﻿1
00:00:00,706 --> 00:00:01,815
__

2
00:00:01,815 --> 00:00:05,447
_

3
00:00:06,001 --> 00:00:08,061
__

4
00:00:08,061 --> 00:00:11,487
_

5
00:00:12,869 --> 00:00:16,505
Hello, residents.
Dr. Rorish will be here shortly.

6
00:00:16,539 --> 00:00:18,907
For now, you got me.

7
00:00:18,941 --> 00:00:20,175
I'm Jesse sallander.

8
00:00:20,209 --> 00:00:22,677
For the next three years, I'm your mama.

9
00:00:22,712 --> 00:00:25,313
I'm the senior E.R. nurse,
and I can promise you

10
00:00:25,348 --> 00:00:27,649
there's nothing that goes on in this house

11
00:00:27,683 --> 00:00:30,018
your mama don't know about.

12
00:00:30,052 --> 00:00:34,422
Try hiding something,
your mama will find out.

13
00:00:34,457 --> 00:00:36,458
You think you're smarter than your mama

14
00:00:36,492 --> 00:00:37,692
because you got an M.D.?

15
00:00:37,727 --> 00:00:40,095
Well, you are not.

16
00:00:40,129 --> 00:00:43,732
Your mama knows when you're
lying, crying, or dying,

17
00:00:43,766 --> 00:00:46,868
and it's not only my job to
teach you right from wrong,

18
00:00:46,903 --> 00:00:49,838
but to make sure you don't
leave here in three years

19
00:00:49,872 --> 00:00:52,674
<i>thinking</i> you can do no wrong.

20
00:00:52,708 --> 00:00:54,476
Guys, can we clean this up, please?

21
00:00:54,510 --> 00:00:56,211
You resident or attending?

22
00:00:56,245 --> 00:00:58,547
First-year resident, like you.
My name's Christa.

23
00:00:58,581 --> 00:01:00,048
Mario. Where'd you intern?

24
00:01:00,082 --> 00:01:01,016
UCLA.

25
00:01:01,050 --> 00:01:02,517
Can't beat the tuition, right?

26
00:01:02,552 --> 00:01:03,618
Wouldn't know. NYU.

27
00:01:03,653 --> 00:01:05,453
I'll be paying off loans till I'm your age.

28
00:01:05,488 --> 00:01:06,888
Thank you.

29
00:01:06,923 --> 00:01:10,125
Thousands of newly minted
doctors like yourself

30
00:01:10,159 --> 00:01:13,795
apply every year to learn emergency medicine

31
00:01:13,829 --> 00:01:18,934
in the civic cathedral, which
you are about to enter.

32
00:01:21,170 --> 00:01:24,272
This is why you're here.

33
00:01:25,341 --> 00:01:28,643
The most famous strip
of hospital real estate

34
00:01:28,678 --> 00:01:32,213
in the nation, where
emergency medicine was born,

35
00:01:32,248 --> 00:01:34,382
where the secret service
reserves a trauma bed

36
00:01:34,417 --> 00:01:36,818
for the president of the United States

37
00:01:36,852 --> 00:01:38,453
when he is in Los Angeles.

38
00:01:38,487 --> 00:01:42,023
This is Trauma-1, Angels Memorial.

39
00:01:42,058 --> 00:01:43,992
These stalls around the perimeter,

40
00:01:44,026 --> 00:01:47,762
which we call the Sides,
are for the patients

41
00:01:47,797 --> 00:01:50,231
who put off dying for a few minutes.

42
00:01:50,266 --> 00:01:52,601
And then this here, this is for the ones

43
00:01:52,635 --> 00:01:55,337
who are trying to die on
you right this second.

44
00:01:55,371 --> 00:01:58,840
This, ladies and gentlemen, is Center Stage.

45
00:01:58,874 --> 00:02:02,577
People come here for one
reason and one reason only...

46
00:02:02,612 --> 00:02:04,479
To get one last miracle.

47
00:02:04,513 --> 00:02:08,083
Now, in your mama's house,
there is a number-one rule,

48
00:02:08,117 --> 00:02:10,585
and in order that you properly
obey this number-one rule,

49
00:02:10,620 --> 00:02:12,654
ask me all the questions
you think are stupid.

50
00:02:12,688 --> 00:02:15,357
Why? Because you're gonna
be too afraid to ask daddy.

51
00:02:15,391 --> 00:02:19,327
So better to ask me than to
violate the number-one rule,

52
00:02:19,362 --> 00:02:23,965
which is that you are <i>not,</i>
<i>under any circumstances,</i>

53
00:02:24,000 --> 00:02:28,103
allowed to kill a guest in my house.

54
00:02:30,339 --> 00:02:32,774
If he's mama, who's daddy?

55
00:02:34,010 --> 00:02:35,043
Somebody's at the door!

56
00:02:35,077 --> 00:02:37,312
Homeboy drop-off! Let's move!

57
00:02:37,346 --> 00:02:38,380
<i>That's</i> daddy.

58
00:02:38,414 --> 00:02:39,881
Grab some gloves, follow me.

59
00:02:39,915 --> 00:02:41,216
What the hell's a homeboy drop-off?

60
00:02:41,250 --> 00:02:43,184
Gangbangers leave their
wounded on the sidewalk.

61
00:02:43,219 --> 00:02:44,319
Jesse put up a doorbell.

62
00:02:44,353 --> 00:02:45,820
"Homeboy drop-off"? That sounds racist.

63
00:02:45,855 --> 00:02:47,956
<i>They</i> gave it that name, not us.

64
00:02:47,990 --> 00:02:49,290
Oh, my God.

65
00:02:49,325 --> 00:02:50,525
What the hell?

66
00:02:50,559 --> 00:02:52,027
Keep it together! Come on!

67
00:02:52,061 --> 00:02:54,562
Got a heavy bleeder
up front. Check the back.

68
00:02:54,597 --> 00:02:55,797
Back's empty.

69
00:02:55,831 --> 00:02:58,433
Gunshot wound to the neck,
obliterated carotid.

70
00:02:58,467 --> 00:02:59,534
He's lost half his volume here.

71
00:02:59,568 --> 00:03:00,835
Jesse, we got to get him out of here.

72
00:03:00,870 --> 00:03:02,203
Let's get the gurney
underneath him, please. Go.

73
00:03:02,238 --> 00:03:03,638
All right, you... Get over
there on the other side

74
00:03:03,673 --> 00:03:04,906
and push with both legs.

75
00:03:04,940 --> 00:03:07,275
One, two, three... Go!

76
00:03:07,309 --> 00:03:08,443
Put him up.

77
00:03:08,477 --> 00:03:09,778
Watch his head. One more time. Let's go.

78
00:03:09,812 --> 00:03:10,845
One, two, three, go!

79
00:03:10,880 --> 00:03:13,081
All right, you, ride up top.

80
00:03:13,883 --> 00:03:15,083
I can do it.

81
00:03:15,117 --> 00:03:16,651
Get up there.

82
00:03:16,686 --> 00:03:18,019
All right, careful, careful.

83
00:03:18,054 --> 00:03:19,554
Put your finger down
where my finger is, right?

84
00:03:19,588 --> 00:03:21,222
You feel that little thing
wiggling around like a worm

85
00:03:21,257 --> 00:03:22,223
trying to get away?

86
00:03:22,258 --> 00:03:23,658
Okay, that's the carotid artery.

87
00:03:23,693 --> 00:03:25,493
Your finger is now the only
thing keeping that man alive.

88
00:03:25,528 --> 00:03:26,628
Okay, go.

89
00:03:26,662 --> 00:03:29,397
Life is measured here in split seconds.

90
00:03:29,432 --> 00:03:31,132
Hesitate, and people die.

91
00:03:31,167 --> 00:03:33,034
I'm gonna need some suction.

92
00:03:33,069 --> 00:03:34,335
Ella, Ella. Call a T.T.A.

93
00:03:34,370 --> 00:03:35,937
Jesse, call the blood bank.

94
00:03:35,971 --> 00:03:38,606
Tell them I need 6 to 8
units and notify the O.R.

95
00:03:38,641 --> 00:03:40,141
Copy that.

96
00:03:40,176 --> 00:03:41,543
Off to Level 1, all right.

97
00:03:41,577 --> 00:03:43,344
Got a gunshot wound, male.

98
00:03:43,379 --> 00:03:44,646
One hole. I don't know if there's more.

99
00:03:44,680 --> 00:03:46,147
N.V.P. Now!

100
00:03:47,483 --> 00:03:50,652
R.S.I. Etomidate. 20 milligrams.

101
00:03:50,686 --> 00:03:53,254
Sux 140, please. Push it on my mark.

102
00:03:53,289 --> 00:03:54,155
Meds are ready.

103
00:03:54,190 --> 00:03:55,190
Push it now, please.

104
00:03:55,224 --> 00:03:56,658
Okay. Okay, now's a good time to get down.

105
00:03:56,692 --> 00:03:57,859
- Come on, come on.
- Copy that.

106
00:03:57,893 --> 00:03:58,927
Do you want me to get the labs

107
00:03:58,961 --> 00:04:00,195
for transfusion type and cross match?

108
00:04:00,229 --> 00:04:01,529
No, but you can take over CPR.

109
00:04:01,564 --> 00:04:02,931
But the blood loss is critical.

110
00:04:02,965 --> 00:04:04,099
Look at his pulse, doctor.

111
00:04:04,133 --> 00:04:05,734
This man's heart needs assistance.

112
00:04:05,768 --> 00:04:07,402
Stop compressions
so we can intubate.

113
00:04:07,436 --> 00:04:08,670
- You got it?
- Yeah.

114
00:04:08,704 --> 00:04:10,872
Who can tell me why this
patient cannot be transfused

115
00:04:10,906 --> 00:04:12,874
with type and cross-match blood?

116
00:04:12,908 --> 00:04:14,142
Anyone?

117
00:04:14,176 --> 00:04:16,511
'Cause it takes an hour.
He doesn't have an hour.

118
00:04:16,545 --> 00:04:18,046
He needs O-neg, which is here now.

119
00:04:18,080 --> 00:04:19,047
Thank you, Jesse.

120
00:04:19,081 --> 00:04:21,049
But six units? That's a lot of blood.

121
00:04:21,083 --> 00:04:23,084
By the time he gets sewn up,
he'll have lost that and more.

122
00:04:23,119 --> 00:04:25,053
Hang on. She's right.

123
00:04:25,087 --> 00:04:26,221
Yeah.

124
00:04:26,255 --> 00:04:27,956
It's gonna take a vascular surgeon an hour

125
00:04:27,990 --> 00:04:29,691
to replace that vessel, and
he doesn't have an hour.

