00:04:55,183
So what if I could get
a FULCRUM agent to talk?

150
00:04:57,000 --> 00:04:58,228
<i>You're 100% sure

151
00:04:58,265 --> 00:04:59,309
<i>you want to go
through with this?</i>

152
00:05:00,600 --> 00:05:01,700
<i>More like 45.</i>

153
00:05:02,800 --> 00:05:04,200
<i>Maybe...
Maybe 30.</i>

154
00:05:06,600 --> 00:05:07,754
<i>But I guess
I don't really have

155
00:05:07,754 --> 00:05:09,147
<i>any other choice now,
do I?</i>

156
00:05:26,600 --> 00:05:27,455
Hi, Chuck.

157
00:05:27,800 --> 00:05:28,672
Hello, Jill.

158
00:05:31,503 --> 00:05:34,887
Chuck S02E20:
Chuck Versus The First Kill

159
00:05:36,600 --> 00:05:41,353
Transcript: Ragbear.com

160
00:05:47,551 --> 00:05:52,231
Edited by: VeRdiKT

161
00:05:55,371 --> 00:06:00,108
Especially for
Subbers-In-Black.com

162
00:06:08,900 --> 00:06:09,948
So, how's the food?

163
00:06:11,000 --> 00:06:11,912
Standard prison issue,

164
00:06:11,951 --> 00:06:13,100
or are they doing
anything fancy

165
00:06:13,100 --> 00:06:14,200
with the sauces?

166
00:06:17,700 --> 00:06:18,926
What are you doing here,
Chuck?

167
00:06:21,100 --> 00:06:22,605
FULCRUM has
kidnapped my father.

168
00:06:23,900 --> 00:06:26,391
They're using him
to rebuild their Intersect,

169
00:06:27,100 --> 00:06:28,043
and when he's done...

170
00:06:30,800 --> 00:06:31,900
Look, I don't even want
to think

171
00:06:31,900 --> 00:06:33,444
about what's gonna happen
when that happens.

172
00:06:34,200 --> 00:06:35,377
Let me guess.

173
00:06:36,000 --> 00:06:36,895
You want my help?

174
00:06:38,200 --> 00:06:38,953
Forget it.

175
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
I get that
you're mad at me,

176
00:06:40,000 --> 00:06:41,500
but it's not my fault
you're in here.

177
00:06:41,500 --> 00:06:43,132
<i>You betrayed your country.</i>

178
00:06:45,400 --> 00:06:46,300
Who betrayed me.

179
00:06:47,000 --> 00:06:48,439
I thought
you cared about me.

180
00:06:49,467 --> 00:06:50,394
But now...

181
00:06:50,500 --> 00:06:52,498
All I'm asking is for
my family back, please.

182
00:06:54,800 --> 00:06:56,119
I might be able to help.

183
00:06:57,400 --> 00:06:58,387
But I want a deal.

184
00:06:58,600 --> 00:06:59,200
<i>Uh...</i>

185
00:06:59,444 --> 00:07:01,565
<i>Do not make a deal.
Do not make a deal!</i>

186
00:07:01,600 --> 00:07:03,300
I'm-I'm not...
I'm not really authorized

187
00:07:03,300 --> 00:07:04,397
to make any kind of deal.

188
00:07:05,400 --> 00:07:05,993
But in this case,

189
00:07:06,060 --> 00:07:07,400
I think
I can make an exception.

190
00:07:16,531 --> 00:07:20,310
[ # Twisted Sister:
We're Not Gonna Take It # ]

191
00:07:28,100 --> 00:07:30,100
Do I work here?
No, no.

192
00:07:30,100 --> 00:07:32,300
I just wear this
ridiculous outfit

193
00:07:32,300 --> 00:07:34,566
so that people like you
will ask me if I do.

194
00:07:40,400 --> 00:07:42,168
Emmett asked me
to give this to you.

195
00:07:42,200 --> 00:07:42,941
Oh.

196
00:07:46,900 --> 00:07:48,068
Mighty fine cart work.

197
00:07:52,500 --> 00:07:53,200
Emmett?

198
00:07:59,400 --> 00:08:00,200
Hello?

199
00:08:03,800 --> 00:08:05,498
Got this...
Got this note.

200
00:08:11,800 --> 00:08:12,661
Milbarge.

201
00:08:12,700 --> 00:08:13,376
Grimes.

202
00:08:13,800 --> 00:08:14,822
Let me cut to the chase.

203
00:08:15,000 --> 00:08:16,623
I despise you.

204
00:08:17,000 --> 00:08:18,601
But these losers listen to you
for some reason,

205
00:08:18,652 --> 00:08:19,281
so I need you.

206
00:08:19,600 --> 00:08:20,097
Talk to me.

207
00:08:20,199 --> 00:08:22,500
I was brought here to
make this store efficient.

208
00:08:22,500 --> 00:08:24,800
If corporate sees that,
they will have no recourse

209
00:08:24,800 --> 00:08:26,100
but to do
the efficient thing

210
00:08:26,100 --> 00:08:28,033
and promote me
out of this hellhole.

211
00:08:28,500 --> 00:08:31,000
Get your little
merry band of misfits

212
00:08:31,000 --> 00:08:34,490
to behave, and I'll be out
of your dirty beard forever.

213
00:08:37,200 --> 00:08:38,569
How do I know
that I can...

214
00:08:38,840 --> 00:08:39,990
trust you?

215
00:08:40,000 --> 00:08:42,600
You don't,
but I want out,

216
00:08:43,100 --> 00:08:46,000
and you want me out,
so let's...

217
00:08:47,600 --> 00:08:48,954
make a deal.

218
00:08:51,300 --> 00:08:53,172
I can't believe
we made this deal.

219
00:08:54,600 --> 00:08:55,102
If you run

220
00:08:55,162 --> 00:08:56,144
<i>or double-cross us,</i>

221
00:08:56,700 --> 00:08:58,900
your deal is void.
Plus, as an added bonus,

222
00:08:58,900 --> 00:09:00,141
she'll shoot you.

223
00:09:01,200 --> 00:09:02,968
Chuck's dad--
Where is he?

224
00:09:03,100 --> 00:09:04,663
I don't know exactly,

225
00:09:04,698 --> 00:09:05,600
but I do know someone

226
00:09:05,600 --> 00:09:07,156
who might know
where they're holding him.

227
00:09:07,300 --> 00:09:08,681
- Who?
- My Uncle Bernie.

228
00:09:09,000 --> 00:09:10,100
<i>That better not
be a joke,</i>

229
00:09:10,100 --> 00:09:11,000
'cause I don't have
a sense of humor.

230
00:09:11,000 --> 00:09:12,300
Yeah, I don't remember
you ever mentioning

231
00:09:12,300 --> 00:09:13,900
an Uncle Bernie to me
when we were dating.

232
00:09:13,900 --> 00:09:15,100
He's not a real uncle.

233
00:09:15,200 --> 00:09:16,500
He's a friend of the family.

234
00:09:17,000 --> 00:09:17,703
<i>He's the one who first</i>

235
00:09:17,759 --> 00:09:18,742
recruited me into FULCRUM.

236
00:09:18,800 --> 00:09:19,927
And how do we know
we can trust him?

237
00:09:20,100 --> 00:09:21,385
He's my dad's best friend.

238
00:09:22,400 --> 00:09:24,200
<i>If there's one person
I can trust, it's him.</i>

239
00:09:24,700 --> 00:09:25,519
Where's Bernie?

240
00:09:26,000 --> 00:09:26,700
<i>We'll flush him out,</i>

241
00:09:26,700 --> 00:09:27,800
torture the location
out of him.

242
00:09:27,800 --> 00:09:29,700
He's guarded
almost 24 hours a day.

243
00:09:29,700 --> 00:09:30,980
What does almost mean?

244
00:09:31,100 --> 00:09:32,809
Yeah, when is Bernie away
from his bodyguards?

245
00:09:33,300 --> 00:09:34,975
Usually only for
family functions.

246
00:09:35,000 --> 00:09:35,943
Are there any coming up?

247
00:09:36,300 --> 00:09:37,605
Birthdays,
confirmations...

248
00:09:37,744 --> 00:09:38,569
Quiceaneras?

249
00:09:40,600 --> 00:09:41,479
Well, then,

250
00:09:42,300 --> 00:09:44,184
I guess we're going to have to
create one on our own.

251
00:09:46,300 --> 00:09:47,181
I'm engaged.

252
00:09:47,600 --> 00:09:49,845
It's Tacori.
It's beautiful.

253
00:09:50,000 --> 00:09:51,311
Oh, well,
thanks, Judy.

254
00:09:51,500 --> 00:09:52,865
No, call me Mom.

255
00:09:53,300 --> 00:09:55,600
Most girls only get
four C's with a ring,

256
00:09:55,600 --> 00:09:57,479
but, uh, my Jill--
She got five.

