﻿1
00:00:00,247 --> 00:00:02,581
<i>Previously on Colony...</i>

2
00:00:02,617 --> 00:00:04,116
I did some research,

3
00:00:04,118 --> 00:00:05,784
and there's all kinds
of specialized equipment

4
00:00:05,786 --> 00:00:07,786
at USC and up on Mount Wilson.

5
00:00:07,838 --> 00:00:09,788
But it doesn't matter
because we're locked in here.

6
00:00:09,790 --> 00:00:11,423
What if we aren't?

7
00:00:11,459 --> 00:00:13,208
They found a tunnel
under an old DWP substation

8
00:00:13,260 --> 00:00:14,460
that leads right into downtown.

9
00:00:14,512 --> 00:00:15,961
We can exploit this,

10
00:00:16,013 --> 00:00:18,263
set a trap for whoever's
using the tunnel.

11
00:00:18,299 --> 00:00:19,798
<i>I know what
you're going through.</i>

12
00:00:19,850 --> 00:00:21,266
I have a daughter.

13
00:00:21,302 --> 00:00:23,602
She matters more to me
than anything.

14
00:00:23,638 --> 00:00:26,722
This is a special book.

15
00:00:26,774 --> 00:00:28,641
It has all kinds
of secrets in it.

16
00:00:28,693 --> 00:00:31,110
<i>Your son Charlie is alive.</i>

17
00:00:31,145 --> 00:00:33,145
Those assholes were
close enough to take a picture

18
00:00:33,147 --> 00:00:35,114
of my son, and we still
don't have him home.

19
00:00:35,149 --> 00:00:37,816
<i>How long you been
spying on me, lying to me,</i>

20
00:00:37,868 --> 00:00:40,653
<i>selling me out to those killers
you work for?</i>

21
00:00:40,655 --> 00:00:41,787
I did it to protect you.

22
00:00:41,822 --> 00:00:43,489
Bullshit!
You did it for you.

23
00:00:43,491 --> 00:00:45,157
You could fight with us.

24
00:00:45,159 --> 00:00:47,126
We could fight together

25
00:00:47,167 --> 00:00:49,824
so that our kids
don't grow up in this.

26
00:00:49,832 --> 00:00:51,666
Train is inbound.

27
00:00:51,719 --> 00:00:54,138
[explosion]

28
00:01:00,178 --> 00:01:02,009
Eric?

29
00:01:11,853 --> 00:01:14,853
<i>[tense music]</i>

30
00:01:14,850 --> 00:01:22,861
<i>♪ ♪</i>

31
00:01:32,672 --> 00:01:34,080
Do you have any food?

32
00:01:42,608 --> 00:01:44,518
Please, I'm hungry.

33
00:01:44,552 --> 00:01:46,552
I don't have anything.

34
00:01:53,728 --> 00:01:55,227
I said I don't have anything!

35
00:01:57,398 --> 00:01:58,564
[screams]

36
00:01:58,616 --> 00:02:01,734
[chokes and gasps]

37
00:02:01,786 --> 00:02:05,537
[siren wailing]

38
00:02:05,573 --> 00:02:07,206
Run!
Go!

39
00:02:07,241 --> 00:02:09,241
- Stop! Don't move!
- Get out of here!

40
00:02:09,243 --> 00:02:11,493
- Go left! Go left!
- Move it now!

41
00:02:11,545 --> 00:02:14,496
<i>[dramatic music]</i>

42
00:02:14,548 --> 00:02:22,087
<i>♪ ♪</i>

43
00:02:22,089 --> 00:02:24,757
- Down here!
- Move! Come on!

44
00:02:24,759 --> 00:02:27,426
[sirens wailing]

45
00:02:27,428 --> 00:02:29,561
Hey!
This way.

46
00:02:29,597 --> 00:02:33,432
<i>♪ ♪</i>

47
00:02:33,434 --> 00:02:34,933
Let's go!
Over here!

48
00:02:34,935 --> 00:02:36,602
[siren wailing]

49
00:02:36,604 --> 00:02:39,404
- Up ahead!
- Which way did they go?

50
00:02:39,440 --> 00:02:41,907
I don't see 'em.
I've got no visual.