126
00:04:29,725 --> 00:04:30,859
He doesn't have 10 minutes.

127
00:04:30,893 --> 00:04:32,160
And all that blood's
gonna end up on the floor

128
00:04:32,194 --> 00:04:33,628
underneath a dead man.

129
00:04:33,662 --> 00:04:36,030
It's Friday night, mama.
We're gonna need that blood.

130
00:04:36,065 --> 00:04:36,998
Yes, we will.

131
00:04:37,032 --> 00:04:38,032
You're not gonna transfuse him?

132
00:04:38,067 --> 00:04:39,200
Wait. You're just gonna kill him?

133
00:04:39,235 --> 00:04:40,502
What's going on?

134
00:04:43,372 --> 00:04:45,240
I need a vas cath in his "L" subclavian

135
00:04:45,274 --> 00:04:47,175
and all the cold saline that I can get.

136
00:04:47,209 --> 00:04:48,176
Leanne? A word?

137
00:04:48,210 --> 00:04:50,512
Who can tell me what I'm doing?

138
00:04:50,546 --> 00:04:52,013
Cold saline, coming in.

139
00:04:52,047 --> 00:04:54,048
Anyone?

140
00:04:54,083 --> 00:04:56,785
I'm replacing all the patient's
blood with ice-cold saline.

141
00:04:56,819 --> 00:04:57,952
Why am I doing that?

142
00:04:57,987 --> 00:04:59,387
You shouldn't be. He's
already decompensating.

143
00:04:59,421 --> 00:05:01,055
I need assistance, Dr. Hudson.

144
00:05:01,090 --> 00:05:02,857
I'll take it black with no sugar.

145
00:05:02,892 --> 00:05:04,793
That's a <i>man</i> on that table, Leanne.

146
00:05:04,827 --> 00:05:06,628
You... are you ready to speak yet?

147
00:05:06,662 --> 00:05:09,264
The theory of cold infusion
is that it can create

148
00:05:09,298 --> 00:05:11,366
a temporary suspension of
animation through hypothermia,

149
00:05:11,400 --> 00:05:13,134
buying the patient, in theory,
the hour it'll take a surgeon

150
00:05:13,169 --> 00:05:14,369
to repair the artery.

151
00:05:14,403 --> 00:05:16,638
Bingo. So you were right.

152
00:05:16,672 --> 00:05:17,806
We <i>are</i> going to kill him.

153
00:05:17,840 --> 00:05:20,108
We're going to kill him to save him.

154
00:05:20,142 --> 00:05:22,911
All right. Let it go, let it go.

155
00:05:22,945 --> 00:05:24,078
- You have the cold saline?
- Yep. Stat it.

156
00:05:24,113 --> 00:05:25,280
Suction.

157
00:05:26,089 --> 00:05:30,600
Synced by <font color=#ffff00>emmasan</font>
www.addic7ed.com

158
00:05:31,875 --> 00:05:34,009
A cold infusion. It's an
experimental procedure.

159
00:05:34,046 --> 00:05:35,280
It doesn't even have I.R.B. approval yet.

160
00:05:35,314 --> 00:05:36,381
Sounds exciting.

161
00:05:36,415 --> 00:05:38,182
You're the director of the E.R., Mark.

162
00:05:38,217 --> 00:05:39,183
Where's your concern?

163
00:05:39,218 --> 00:05:40,718
Left it in a bottle of Xanax.

164
00:05:40,753 --> 00:05:42,186
The patient survived, Neal.

165
00:05:42,221 --> 00:05:43,488
Well, <i>this</i> time.

166
00:05:43,522 --> 00:05:45,490
Look, it was a horrible thing
that happened to Leanne.

167
00:05:45,524 --> 00:05:47,225
We all felt it.

168
00:05:47,259 --> 00:05:49,193
But in the three years since,
she's had more dropouts

169
00:05:49,228 --> 00:05:50,828
than any residency director we've ever had.

170
00:05:50,863 --> 00:05:52,997
She's become more
dangerous and more reckless.

171
00:05:53,032 --> 00:05:55,099
She's been investigated...
What... four times by the State.

172
00:05:55,134 --> 00:05:56,668
Exonerated four times.

173
00:05:56,702 --> 00:05:58,937
I mean, where are we going with this?

174
00:05:58,971 --> 00:06:01,205
She's different. You know she is.

175
00:06:01,240 --> 00:06:04,876
No, what I know is that while
the accident was deeply tragic,

176
00:06:04,910 --> 00:06:06,911
all that rage made her better.

177
00:06:06,946 --> 00:06:08,880
You know, more dropouts, yes,

178
00:06:08,914 --> 00:06:11,082
but the ones that got through her

179
00:06:11,116 --> 00:06:14,385
went on to better jobs at better hospitals.

180
00:06:14,420 --> 00:06:16,287
She makes great docs, Neal.

181
00:06:16,322 --> 00:06:19,090
The board likes her, which means I <i>love</i> her.

182
00:06:22,594 --> 00:06:23,928
You wanted to see me?

183
00:06:23,962 --> 00:06:26,464
Uh, yeah. You put a patient
into suspended animation.

184
00:06:26,498 --> 00:06:29,266
How's he doing? Has he,
uh, reached hyperspace yet?

185
00:06:29,301 --> 00:06:31,035
He's in the O.R., getting
his carotid sewn up.

186
00:06:31,069 --> 00:06:32,837
And all of his blood is
safely back inside him.

187
00:06:32,871 --> 00:06:34,905
Don't ever challenge me in
front of my residents again.

188
00:06:34,940 --> 00:06:36,540
You were performing an unapproved
procedure on a patient, Leanne.

189
00:06:36,575 --> 00:06:39,343
Uh, Neal, your old lady here,
she's, uh, trying to get up.

190
00:06:39,377 --> 00:06:42,112
Miss? Miss, you can't do that, okay?

191
00:06:42,147 --> 00:06:44,448
The patient was in the grave.
And I brought him back.

192
00:06:44,483 --> 00:06:45,916
That's a win in anyone's book.

193
00:06:45,951 --> 00:06:47,251
Not yours.

194
00:06:47,285 --> 00:06:48,385
You know, when I was a resident,

195
00:06:48,420 --> 00:06:49,653
you always said they're not scorecards.

196
00:06:49,688 --> 00:06:50,721
They're actual people.

197
00:06:50,755 --> 00:06:51,889
Careful.

198
00:06:51,923 --> 00:06:53,457
I think I know a little bit better than you

199
00:06:53,492 --> 00:06:56,560
that kid is an actual person,
that he has an actual family

200
00:06:56,595 --> 00:06:59,864
who's praying that if their son
gets brought in here E.S.I.-1,

201
00:06:59,898 --> 00:07:01,799
he'll be treated by a doctor
who will do everything

202
00:07:01,833 --> 00:07:03,834
humanly possible to save his kid's life,

203
00:07:03,869 --> 00:07:06,470
not by a timid one who's more
concerned about the rules

204
00:07:06,505 --> 00:07:08,339
than he is about the life on
the table in front of him.

205
00:07:08,373 --> 00:07:10,608
I see. They want you, not me.

206
00:07:10,642 --> 00:07:13,644
No. You're the doctor they want.

207
00:07:13,678 --> 00:07:14,979
I'm the doctor they <i>need.</i>

208
00:07:16,281 --> 00:07:17,982
Fun stuff, but I just got a text

209
00:07:18,016 --> 00:07:19,617
that 40 people just checked in

210
00:07:19,651 --> 00:07:21,252
while we were having this little menage,

211
00:07:21,286 --> 00:07:22,853
so if nobody's taking their clothes off,

212
00:07:22,888 --> 00:07:25,589
I need you both back down on the floor now.

213
00:07:25,624 --> 00:07:28,058
Neal, your patient.

214
00:07:33,665 --> 00:07:35,633
You were a little rough on him, huh?

215
00:07:35,667 --> 00:07:38,402
We're not their friend,
their family, or their shrink.

216
00:07:38,436 --> 00:07:40,437
We're their doctor. He gets confused.

217
00:07:40,472 --> 00:07:41,972
He's not confused.

218
00:07:42,007 --> 00:07:45,943
He cares... about you, about them.

219
00:07:45,977 --> 00:07:49,346
And for that, you have
only yourself to blame.

220
00:08:03,612 --> 00:08:06,414
__

221
00:08:07,132 --> 00:08:08,332
Fall off your board?

222
00:08:08,366 --> 00:08:10,968
The rail was sketchy. I think it's broken.

223
00:08:11,002 --> 00:08:13,304
I can feel bones crunching around in there.

224
00:08:13,338 --> 00:08:15,105
You high right now?

225
00:08:15,140 --> 00:08:16,407
Why? You want some?

226
00:08:16,441 --> 00:08:18,709
Cute. Come on.

227
00:08:18,743 --> 00:08:21,178
You're only as good as
your wait time out here.

228
00:08:21,212 --> 00:08:23,881
You want to love your
patients, fine... thank you...

229
00:08:23,915 --> 00:08:25,816
But you better love the
ones out here just as much,

230
00:08:25,850 --> 00:08:28,218
because they may need you more.

231
00:08:28,253 --> 00:08:29,119
Angus Leighton.

232
00:08:29,154 --> 00:08:30,054
Malaya Pineda.

233
00:08:30,088 --> 00:08:31,989
Wait. You're Mike Leighton's brother?

234
00:08:32,023 --> 00:08:33,090
He talked about you.

235
00:08:33,124 --> 00:08:34,224
You know him?

236
00:08:34,259 --> 00:08:36,493
I was just a med student
when he was a resident,

237
00:08:36,528 --> 00:08:37,595
but everyone knew Mike.

238
00:08:37,629 --> 00:08:38,796
He's a superstar.

239
00:08:38,830 --> 00:08:41,031
He crapped his bed in summer camp.

240
00:08:41,066 --> 00:08:42,366
He was 12, but it counts.

241
00:08:42,400 --> 00:08:44,735
We separate them into three
categories of acuity...

242
00:08:44,769 --> 00:08:46,403
E.S.I.-1, 2, and 3.

243
00:08:46,438 --> 00:08:48,138
E.S.I.-1 is critical.

244
00:08:48,173 --> 00:08:49,473
Bullet wound, heart attack.

245
00:08:49,507 --> 00:08:52,476
The 2 is rough, but it's not death's door...

246
00:08:52,510 --> 00:08:53,611
Pneumonia, blood clot.

247
00:08:53,645 --> 00:08:55,779
E.S.I.-3... meh.

248
00:08:55,814 --> 00:08:58,048
The flu, migraine, minor laceration.

249
00:08:58,083 --> 00:09:00,384
Are we gonna be seeing
our own patients today?