257
00:09:57,900 --> 00:10:00,000
<i>Cut, color, clarity, carat,
and Chuck.</i>

258
00:10:00,000 --> 00:10:01,435
<i>Isn't this gorgeous?</i>

259
00:10:02,200 --> 00:10:03,367
That ring
cost the taxpayers

260
00:10:03,418 --> 00:10:04,700
a fortune, Bartowski.

261
00:10:04,700 --> 00:10:05,400
<i>Don't lose it.</i>

262
00:10:06,000 --> 00:10:06,800
Here they are.

263
00:10:07,300 --> 00:10:08,892
Mr. and Mrs. Bartowski.

264
00:10:17,300 --> 00:10:19,180
So, Jill, this is such
a wonderful surprise.

265
00:10:19,400 --> 00:10:21,300
We thought she was
living in Helsinki. We...

266
00:10:21,300 --> 00:10:22,900
We didn't know
when we'd see her again.

267
00:10:22,900 --> 00:10:24,900
Well, Chuck popped
the question,

268
00:10:24,900 --> 00:10:26,737
and I wanted to share it
with everybody.

269
00:10:27,100 --> 00:10:28,300
Well, Wally,

270
00:10:28,300 --> 00:10:29,700
I think this calls for a toast.

271
00:10:29,700 --> 00:10:30,400
<i>No, no, no, Dad.</i>

272
00:10:30,400 --> 00:10:31,893
You don't...
You don't have to do that.

273
00:10:32,000 --> 00:10:34,600
Listen, I have waited
all my life

274
00:10:35,000 --> 00:10:37,100
for my little girl
to get married...

275
00:10:37,200 --> 00:10:38,379
You bet I do.

276
00:10:42,500 --> 00:10:44,700
I remember when you
first met at Stanford,

277
00:10:44,700 --> 00:10:46,000
<i>the way you'd look
at each other...</i>

278
00:10:46,400 --> 00:10:47,952
<i>Just like your mom
and I did.</i>

279
00:10:48,200 --> 00:10:50,500
And I know
you've had your problems,

280
00:10:51,100 --> 00:10:53,600
but deep inside,

281
00:10:54,000 --> 00:10:56,100
<i>you knew you were right
for each other.</i>

282
00:10:57,100 --> 00:10:58,375
And you never let
anything

283
00:10:58,375 --> 00:10:59,295
get in the way of that.

284
00:11:00,600 --> 00:11:03,210
To Jill...
and Chuck.

285
00:11:03,300 --> 00:11:04,900
To Jill and Chuck!

286
00:11:05,700 --> 00:11:07,000
Congratulations, Bartowski.

287
00:11:07,000 --> 00:11:08,624
You're now qualified
for conjugal visits.

288
00:11:10,700 --> 00:11:11,568
<i>There's a car approaching.</i>

289
00:11:11,568 --> 00:11:12,267
<i>This could be him.</i>

290
00:11:13,400 --> 00:11:15,087
<i>Bartowski,
this guy's a madman.</i>

291
00:11:15,122 --> 00:11:16,600
<i>His codename's
"The Carnivore."</i>

292
00:11:17,100 --> 00:11:18,400
<i>Seems he's got a real appetite</i>

293
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
<i>for blood.</i>

294
00:11:20,000 --> 00:11:20,759
<i>Great.</i>

295
00:11:27,900 --> 00:11:28,814
- Hey.
- Hey.

296
00:11:28,814 --> 00:11:30,322
Bernie,
how are you?!

297
00:11:30,357 --> 00:11:31,500
Great, Wally.

298
00:11:32,500 --> 00:11:33,600
So, what is this
big surprise

299
00:11:33,600 --> 00:11:34,900
you couldn't tell me
over the phone?

300
00:11:35,200 --> 00:11:36,100
Jill's engaged!

301
00:11:37,200 --> 00:11:38,202
Jill's here?

302
00:11:39,300 --> 00:11:39,700
Where?

303
00:11:39,800 --> 00:11:41,615
<i>You are so adorable,
Chuck.</i>

304
00:11:42,100 --> 00:11:43,040
You two are
gonna have the most

305
00:11:43,040 --> 00:11:44,068
beautiful babies.

306
00:11:44,300 --> 00:11:45,555
I want a girl and a boy.

307
00:11:55,900 --> 00:11:57,800
I'm sorry, Chuck, is all
this talk of children

308
00:11:57,800 --> 00:11:58,379
<i>scaring you?</i>

309
00:11:59,800 --> 00:12:01,123
No, no, no, no.

310
00:12:01,156 --> 00:12:02,660
I love kids,
really, yeah.

311
00:12:02,700 --> 00:12:03,500
Jill!

312
00:12:04,400 --> 00:12:06,200
I thought
you moved to Helsinki.

313
00:12:06,200 --> 00:12:07,900
<i>You're not
the only one, Bernie.</i>

314
00:12:07,900 --> 00:12:09,564
You really need to
come home more often.

315
00:12:09,800 --> 00:12:11,500
Yeah, I-I really get to
see her myself.

316
00:12:11,500 --> 00:12:13,700
She works so much,
she might as well be in prison.

317
00:12:14,300 --> 00:12:17,100
Oh, so you're
the lucky guy, huh?

318
00:12:18,200 --> 00:12:19,600
Oh, hey! Hey!

319
00:12:19,800 --> 00:12:21,297
It's Chuck.
Nice to meet you, Bernie.

320
00:12:21,332 --> 00:12:22,200
No, no, no.

321
00:12:22,500 --> 00:12:24,174
You call me
Uncle Bernie.

322
00:12:24,900 --> 00:12:26,000
We're family now.

323
00:12:26,000 --> 00:12:27,800
<i>We were just telling them
that the key</i>

324
00:12:27,800 --> 00:12:29,523
to a good marriage
is trust.

325
00:12:30,100 --> 00:12:32,750
<i>Your spouse
must be the only person</i>

326
00:12:32,751 --> 00:12:34,258
<i>you always rely on...</i>

327
00:12:34,600 --> 00:12:35,754
Who'll never betray you.

328
00:12:35,789 --> 00:12:39,065
Uh, you mind if I, uh,
borrow the happy couple?

329
00:12:39,200 --> 00:12:41,049
<i>I got a few words of
wisdom myself.</i>

330
00:12:41,900 --> 00:12:42,600
Okay.

331
00:12:45,800 --> 00:12:46,523
Good luck!

332
00:12:47,600 --> 00:12:49,700
Bernie didn't like
Jill's last boyfriend and...

333
00:12:50,000 --> 00:12:51,389
that's the last
we saw of him.

334
00:12:51,390 --> 00:12:53,041
Oh, is that so?

335
00:13:01,100 --> 00:13:02,065
What are you doing here, Jill?

336
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
I thought
you were in jail.

337
00:13:03,800 --> 00:13:05,000
I made a deal
with the CIA.

338
00:13:05,000 --> 00:13:06,520
What?
What kind of a deal?

339
00:13:06,600 --> 00:13:07,800
<i>Look, Bernie,
all you have to do is</i>

340
00:13:07,800 --> 00:13:09,300
tell us where FULCRUM
is hiding my father

341
00:13:09,300 --> 00:13:11,207
and we can offer you
witness protection, too.

342
00:13:12,600 --> 00:13:14,885
Oh, you stupid little...

343
00:13:16,000 --> 00:13:16,573
Are you wired?

344
00:13:16,629 --> 00:13:18,000
- No, we're not.
- Are you wired?!

345
00:13:18,000 --> 00:13:19,100
Yes, yes, we are.

346
00:13:20,800 --> 00:13:21,700
- They're gone.
- Let's go.

347
00:13:21,700 --> 00:13:23,553
No, we can't just blast in
and blow Chuck's cover.

348
00:13:27,000 --> 00:13:28,394
Oh, my.

349
00:13:28,700 --> 00:13:30,967
Look how happy
my baby is.

350
00:13:31,300 --> 00:13:33,200
<i>I'm sorry to interrupt,
I just wanted to tell you that</i>

351
00:13:33,200 --> 00:13:34,172
dinner's almost ready,
okay?

352
00:13:34,600 --> 00:13:35,580
Thanks, Judy.

353
00:13:36,800 --> 00:13:38,663
Don't torture them
too much, Bernie.

354
00:13:41,900 --> 00:13:42,446
<i>Jill!</i>

355
00:13:45,000 --> 00:13:46,100
Come on,
come on, come on!

356
00:13:49,600 --> 00:13:50,578
- Hi.
- Hi.

357
00:13:51,300 --> 00:13:52,265
And you are?

358
00:13:52,400 --> 00:13:54,043
I'm Chuck's cousin, Sarah.

359
00:13:54,800 --> 00:13:56,181
And this is
my boyfriend, John.