51
00:02:41,942 --> 00:02:44,109
They're gone, sir.

52
00:02:57,792 --> 00:03:00,425
Hey, Charlie.

53
00:03:00,461 --> 00:03:02,961
Check this out.

54
00:03:02,963 --> 00:03:05,264
Cool.

55
00:03:11,472 --> 00:03:14,473
[gun clicks]

56
00:03:17,144 --> 00:03:18,727
Let's take this stuff
to Solomon,

57
00:03:18,779 --> 00:03:19,945
trade for some breakfast.

58
00:03:19,980 --> 00:03:27,986
<i>♪ ♪</i>

59
00:03:32,493 --> 00:03:34,395
<i>[dramatic music]</i>

60
00:03:34,973 --> 00:03:39,427
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

61
00:03:49,009 --> 00:03:52,010
[knock at door]

62
00:03:56,851 --> 00:03:58,851
What?

63
00:04:01,071 --> 00:04:03,021
Long night?

64
00:04:03,073 --> 00:04:05,607
Yeah.
What's going on?

65
00:04:05,659 --> 00:04:09,494
The Resistance
kidnapped a VIP.

66
00:04:09,530 --> 00:04:11,413
It's all hands on deck.

67
00:04:17,204 --> 00:04:19,872
I stopped by Beau's place
on the way over here.

68
00:04:19,924 --> 00:04:21,957
He was gone.

69
00:04:22,009 --> 00:04:23,625
I don't know why
I'm on the outside,

70
00:04:23,677 --> 00:04:27,045
but it's not cool
because when you screw up,

71
00:04:27,047 --> 00:04:28,881
it's gonna blow back on me.

72
00:04:28,933 --> 00:04:31,967
You were on the outside
so it won't blow back on you.

73
00:04:32,019 --> 00:04:33,936
[scoffs]

74
00:04:36,357 --> 00:04:39,308
<i>[tense music]</i>

75
00:04:39,360 --> 00:04:47,199
<i>♪ ♪</i>

76
00:04:47,234 --> 00:04:49,234
Good morning.

77
00:04:49,236 --> 00:04:50,736
My name is Helena Goldwyn.

78
00:04:50,788 --> 00:04:53,372
I am the chief of staff
for the Governor-General.

79
00:04:53,407 --> 00:04:56,575
Early this morning
a VIP coming into the bloc

80
00:04:56,627 --> 00:04:59,912
was attacked and abducted.

81
00:04:59,914 --> 00:05:03,215
Who?

82
00:05:03,250 --> 00:05:05,217
It was one of our Hosts.

83
00:05:09,423 --> 00:05:11,006
Where's Snyder?

84
00:05:11,058 --> 00:05:13,225
I will personally be running
this recovery operation.

85
00:05:13,260 --> 00:05:15,928
Everything now comes through me.

86
00:05:15,980 --> 00:05:19,398
You should know that this
is not a good situation.

87
00:05:19,433 --> 00:05:20,682
During the Arrival,

88
00:05:20,734 --> 00:05:23,518
two of our Hosts
were killed in Dallas.

89
00:05:23,570 --> 00:05:27,406
That city is now
a flat sheet of glass.

90
00:05:27,441 --> 00:05:32,411
We have a brief window
before they take action.

91
00:05:32,446 --> 00:05:36,448
Understood?

92
00:05:36,450 --> 00:05:41,286
Then go out there and find it
and whoever took it.

93
00:05:41,288 --> 00:05:44,289
[indistinct chatter]

94
00:05:44,291 --> 00:05:52,931
<i>♪ ♪</i>

95
00:05:52,967 --> 00:05:55,133
Think you used
enough dynamite there, Butch?

96
00:05:55,185 --> 00:05:56,885
We're lucky you didn't bring
down the whole bloody tunnel.

97
00:05:56,937 --> 00:05:58,470
What happened?

98
00:05:58,522 --> 00:05:59,972
I-I think I missed
an exponent when I did the calc.

99
00:06:00,024 --> 00:06:01,807
- You think?
- It worked.

100
00:06:01,809 --> 00:06:03,642
- It worked? You killed it.
- You sure it's dead?

101
00:06:03,694 --> 00:06:05,310
Do I look like
an alien doctor?