250
00:09:00,418 --> 00:09:02,353
For now, you'll be taking light cases

251
00:09:02,387 --> 00:09:03,754
and assisting the attendings

252
00:09:03,788 --> 00:09:05,656
unless that board says "code black,"

253
00:09:05,690 --> 00:09:07,358
in which case, half of L.A. is in this room,

254
00:09:07,392 --> 00:09:08,392
and then all bets are off.

255
00:09:08,426 --> 00:09:10,861
Doctors. 75-year-old male.

256
00:09:10,895 --> 00:09:12,196
Started speaking gibberish at dinner.

257
00:09:12,230 --> 00:09:13,163
Bay number 4.

258
00:09:13,198 --> 00:09:14,064
He's gonna need tPA.

259
00:09:14,099 --> 00:09:15,265
Dr. Leighton.

260
00:09:15,300 --> 00:09:17,301
tPA. I think he needs tPA.

261
00:09:17,335 --> 00:09:20,037
I didn't ask, but I'm sure
Dr. Guthrie will be thrilled.

262
00:09:20,071 --> 00:09:21,905
Follow him and try not to kill anyone.

263
00:09:21,940 --> 00:09:24,008
Dr. Rorish, I'd really like
to observe that case, too.

264
00:09:24,042 --> 00:09:25,109
How nice for you.

265
00:09:25,143 --> 00:09:27,011
Waiting for a formal invitation? Go... now.

266
00:09:27,045 --> 00:09:28,846
I'm gonna need you at dispatch.

267
00:09:28,880 --> 00:09:30,547
I got two coming in, one critical.

268
00:09:30,582 --> 00:09:32,816
Dr. Hudson's on his way
down now to meet you.

269
00:09:32,851 --> 00:09:34,218
You and you... Follow me.

270
00:09:34,252 --> 00:09:37,554
Jesse, find something for Dr. Pineda.

271
00:09:37,589 --> 00:09:38,789
Why is she ignoring me?

272
00:09:38,823 --> 00:09:40,424
Because you're the only one
who went to school here.

273
00:09:40,458 --> 00:09:42,292
It's their first day around her.

274
00:09:42,327 --> 00:09:43,360
You need to relax.

275
00:09:43,395 --> 00:09:44,395
I'm not here to relax.

276
00:09:44,429 --> 00:09:45,396
- I want...
- I know.

277
00:09:45,430 --> 00:09:46,163
This is your big

278
00:09:46,197 --> 00:09:47,731
"I'm a doctor now" moment?

279
00:09:47,766 --> 00:09:48,766
Kinda, yeah.

280
00:09:48,800 --> 00:09:51,201
Good, good, 'cause I need a hero.

281
00:09:51,236 --> 00:09:53,804
In fact, I'm holding out for a hero

282
00:09:53,838 --> 00:09:55,873
till the end of the night.

283
00:09:55,907 --> 00:09:59,009
♪And she gotta be fast
and she gotta be strong ♪

284
00:09:59,044 --> 00:10:01,145
♪ and she gotta be
fresh from the fight 鈾

285
00:10:01,179 --> 00:10:02,513
Don't get shy now.

286
00:10:02,547 --> 00:10:03,781
♪I need a hero♪

287
00:10:03,815 --> 00:10:05,082
come on.

288
00:10:05,116 --> 00:10:07,484
Come on. Let's go find
you an attending to annoy.

289
00:10:07,519 --> 00:10:08,919
Someone who...

290
00:10:08,953 --> 00:10:11,355
♪Needs a hero!♪

291
00:10:11,389 --> 00:10:12,656
Looking for a hero.

292
00:10:13,358 --> 00:10:14,625
Leanne?

293
00:10:14,659 --> 00:10:16,994
Dr. Hudson. Say hello to
Doctors Savetti and Lorenson.

294
00:10:17,028 --> 00:10:19,263
Neal Hudson. Congratulations
on matching to Angels.

295
00:10:19,297 --> 00:10:20,731
You're learning from the best.

296
00:10:20,765 --> 00:10:21,965
I didn't mean what I said before.

297
00:10:22,000 --> 00:10:23,300
I don't think those things about you.

298
00:10:23,334 --> 00:10:24,468
Yes, you do.

299
00:10:24,502 --> 00:10:25,869
Well, we just have different philosophies.

300
00:10:25,904 --> 00:10:26,670
We didn't always, Leanne.

301
00:10:26,705 --> 00:10:27,938
What you got?

302
00:10:27,972 --> 00:10:30,074
36-year-old male.
Airbag malfunction.

303
00:10:30,108 --> 00:10:32,042
Nonresponsive, head injury, multiple lacs.

304
00:10:32,077 --> 00:10:33,644
Pulse 65, B.P. 120 over 90.

305
00:10:33,678 --> 00:10:35,479
Ariel... multiple lacs to
the face, head, and upper body,

306
00:10:35,513 --> 00:10:36,580
with glass embedded just about everywhere.

307
00:10:36,614 --> 00:10:37,581
She is highly agitated.

308
00:10:37,615 --> 00:10:38,549
Daddy! Daddy!

309
00:10:38,583 --> 00:10:39,616
Hey! Whoa, whoa, whoa.

310
00:10:39,651 --> 00:10:40,918
No, no, no, no, no! Darling, please!

311
00:10:40,952 --> 00:10:41,785
Let go of me!

312
00:10:41,820 --> 00:10:42,619
- No.
- Is he gonna die?

313
00:10:42,654 --> 00:10:43,954
No way.

314
00:10:43,988 --> 00:10:46,123
Do you want it straight or
do you want doctor talk?

315
00:10:46,157 --> 00:10:47,191
I want it straight.

316
00:10:47,225 --> 00:10:48,625
- What's your name?
- Ariel.

317
00:10:48,660 --> 00:10:50,894
Ariel, I'm Dr. Rorish, and the truth is

318
00:10:50,929 --> 00:10:52,329
we don't know why your father's unconscious,

319
00:10:52,363 --> 00:10:53,931
and I can't learn anything
out here in the dark.

320
00:10:53,965 --> 00:10:57,000
So, with your permission,
I want to take him inside,

321
00:10:57,035 --> 00:10:58,969
and I promise you I will
tell you everything I know

322
00:10:59,003 --> 00:11:00,137
as soon as I know it.

323
00:11:00,171 --> 00:11:01,004
- Okay?
- Okay.

324
00:11:01,039 --> 00:11:02,206
Okay.

325
00:11:03,174 --> 00:11:04,308
You.

326
00:11:04,342 --> 00:11:06,477
Don't ever lie to a patient again.

327
00:11:06,511 --> 00:11:09,313
She may be young, but she's
entitled to the truth.

328
00:11:09,347 --> 00:11:11,915
One, two, three. And careful.

329
00:11:11,950 --> 00:11:14,918
All right. And great. Back down easy now.

330
00:11:14,953 --> 00:11:15,719
There we go.

331
00:11:17,021 --> 00:11:19,690
Pulse is thready. B.P. 60 over 30.

332
00:11:19,724 --> 00:11:21,558
All right, I need central lines
prepped for pressors, please.

333
00:11:21,593 --> 00:11:22,226
Norepinephrine?

334
00:11:22,260 --> 00:11:23,227
Yes, please.

335
00:11:23,261 --> 00:11:24,628
Somebody call X-ray, please.

336
00:11:24,662 --> 00:11:25,496
I'm on it.

337
00:11:25,530 --> 00:11:27,631
Thank you.

338
00:11:27,665 --> 00:11:29,466
What's your evaluation, doctor?

339
00:11:29,501 --> 00:11:32,302
Uh, patient unconscious,
low B.P., warm extremities.

340
00:11:32,337 --> 00:11:33,537
He's in spinal shock.

341
00:11:33,571 --> 00:11:34,905
No additional examination?

342
00:11:34,939 --> 00:11:36,206
It's pretty textbook.

343
00:11:36,241 --> 00:11:37,741
- Pretty textbook, huh?
- Yeah.

344
00:11:37,776 --> 00:11:39,576
Okay, what about you, doctor? Textbook?

345
00:11:43,114 --> 00:11:44,314
Here you go, needle.

346
00:11:44,349 --> 00:11:45,883
Thank you. Got it.

347
00:11:45,917 --> 00:11:46,550
Wire.

348
00:11:46,584 --> 00:11:47,584
Wire.

349
00:11:50,955 --> 00:11:52,122
Is he 1-1-1?

350
00:11:52,157 --> 00:11:53,991
- Yes.
- Then say so.

351
00:11:54,025 --> 00:11:57,594
Trepidation is a deadly
quality in this place.

352
00:11:57,629 --> 00:11:58,462
Let me out.

353
00:11:58,496 --> 00:11:59,897
Life lesson.

354
00:11:59,931 --> 00:12:02,533
When asked if you want to
examine your patient some more,

355
00:12:02,567 --> 00:12:04,802
it's like being asked if
you want a breath mint.

356
00:12:04,836 --> 00:12:06,770
The only answer is "yes."

357
00:12:07,839 --> 00:12:08,872
Okay, we're in.

358
00:12:08,907 --> 00:12:10,174
What the hell is a 1-1-1?

359
00:12:10,208 --> 00:12:12,209
I assumed she was referring
to the G.C.S. scale.

360
00:12:12,243 --> 00:12:13,911
6-5-4 is normal brain function.

361
00:12:13,945 --> 00:12:15,579
1-1-1 is the lowest.

362
00:12:15,613 --> 00:12:17,147
He's brain-dead.

363
00:12:18,583 --> 00:12:20,350
That poor kid.

364
00:12:22,787 --> 00:12:25,823
You know, Ariel, I think
it's time you called your aunt.

365
00:12:25,857 --> 00:12:27,991
She can't get a flight until tomorrow.

366
00:12:29,260 --> 00:12:32,129
I can't talk to her until
I know my dad's okay.

367
00:12:32,163 --> 00:12:35,199
She didn't handle my mom dying very well.

368
00:12:38,469 --> 00:12:41,205
How did <i>you</i> handle it?

369
00:12:41,239 --> 00:12:43,974
I was only 8, so...

370
00:12:45,343 --> 00:12:48,011
Is that lady doctor coming in soon?

371
00:12:48,046 --> 00:12:49,413
The one taking care of my dad.

372
00:12:49,447 --> 00:12:50,948
I'll check.

373
00:12:50,982 --> 00:12:54,585
Meantime, here's my cellphone.

374
00:12:54,619 --> 00:12:56,720
You call your aunt.

375
00:12:56,754 --> 00:12:58,922
She'll feel better hearing your voice.

376
00:13:03,428 --> 00:13:05,963
He was confused that I
didn't understand him.