360
00:13:56,400 --> 00:13:58,400
Talk about
Beauty and the Beast, huh?

361
00:13:58,400 --> 00:13:59,500
You must be loaded!

362
00:14:02,109 --> 00:14:02,929
Oh, oh.

363
00:14:02,979 --> 00:14:04,100
Just a
little friendly ribbing.

364
00:14:04,100 --> 00:14:05,287
We're family now!

365
00:14:05,500 --> 00:14:06,377
Yeah, family.

366
00:14:06,800 --> 00:14:08,200
- This is my lovely wife, Judy.
- Hello.

367
00:14:08,200 --> 00:14:09,500
- <i>Pleased to meet you.</i>
- Pleased to meet you.

368
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
Yeah, so,
where's the lucky couple, hmm?

369
00:14:11,500 --> 00:14:13,544
They're having a sit down with,
uh, Uncle Bernie.

370
00:14:13,600 --> 00:14:16,503
And if I know him,
Chuck is dead meat by now.

371
00:14:16,800 --> 00:14:19,075
Casey, Sarah, third floor!

372
00:14:19,075 --> 00:14:19,896
<i>We're in trouble!</i>

373
00:14:20,000 --> 00:14:21,900
<i>I don't know if he wants to
kill me or eat me!</i>

374
00:14:21,900 --> 00:14:23,579
Is the bathroom upstairs,
I hope?

375
00:14:23,700 --> 00:14:24,700
- Excuse me.
- Oh, uh...

376
00:14:24,700 --> 00:14:26,578
I have to go...
We had a very long drive.

377
00:14:32,400 --> 00:14:33,608
- Where are we going?
- The attic.

378
00:14:34,000 --> 00:14:34,826
The only way out is up.

379
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Um, hey,
Casey and Sarah,

380
00:14:39,000 --> 00:14:39,938
<i>we're in the attic,
we need some help-</i>

381
00:14:39,942 --> 00:14:40,546
A lot of help!

382
00:14:41,000 --> 00:14:41,776
Window!

383
00:14:42,600 --> 00:14:43,192
Jill!

384
00:14:45,100 --> 00:14:46,600
Bernie,
please don't do this.

385
00:14:46,600 --> 00:14:47,500
You can't shoot us

386
00:14:48,000 --> 00:14:49,611
because the whole family
will hear it.

387
00:14:49,800 --> 00:14:51,400
<i>You're right;</i>
I can't.

388
00:14:54,600 --> 00:14:55,910
But I can beat you
to death.

389
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
I was really hoping
for a third option

390
00:14:57,200 --> 00:14:58,303
that did not include death.

391
00:15:14,300 --> 00:15:16,882
- Chuck, are you okay?
- Yeah.

392
00:15:18,900 --> 00:15:19,900
Congratulations,
Bartowski.

393
00:15:19,900 --> 00:15:21,159
It's your first confirmed kill.

394
00:15:21,300 --> 00:15:22,600
Kill? No!

395
00:15:22,600 --> 00:15:23,500
No, no, no, no.

396
00:15:23,500 --> 00:15:25,000
I didn't kill anybody,
okay?

397
00:15:25,000 --> 00:15:26,200
He just died;
it was an accident.

398
00:15:26,200 --> 00:15:27,800
Well, maybe he had a
heart attack.

399
00:15:28,600 --> 00:15:29,800
What do you call
your move, anyway?

400
00:15:30,300 --> 00:15:30,900
What move?

401
00:15:31,600 --> 00:15:32,759
The girlie pose
I saw you in.

402
00:15:32,800 --> 00:15:33,476
What do you call that?

403
00:15:33,859 --> 00:15:34,517
The Morgan.

404
00:15:35,000 --> 00:15:35,900
The Morgan?

405
00:15:35,900 --> 00:15:37,100
He invented it
in high school

406
00:15:37,100 --> 00:15:38,400
<i>when girls were
beating him up.</i>

407
00:15:38,400 --> 00:15:39,600
You kind of
duck a little bit,

408
00:15:39,900 --> 00:15:41,400
protect the important...

409
00:15:41,400 --> 00:15:42,700
You know,
your face and your...

410
00:15:43,100 --> 00:15:43,900
What are we gonna do?!

411
00:15:44,500 --> 00:15:46,100
We were telling him
about our wedding plans,

412
00:15:46,600 --> 00:15:48,300
and he just kept
knocking back scotches

413
00:15:48,300 --> 00:15:49,847
until the next thing
we knew,

414
00:15:49,902 --> 00:15:51,026
<i>he was dead drunk.</i>

415
00:15:51,600 --> 00:15:52,839
Uh, call me, Bernie!

416
00:15:53,000 --> 00:15:53,971
Yeah, get some rest!

417
00:15:54,200 --> 00:15:54,960
Okay.

418
00:15:55,100 --> 00:15:56,613
Yeah, we should
get him home.

419
00:15:56,652 --> 00:15:57,127
Okay.

420
00:15:58,900 --> 00:16:00,000
- Bye, Mom.
- Bye, sweetheart.

421
00:16:04,300 --> 00:16:05,418
- Bye, Dad.
- Bye, sweetie.

422
00:16:06,400 --> 00:16:07,964
<i>I love you.
Take care of yourself.</i>

423
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Good-bye, everyone!

424
00:16:12,600 --> 00:16:14,134
- Congratulations!
- See ya!

425
00:16:15,300 --> 00:16:16,100
Thanks!

426
00:16:16,100 --> 00:16:17,300
We'll take care of Bernie.

427
00:16:18,800 --> 00:16:19,900
<i>Way to go, killer.</i>

428
00:16:20,100 --> 00:16:21,000
You just offed
the only person

429
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
who knows
where your dad is.

430
00:16:24,800 --> 00:16:26,806
Oh, my God.
Oh, my God!

431
00:16:35,100 --> 00:16:36,000
Wow, Morgan.

432
00:16:36,000 --> 00:16:36,648
<i>They look great.</i>

433
00:16:37,200 --> 00:16:40,030
I may look good,
but I feel like an idiot.

434
00:16:40,600 --> 00:16:42,000
Anybody sees or hears
about this,

435
00:16:42,400 --> 00:16:43,764
my rep is ruined.

436
00:16:43,800 --> 00:16:45,700
Can you relax?
Relax and trust me, please.

437
00:16:45,700 --> 00:16:46,300
This is the only way

438
00:16:46,300 --> 00:16:47,894
we're gonna get Emmett
out of our hair.

439
00:16:47,900 --> 00:16:49,154
No pain, no gain,
remember?

440
00:16:49,200 --> 00:16:51,374
<i>As you can see,
we're running smoother</i>

441
00:16:51,409 --> 00:16:53,100
than a
Swiss watch.

442
00:16:54,000 --> 00:16:56,780
You'll find no finer example of
Buy More employees in the land.

443
00:16:57,100 --> 00:17:00,800
Mr. Patel here is one of our
certified computer technicians.

444
00:17:00,800 --> 00:17:01,621
Very pleased...

445
00:17:01,873 --> 00:17:02,700
<i>to meet you, sir.</i>

446
00:17:02,700 --> 00:17:05,900
And may I just say,
I would do pretty much

447
00:17:05,900 --> 00:17:06,900
anything for this man.

448
00:17:06,900 --> 00:17:07,559
He is...

449
00:17:09,600 --> 00:17:12,000
somewhat of a hero
around here.

450
00:17:12,500 --> 00:17:14,085
A constant brownnoser.

451
00:17:14,100 --> 00:17:15,800
Well, he was born brown.

452
00:17:15,800 --> 00:17:18,500
May I go a step further
and say that, uh, to me,

453
00:17:18,500 --> 00:17:20,183
Emmett is the straw

454
00:17:20,800 --> 00:17:23,300
that gently stirs
the Buy More drink.

455
00:17:23,300 --> 00:17:24,793
I can't tell you
how many times

456
00:17:24,829 --> 00:17:26,900
<i>I defiled myself at work.</i>

457
00:17:27,700 --> 00:17:29,000
<i>Emmett cured me of that.</i>

458
00:17:29,000 --> 00:17:32,518
Now I only violate myself
at home or in the car.

459
00:17:33,300 --> 00:17:35,400
But never in the Nerd Herder.

460
00:17:35,400 --> 00:17:39,200
He has made such progress
under Mr. Milbarge's...

461
00:17:41,000 --> 00:17:41,900
Tutelage.

462
00:17:42,400 --> 00:17:43,230
We're all so proud.

463
00:17:43,600 --> 00:17:44,264
I'm your captain.

464
00:17:44,400 --> 00:17:45,822
Yes, captain, my captain.

465
00:17:46,500 --> 00:17:47,300
Let me show you around.