102
00:06:05,312 --> 00:06:06,478
It sure as shit ain't moving.

103
00:06:06,530 --> 00:06:08,730
We need to dump it.

104
00:06:08,782 --> 00:06:09,948
You're not serious.

105
00:06:09,984 --> 00:06:11,483
Our target was a live human,

106
00:06:11,535 --> 00:06:13,485
one we could interrogate,
not a dead RAP.

107
00:06:13,537 --> 00:06:15,954
Do you not understand
the value of this thing?

108
00:06:15,990 --> 00:06:17,906
We know literally nothing
about it.

109
00:06:17,958 --> 00:06:19,658
What can we learn from it?

110
00:06:19,710 --> 00:06:22,127
Tons of stuff like how it
breathes, how it communicates.

111
00:06:22,162 --> 00:06:23,662
Whether it's
a carbon-based form of life.

112
00:06:23,714 --> 00:06:24,746
Yeah. How it interfaces
with its environment.

113
00:06:24,798 --> 00:06:26,748
Maybe it has a weapon too.

114
00:06:26,800 --> 00:06:29,634
Every Redhat in the bloc is
about to come gunning for us.

115
00:06:29,670 --> 00:06:31,970
Are we ready to risk our lives
for that?

116
00:06:34,725 --> 00:06:36,675
Yes.

117
00:06:36,727 --> 00:06:39,428
We need to get out
of the tunnels.

118
00:06:39,480 --> 00:06:40,679
Back to the loft.

119
00:06:44,852 --> 00:06:46,518
We'll wrap it up
and carry it out.

120
00:06:46,570 --> 00:06:48,820
File formation,
bounding overwatch.

121
00:06:48,856 --> 00:06:52,157
Never be more than 20 yards away
from cover.

122
00:06:52,192 --> 00:06:53,525
It might have a locator.

123
00:06:53,527 --> 00:06:55,360
You're just telling us
this now?

124
00:06:55,412 --> 00:06:57,195
If they can track it, why
aren't we surrounded by Redhats?

125
00:06:57,197 --> 00:06:59,531
- We're underground.
- BB, you got the RF meter?

126
00:06:59,533 --> 00:07:01,533
Yeah.

127
00:07:04,922 --> 00:07:07,873
[meter hums]

128
00:07:07,925 --> 00:07:14,846
<i>♪ ♪</i>

129
00:07:14,882 --> 00:07:16,048
[meter buzzes]

130
00:07:16,100 --> 00:07:17,682
Shit.

131
00:07:17,718 --> 00:07:18,800
We can block the signal.

132
00:07:18,852 --> 00:07:20,552
How?
How do you do that?

133
00:07:20,604 --> 00:07:23,188
A Faraday cage, right?
We just need to cover it, right?

134
00:07:23,223 --> 00:07:25,223
Anything metallic.

135
00:07:25,225 --> 00:07:33,231
<i>♪ ♪</i>

136
00:07:39,039 --> 00:07:41,239
- What about this?
- Perfect.

137
00:07:41,291 --> 00:07:49,548
<i>♪ ♪</i>

138
00:07:49,583 --> 00:07:51,583
Wait, wait, wait.
Let's check it right here.

139
00:07:51,585 --> 00:07:53,335
Let's just check it.

140
00:07:53,387 --> 00:07:56,888
Put it down.
Okay, okay.

141
00:07:56,924 --> 00:07:59,674
<i>♪ ♪</i>

142
00:07:59,726 --> 00:08:02,260
[meter clicks on]

143
00:08:02,262 --> 00:08:06,264
<i>♪ ♪</i>

144
00:08:06,266 --> 00:08:07,899
- [meter clicks off]
- Nothing.

145
00:08:07,935 --> 00:08:09,067
If you're wrong,
we're dead.

146
00:08:09,103 --> 00:08:11,686
Are you sure?

147
00:08:11,738 --> 00:08:14,106
<i>♪ ♪</i>

148
00:08:14,158 --> 00:08:16,158
Sure enough.

149
00:08:20,330 --> 00:08:22,030
Let's go.

150
00:08:22,082 --> 00:08:30,088
<i>♪ ♪</i>

151
00:08:40,020 --> 00:08:42,355
I like soap.