377
00:13:05,997 --> 00:13:06,763
Yes.

378
00:13:06,798 --> 00:13:08,899
Called expressive aphasia.

379
00:13:08,933 --> 00:13:09,566
It's word salad.

380
00:13:09,601 --> 00:13:11,168
Sounds right to him,

381
00:13:11,202 --> 00:13:13,036
but the words come out all tossed around.

382
00:13:15,306 --> 00:13:16,573
Activate the stroke team, please.

383
00:13:16,608 --> 00:13:19,276
Young squire. I heard you mention tPA.

384
00:13:19,310 --> 00:13:20,277
Is that what you're thinking?

385
00:13:20,311 --> 00:13:21,812
Sides, North 4.

386
00:13:22,847 --> 00:13:24,248
8:55 P.M.

387
00:13:24,282 --> 00:13:25,749
Yes.

388
00:13:25,783 --> 00:13:27,851
The symptom profile suggests
M.C.A. distribution.

389
00:13:27,886 --> 00:13:29,486
I think so, too.

390
00:13:29,520 --> 00:13:31,121
Fingers crossed.

391
00:13:31,155 --> 00:13:32,723
Okay, Mr. and Mrs. Cleery,

392
00:13:32,757 --> 00:13:35,993
tPA is a kind of miracle
drug that has the potential

393
00:13:36,027 --> 00:13:38,629
to bust the clot up and reverse the stroke,

394
00:13:38,663 --> 00:13:41,765
but only if there's no actual
bleeding yet in the brain.

395
00:13:41,799 --> 00:13:43,367
We're gonna need a scan to know for sure.

396
00:13:43,401 --> 00:13:45,736
Doesn't take 12 people to run a scan.

397
00:13:45,770 --> 00:13:47,104
Come on, folks. It's Friday night.

398
00:13:47,138 --> 00:13:50,173
Let's divide and conquer.

399
00:13:50,208 --> 00:13:53,210
Young squire, would you check
in at the nursing station,

400
00:13:53,244 --> 00:13:55,579
see where you can be useful?

401
00:13:55,613 --> 00:13:57,447
When they're done X-raying him,

402
00:13:57,482 --> 00:14:00,017
take him down to Sides
and put a cast on him.

403
00:14:00,051 --> 00:14:00,851
Are you good?

404
00:14:00,885 --> 00:14:02,019
A cast? That's it?

405
00:14:02,053 --> 00:14:02,686
This one.

406
00:14:02,720 --> 00:14:04,621
Oh. You got it.

407
00:14:04,656 --> 00:14:06,323
Wait. Where is X-ray?

408
00:14:10,695 --> 00:14:13,563
Let's just keep that between us, okay?

409
00:14:21,706 --> 00:14:23,307
He's brain-dead.

410
00:14:23,341 --> 00:14:24,741
Oh, God.

411
00:14:24,776 --> 00:14:26,076
And she's all alone till tomorrow.

412
00:14:26,110 --> 00:14:27,778
Has someone called Child and Family Services

413
00:14:27,812 --> 00:14:28,979
to come get her?

414
00:14:29,013 --> 00:14:31,114
Yeah, but you know how that
goes. It could be hours.

415
00:14:33,151 --> 00:14:34,718
It gets worse.

416
00:14:34,752 --> 00:14:36,853
He's an organ donor.

417
00:14:36,888 --> 00:14:38,121
Transplant team's on the way.

418
00:14:38,156 --> 00:14:39,996
Then we can't wait for
CFS. I have to tell her.

419
00:14:40,024 --> 00:14:41,291
Neal.

420
00:14:41,326 --> 00:14:42,693
Neal.

421
00:14:44,395 --> 00:14:46,697
<i>I</i> should do it.

422
00:14:46,731 --> 00:14:49,199
Why? She's my patient.

423
00:14:49,233 --> 00:14:51,601
I gave her my word.

424
00:14:51,636 --> 00:14:53,971
I don't think it's a good
idea. It won't be pretty.

425
00:14:54,005 --> 00:14:56,406
Are you protecting <i>me or her?</i>

426
00:14:56,441 --> 00:14:58,075
He was under my care.

427
00:14:58,109 --> 00:14:59,776
Let's do it together.

428
00:15:05,283 --> 00:15:06,416
Is he awake?

429
00:15:08,219 --> 00:15:11,621
Ariel, your father came in
with some terrible injuries,

430
00:15:11,656 --> 00:15:14,224
most of which we couldn't see at first.

431
00:15:14,258 --> 00:15:15,826
What are you...

432
00:15:15,860 --> 00:15:17,327
What are you saying?

433
00:15:18,363 --> 00:15:20,364
There is no g...

434
00:15:21,699 --> 00:15:23,867
good way to say this.

435
00:15:23,901 --> 00:15:25,268
I'm sorry.

436
00:15:25,303 --> 00:15:26,870
For what?

437
00:15:29,741 --> 00:15:31,441
We couldn't save him.

438
00:15:31,476 --> 00:15:34,111
I-I don't understand.

439
00:15:34,145 --> 00:15:36,346
Your father died, Ariel.

440
00:15:36,381 --> 00:15:37,981
Well, technically...

441
00:15:38,016 --> 00:15:41,184
Technically, it's a-a brain death.

442
00:15:41,219 --> 00:15:43,754
- So he's not dead?
- No, no. That's...

443
00:15:43,788 --> 00:15:45,055
What I mean is,

444
00:15:45,089 --> 00:15:47,591
machines are keeping his
body in a state of...

445
00:15:47,625 --> 00:15:48,725
What are you saying?

446
00:15:48,760 --> 00:15:50,260
I'm trying to explain to you.

447
00:15:50,294 --> 00:15:51,962
No, you're not! What happened
to just giving it to me straight?

448
00:15:51,996 --> 00:15:53,196
I'm giving it to you straight.

449
00:15:53,231 --> 00:15:55,632
So he's dead, but technically,
not really, right?

450
00:15:55,666 --> 00:15:57,234
No, I want to go see him. I want to see him.

451
00:15:57,268 --> 00:15:58,435
I have to see him!

452
00:15:58,469 --> 00:16:00,103
Please, sit down. Please sit.

453
00:16:00,138 --> 00:16:01,271
- Listen.
- No.

454
00:16:01,305 --> 00:16:03,874
Ariel, your father chose
to be an organ donor.

455
00:16:03,908 --> 00:16:07,511
That's why we have machines
keeping his organs functioning.

456
00:16:07,545 --> 00:16:09,479
You have to understand...
He's never going to wake up.

457
00:16:09,514 --> 00:16:11,782
He's gone, sweetheart.

458
00:16:11,816 --> 00:16:13,283
I'm terribly sorry.

459
00:16:14,852 --> 00:16:17,154
No.

460
00:16:17,188 --> 00:16:18,188
No.

461
00:16:19,257 --> 00:16:20,490
No.

462
00:16:20,525 --> 00:16:21,158
Ariel.

463
00:16:21,192 --> 00:16:22,059
No.

464
00:16:22,093 --> 00:16:23,827
No, I know.

465
00:16:23,861 --> 00:16:25,629
No, no, no.

466
00:16:25,663 --> 00:16:27,731
You can't have his organs.

467
00:16:27,765 --> 00:16:29,833
I'm his daughter, and I'm saying no.

468
00:16:29,867 --> 00:16:32,936
Well, unfortunately, that's
not your decision to make.

469
00:16:32,970 --> 00:16:34,371
It's your father's, and he
made it a long time ago.

470
00:16:34,405 --> 00:16:35,405
No, you don't care about my father,

471
00:16:35,440 --> 00:16:37,574
and you don't care about me.

472
00:16:37,608 --> 00:16:39,009
You just want to cut him up.

473
00:16:39,710 --> 00:16:41,945
That is not true.

474
00:16:41,979 --> 00:16:44,681
Shut up! Shut up.

475
00:16:50,888 --> 00:16:52,055
Sorry.

476
00:16:52,090 --> 00:16:53,290
I'm...

477
00:16:53,324 --> 00:16:55,025
I'm so sorry.

478
00:16:55,059 --> 00:16:56,860
Shh.

479
00:17:01,699 --> 00:17:04,701
♪

480
00:17:16,514 --> 00:17:19,649
Got bleeding, I've got bleeding!

481
00:17:44,178 --> 00:17:46,813
Transplant team's en route.

482
00:17:46,847 --> 00:17:49,916
I want to tell you how
fabulous you look right now.

483
00:17:49,950 --> 00:17:51,284
I do?

484
00:17:51,318 --> 00:17:53,486
No. I want to tell you that,
but then it'd be a lie.

485
00:17:53,521 --> 00:17:56,356
You look like you've been
strapped to the bow of a ship.

486
00:17:56,390 --> 00:17:57,223
Is that so?

487
00:17:57,258 --> 00:17:58,558
Mm-hmm.

488
00:17:59,860 --> 00:18:01,594
No, no. Don't do that.

489
00:18:01,629 --> 00:18:03,596
You don't need any more
laugh lines, believe me.

490
00:18:03,631 --> 00:18:05,331
Me? Have you looked at
yourself in the mirror lately?

491
00:18:05,366 --> 00:18:06,900
Mm-hmm.

492
00:18:08,969 --> 00:18:11,337
I love you so much, I
want to break you in half.

493
00:18:11,372 --> 00:18:14,607
I love you so much, I want
to punch your face in.

494
00:18:16,477 --> 00:18:18,344
All right, back to work.

495
00:18:18,379 --> 00:18:20,246
We might hit code black tonight.

496
00:18:20,281 --> 00:18:22,048
You got that, boss.

497
00:18:26,487 --> 00:18:28,588
Well, you qualify for tPA, and we're still

498
00:18:28,622 --> 00:18:30,557
inside the window for it to be effective.

499
00:18:30,591 --> 00:18:32,759
What are the complications?

500
00:18:32,793 --> 00:18:35,228
Only 7% experience the miracle.

501
00:18:35,262 --> 00:18:37,230
However, the same number experience

502
00:18:37,264 --> 00:18:39,899
catastrophic bleeding
somewhere else in the body.

503
00:18:39,934 --> 00:18:42,168
We wouldn't know where until
it was actually happening,

504
00:18:42,203 --> 00:18:44,838
and we might not be able to stop it.

505
00:18:44,872 --> 00:18:46,606
And if we do nothing?

506
00:18:46,640 --> 00:18:48,308
What you see now.

507
00:18:48,342 --> 00:18:49,843
And possibly worse.

508
00:18:54,048 --> 00:18:57,050
Hey, Hannah? Who's next?

509
00:18:57,084 --> 00:18:59,252
Uh... 26 year old...

510
00:18:59,286 --> 00:19:01,054
Pregnant, U.R.I., fever.