466
00:17:50,500 --> 00:17:52,100
<i>You better be right
about this, Morgan.</i>

467
00:17:53,000 --> 00:17:54,667
Yes, General,
I understand.

468
00:17:56,100 --> 00:17:57,200
Sarah, what's happening?

469
00:17:57,200 --> 00:17:58,275
We're moving Jill
back to prison.

470
00:17:58,900 --> 00:18:00,200
What?
No, we can't...

471
00:18:00,200 --> 00:18:01,030
We can't send her back.

472
00:18:01,065 --> 00:18:02,000
We haven't found
my father yet.

473
00:18:02,000 --> 00:18:03,564
She still might know something
and we had a deal.

474
00:18:03,700 --> 00:18:05,500
Chuck, I'm sorry
but the mission was a bust

475
00:18:05,500 --> 00:18:07,000
and Jill only put us
in more danger.

476
00:18:07,000 --> 00:18:08,543
That wasn't her fault!
It was Bernie!

477
00:18:08,578 --> 00:18:09,100
He manipulated

478
00:18:09,100 --> 00:18:10,600
- and betrayed her!
- You know Jill.

479
00:18:10,600 --> 00:18:12,100
She's a FULCRUM agent.

480
00:18:12,100 --> 00:18:14,300
Exactly!
That's exactly why we need her.

481
00:18:14,300 --> 00:18:16,547
She knows FULCRUM;
their procedures and secrets.

482
00:18:19,100 --> 00:18:19,900
Look, I know
she tried to kill you,

483
00:18:19,901 --> 00:18:21,062
and I'm sorry
about that,

484
00:18:21,082 --> 00:18:22,600
but she is the
best chance I have

485
00:18:22,600 --> 00:18:24,300
at rescuing my father.
He's out there somewhere

486
00:18:24,300 --> 00:18:25,761
and God only knows
what's happening to him.

487
00:18:25,900 --> 00:18:26,800
Chuck, you have to realize

488
00:18:26,800 --> 00:18:28,967
that there are some people
that you just cannot trust.

489
00:18:29,800 --> 00:18:30,300
Sarah...

490
00:18:32,000 --> 00:18:32,978
I already know that.

491
00:18:34,800 --> 00:18:36,012
I don't trust anyone.

492
00:18:37,000 --> 00:18:38,112
Except for you.

493
00:18:38,900 --> 00:18:40,577
And right now,
I need you to trust me.

494
00:18:42,100 --> 00:18:43,922
Jill is the only way
I'm gonna get my dad back.

495
00:18:49,700 --> 00:18:51,005
Chuck,
the answer is no.

496
00:19:00,300 --> 00:19:00,900
Hey, buddy.

497
00:19:00,900 --> 00:19:02,600
Chuck,
where you been, man?

498
00:19:02,600 --> 00:19:03,500
I've been calling you all day.

499
00:19:03,500 --> 00:19:04,100
I'm sorry, buddy,

500
00:19:04,100 --> 00:19:06,200
I've-I've just been
a little a little busy, that's all.

501
00:19:06,200 --> 00:19:06,839
<i>All right, well, listen.</i>

502
00:19:06,875 --> 00:19:08,600
We have a situation here
at the Buy More

503
00:19:08,600 --> 00:19:10,300
and I could
really use your help.

504
00:19:10,900 --> 00:19:11,700
I'm on an install.

505
00:19:11,700 --> 00:19:13,300
I- I can't help you
right now.

506
00:19:13,300 --> 00:19:15,434
Okay, well, just bear with me
for one second here, okay?

507
00:19:15,600 --> 00:19:16,500
What do you do
when the person

508
00:19:16,500 --> 00:19:18,000
that you think
you can trust the least

509
00:19:18,000 --> 00:19:19,700
<i>can actually get you the thing
you want the most?</i>

510
00:19:25,800 --> 00:19:26,600
You know what, Morgan?

511
00:19:28,200 --> 00:19:29,938
Sometimes you just need
to trust a person.

512
00:19:31,700 --> 00:19:32,697
Do whatever it takes.

513
00:19:33,000 --> 00:19:34,200
<i>Yeah,
that's what I thought.</i>

514
00:19:34,200 --> 00:19:34,800
Roger that.

515
00:19:34,800 --> 00:19:35,600
Thanks, buddy.

516
00:19:50,600 --> 00:19:51,500
I'm sorry.

517
00:19:52,500 --> 00:19:53,762
They're sending you
back to prison.

518
00:19:58,200 --> 00:19:59,500
Well, it's not your fault.

519
00:20:05,000 --> 00:20:07,020
At least I got to see
my family one last time.

520
00:20:08,700 --> 00:20:10,479
I'm sorry
I couldn't help you, Chuck.

521
00:20:12,200 --> 00:20:12,924
It's okay.

522
00:20:14,200 --> 00:20:15,800
I'm sorry about your
Uncle Bernie.

523
00:20:16,600 --> 00:20:18,481
I had no idea
The Morgan was so lethal.

524
00:20:21,800 --> 00:20:23,619
I'm glad you haven't lost
your sense of humor.

525
00:20:25,600 --> 00:20:26,770
They changed me.

526
00:20:28,600 --> 00:20:30,764
Promise me that
you won't let them change you.

527
00:20:31,800 --> 00:20:32,882
I'll do my best.

528
00:20:35,800 --> 00:20:36,900
I liked wearing this.

529
00:20:38,500 --> 00:20:40,244
Even if it was
just for a few hours.

530
00:20:57,600 --> 00:20:59,300
They were never
gonna let me go,

531
00:20:59,700 --> 00:21:01,700
even if we found your dad,
would they?

532
00:21:03,300 --> 00:21:05,800
NSA, FULCRUM, CIA--
They're all the same.

533
00:21:05,800 --> 00:21:06,551
They all lie.

534
00:21:08,000 --> 00:21:09,590
They're not gonna
let you go either, Chuck.

535
00:21:11,300 --> 00:21:12,108
Watch your back.

536
00:21:17,000 --> 00:21:19,041
Skip, I can tell you got
a bright future ahead of you.

537
00:21:19,100 --> 00:21:20,178
It's a pleasure
meeting you.

538
00:21:22,000 --> 00:21:23,296
<i>It's all
because of Emmett.</i>

539
00:21:26,400 --> 00:21:26,932
Well?

540
00:21:27,100 --> 00:21:27,963
When are you
out of here?

541
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
We've done everything
that you asked.

542
00:21:29,400 --> 00:21:30,106
Not everything.

543
00:21:30,624 --> 00:21:31,900
The hoi polloi

544
00:21:31,900 --> 00:21:35,000
have bowed to me,
but now the king

545
00:21:35,000 --> 00:21:36,075
must kiss my ring.

546
00:21:37,400 --> 00:21:38,368
Oh, come on.

547
00:21:38,800 --> 00:21:39,778
Man, why don't you
just have

548
00:21:39,819 --> 00:21:41,500
Mr. Mercer speak
to Big Mike directly?

549
00:21:41,500 --> 00:21:43,000
Because Big Mike needs me.

550
00:21:43,000 --> 00:21:44,900
He'll never say
kind words about me,

551
00:21:44,900 --> 00:21:47,200
because if I were to leave,
he has to work,

552
00:21:47,200 --> 00:21:48,500
and then he has to
start expending

553
00:21:48,500 --> 00:21:50,099
all of his energy
on the store.

554
00:21:52,100 --> 00:21:53,766
Rather than expending it
on your mother.

555
00:21:58,000 --> 00:21:59,207
Okay, okay,
hold on a second.

556
00:21:59,238 --> 00:22:00,700
- Yes?
- What-what, uh...

557
00:22:00,700 --> 00:22:01,700
What do you
want me to do?

558
00:22:01,700 --> 00:22:02,583
Ah!

559
00:22:03,300 --> 00:22:04,724
Use this,
and get him to say

560
00:22:04,776 --> 00:22:05,757
nice words about me.

561
00:22:06,100 --> 00:22:08,000
When Mr. Mercer
hears Michael rave,

562
00:22:08,000 --> 00:22:11,147
he will finally release me
from Satan's pit,

563
00:22:11,700 --> 00:22:13,188
and it will be your paradise.

564
00:22:13,500 --> 00:22:14,100
Here's the thing.

565
00:22:14,100 --> 00:22:15,600
Big Mike's never going
to speak to me

566
00:22:15,600 --> 00:22:16,700
about another employee,
okay.

567
00:22:16,700 --> 00:22:17,700
The man's
like a wall of stone

568
00:22:17,700 --> 00:22:19,265
when it comes to breaching
Buy More policy.

569
00:22:19,200 --> 00:22:20,100
Please.

570
00:22:20,100 --> 00:22:21,912
Every man has
a weakness to exploit.

571
00:22:22,300 --> 00:22:23,900
Mine is Renaissance fairs.