152
00:08:42,357 --> 00:08:43,823
That's not a cereal.

153
00:08:43,858 --> 00:08:46,025
Maddie.

154
00:08:46,077 --> 00:08:48,027
I know,
but you can't get any.

155
00:08:48,079 --> 00:08:50,162
I like the other cereal
better.

156
00:08:50,198 --> 00:08:52,031
What's the matter?

157
00:08:52,033 --> 00:08:53,366
The Resistance
kidnapped a VIP.

158
00:08:53,418 --> 00:08:54,784
All hell's
about to break loose.

159
00:08:54,836 --> 00:08:58,704
We got to get the kids
somewhere safe.

160
00:08:58,756 --> 00:09:02,708
I can get them
into the Green Zone.

161
00:09:02,760 --> 00:09:05,044
I've been working for the number
two in the political wing.

162
00:09:05,046 --> 00:09:08,514
He'll help me.

163
00:09:08,549 --> 00:09:10,216
I'll take care of it.

164
00:09:10,268 --> 00:09:11,684
Good.
Okay, that's good.

165
00:09:11,719 --> 00:09:13,886
Go pack some things
and go now.

166
00:09:13,888 --> 00:09:16,055
What about Katie?

167
00:09:16,057 --> 00:09:17,890
You deal with the kids.
I'll deal with her.

168
00:09:17,892 --> 00:09:19,058
- Okay, go.
- All right.

169
00:09:19,060 --> 00:09:22,061
<i>[tense music]</i>

170
00:09:22,063 --> 00:09:24,814
<i>♪ ♪</i>

171
00:09:24,866 --> 00:09:27,984
- Hey, no school today.
- Why?

172
00:09:28,036 --> 00:09:29,735
You're going up to
Green Zone with Aunt Maddie.

173
00:09:29,787 --> 00:09:33,572
- Why?
- The bloc's going on lockdown.

174
00:09:33,574 --> 00:09:36,075
Do you know where Mom is?

175
00:09:36,077 --> 00:09:39,662
No.

176
00:09:39,714 --> 00:09:43,082
What did she tell you?

177
00:09:43,134 --> 00:09:47,753
You know what she's been doing,
don't you?

178
00:09:47,805 --> 00:09:49,672
I have an idea.

179
00:09:49,724 --> 00:09:53,759
- Where is she?
- I don't know where she is!

180
00:09:53,761 --> 00:09:55,511
I'm serious!

181
00:09:55,563 --> 00:09:57,263
I know you think
we're on different sides here,

182
00:09:57,315 --> 00:09:59,065
but we're not.

183
00:09:59,100 --> 00:10:00,733
The difference is
I know what I'm doing,

184
00:10:00,768 --> 00:10:03,019
and your mom has no idea
how bad of a situation

185
00:10:03,071 --> 00:10:05,187
she's gotten herself into.

186
00:10:05,239 --> 00:10:07,106
She's in real danger, son.

187
00:10:07,108 --> 00:10:10,076
I can help her, but I need
to get to her right now.

188
00:10:14,082 --> 00:10:15,281
She gave me a number.

189
00:10:15,333 --> 00:10:17,033
Let me come with you.

190
00:10:17,085 --> 00:10:18,534
I can help.

191
00:10:18,586 --> 00:10:20,252
You can help me
by getting to the Green Zone

192
00:10:20,288 --> 00:10:23,039
with Maddie,
Gracie, and Hudson.

193
00:10:23,091 --> 00:10:26,959
<i>♪ ♪</i>

194
00:10:27,011 --> 00:10:30,546
[keypad tones]

195
00:10:30,598 --> 00:10:31,630
[phone line trilling]

196
00:10:31,632 --> 00:10:34,633
[phone ringing]

197
00:10:34,635 --> 00:10:42,641
<i>♪ ♪</i>

198
00:10:48,116 --> 00:10:56,122
<i>♪ ♪</i>

199
00:10:59,127 --> 00:11:01,460
[whistles]

200
00:11:01,496 --> 00:11:08,801
<i>♪ ♪</i>

201
00:11:08,836 --> 00:11:12,171
<i>[sirens wailing]</i>

202
00:11:12,223 --> 00:11:13,923
Shh!
Go!