511
00:19:01,088 --> 00:19:02,188
Parked her in triage.

512
00:19:02,223 --> 00:19:03,256
Sounds like the flu.

513
00:19:03,290 --> 00:19:04,791
Evaluate, then come find me.

514
00:19:04,825 --> 00:19:06,693
- Should I go...
- Evaluate and find me.

515
00:19:06,727 --> 00:19:08,561
Next.

516
00:19:09,663 --> 00:19:10,797
How do you know so much?

517
00:19:10,831 --> 00:19:12,232
Believe me, I don't.

518
00:19:12,266 --> 00:19:14,567
We both went to medical school,
we both did an internship.

519
00:19:14,602 --> 00:19:15,902
You pulling second residency?

520
00:19:15,936 --> 00:19:17,137
What do you mean?

521
00:19:17,171 --> 00:19:18,738
I mean, were you already
an M.D. and then went back

522
00:19:18,773 --> 00:19:20,106
to try a different specialty or something?

523
00:19:20,141 --> 00:19:22,542
No. I was too busy being a wife and a mom.

524
00:19:22,576 --> 00:19:25,145
Wife and a mom? You sure
you're ready for this?

525
00:19:25,179 --> 00:19:26,346
How old do you think I am?

526
00:19:28,849 --> 00:19:30,350
All I'm saying is, there's
no tougher place to work

527
00:19:30,384 --> 00:19:32,852
in all of E.R. medicine than
Trauma-1 at Angels Memorial.

528
00:19:32,887 --> 00:19:34,420
This place is hard enough for...

529
00:19:34,455 --> 00:19:36,589
The young.

530
00:19:36,624 --> 00:19:38,224
For the unattached.

531
00:19:38,259 --> 00:19:39,425
Stop being threatened by me, okay?

532
00:19:39,460 --> 00:19:40,894
Is that what you think, that I'm threatened?

533
00:19:40,928 --> 00:19:43,196
I think we should examine
this patient together.

534
00:19:43,230 --> 00:19:45,031
Maybe we'll both learn something.

535
00:19:45,065 --> 00:19:46,432
Why not?

536
00:19:46,467 --> 00:19:47,700
The worst part is the headache.

537
00:19:47,735 --> 00:19:49,402
I live above the boiler room in my building,

538
00:19:49,436 --> 00:19:51,204
and the noise just keeps
cracking my head open.

539
00:19:51,238 --> 00:19:52,672
Is there anything you can give me for that?

540
00:19:52,706 --> 00:19:54,040
You're nine months pregnant.

541
00:19:54,074 --> 00:19:56,009
There's not a whole lot we can
do other than give you Tylenol.

542
00:19:56,043 --> 00:19:58,411
I've tried that. Doesn't work.

543
00:19:58,445 --> 00:19:59,679
Using again?

544
00:19:59,713 --> 00:20:01,381
- Excuse me?
- Mario.

545
00:20:01,415 --> 00:20:02,615
The scars on the inside of your arm...

546
00:20:02,650 --> 00:20:03,650
They're old track marks, right?

547
00:20:03,684 --> 00:20:05,552
None of your damn business.

548
00:20:05,586 --> 00:20:06,920
Who the hell do you think you are?

549
00:20:06,954 --> 00:20:08,888
Just a doctor trying to figure
out what's wrong with a patient.

550
00:20:08,923 --> 00:20:10,857
You're a jackass. I don't
have to listen to this.

551
00:20:10,891 --> 00:20:12,959
Take it easy. Take it easy.

552
00:20:12,993 --> 00:20:14,127
It's okay. He's leaving.

553
00:20:14,161 --> 00:20:16,696
Can I talk to you for a second?

554
00:20:16,730 --> 00:20:18,131
What was that about?

555
00:20:18,165 --> 00:20:19,265
She's a seeker.

556
00:20:19,300 --> 00:20:20,934
Heroin withdrawals often mimic flu symptoms.

557
00:20:20,968 --> 00:20:22,168
You don't know that for a fact.

558
00:20:22,203 --> 00:20:23,469
Where's the fever?

559
00:20:23,504 --> 00:20:25,939
If it was the flu, would've
hit her like a freight train.

560
00:20:25,973 --> 00:20:27,941
You got a lot of experience
with drug withdrawals?

561
00:20:27,975 --> 00:20:29,609
No. I'm sorry. I just don't
think that woman is using.

562
00:20:29,643 --> 00:20:32,045
I know a little bit more
about this than you do.

563
00:20:32,079 --> 00:20:33,680
It was a long time ago. I'm not ashamed.

564
00:20:33,714 --> 00:20:36,216
I pulled myself out, and I'm fine now.

565
00:20:36,250 --> 00:20:38,651
What, do you two just not have enough to do?

566
00:20:38,686 --> 00:20:40,320
We're having a disagreement about a patient.

567
00:20:40,354 --> 00:20:41,120
Oh, yeah? Which one?

568
00:20:41,155 --> 00:20:42,055
The pregnant U.R.I.

569
00:20:42,089 --> 00:20:43,289
I think we should run a tox screen,

570
00:20:43,324 --> 00:20:44,457
rule out heroin withdrawals.

571
00:20:44,491 --> 00:20:45,825
Huh. And you?

572
00:20:45,860 --> 00:20:47,193
I don't know. Something's not right.

573
00:20:47,228 --> 00:20:48,928
I don't think it's the flu,
I don't think it's heroin.

574
00:20:48,963 --> 00:20:50,496
If I just had a little
bit more time, I could...

575
00:20:50,531 --> 00:20:53,099
Well, you don't have time,
and a positive tox screen

576
00:20:53,133 --> 00:20:55,268
doesn't change the management of the case.

577
00:20:55,302 --> 00:20:56,803
Even if she has an addiction problem,

578
00:20:56,837 --> 00:20:58,605
there is nothing we can
do for her in the E.R.

579
00:20:58,639 --> 00:21:00,907
Recommend a social worker, ship her out.

580
00:21:02,243 --> 00:21:03,710
You make a good point about the fever,

581
00:21:03,744 --> 00:21:04,978
but I don't think it's heroin.

582
00:21:05,012 --> 00:21:06,546
Doesn't matter. You heard what she said.

583
00:21:06,580 --> 00:21:07,881
Doesn't change the management of the case.

584
00:21:07,915 --> 00:21:09,549
Yeah, but we need to know.
We should run a tox screen.

585
00:21:09,583 --> 00:21:11,284
There's no "we" here. You
heard what Rorish said.

586
00:21:11,318 --> 00:21:13,186
She also said trepidation
is a deadly quality.

587
00:21:13,220 --> 00:21:15,188
I'm already on her bad side.
There's nothing in this for me.

588
00:21:15,222 --> 00:21:16,689
Except maybe saving a patient's life.

589
00:21:16,724 --> 00:21:18,625
Malaya, whatever you're
doing, log out, follow me.

590
00:21:18,659 --> 00:21:19,559
You're gonna love this.

591
00:21:19,593 --> 00:21:21,461
Sounds exciting.

592
00:21:21,495 --> 00:21:23,730
Clearly, you don't speak the
native tongue of my people...

593
00:21:23,764 --> 00:21:25,531
Sarcasm. Come on.

594
00:21:25,566 --> 00:21:27,734
Hey, come on. Hold your
arm up just like this.

595
00:21:27,768 --> 00:21:28,935
- Angus.
- Yep?

596
00:21:28,969 --> 00:21:30,970
Guthrie wants you. He's
with the stroke patient.

597
00:21:31,005 --> 00:21:32,305
Malaya can finish the cast.

598
00:21:32,339 --> 00:21:35,375
Wait. Guthrie's gonna let
him administer the tPA?

599
00:21:35,409 --> 00:21:37,377
And I'm gonna do a nurse's job?

600
00:21:37,411 --> 00:21:38,912
A nurse's job?

601
00:21:38,946 --> 00:21:41,047
I didn't mean it.

602
00:21:41,081 --> 00:21:42,448
You want to be part of a team, Malaya,

603
00:21:42,483 --> 00:21:44,384
no job is too big, no job is too small.

604
00:21:44,418 --> 00:21:45,585
Dr. Leighton, go now, please.

605
00:21:45,619 --> 00:21:47,020
Yep.

606
00:21:47,054 --> 00:21:49,088
Arm up. Come on.

607
00:21:49,123 --> 00:21:50,790
I won't go, either.

608
00:21:50,824 --> 00:21:51,824
That's ridiculous.

609
00:21:51,859 --> 00:21:53,826
I didn't mean it. Of course I'm going.

610
00:21:53,861 --> 00:21:55,328
Wait. What's up with skater boy?

611
00:21:55,362 --> 00:21:57,397
He's, uh...

612
00:21:57,431 --> 00:21:58,564
Just sleeping it off.

613
00:21:58,599 --> 00:22:00,266
Great.

614
00:22:00,301 --> 00:22:02,201
Go. tPA has a short window.

615
00:22:11,011 --> 00:22:14,047
How soon will we know if it worked?

616
00:22:14,081 --> 00:22:17,383
Just takes a few seconds... When it works.

617
00:22:38,405 --> 00:22:40,373
Come on, baby.

618
00:22:40,407 --> 00:22:43,576
Show us the magic.

619
00:22:48,248 --> 00:22:49,449
Mr. Cleery.

620
00:22:51,018 --> 00:22:53,353
I want you to try and speak.

621
00:23:06,867 --> 00:23:08,568
Love you.

622
00:23:08,602 --> 00:23:10,837
Yes.

623
00:23:12,639 --> 00:23:14,807
Abracadabra.

624
00:23:14,842 --> 00:23:18,277
That's why we're here, young squire.

625
00:23:18,312 --> 00:23:20,213
Never forget that.

626
00:23:34,361 --> 00:23:36,429
- Take it easy! Take it easy!
- No! No! No!

627
00:23:36,463 --> 00:23:38,097
10-year-old male, breathing labored,

628
00:23:38,132 --> 00:23:39,699
possible allergic reaction.

629
00:23:39,733 --> 00:23:41,768
He didn't eat or
drink anything out of the ordinary.

630
00:23:41,802 --> 00:23:42,635
Uh, where are you from?

631
00:23:42,669 --> 00:23:43,302
Norway.

632
00:23:43,337 --> 00:23:44,737
Uh, Center Stage.

633
00:23:44,772 --> 00:23:46,939
Your son has a collapsed
lung. We're gonna help.

634
00:23:46,974 --> 00:23:48,474
How could you know that?

635
00:23:48,509 --> 00:23:51,244
If a Norwegian kid can't
breathe, it's a pneumothorax.

636
00:23:51,278 --> 00:23:52,745
It's a genetic predisposition.