572
00:22:23,900 --> 00:22:25,000
Just soften him up
a little bit.

573
00:22:25,000 --> 00:22:26,500
- Grease his wheels.
- Grease him?

574
00:22:26,500 --> 00:22:29,092
What is that Michael
just cannot get enough of?

575
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
What can
I do for you, son?

576
00:22:33,400 --> 00:22:35,500
Well I had an extra
chicken teriyaki footlong

577
00:22:35,500 --> 00:22:36,648
I thought
someone would be...

578
00:22:37,400 --> 00:22:38,300
interested in?

579
00:22:38,300 --> 00:22:39,400
Do tell.

580
00:22:39,400 --> 00:22:41,012
Five-dollar footlong.

581
00:22:57,200 --> 00:22:58,700
- Mmm.
- Oh, boy.

582
00:22:59,300 --> 00:23:00,745
- Chicken teriyaki.
- Yep.

583
00:23:01,200 --> 00:23:02,701
A taste of
the Orient in Burbank.

584
00:23:03,000 --> 00:23:05,140
<i>The flavors melt together
in perfect harmony.</i>

585
00:23:05,400 --> 00:23:06,399
Just like
me and your mama.

586
00:23:10,700 --> 00:23:12,000
Can I ask you a question?

587
00:23:13,000 --> 00:23:13,898
What do you think
of Emmett?

588
00:23:15,200 --> 00:23:16,000
<i>I really don't think
I should</i>

589
00:23:16,000 --> 00:23:17,588
talk about other employees
in front of you, Morgan.

590
00:23:18,400 --> 00:23:20,711
Well, don't-don't think of me
as an employee...

591
00:23:21,500 --> 00:23:22,435
Dad.

592
00:23:23,600 --> 00:23:25,557
You think of me as
family.

593
00:23:28,100 --> 00:23:29,100
You're right.

594
00:23:29,700 --> 00:23:31,105
If you can't trust family,

595
00:23:32,100 --> 00:23:33,200
<i>who can you trust?</i>

596
00:23:35,900 --> 00:23:37,166
I guess
this is good-bye, huh?

597
00:23:38,500 --> 00:23:39,200
Yeah.

598
00:23:41,100 --> 00:23:41,946
Well, thanks for trying.

599
00:23:59,800 --> 00:24:01,300
Ugh.
Ugh. Disgusting.

600
00:24:02,700 --> 00:24:03,712
Oh, God.

601
00:24:05,400 --> 00:24:06,136
If it's FULCRUM,

602
00:24:06,400 --> 00:24:07,600
this could be
my last chance to find out

603
00:24:07,601 --> 00:24:08,400
where they put my dad.

604
00:24:08,400 --> 00:24:09,700
Don't you answer that,
Bartowski.

605
00:24:09,700 --> 00:24:10,610
Bernie. Talk to me.

606
00:24:10,645 --> 00:24:12,400
<i>We're moving Orion.
Bill wants all agents</i>

607
00:24:12,400 --> 00:24:13,174
<i>back to base.</i>

608
00:24:14,100 --> 00:24:15,100
They're moving my dad,

609
00:24:15,100 --> 00:24:16,400
and they want all the agents
back at the base.

610
00:24:16,400 --> 00:24:17,100
Okay, keep him on the line.

611
00:24:17,100 --> 00:24:18,176
We're going
to trace his call.

612
00:24:20,000 --> 00:24:21,100
<i>Yeah, yeah, I'll, uh,</i>

613
00:24:21,100 --> 00:24:23,100
I'll be back
at the base pronto,

614
00:24:23,100 --> 00:24:25,087
but first, there's a couple of things
I'd like to discuss.

615
00:24:25,700 --> 00:24:27,075
<i>Discuss?
Discuss what?</i>

616
00:24:27,200 --> 00:24:28,300
<i>You know,
you know, stuff.</i>

617
00:24:28,300 --> 00:24:29,597
Stuff to discuss.

618
00:24:29,600 --> 00:24:32,100
Uh...
particularly my salary.

619
00:24:32,100 --> 00:24:33,100
<i>Your salary?</i>

620
00:24:33,100 --> 00:24:34,400
I've been burning
the midnight oil,

621
00:24:34,400 --> 00:24:36,374
and if you ask me,
my work speaks for itself.

622
00:24:36,800 --> 00:24:38,838
<i>Bernie, what the hell
are you talking about?</i>

623
00:24:40,400 --> 00:24:43,100
Also, uh, there are
other pertinent things

624
00:24:43,100 --> 00:24:44,300
that we could talk about.

625
00:24:44,300 --> 00:24:46,300
<i>Including,
but not limited to...</i>

626
00:24:46,500 --> 00:24:48,730
the dental plan
and vacation days.

627
00:24:49,000 --> 00:24:50,421
And I could use
a gym membership.

628
00:24:50,456 --> 00:24:52,100
Have you looked at me?
Excellent.

629
00:24:52,100 --> 00:24:53,202
Good.
We'll talk about it at the base.

630
00:24:53,202 --> 00:24:53,630
Bye.

631
00:24:54,600 --> 00:24:55,340
Dental plan?

632
00:24:55,700 --> 00:24:57,592
- Moron.
- Okay, it looks like the call came

633
00:24:57,622 --> 00:24:59,612
from 1600 Destefano Court.

634
00:24:59,700 --> 00:25:01,816
It's an office building
somewhere off Mulholland.

635
00:25:01,851 --> 00:25:03,300
I- I know that building.

636
00:25:03,300 --> 00:25:06,696
<i>It's the headquarters for the
Strength Leadership Corporation.</i>

637
00:25:07,100 --> 00:25:09,600
<i>They run CEO and
management training seminars,</i>

638
00:25:09,600 --> 00:25:10,812
but really
that's just a front

639
00:25:10,827 --> 00:25:12,463
for a FULCRUM recruiting facility.

640
00:25:13,100 --> 00:25:14,775
Why-why would they take
my dad there?

641
00:25:14,831 --> 00:25:17,191
Because they have holding cells
for prisoners on the eighth floor.

642
00:25:17,200 --> 00:25:18,100
We better hustle.
Let's go.

643
00:25:18,100 --> 00:25:20,100
Take me with you.
I've been there before.

644
00:25:20,100 --> 00:25:21,100
I know my way
around the building

645
00:25:21,100 --> 00:25:22,328
and the security system.

646
00:25:23,800 --> 00:25:25,187
<i>Guys, we need her.</i>

647
00:25:37,400 --> 00:25:39,100
<i>Chuck,
you can't trust anyone.</i>

648
00:25:39,100 --> 00:25:40,800
<i>I know it looks like
a boring office building,</i>

649
00:25:40,800 --> 00:25:41,815
<i>but it's run by FULCRUM.</i>

650
00:25:56,000 --> 00:25:56,963
<i>Casey, she's right.</i>

651
00:25:56,963 --> 00:25:58,400
<i>These are not
pencil pushers.</i>

652
00:25:58,400 --> 00:26:00,132
They are
FULCRUM assassins.

653
00:26:00,600 --> 00:26:01,400
Relax, killer.

654
00:26:01,400 --> 00:26:03,800
When the going gets rough,
you can always deploy The Morgan.

655
00:26:06,600 --> 00:26:08,300
Chuck, we've tapped
into the security feed.

656
00:26:08,300 --> 00:26:08,800
I'm watching

657
00:26:08,800 --> 00:26:10,576
<i>your every move.
You're going to be safe.</i>

658
00:26:11,300 --> 00:26:12,500
<i>When you get
to the desk,</i>

659
00:26:12,500 --> 00:26:13,809
tell him you're here
for Auditing.

660
00:26:14,000 --> 00:26:15,155
What,
is that like accounting?

661
00:26:15,200 --> 00:26:16,581
No, it's like testing.

662
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
Can I help you gentleman?

663
00:26:17,600 --> 00:26:18,900
Yes, we're here for
Auditing.

664
00:26:21,700 --> 00:26:23,048
Second floor.
Up the stairs.

665
00:26:27,500 --> 00:26:28,261
<i>Okay, now,</i>

666
00:26:28,261 --> 00:26:30,000
go past
the testing center

667
00:26:30,000 --> 00:26:31,500
<i>down the hallway
to the elevator.</i>

668
00:26:38,400 --> 00:26:39,950
The holding cells
are on the eighth floor.

669
00:26:44,700 --> 00:26:46,495
Okay, go right and
go down the hallway.

670
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
Hey, what are you
doing here?

671
00:26:50,000 --> 00:26:50,900
Uh, we're, uh...

672
00:26:50,900 --> 00:26:51,797
We're here
for the Auditing.

673
00:26:52,400 --> 00:26:53,289
Who set the meeting?

674
00:26:55,400 --> 00:26:56,848
Tell him Mr. Dornhoffer.