203
00:11:13,975 --> 00:11:16,842
<i>♪ ♪</i>

204
00:11:16,894 --> 00:11:20,146
Five blocks in an hour,
and more Redhats every minute.

205
00:11:20,181 --> 00:11:23,432
<i>[curfew siren wails]</i>

206
00:11:23,484 --> 00:11:26,986
There's a curfew
in the middle of the day?

207
00:11:27,021 --> 00:11:29,572
They're putting the city
on lockdown.

208
00:11:32,026 --> 00:11:36,328
<i>[curfew alarm echoes
in distance]</i>

209
00:11:36,364 --> 00:11:37,863
- Hey! Get out of here!
- Move!

210
00:11:37,915 --> 00:11:39,832
Go back to your places,
please!

211
00:11:39,867 --> 00:11:41,667
I told you to step back!

212
00:11:41,702 --> 00:11:44,787
If you all have a pass,
just hand it to me.

213
00:11:44,839 --> 00:11:49,875
<i>♪ ♪</i>

214
00:11:49,927 --> 00:11:53,846
I don't know!
Please calm down!

215
00:11:53,881 --> 00:11:56,215
Who's next?
Who's next?

216
00:11:56,267 --> 00:11:57,716
All right, buddy,
just stay back!

217
00:11:57,769 --> 00:11:59,385
- Stay back!
- Hey! Hey!

218
00:11:59,437 --> 00:12:00,636
- Stop that guy!
- Hold it!

219
00:12:00,688 --> 00:12:02,688
- Stop!
- Stop him!

220
00:12:02,723 --> 00:12:03,889
Get out of here!

221
00:12:03,891 --> 00:12:04,890
Come on!
Do you have a pass?

222
00:12:04,942 --> 00:12:06,142
My name is Maddie Kenner.

223
00:12:06,194 --> 00:12:09,395
I work directly
for Nolan Burgess.

224
00:12:09,447 --> 00:12:11,397
- You're not on the list.
- Call him!

225
00:12:11,449 --> 00:12:15,234
<i>♪ ♪</i>

226
00:12:15,286 --> 00:12:19,205
Mr. Burgess,
I have a Maddie Kenner in line

227
00:12:19,240 --> 00:12:21,240
- with two minors, and--
- Three minors.

228
00:12:21,242 --> 00:12:23,576
I only see two, lady.

229
00:12:23,578 --> 00:12:25,911
Bram!
Bram!

230
00:12:25,963 --> 00:12:27,713
You're clear!
You're clear!

231
00:12:27,748 --> 00:12:29,215
Bram left.

232
00:12:29,250 --> 00:12:30,716
If you want in,
it's now or never.

233
00:12:30,751 --> 00:12:33,335
Go!
Next!

234
00:12:33,387 --> 00:12:35,588
If you don't have a pass,
you're not getting in!

235
00:12:35,640 --> 00:12:37,256
Let me see your pass!

236
00:12:37,258 --> 00:12:38,757
You are not on this list!

237
00:12:38,759 --> 00:12:40,259
- Next!
- Let us in!

238
00:12:40,261 --> 00:12:41,844
I've got papers!

239
00:12:41,896 --> 00:12:43,262
Please, you are not
on this list!

240
00:12:43,314 --> 00:12:45,981
- Let us in!
- [overlapping shouting]

241
00:12:56,777 --> 00:12:58,110
Okay.

242
00:12:58,162 --> 00:13:01,580
[siren wails]

243
00:13:01,616 --> 00:13:04,283
Hey, hey, stop!

244
00:13:04,285 --> 00:13:06,869
Hey, stop!

245
00:13:06,921 --> 00:13:07,953
Have you seen my dog?

246
00:13:08,005 --> 00:13:09,705
What the hell
are you doing?

247
00:13:09,757 --> 00:13:12,208
Your dog?
It's curfew, lady.

248
00:13:12,260 --> 00:13:13,459
Hands up.
Turn around.

249
00:13:13,461 --> 00:13:16,378
You're under arrest.

250
00:13:16,430 --> 00:13:19,298
[muffled gunshots]

251
00:13:19,350 --> 00:13:20,299
[mutters]

252
00:13:20,351 --> 00:13:21,934
<i>♪ ♪</i>

253
00:13:21,969 --> 00:13:22,968
Get in the car.