637
00:23:52,780 --> 00:23:54,814
Can someone run another I.V. for me, please?

638
00:23:54,848 --> 00:23:56,115
I'm all out of nurses.

639
00:23:56,150 --> 00:23:57,750
- I got it!
- My girl.

640
00:23:57,785 --> 00:23:59,218
Okay, watch his head.

641
00:23:59,253 --> 00:24:00,253
Ready?

642
00:24:00,287 --> 00:24:01,888
Back him up, back him up.

643
00:24:01,922 --> 00:24:03,723
What's your son's name?

644
00:24:03,757 --> 00:24:05,191
Basti... Short for "Sebastian."

645
00:24:05,225 --> 00:24:06,793
Okay, Basti.

646
00:24:06,827 --> 00:24:08,227
I need you to look at me.

647
00:24:08,262 --> 00:24:09,095
Need a mask.

648
00:24:09,129 --> 00:24:10,630
Step it out. Step it out.

649
00:24:10,664 --> 00:24:11,864
You're gonna be all right.

650
00:24:11,899 --> 00:24:13,499
We just need to let a little
air out of your chest.

651
00:24:13,534 --> 00:24:14,667
You're gonna feel better right away.

652
00:24:14,701 --> 00:24:15,835
It's okay.

653
00:24:15,869 --> 00:24:16,803
Leanne, transplant team

654
00:24:16,837 --> 00:24:17,804
just took Ariel's father upstairs.

655
00:24:17,838 --> 00:24:19,005
Understood.

656
00:24:19,039 --> 00:24:21,774
Uh, we're gonna put a
tube into Basti's chest

657
00:24:21,809 --> 00:24:23,242
to relieve the pressure.

658
00:24:23,277 --> 00:24:26,679
This is very routine.
We can do it right here.

659
00:24:26,713 --> 00:24:27,914
She asked to talk to you.

660
00:24:27,948 --> 00:24:28,714
Me? Why?

661
00:24:28,749 --> 00:24:29,749
She connected with you.

662
00:24:29,783 --> 00:24:31,184
No, she didn't.

663
00:24:31,218 --> 00:24:32,251
Uh, nurse.

664
00:24:32,286 --> 00:24:33,766
Angus, you're gonna do the chest tube.

665
00:24:34,351 --> 00:24:35,024
Me?

666
00:24:35,024 --> 00:24:35,987
Yes.

667
00:24:37,952 --> 00:24:39,041
What are you doing?

668
00:24:39,041 --> 00:24:41,268
I'm looking for my diploma to make
sure it's really my name on it.

669
00:24:41,308 --> 00:24:42,835
I'm prepping a tray for you.

670
00:24:42,835 --> 00:24:44,617
You're going to be making an incision.

671
00:24:44,527 --> 00:24:45,250
I need some more local.

672
00:24:45,675 --> 00:24:47,341
Leanne, I can take this case.
Go and talk to her for a minute.

673
00:24:47,341 --> 00:24:48,398
Look, if you want me to be a social worker,

674
00:24:48,398 --> 00:24:49,919
You pick the patient who
should die in the waiting room.

675
00:24:49,919 --> 00:24:52,070
She's a patient, too, Leanne.
Go and talk to her for a minute.

676
00:24:52,070 --> 00:24:53,680
Look around you, Doctor!
We'er about to be in Code Black.

677
00:24:53,717 --> 00:24:56,106
I have eczema, itches like crazy.

678
00:24:56,677 --> 00:24:58,077
You don't care, right?

679
00:24:58,112 --> 00:25:00,646
These people here, they don't
care about your problems either.

680
00:25:00,681 --> 00:25:02,548
All right, uh, Sebastian,

681
00:25:02,583 --> 00:25:04,283
I want you to slow your
breathing down, okay?

682
00:25:04,318 --> 00:25:05,718
Can you do that?

683
00:25:05,752 --> 00:25:09,055
We're going to help you.

684
00:25:09,089 --> 00:25:10,756
What's that kid doing in here?

685
00:25:10,791 --> 00:25:12,425
Is he okay? Whose patient is this?

686
00:25:12,459 --> 00:25:14,060
Mine.

687
00:25:14,094 --> 00:25:15,294
Hey. Focus.

688
00:25:16,597 --> 00:25:17,730
Whoa!

689
00:25:17,764 --> 00:25:19,899
This kid has a head injury!

690
00:25:19,933 --> 00:25:20,800
I need a gurney.

691
00:25:20,834 --> 00:25:22,268
I'm out of gurneys.

692
00:25:22,302 --> 00:25:23,736
Guys, guys, can I get a wheelchair? Come on.

693
00:25:23,770 --> 00:25:26,572
A wheelchair or something.

694
00:25:28,675 --> 00:25:30,243
I got to pull somebody out of here.

695
00:25:30,277 --> 00:25:31,744
I.V. tubing.

696
00:25:34,948 --> 00:25:37,517
We are officially in code black.

697
00:25:37,551 --> 00:25:38,918
God help us.

698
00:25:47,239 --> 00:25:49,225
Yeah, exactly. That's
what we need... a neurosurgeon.

699
00:25:49,225 --> 00:25:50,692
Yeah, of course we're gonna
get a C.T. scan, Natalie,

700
00:25:50,726 --> 00:25:52,427
as soon as the room frees.

701
00:25:52,462 --> 00:25:53,595
No, I know it is,

702
00:25:53,629 --> 00:25:55,530
but I need a neurosurgeon
down here right now.

703
00:25:58,568 --> 00:26:01,436
I think it's an internal bleed, Natalie!

704
00:26:01,471 --> 00:26:03,305
We're slammed up
here! Hold on a second!

705
00:26:03,339 --> 00:26:04,506
Listen.

706
00:26:04,540 --> 00:26:05,807
I'm checking. It's going
to take a few minutes.

707
00:26:05,842 --> 00:26:06,775
Wait! Wait, Natalie!

708
00:26:06,809 --> 00:26:07,943
C.T. scan is ready.

709
00:26:07,977 --> 00:26:09,411
All right, great. Let's move him.

710
00:26:09,445 --> 00:26:11,179
Jesse. Simple chest tube, right?

711
00:26:11,214 --> 00:26:13,315
Yeah, yeah. About to start the incision.

712
00:26:13,349 --> 00:26:15,984
Wait. Wait. You're gonna
move... You're leaving?

713
00:26:16,018 --> 00:26:17,586
This patient needs an M.D.,
and we're in code black.

714
00:26:17,620 --> 00:26:18,587
I think you can handle it.

715
00:26:18,621 --> 00:26:19,955
Let's go, let's go. Let's go, Jesse.

716
00:26:19,989 --> 00:26:21,756
Go, go. Mama's in the kitchen.

717
00:26:26,101 --> 00:26:27,635
Hey. Focus.

718
00:26:27,669 --> 00:26:29,270
You can do this.

719
00:26:30,272 --> 00:26:31,352
Out of my way! Come on!

720
00:26:46,355 --> 00:26:48,556
See you. Thanks.

721
00:27:05,941 --> 00:27:07,742
Blood pressure.

722
00:27:07,776 --> 00:27:09,377
Great. Hurry up.

723
00:27:10,846 --> 00:27:14,782
Stabilized, let me know when he's ready.

724
00:27:14,816 --> 00:27:17,718
Got it. Tube is in.

725
00:27:17,753 --> 00:27:19,554
Vitals are dropping. Doesn't make sense.

726
00:27:19,588 --> 00:27:20,688
Hang in there, pal, okay?

727
00:27:20,722 --> 00:27:22,557
Why isn't it working?

728
00:27:22,591 --> 00:27:23,624
What is happening, please?

729
00:27:23,659 --> 00:27:25,059
Might be a bad chest tube.

730
00:27:25,093 --> 00:27:26,360
I'm gonna need another chest tube.

731
00:27:30,065 --> 00:27:33,100
I-it's... it's not the tube.
This one's just stuck.

732
00:27:40,876 --> 00:27:42,310
Please do something!
He's not breathing!

733
00:27:42,344 --> 00:27:43,644
Angus!

734
00:27:43,679 --> 00:27:45,213
It's stuck
in the fascia of his back.

735
00:27:45,247 --> 00:27:46,380
Get him out of the way! Grab the tube!

736
00:27:46,415 --> 00:27:48,950
You need to pull!

737
00:27:48,984 --> 00:27:50,318
We need to
get the doctor in here!

738
00:27:50,352 --> 00:27:51,719
<i>I'm</i> a doctor.

739
00:27:51,753 --> 00:27:53,254
And you are, too. Listen.

740
00:27:53,288 --> 00:27:54,455
- Listen to my voice, okay?
- Okay.

741
00:27:54,489 --> 00:27:55,623
- Do you feel it?
- Yes.

742
00:27:55,657 --> 00:27:57,625
- Just stuck in the fatty tissue.
- Okay.

743
00:27:57,659 --> 00:27:59,160
So we just pull gently.

744
00:27:59,194 --> 00:28:00,328
Okay. Okay.

745
00:28:01,463 --> 00:28:02,930
Ah!

746
00:28:02,965 --> 00:28:05,766
Good job, Dr. Pineda.

747
00:28:05,801 --> 00:28:07,702
Your little boy's gonna be okay.

748
00:28:08,837 --> 00:28:09,470
Good job.

749
00:28:09,504 --> 00:28:11,239
I need a 3 of nylon.

750
00:28:11,273 --> 00:28:13,007
Pick this up.

751
00:28:13,041 --> 00:28:14,542
Someone put up some dressings.

752
00:28:14,576 --> 00:28:16,210
Thank you, thank you.

753
00:28:16,245 --> 00:28:17,445
All right.

754
00:28:26,855 --> 00:28:28,389
Rorish is looking for you.

755
00:28:28,423 --> 00:28:30,558
She canceled the tox screen on your pregger.

756
00:28:30,592 --> 00:28:32,026
Patient left anyway.

757
00:28:32,060 --> 00:28:33,694
Sorry.

758
00:28:33,729 --> 00:28:35,663
Which is showing a hyper
dense increased attenuation

759
00:28:35,697 --> 00:28:36,897
in an elliptical pattern,

760
00:28:36,932 --> 00:28:38,733
which is consistent with
an epidural hematoma.

761
00:28:38,767 --> 00:28:40,167
No, do not put me on hold again!

762
00:28:40,202 --> 00:28:41,902
Dr. Rorish, I know you're angry...

763
00:28:41,937 --> 00:28:44,639
You deliberately ignored direct instructions

764
00:28:44,673 --> 00:28:46,574
from your supervising physician.

765
00:28:46,608 --> 00:28:49,343
You said trepidation is a deadly quality.