675
00:26:56,900 --> 00:26:57,800
Mr. Dornhoffer.

676
00:26:58,400 --> 00:26:59,465
You're on the wrong floor.

677
00:26:59,800 --> 00:27:01,200
- Oh, we were told eight.
- Eight.

678
00:27:01,200 --> 00:27:02,600
No? Okay.

679
00:27:02,600 --> 00:27:04,000
Sorry about that.
But it's a...

680
00:27:04,000 --> 00:27:05,200
It's a common mistake,
I'm sure.

681
00:27:05,200 --> 00:27:06,400
<i>Chuck,
just do what he says.</i>

682
00:27:06,400 --> 00:27:07,847
<i>I'll find another way
to get to your dad.</i>

683
00:27:10,600 --> 00:27:11,700
You two are late.

684
00:27:12,000 --> 00:27:12,634
Sorry.

685
00:27:17,300 --> 00:27:19,100
<i>Before the test,
we have a brief video</i>

686
00:27:19,100 --> 00:27:19,900
<i>for you to watch.</i>

687
00:27:23,900 --> 00:27:25,500
<i>Welcome to FULCRUM.</i>

688
00:27:28,500 --> 00:27:31,047
<i>Solving tomorrow's problems...
today.</i>

689
00:27:31,100 --> 00:27:33,417
<i>We live in
a dangerous world.</i>

690
00:27:34,200 --> 00:27:36,506
<i>And you want to do
something about it.</i>

691
00:27:38,300 --> 00:27:40,071
<i>Do you have
what it takes?</i>

692
00:27:40,900 --> 00:27:42,355
<i>We're about to find out.</i>

693
00:27:43,000 --> 00:27:45,010
<i>Good luck on the test,
comrades.</i>

694
00:27:46,300 --> 00:27:47,178
<i>You may begin.</i>

695
00:27:47,400 --> 00:27:48,568
What do we do now?

696
00:27:48,800 --> 00:27:50,100
You have to
take the test, Chuck.

697
00:27:50,100 --> 00:27:51,613
<i>Look, you don't want to
raise their suspicions.</i>

698
00:27:55,400 --> 00:27:56,802
I hate these tests.

699
00:28:07,300 --> 00:28:08,526
I'm not gonna cheat.

700
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
- You're kidding, right?
- No, I'm not kidding.

701
00:28:19,400 --> 00:28:21,007
Found them on the
eighth floor, Mr. Bergey.

702
00:28:21,042 --> 00:28:23,100
Said they were lost,
were here for Auditing.

703
00:28:25,000 --> 00:28:27,257
Well, let's find out
who they really are.

704
00:28:34,300 --> 00:28:36,402
Here to rescue your father,
Charles?

705
00:28:39,900 --> 00:28:40,720
<i>I must say,
Emmett,</i>

706
00:28:40,765 --> 00:28:41,804
I'm impressed.

707
00:28:41,839 --> 00:28:43,300
The store's running smoothly.

708
00:28:43,300 --> 00:28:45,400
The employees,
for some strange reason,

709
00:28:45,400 --> 00:28:46,300
respect you.

710
00:28:47,000 --> 00:28:48,916
Now if I could only find
Big Mike.

711
00:28:49,300 --> 00:28:50,612
Oh, he took the day off.

712
00:28:51,700 --> 00:28:52,072
What?

713
00:28:52,120 --> 00:28:53,611
Why would Michael take
the day off?

714
00:28:53,646 --> 00:28:55,701
Oh.
You're looking at him.

715
00:28:56,500 --> 00:28:57,089
Please.

716
00:28:58,200 --> 00:28:58,722
Listen.

717
00:28:59,800 --> 00:29:00,900
<i>Emmett's a good worker.</i>

718
00:29:01,100 --> 00:29:03,200
<i>Thanks to Emmett,
I can fish three times a week</i>

719
00:29:03,200 --> 00:29:04,500
<i>and the store
never misses a beat.</i>

720
00:29:04,500 --> 00:29:06,900
<i>In fact, I'm-I'm gonna take the
rest of the day off,</i>

721
00:29:06,900 --> 00:29:07,912
<i>do a little fishing
this afternoon.</i>

722
00:29:07,947 --> 00:29:08,300
Okay.

723
00:29:10,300 --> 00:29:11,900
I came down here
to evaluate

724
00:29:11,900 --> 00:29:14,019
<i>Big Mike
and he's off fishing?

725
00:29:15,700 --> 00:29:17,400
Well, Emmett,

726
00:29:17,800 --> 00:29:19,734
you've been gunning for
Mike's job all year.

727
00:29:21,700 --> 00:29:22,555
It's yours.

728
00:29:27,700 --> 00:29:28,591
Good luck...

729
00:29:30,800 --> 00:29:31,850
Store manager.

730
00:29:32,300 --> 00:29:33,082
Thank you.

731
00:29:39,100 --> 00:29:40,100
Congratulations.

732
00:29:40,100 --> 00:29:41,698
Your test score
was very impressive.

733
00:29:41,800 --> 00:29:43,000
Bill Bergey,
our seminar leader,

734
00:29:43,000 --> 00:29:43,900
would like to meet you.

735
00:29:44,400 --> 00:29:45,738
Bill Bergey's
head of recruiting.

736
00:29:45,782 --> 00:29:47,000
He'll know where
Chuck's dad is.

737
00:29:47,700 --> 00:29:49,500
- How did I do?
- I'm sorry, sir.

738
00:29:49,500 --> 00:29:50,200
You failed.

739
00:29:50,500 --> 00:29:51,300
In fact, I'm afraid

740
00:29:51,300 --> 00:29:52,600
you had one of the
lowest scores

741
00:29:52,601 --> 00:29:53,979
we've ever had.

742
00:29:55,800 --> 00:29:56,981
Come with me,
Mr. Carmichael.

743
00:29:57,100 --> 00:29:57,700
Um...

744
00:29:57,800 --> 00:30:00,300
You know,
what-what my friend lacks

745
00:30:00,300 --> 00:30:01,400
in the intellect department,

746
00:30:01,400 --> 00:30:02,800
<i>he does make up
for in brawn.</i>

747
00:30:02,800 --> 00:30:05,500
Certainly, you must have
some kind of a job

748
00:30:05,500 --> 00:30:07,000
moving boxes
or heavy equipment?

749
00:30:07,000 --> 00:30:08,176
Come with me,
Mr. Carmichael.

750
00:30:08,200 --> 00:30:08,600
Okay.

751
00:30:12,300 --> 00:30:12,900
<i>Casey, stand down.</i>

752
00:30:12,900 --> 00:30:13,800
Just let Chuck go.

753
00:30:13,800 --> 00:30:15,353
We can track him
using his watch.

754
00:30:18,500 --> 00:30:21,100
May I help you, sir?
This way.

755
00:30:27,600 --> 00:30:28,171
This way...

756
00:30:28,900 --> 00:30:29,762
Agent Casey.

757
00:30:40,000 --> 00:30:40,900
Talk to me,
Walker.

758
00:30:40,900 --> 00:30:41,800
<i>I'm all clear.</i>

759
00:30:41,800 --> 00:30:43,000
Okay,
Chuck's on the 15th floor.

760
00:30:43,000 --> 00:30:43,503
He's heading to the

761
00:30:43,503 --> 00:30:44,806
<i>far west side
of the building.</i>

762
00:30:45,200 --> 00:30:46,163
<i>It's a secure area.</i>

763
00:30:46,500 --> 00:30:47,500
<i>You're going to
need a way in.</i>

764
00:30:50,600 --> 00:30:52,700
- Ah, hello, welcome.
- Hi.

765
00:30:52,700 --> 00:30:54,300
- I'm Bill Bergey.
- Charles Carmichael.

766
00:30:54,300 --> 00:30:55,500
Nice to meet you.
Please sit down.

767
00:30:55,500 --> 00:30:56,100
Thank you.

768
00:30:58,700 --> 00:31:00,500
So...

769
00:31:00,500 --> 00:31:02,314
I know who you really are,
Charles.

770
00:31:02,900 --> 00:31:04,626
That your father is Orion.

771
00:31:07,400 --> 00:31:08,155
Orion?

772
00:31:09,500 --> 00:31:11,500
Uh,
I'm not really tracking.

773
00:31:11,500 --> 00:31:12,700
I don't know what
you're talking about.

774
00:31:12,700 --> 00:31:14,800
I'm-I'm just here for the...
for the seminar.

775
00:31:14,800 --> 00:31:15,900
Leadership first, right?

776
00:31:16,100 --> 00:31:17,736
Oh, well,
then you're out of luck.

777
00:31:17,767 --> 00:31:19,389
The seminar is full.

778
00:31:20,200 --> 00:31:21,035
Are you wearing a wire?

779
00:31:21,700 --> 00:31:22,707
That's preposterous.