254
00:13:23,020 --> 00:13:30,142
<i>♪ ♪</i>

255
00:13:30,194 --> 00:13:33,062
- [grunts]
- It's all right. It's okay.

256
00:13:33,114 --> 00:13:35,064
It was them or you, all right?
What we're doing is important.

257
00:13:35,116 --> 00:13:36,815
You're gonna tell yourself that,
and you're gonna breathe.

258
00:13:36,868 --> 00:13:38,400
- Okay, all right, you're right.
- You're okay.

259
00:13:38,452 --> 00:13:39,735
Okay.

260
00:13:39,787 --> 00:13:47,793
<i>♪ ♪</i>

261
00:13:51,182 --> 00:13:54,018
<i>["Dharma Lady"
by Geronimo Jackson]</i>

262
00:13:54,070 --> 00:13:59,656
<i>♪ ♪</i>

263
00:13:59,692 --> 00:14:02,326
<i>♪ Dharma lady ♪</i>

264
00:14:02,361 --> 00:14:04,828
<i>♪ How you been? ♪</i>

265
00:14:04,864 --> 00:14:07,364
<i>♪ Are we lovers? ♪</i>

266
00:14:07,416 --> 00:14:09,867
<i>♪ Or we just friends? ♪</i>

267
00:14:09,869 --> 00:14:12,202
<i>♪ I believe ♪</i>

268
00:14:12,254 --> 00:14:14,955
<i>♪ Oh I believe ♪</i>

269
00:14:15,007 --> 00:14:16,540
<i>♪ I'm in love again ♪</i>

270
00:14:16,542 --> 00:14:18,959
I'm looking
for Cynthia.

271
00:14:19,011 --> 00:14:20,627
<i>♪ ♪</i>

272
00:14:20,679 --> 00:14:22,846
<i>♪ Oh your kissin' ♪</i>

273
00:14:22,882 --> 00:14:25,716
<i>♪ It feels so right ♪</i>

274
00:14:25,718 --> 00:14:27,518
<i>♪ But you had another man ♪</i>

275
00:14:27,553 --> 00:14:28,685
Hey.

276
00:14:28,721 --> 00:14:30,220
<i>♪ Holed up last night ♪</i>

277
00:14:30,222 --> 00:14:33,140
<i>♪ Ahh I believe ♪</i>

278
00:14:33,192 --> 00:14:35,642
<i>♪ Oh I believe ♪</i>

279
00:14:35,694 --> 00:14:37,644
<i>♪ I'm in love again ♪</i>

280
00:14:37,696 --> 00:14:45,702
<i>♪ ♪</i>

281
00:14:50,409 --> 00:14:52,910
Hello, Cynthia.

282
00:14:52,962 --> 00:14:55,212
What are you doing here?

283
00:14:55,247 --> 00:14:56,747
You know Proxy Snyder?

284
00:14:56,799 --> 00:14:59,083
I'm her father.

285
00:14:59,085 --> 00:15:01,385
Can you give us a minute?

286
00:15:01,420 --> 00:15:04,054
Yeah.

287
00:15:04,090 --> 00:15:07,057
<i>[somber music]</i>

288
00:15:07,093 --> 00:15:10,177
<i>♪ ♪</i>

289
00:15:10,229 --> 00:15:14,731
Do you have any idea
how embarrassing this is for me?

290
00:15:14,767 --> 00:15:16,433
I'm out as Proxy.

291
00:15:16,485 --> 00:15:21,188
<i>♪ ♪</i>

292
00:15:21,240 --> 00:15:23,740
Things in this bloc
are about to get bad.

293
00:15:23,776 --> 00:15:25,692
Very, very bad.

294
00:15:25,744 --> 00:15:29,079
This is a transit pass.

295
00:15:29,115 --> 00:15:32,616
You can leave the bloc,
start a new life.

296
00:15:32,668 --> 00:15:34,618
If things are so bad,
why don't you use it?

297
00:15:34,620 --> 00:15:37,121
There's no place that I can go
where they won't find me.

298
00:15:37,123 --> 00:15:39,039
But you?