766
00:28:49,378 --> 00:28:51,479
I thought I was acting in the
best interest of my patient.

767
00:28:51,513 --> 00:28:52,847
You don't <i>have</i> patients.

768
00:28:52,881 --> 00:28:55,082
You're a first-year... a first-day resident,

769
00:28:55,117 --> 00:28:57,752
which means every patient
you see is <i>my</i> patient.

770
00:28:57,786 --> 00:28:59,854
If I can't trust you here,
I can't have you here.

771
00:28:59,888 --> 00:29:00,988
Goodbye, Christa.

772
00:29:02,691 --> 00:29:03,858
Wait. What?

773
00:29:03,892 --> 00:29:05,626
Go home. It's over.

774
00:29:06,762 --> 00:29:08,095
Yes, yes, yes, I'm here.

775
00:29:08,130 --> 00:29:09,864
No, well, someone's gonna
have to drill a hole, then,

776
00:29:09,898 --> 00:29:11,378
because the blood has to go <i>somewhere!</i>

777
00:29:25,714 --> 00:29:26,714
She fired me.

778
00:29:27,783 --> 00:29:28,783
Did you tell her I knew?

779
00:29:28,817 --> 00:29:31,285
No, Mario, but thanks for the concern.

780
00:29:31,320 --> 00:29:33,821
Look, I'm sorry, but while you
were busy picking up preschools,

781
00:29:33,855 --> 00:29:35,623
I paid for medical school driving a truck,

782
00:29:35,657 --> 00:29:36,624
choking on diesel fumes.

783
00:29:36,658 --> 00:29:38,359
Wait, wait, wait.

784
00:29:38,393 --> 00:29:39,760
Diesel fumes!

785
00:29:39,795 --> 00:29:41,095
- Oh, my God!
- What?

786
00:29:41,129 --> 00:29:42,663
What if it's carbon monoxide?

787
00:29:42,698 --> 00:29:45,733
Carbon monoxide poisoning
can mimic flu symptoms.

788
00:29:45,767 --> 00:29:47,234
She said she lived above
a boiler room, right?

789
00:29:47,269 --> 00:29:49,503
Oh, my God, Mario, I could kiss you.

790
00:29:49,538 --> 00:29:50,905
But not really.

791
00:30:01,983 --> 00:30:03,684
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on.

792
00:30:18,954 --> 00:30:21,026
__

793
00:30:24,500 --> 00:30:25,931
Let's move, people.

794
00:30:27,119 --> 00:30:28,586
I.V. And foley are in.

795
00:30:29,862 --> 00:30:32,524
Truck ran right over his leg,
broke in at least four places.

796
00:30:32,558 --> 00:30:34,026
Big mid-femur deformity from the crush.

797
00:30:34,060 --> 00:30:35,127
What's your name, sir?

798
00:30:35,161 --> 00:30:37,362
Wayne. I just can't feel my leg, doc.

799
00:30:37,397 --> 00:30:39,197
Bone's pinching a nerve.
We're gonna help you.

800
00:30:42,435 --> 00:30:44,303
I.V., fluids, 20 milligrams morphine stat.

801
00:30:44,337 --> 00:30:45,103
Flying it.

802
00:30:45,138 --> 00:30:46,138
What's that for?

803
00:30:46,172 --> 00:30:47,839
Renovating the suture room.

804
00:30:47,874 --> 00:30:48,940
You're drilling a burr hole?

805
00:30:48,975 --> 00:30:50,342
Foot cold. There's no pulse down here.

806
00:30:50,376 --> 00:30:51,576
We got to get this leg straight.

807
00:30:51,611 --> 00:30:52,744
He's gonna need that gurney.

808
00:30:52,779 --> 00:30:55,180
Got it. Bring it in.

809
00:30:55,214 --> 00:30:57,449
You can't put a hole in that
kid's skull in the E.R., Leanne.

810
00:30:57,483 --> 00:30:58,550
You need a neurosurgeon.

811
00:30:58,584 --> 00:30:59,985
It's an epidural bleed. He's out cold.

812
00:31:00,019 --> 00:31:01,086
I got to drain it.

813
00:31:01,120 --> 00:31:02,387
- Line him up.
- One, two, three.

814
00:31:03,623 --> 00:31:06,658
Sometimes you just got to be a cowboy, Neal.

815
00:31:06,693 --> 00:31:08,860
Hey, you're gonna need some
help if you're gonna yank that.

816
00:31:08,895 --> 00:31:10,195
Mario, get over here.

817
00:31:11,731 --> 00:31:13,699
Okay, Wayne, this is
gonna help with the pain.

818
00:31:14,734 --> 00:31:15,834
Phone the cath lab.

819
00:31:15,868 --> 00:31:16,601
Tell them we're on our way.

820
00:31:16,636 --> 00:31:17,703
Dr. Rorish,

821
00:31:17,737 --> 00:31:19,204
you might not be surprised by this,

822
00:31:19,238 --> 00:31:20,605
but one of your residents is calling you

823
00:31:20,640 --> 00:31:22,541
from the back of an ambulance
on the 101 Freeway.

824
00:31:22,575 --> 00:31:23,575
What?! Who?

825
00:31:23,609 --> 00:31:25,711
- Blondie. I got to go.
- Christa?

826
00:31:25,745 --> 00:31:27,279
Dr. Rorish, it's definitely carbon monoxide.

827
00:31:27,313 --> 00:31:28,580
They had to break all the windows.

828
00:31:28,614 --> 00:31:29,981
She's still unconscious.
We're giving her oxygen.

829
00:31:30,016 --> 00:31:31,083
I'm sitting here...

830
00:31:31,117 --> 00:31:32,651
Christa, deep breath. Give me vitals.

831
00:31:32,685 --> 00:31:35,287
Pulse faint at 120, B.P. 60 over palp.

832
00:31:35,321 --> 00:31:36,755
Her patient's crashing.

833
00:31:36,789 --> 00:31:38,290
She's pregnant. You need
to get her back here.

834
00:31:38,324 --> 00:31:39,391
She needs a hyperbaric chamber.

835
00:31:39,425 --> 00:31:40,425
Christa, what's your E.T.A.?

836
00:31:40,460 --> 00:31:41,993
Not soon.

837
00:31:43,329 --> 00:31:44,796
You're not gonna like this, Neal, but...

838
00:31:44,831 --> 00:31:46,331
She has to perform a C-section on the rig.

839
00:31:46,366 --> 00:31:47,766
Sometimes you got to be a cowboy, right?

840
00:31:47,800 --> 00:31:48,934
Let's do this.

841
00:31:48,968 --> 00:31:50,669
Wait, Christa's gonna do a C-section?

842
00:31:50,703 --> 00:31:53,105
Mario, focus. I need you up by
his shoulders to give me leverage.

843
00:31:53,139 --> 00:31:54,373
I'm gonna try and save his leg.

844
00:31:54,407 --> 00:31:56,375
Christa, listen.

845
00:31:56,409 --> 00:31:57,476
I need you to tell the medic

846
00:31:57,510 --> 00:31:58,844
to prepare an emergency surgical kit.

847
00:31:58,878 --> 00:32:00,412
Wait, wait, wait, wait. I can't do this.

848
00:32:00,446 --> 00:32:01,380
Yes, you can.

849
00:32:01,414 --> 00:32:03,215
You've done an O.B. rotation.

850
00:32:03,249 --> 00:32:05,016
You've witnessed plenty of these.

851
00:32:05,051 --> 00:32:06,585
Take a deep breath for me, sir.

852
00:32:06,619 --> 00:32:08,954
Christa, make sure the
patient stays unconscious.

853
00:32:08,988 --> 00:32:10,655
Uh, no danger there.

854
00:32:10,690 --> 00:32:11,623
Okay.

855
00:32:11,657 --> 00:32:12,891
Get ortho ready to go.

856
00:32:12,925 --> 00:32:14,626
Our friend Wayne here is gonna
need an O.R. right after.

857
00:32:14,660 --> 00:32:15,961
After what?

858
00:32:15,995 --> 00:32:18,764
Susie, I need you on his pelvis.
Make sure he doesn't slide.

859
00:32:18,798 --> 00:32:20,565
Jesse. Need you over here for a sec.

860
00:32:20,600 --> 00:32:22,768
Whoa,
whoa, whoa, whoa! B.P. dropping!

861
00:32:22,802 --> 00:32:24,136
I need Jesse back, damn it.

862
00:32:24,170 --> 00:32:25,437
Okay. You got that?

863
00:32:25,471 --> 00:32:26,505
Everybody ready?

864
00:32:26,539 --> 00:32:27,339
Ready for what?

865
00:32:27,373 --> 00:32:28,140
Hold him.

866
00:32:28,174 --> 00:32:29,541
One, two, three.

867
00:32:33,846 --> 00:32:35,947
Pulse is dropping.

868
00:32:35,982 --> 00:32:37,282
Okay, then we got to move fast.

869
00:32:37,316 --> 00:32:38,817
To still have a chance to save both of them.

870
00:32:38,851 --> 00:32:41,520
Christa, I need you to start
with an abdominal incision

871
00:32:41,554 --> 00:32:43,088
beginning at the umbilicus

872
00:32:43,122 --> 00:32:44,623
and straight down to the pubic symphysis.

873
00:32:46,058 --> 00:32:47,859
- Whoa!
- I need a clean up in aisle 3.

874
00:32:47,894 --> 00:32:49,394
You need to cut through all five layers

875
00:32:49,429 --> 00:32:51,062
of the abdominal wall,
including the peritoneum.

876
00:32:51,097 --> 00:32:51,730
I've got this.

877
00:32:52,465 --> 00:32:53,331
What is that noise?

878
00:32:53,366 --> 00:32:54,666
Ignore it. Vitals?

879
00:32:54,700 --> 00:32:55,967
Pressure dropping. Pulse... 30.

880
00:32:56,002 --> 00:32:58,303
It's okay. Stay focused.

881
00:32:58,337 --> 00:33:00,305
Start your incision now.

882
00:33:00,339 --> 00:33:03,542
Christa, right under the abdominal wall,

883
00:33:03,576 --> 00:33:04,810
you're gonna see something shiny.

884
00:33:04,844 --> 00:33:06,144
That's not the uterus.

885
00:33:06,179 --> 00:33:06,845
It's the bladder.

886
00:33:06,879 --> 00:33:07,946
Careful not to nick it.

887
00:33:07,980 --> 00:33:09,681
You're gonna want to reflect it distally,

888
00:33:09,715 --> 00:33:10,949
get it out of your way.

889
00:33:10,983 --> 00:33:13,151
Okay, vitals are dropping.

890
00:33:13,186 --> 00:33:14,920
Yeah, I'm almost there.