780
00:31:23,600 --> 00:31:24,625
Are you wearing a wire?

781
00:31:24,625 --> 00:31:25,498
Yes, yes, I am.

782
00:31:28,000 --> 00:31:28,600
Chuck?

783
00:31:29,600 --> 00:31:30,300
Okay, Casey,
they've got him.

784
00:31:30,301 --> 00:31:31,109
I'm going in.

785
00:31:31,144 --> 00:31:32,300
You have
to take me with you.

786
00:31:32,500 --> 00:31:33,600
And how I know
I can trust you?

787
00:31:33,600 --> 00:31:35,200
You don't.
But you need my help,

788
00:31:35,200 --> 00:31:36,752
and we're the only chance
Chuck's got.

789
00:31:47,400 --> 00:31:49,121
You made a big mistake
coming here to rescue him.

790
00:31:50,300 --> 00:31:51,934
<i>Intruder alert,
15th floor.</i>

791
00:31:52,000 --> 00:31:53,430
Sir, we have a break in.

792
00:31:54,039 --> 00:31:54,944
<i>Security breach.</i>

793
00:31:56,100 --> 00:31:56,836
<i>Security breach.</i>

794
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
<i>Security breach.</i>

795
00:32:02,229 --> 00:32:02,820
<i>Security breach.</i>

796
00:32:06,180 --> 00:32:07,110
<i>Security breach.</i>

797
00:32:07,800 --> 00:32:08,700
<i>Watch him.</i>

798
00:32:08,800 --> 00:32:10,351
He tries to escape,
shoot him.

799
00:32:11,300 --> 00:32:13,835
Guys, look, honestly,
I'm not going to try and escape.

800
00:32:13,870 --> 00:32:14,667
Scout's honor.

801
00:32:19,600 --> 00:32:21,200
<i>CIA intrusion.
Get everyone out.</i>

802
00:32:21,200 --> 00:32:22,200
We're out of here.

803
00:32:44,200 --> 00:32:45,452
Looks like
I passed that test.

804
00:32:45,600 --> 00:32:46,300
Where's Sarah?

805
00:32:48,500 --> 00:32:49,400
She came to
rescue you,

806
00:32:49,400 --> 00:32:50,935
got pinned down
by some FULCRUM agents.

807
00:32:53,600 --> 00:32:55,243
Okay...
Let's go get my dad.

808
00:32:55,278 --> 00:32:57,026
Your test-taking skills
won't do any good out there.

809
00:32:57,100 --> 00:32:57,700
Get on the computer.

810
00:32:57,700 --> 00:32:58,900
Find out
which room he's in.

811
00:33:03,003 --> 00:33:05,157
<i>Please exit in
an orderly fashion.</i>

812
00:33:13,100 --> 00:33:14,397
<i>Jill,
which office is Chuck in?</i>

813
00:33:15,500 --> 00:33:15,900
Jill?

814
00:33:17,500 --> 00:33:18,800
<i>Casey,
Jill escaped.</i>

815
00:33:21,200 --> 00:33:22,162
Let's go, let's go.

816
00:33:22,400 --> 00:33:23,700
Destroy
the hard drives!

817
00:33:32,600 --> 00:33:34,403
Go to Cell 11.
Move Orion to Black Rock.

818
00:33:34,438 --> 00:33:36,000
<i>No time to waste.
Orion's too valuable.</i>

819
00:33:36,000 --> 00:33:37,300
<i>We'll talk again
at Black Rock.</i>

820
00:33:41,800 --> 00:33:43,460
Get away from
that computer now.

821
00:33:44,600 --> 00:33:45,679
I just want
my father back.

822
00:33:45,900 --> 00:33:47,400
Good news, bad news,
Charles.

823
00:33:47,900 --> 00:33:49,400
The good news
is that your father

824
00:33:49,400 --> 00:33:51,100
is too valuable
for us to kill.

825
00:33:51,100 --> 00:33:52,000
<i>The bad news?</i>

826
00:33:52,400 --> 00:33:53,242
You're not.

827
00:33:54,000 --> 00:33:55,246
Now,
step away from the...

828
00:33:55,281 --> 00:33:55,884
Whoa!

829
00:34:00,900 --> 00:34:02,031
What is it
with that move?

830
00:34:03,800 --> 00:34:04,423
Help.

831
00:34:04,600 --> 00:34:05,809
- Oh, God.
- Help me.

832
00:34:06,200 --> 00:34:06,842
Help!

833
00:34:13,200 --> 00:34:13,652
<i>Help!</i>

834
00:34:13,698 --> 00:34:15,900
<i>Please, please, somebody,
I need help!</i>

835
00:34:16,800 --> 00:34:18,500
- Pull me up!
- I'm trying!

836
00:34:19,000 --> 00:34:19,600
I'm trying!

837
00:34:20,100 --> 00:34:22,405
Look, please, please,
tell me where my father is.

838
00:34:22,440 --> 00:34:23,676
Or what,
you'll drop me?

839
00:34:24,000 --> 00:34:24,871
I'd never drop you.

840
00:34:24,906 --> 00:34:26,413
That's a horrible thing
to do to somebody.

841
00:34:27,600 --> 00:34:28,212
Really?

842
00:34:28,700 --> 00:34:30,700
Yeah,
it's a 15-story fall.

843
00:34:30,700 --> 00:34:32,000
<i>It's an awful way
to die.</i>

844
00:34:33,200 --> 00:34:34,848
Pull me up.
I'll talk.

845
00:34:35,100 --> 00:34:35,758
Hold on.

846
00:34:37,300 --> 00:34:38,745
Hold on, Chuck,
I got you.

847
00:34:39,300 --> 00:34:40,946
No, he's slipping.
Hurry, he's slipping.

848
00:34:42,600 --> 00:34:43,200
Hold on.

849
00:34:50,200 --> 00:34:51,300
- Oh, God...
- Oh, God.

850
00:34:54,700 --> 00:34:56,200
- Thank you.
- Yeah.

851
00:34:56,200 --> 00:34:57,570
Look, we have to get
to my dad now.

852
00:34:57,700 --> 00:34:59,000
Eighth floor.
Let's go.

853
00:35:08,736 --> 00:35:09,989
That's for flunking me.

854
00:35:13,700 --> 00:35:15,200
- Miss me?
- Yeah, immensely.

855
00:35:15,200 --> 00:35:15,817
Jill's gone.

856
00:35:16,000 --> 00:35:17,700
- What happened?
- Well, he attacked me.

857
00:35:17,700 --> 00:35:19,409
I did The Morgan,
and he flew out the window.

858
00:35:20,000 --> 00:35:21,300
Two kills in
two days, Chuck.

859
00:35:21,700 --> 00:35:23,300
Wow, that Morgan move
really is killer.

860
00:35:28,500 --> 00:35:29,200
Dad!

861
00:35:32,200 --> 00:35:33,000
<i>We're too late.</i>

862
00:35:37,000 --> 00:35:38,287
I'm never going to find him,
am I?

863
00:35:38,500 --> 00:35:40,037
Wait,
I-I overhead them say

864
00:35:40,037 --> 00:35:40,900
that they were
moving your father

865
00:35:40,900 --> 00:35:43,595
to a place I never heard of,
a place called Black Rock.

866
00:35:50,200 --> 00:35:51,100
Oh, my God.

867
00:35:51,100 --> 00:35:52,078
I know where
they're taking him.

868
00:35:52,800 --> 00:35:55,100
Black Rock is a code name
for Protocol Seven,

869
00:35:55,100 --> 00:35:56,884
a secret FULCRUM base
in Barstow.

870
00:35:57,400 --> 00:35:58,647
How do you know that,
Chuck?

871
00:35:59,100 --> 00:36:00,011
You don't want to know.

872
00:36:00,300 --> 00:36:01,600
Chuck,
can you hear me?

873
00:36:01,900 --> 00:36:03,038
<i>I'm on the eighth floor.</i>

874
00:36:03,600 --> 00:36:04,906
<i>They've already
evacuated my dad.</i>

875
00:36:04,941 --> 00:36:05,900
Okay, hold tight.

876
00:36:05,900 --> 00:36:07,100
- We're on our way.
- Okay, come on.

877
00:36:12,300 --> 00:36:13,400
What are you doing?

878
00:36:13,400 --> 00:36:14,000
Don't move.

879
00:36:17,300 --> 00:36:18,500
Look, Jill,
there was no deal.

880
00:36:19,000 --> 00:36:20,300
<i>I lied to you because,
at the time,</i>

881
00:36:20,300 --> 00:36:21,300
<i>I was willing to do
whatever it took</i>

882
00:36:21,300 --> 00:36:24,100
to find my father.
But not anymore.