891
00:33:14,954 --> 00:33:16,121
- Leanne?
- Almost there.

892
00:33:16,155 --> 00:33:18,523
Okay. Pulse is dropping.

893
00:33:18,558 --> 00:33:19,558
Leanne, he's herniating!

894
00:33:19,592 --> 00:33:21,193
I know. Almost.

895
00:33:21,227 --> 00:33:22,227
Uterus is exposed.

896
00:33:22,261 --> 00:33:24,062
- Hang on.
- "Hang on"?!

897
00:33:24,096 --> 00:33:26,164
Almost got it.

898
00:33:26,199 --> 00:33:27,199
Is he draining yet?

899
00:33:29,535 --> 00:33:31,670
Come on. Come on. Almost there.

900
00:33:39,779 --> 00:33:41,313
I got it!

901
00:33:41,347 --> 00:33:42,481
Okay, get it in.

902
00:33:42,515 --> 00:33:43,582
Heart rate normalizing.

903
00:33:43,616 --> 00:33:45,050
Pupils...

904
00:33:45,084 --> 00:33:45,717
Reactive.

905
00:33:45,751 --> 00:33:47,018
All right, Christa,

906
00:33:47,053 --> 00:33:49,054
time to make the vertical
incision in the uterus.

907
00:33:49,088 --> 00:33:51,690
Watch the lateral vessels.

908
00:33:51,724 --> 00:33:52,924
Oh, God.

909
00:33:52,959 --> 00:33:53,725
Oh!

910
00:33:53,759 --> 00:33:55,327
Okay.

911
00:33:55,361 --> 00:33:57,262
Now, this is gonna happen very quickly.

912
00:33:57,296 --> 00:34:00,699
I want you to reach your hand
inside as fast as you can,

913
00:34:00,733 --> 00:34:02,334
carefully feel for the baby.

914
00:34:02,368 --> 00:34:03,301
When?

915
00:34:03,336 --> 00:34:04,402
- Have you made the cut yet?
- Yes.

916
00:34:04,437 --> 00:34:05,437
- Now!
- Now!

917
00:34:08,107 --> 00:34:09,708
All right, I think I can feel it.

918
00:34:10,910 --> 00:34:12,577
Okay.

919
00:34:12,612 --> 00:34:14,513
I got it.

920
00:34:16,916 --> 00:34:18,450
Oh!

921
00:34:18,484 --> 00:34:19,885
I got her!

922
00:34:25,191 --> 00:34:27,792
She's so beautiful!

923
00:34:27,827 --> 00:34:29,194
Oh, I got her.

924
00:34:30,897 --> 00:34:32,898
Oh, my gosh.

925
00:34:47,847 --> 00:34:50,482
Okay, kids, we got one open in O.R.

926
00:34:50,516 --> 00:34:52,651
Mine's stable. You should go.

927
00:34:53,553 --> 00:34:55,353
All right, let's move him.

928
00:34:55,388 --> 00:34:57,155
Gurney.

929
00:34:57,189 --> 00:34:58,390
Get him up.

930
00:34:58,424 --> 00:35:00,759
Okay, guys, let's go! Go, go!

931
00:35:00,793 --> 00:35:02,794
Move it, move it. Move aside.

932
00:35:15,041 --> 00:35:18,977
You think Dr. Rorish ignores you
because she doesn't trust you?

933
00:35:19,011 --> 00:35:22,847
It's just the opposite.
She knows you're good.

934
00:35:22,882 --> 00:35:25,584
She's testing the rest of us.

935
00:35:26,719 --> 00:35:29,220
And I don't think I'm gonna pass that test.

936
00:35:29,255 --> 00:35:31,656
What are you talking about?

937
00:35:31,691 --> 00:35:33,258
You know your stuff, dude.

938
00:35:33,292 --> 00:35:36,761
You just... need confidence.

939
00:35:44,337 --> 00:35:46,404
You asked how I got in.

940
00:35:46,439 --> 00:35:50,442
Our dad is on the hospital board.

941
00:35:50,476 --> 00:35:52,043
My brother never told anyone.

942
00:35:52,078 --> 00:35:55,513
He thought people wouldn't
take him seriously.

943
00:35:55,548 --> 00:35:56,982
Wouldn't matter anyway.

944
00:35:57,016 --> 00:35:58,750
He was born for this.

945
00:36:00,319 --> 00:36:02,320
I am not like him, though.

946
00:36:03,856 --> 00:36:05,991
Then what are you doing here?

947
00:36:06,025 --> 00:36:07,759
I hated psych.

948
00:36:07,793 --> 00:36:09,694
Hated it.

949
00:36:09,729 --> 00:36:11,630
I wanted something more exciting.

950
00:36:13,366 --> 00:36:14,699
I wanted what Mike had.

951
00:36:16,068 --> 00:36:19,904
So when my dad said he could
get me in here, I jumped at it.

952
00:36:19,939 --> 00:36:21,973
Big mistake.

953
00:36:24,310 --> 00:36:28,513
Did you know that they
opened this place up in 1932?

954
00:36:28,547 --> 00:36:30,515
Light bulbs weren't bright enough back then,

955
00:36:30,549 --> 00:36:32,217
so they put in all these big windows

956
00:36:32,251 --> 00:36:33,785
so they could see what they were doing.

957
00:36:35,388 --> 00:36:36,788
Imagine that.

958
00:36:38,491 --> 00:36:40,959
Hell of a night for you two.

959
00:36:40,993 --> 00:36:44,496
Started off saving a life, ended
up almost killing someone.

960
00:36:44,530 --> 00:36:46,231
<i>Two</i> people, actually.

961
00:36:46,265 --> 00:36:48,767
I missed an epidural hematoma.

962
00:36:48,801 --> 00:36:50,201
I missed it, too.

963
00:36:50,236 --> 00:36:52,437
Hm.

964
00:36:52,471 --> 00:36:55,040
Know what that sounds like to me?

965
00:36:55,074 --> 00:36:57,308
A typical night in this joint.

966
00:37:13,159 --> 00:37:15,226
You did good.

967
00:37:16,896 --> 00:37:18,663
So did you.

968
00:37:20,166 --> 00:37:21,966
We've got her mom in the hyperbaric chamber,

969
00:37:22,001 --> 00:37:23,334
oxygenated her.

970
00:37:23,369 --> 00:37:24,402
She's gonna make it.

971
00:37:24,437 --> 00:37:25,704
Thank God.

972
00:37:25,738 --> 00:37:28,373
Can I ask you something personal?

973
00:37:29,775 --> 00:37:32,811
Why are you here?

974
00:37:32,845 --> 00:37:34,446
Pardon?

975
00:37:34,480 --> 00:37:36,247
Med school, internship,

976
00:37:36,282 --> 00:37:38,383
and now the most punishing
residency in the country.

977
00:37:38,417 --> 00:37:39,384
Most people do that in their 20s.

978
00:37:39,418 --> 00:37:40,418
What made you decide...

979
00:37:40,453 --> 00:37:42,487
My son died.

980
00:37:42,521 --> 00:37:44,389
Stage 4 glio.

981
00:37:46,058 --> 00:37:49,794
You learn a lot when your kid gets sick.

982
00:37:49,829 --> 00:37:51,963
So I thought maybe I
should make it official.

983
00:37:51,997 --> 00:37:54,232
I got into med school...

984
00:37:56,001 --> 00:37:58,336
And here I am.

985
00:37:58,370 --> 00:38:00,472
In my experience,

986
00:38:00,506 --> 00:38:03,808
tragedy either softens you or hardens you.

987
00:38:03,843 --> 00:38:07,712
For me, it was the former.

988
00:38:07,747 --> 00:38:09,714
For you,

989
00:38:09,749 --> 00:38:13,284
I suspect... It was the latter.

990
00:38:14,887 --> 00:38:17,388
You spend enough time in
group therapy sessions,

991
00:38:17,423 --> 00:38:20,492
you start to recognize it.

992
00:38:23,295 --> 00:38:24,796
Who'd you lose?

993
00:38:30,035 --> 00:38:31,736
Everyone.

994
00:38:38,177 --> 00:38:41,279
You better go home and get some sleep.

995
00:38:41,313 --> 00:38:43,748
You've got a shift tonight.

996
00:38:45,551 --> 00:38:46,785
I do?

997
00:38:50,689 --> 00:38:52,957
♪

998
00:39:13,913 --> 00:39:15,480
Hi, Ariel.

999
00:39:15,514 --> 00:39:17,415
Hi.

1000
00:39:17,449 --> 00:39:19,250
And you must be Aunt Linda.

1001
00:39:19,285 --> 00:39:21,252
So nice to meet you in person.

1002
00:39:21,287 --> 00:39:22,587
Thank you for this.

1003
00:39:22,621 --> 00:39:24,422
Mm-hmm.

1004
00:39:24,456 --> 00:39:25,557
You ready?

1005
00:39:29,695 --> 00:39:31,663
I'll wait for you right here.

1006
00:39:31,697 --> 00:39:34,699
♪

1007
00:39:53,519 --> 00:39:55,086
Thank you.

1008
00:40:00,292 --> 00:40:02,193
Hi.

1009
00:40:02,228 --> 00:40:03,728
I'm Vanessa.

1010
00:40:03,762 --> 00:40:05,663
I'm Ariel.

1011
00:40:08,033 --> 00:40:09,634
I like your room.

1012
00:40:09,668 --> 00:40:11,469
Thanks.

1013
00:40:15,441 --> 00:40:17,942
You can come closer if you want.

1014
00:40:31,056 --> 00:40:33,424
It's okay.

1015
00:40:56,415 --> 00:40:58,216
Can you hear it?

1016
00:41:00,319 --> 00:41:01,953
Yeah.

1017
00:41:03,389 --> 00:41:04,923
I can hear it.

1018
00:41:09,662 --> 00:41:11,362
I hear you, daddy.

1019
00:41:13,198 --> 00:41:15,066
I hear you.

1020
00:41:36,388 --> 00:41:38,523
You got to be kidding me.

1021
00:41:41,727 --> 00:41:44,662
Every ventilator I.C.U. can spare.

1022
00:41:44,697 --> 00:41:47,665
Got an apartment fire. We got 22 in so far.

1023
00:41:47,700 --> 00:41:49,634
Burns, smoke inhalation, broken bones,

1024
00:41:49,668 --> 00:41:51,169
and a heart attack. Got it.

1025
00:41:51,203 --> 00:41:52,837
Yeah, we're gonna need a barrel of morphine.

1026
00:41:52,871 --> 00:41:55,807
♪

1027
00:42:38,583 --> 00:42:44,837
Synced by <font color=#ffff00>emmasan</font>
www.addic7ed.com