883
00:36:24,800 --> 00:36:26,300
<i>You held up your side
of the bargain,</i>

884
00:36:26,300 --> 00:36:27,500
<i>and I'm going to
hold up mine.</i>

885
00:36:28,000 --> 00:36:29,579
I told you
I wouldn't let them change me,

886
00:36:29,579 --> 00:36:30,270
and I won't.

887
00:36:30,400 --> 00:36:31,900
Thank you, Chuck.

888
00:36:32,100 --> 00:36:33,500
Look, you should go
before they get here.

889
00:36:34,500 --> 00:36:35,200
Okay.

890
00:36:35,800 --> 00:36:36,400
But, Jill...

891
00:36:37,500 --> 00:36:38,800
Look, you're going to be
all alone out there.

892
00:36:39,500 --> 00:36:41,121
No friends,
no money, nothing.

893
00:36:44,400 --> 00:36:45,334
This is worth a lot.

894
00:36:46,400 --> 00:36:47,833
Casey's probably going
to kill me.

895
00:36:51,700 --> 00:36:53,500
I always dreamt of
giving you a ring, Jill...

896
00:36:55,000 --> 00:36:55,900
Just not like this.

897
00:36:57,700 --> 00:36:59,200
You're sure
you can trust them, right?

898
00:37:01,500 --> 00:37:02,100
Go.

899
00:37:10,000 --> 00:37:11,737
Welcome back to Gen Pop,
Michael.

900
00:37:12,600 --> 00:37:13,385
Good luck.

901
00:37:36,500 --> 00:37:37,900
I know it was you,
Morgan.

902
00:37:39,800 --> 00:37:41,600
You broke my heart.

903
00:37:44,000 --> 00:37:45,969
You broke my heart.

904
00:38:06,600 --> 00:38:07,598
I don't want anything
to happen to him

905
00:38:07,598 --> 00:38:09,100
as long as his mom
and I are dating.

906
00:38:10,700 --> 00:38:11,499
<i>How could you let</i>

907
00:38:11,510 --> 00:38:12,600
<i>Jill Roberts get away?</i>

908
00:38:12,600 --> 00:38:13,519
I'm sorry, General.

909
00:38:13,555 --> 00:38:15,748
I took her inside the building
because I didn't have a choice.

910
00:38:15,800 --> 00:38:19,700
<i>So, not only do we have no idea
where Steve Bartowski is,

911
00:38:19,700 --> 00:38:20,900
<i>we have a
FULCRUM agent</i>

912
00:38:20,900 --> 00:38:22,707
<i>who knows all of our
secrets running free.</i>

913
00:38:23,300 --> 00:38:24,512
<i>Where is Chuck now?</i>

914
00:38:24,600 --> 00:38:25,266
<i>He's on his way</i>

915
00:38:25,306 --> 00:38:26,000
to the Buy More.

916
00:38:26,000 --> 00:38:28,315
Permission to drop the twerp
into a deep dark hole, General.

917
00:38:28,600 --> 00:38:30,200
- <i>Granted.</i>
- Huh?

918
00:38:30,200 --> 00:38:30,862
<i>It's over.</i>

919
00:38:30,903 --> 00:38:33,969
<i>The Human Intersect project
has become too hard to control.</i>

920
00:38:34,200 --> 00:38:35,700
<i>I can't afford to
wonder anymore</i>

921
00:38:35,700 --> 00:38:38,216
<i>if this team or
Chuck Bartowski is a liability.</i>

922
00:38:38,700 --> 00:38:40,001
What are you saying,
General?

923
00:38:40,100 --> 00:38:41,500
<i>I'm shutting down
this project.</i>

924
00:38:41,800 --> 00:38:43,100
<i>Chuck's going
into lockdown.</i>

925
00:38:43,100 --> 00:38:44,200
<i>He'll be
taken to Washington</i>

926
00:38:44,200 --> 00:38:46,496
<i>and put into a secure facility
once and for all.</i>

927
00:38:46,600 --> 00:38:48,300
Operation Moron
is over?

928
00:38:48,200 --> 00:38:49,866
You're making a mistake,
General.

929
00:38:49,900 --> 00:38:51,525
<i>I have made my decision,
Agent Walker.</i>

930
00:38:51,600 --> 00:38:53,400
Chuck isn't going to go down
without a fight.

931
00:38:53,400 --> 00:38:54,749
<i>That's why
there won't be one.</i>

932
00:38:55,500 --> 00:38:56,100
What do you mean?

933
00:38:57,100 --> 00:38:58,700
<i>Chuck trusts you,
Sarah.</i>

934
00:38:59,000 --> 00:39:00,883
<i>He believes
you would never betray him.</i>

935
00:39:01,300 --> 00:39:02,159
<i>Use that.</i>

936
00:39:02,500 --> 00:39:03,300
<i>Go to Chuck.</i>

937
00:39:03,500 --> 00:39:05,500
<i>Tell him that
we intercepted his father</i>

938
00:39:05,500 --> 00:39:08,400
<i>while being transported
and that he's back at Castle.</i>

939
00:39:09,000 --> 00:39:10,600
I trusted the wrong person,
Chuck.

940
00:39:13,800 --> 00:39:15,376
<i>Agent Casey
will be waiting here.</i>

941
00:39:17,300 --> 00:39:18,477
<i>He will tranq Chuck.</i>

942
00:39:19,800 --> 00:39:21,500
<i>Then, he will wait for the
extraction team</i>

943
00:39:21,500 --> 00:39:23,300
<i>to arrive
for his transfer.</i>

944
00:39:24,400 --> 00:39:25,000
<i>That is all.</i>

945
00:39:38,400 --> 00:39:40,614
How can you just
stand there and say nothing?

946
00:39:40,849 --> 00:39:41,700
Beckman's right.

947
00:39:41,800 --> 00:39:43,330
<i>Safest place for Chuck
is underground.</i>

948
00:39:44,500 --> 00:39:45,500
<i>What do you think
is going to happen</i>

949
00:39:45,500 --> 00:39:47,000
<i>when FULCRUM finds Jill,
anyway?</i>

950
00:39:54,800 --> 00:39:55,843
We have good news.

951
00:39:56,000 --> 00:39:56,641
Can it wait?

952
00:39:57,000 --> 00:39:57,774
Computer emergency.

953
00:39:57,900 --> 00:39:59,083
It's about your father.

954
00:40:00,000 --> 00:40:00,687
We found him.

955
00:40:06,200 --> 00:40:06,900
What?
How?

956
00:40:06,900 --> 00:40:07,600
Where is he?

957
00:40:08,700 --> 00:40:10,800
One of our recon teams
intercepted his transport

958
00:40:10,800 --> 00:40:12,200
as FULCRUM
was moving him.

959
00:40:12,600 --> 00:40:13,800
He's back at the Castle.

960
00:40:13,800 --> 00:40:15,000
He's safe, Chuck.

961
00:40:16,800 --> 00:40:17,762
It's all over.

962
00:40:27,400 --> 00:40:28,400
I owe you
an apology.

963
00:40:28,800 --> 00:40:29,555
Why?

964
00:40:31,000 --> 00:40:31,800
I was beginning
to think

965
00:40:31,800 --> 00:40:33,267
that I couldn't trust you
anymore, Sarah.

966
00:40:34,600 --> 00:40:35,400
That maybe
Jill was right,

967
00:40:35,400 --> 00:40:37,600
that-that the CIA was
never going to let me go,

968
00:40:37,600 --> 00:40:38,300
that they would
always put

969
00:40:38,300 --> 00:40:39,720
their best interests
ahead of mine.

970
00:40:42,300 --> 00:40:43,084
But not you.

971
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
You've always
looked out for me.

972
00:40:46,000 --> 00:40:46,900
Thank you.

973
00:41:08,100 --> 00:41:09,309
Take off your watch.

974
00:41:11,000 --> 00:41:11,568
Why?

975
00:41:11,900 --> 00:41:13,195
Because it's all a lie.

976
00:41:14,400 --> 00:41:15,745
Your dad
is still out there.

977
00:41:15,900 --> 00:41:17,000
Beckman sent me
to get you,

978
00:41:17,000 --> 00:41:18,400
to bring you back
to the Castle.

979
00:41:19,000 --> 00:41:20,169
They're going
to take you underground.

980
00:41:20,900 --> 00:41:21,650
We have to run.

981
00:41:43,400 --> 00:41:44,903
You're disobeying orders
for me?

982
00:41:48,800 --> 00:41:50,000
You're committing treason,
Sarah.

983
00:41:50,000 --> 00:41:51,100
You could go to jail.

984
00:41:53,900 --> 00:41:54,530
I know.

985
00:41:55,846 --> 00:41:59,153
Transcript: Ragbear.com

986
00:41:59,154 --> 00:42:02,461
Edited by: VeRdiKT
[Exclusively For Subbers-In-Black.com]