299
00:15:39,091 --> 00:15:41,125
You can get out

300
00:15:41,177 --> 00:15:44,294
before this city
is plunged into the dark ages.

301
00:15:44,296 --> 00:15:47,431
<i>♪ ♪</i>

302
00:15:47,466 --> 00:15:51,468
Take it.
Please, Cynthia.

303
00:15:51,470 --> 00:15:53,720
Please.

304
00:15:53,772 --> 00:15:55,472
After the way
you treated Mom,

305
00:15:55,524 --> 00:15:58,475
I promised myself
that I was done with you.

306
00:15:58,477 --> 00:15:59,977
This included.

307
00:15:59,979 --> 00:16:07,985
<i>♪ ♪</i>

308
00:16:11,457 --> 00:16:12,990
I'm sorry.

309
00:16:13,042 --> 00:16:16,460
<i>♪ ♪</i>

310
00:16:16,495 --> 00:16:18,078
Okay.

311
00:16:18,130 --> 00:16:26,136
<i>♪ ♪</i>

312
00:16:27,473 --> 00:16:29,756
Okay.

313
00:16:29,808 --> 00:16:37,814
<i>♪ ♪</i>

314
00:16:41,987 --> 00:16:44,021
Welcome.
Oh, my.

315
00:16:44,023 --> 00:16:45,856
Who are these lovely creatures?

316
00:16:45,858 --> 00:16:47,524
- This is Hudson, my son...
- Hudson.

317
00:16:47,576 --> 00:16:49,276
My niece, Gracie,
and that's Minny.

318
00:16:49,328 --> 00:16:50,694
Hello, Hudson.

319
00:16:50,696 --> 00:16:52,946
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.

320
00:16:52,998 --> 00:16:55,032
Up top.

321
00:16:55,034 --> 00:16:57,618
They don't--

322
00:16:57,670 --> 00:17:00,120
you guys wouldn't want to go
for a swim, would you?

323
00:17:00,172 --> 00:17:01,672
- I do.
- You do?

324
00:17:01,707 --> 00:17:03,290
- Yeah.
- Okay, great.

325
00:17:03,342 --> 00:17:05,175
Well, I'll tell you want.
Olga's in the kitchen.

326
00:17:05,211 --> 00:17:08,045
Why don't you find her and
ask her to take you to the pool?

327
00:17:08,047 --> 00:17:09,346
- Okay.
- Okay?

328
00:17:09,381 --> 00:17:11,014
Yeah.

329
00:17:11,050 --> 00:17:12,633
I'm glad you're here.

330
00:17:12,685 --> 00:17:15,719
It's about to not be very safe
in the flats.

331
00:17:17,690 --> 00:17:19,723
My nephew walked away before I
could get him through the gate.

332
00:17:19,775 --> 00:17:20,891
What's his name?

333
00:17:20,943 --> 00:17:22,392
Bram Bowman.

334
00:17:22,394 --> 00:17:23,393
Then the best
that we can hope for

335
00:17:23,445 --> 00:17:24,811
is that Homeland picks him up.

336
00:17:24,863 --> 00:17:26,980
What the hell
is going on out there?

337
00:17:27,032 --> 00:17:29,733
The Resistance
abducted one of them last night.

338
00:17:29,785 --> 00:17:31,785
One of who?

339
00:17:34,290 --> 00:17:36,657
So now what?

340
00:17:36,709 --> 00:17:38,408
Snyder's out as of tomorrow.

341
00:17:38,460 --> 00:17:39,910
The Governor-General's
gonna select a new Proxy

342
00:17:39,912 --> 00:17:40,911
to run the bloc.

343
00:17:40,963 --> 00:17:42,913
What does that mean
for you?

344
00:17:42,915 --> 00:17:46,083
You tell me who gets the job,
and I'll tell you what it means.

345
00:17:48,387 --> 00:17:49,836
I've got to pick a side.

346
00:17:49,888 --> 00:17:52,256
I just don't want
to pick the wrong one.

347
00:17:52,258 --> 00:17:54,091
Then you support everyone

348
00:17:54,143 --> 00:17:57,261
until you absolutely
have to decide.

349
00:17:57,313 --> 00:18:01,848
<i>♪ ♪</i>

350
00:18:01,900 --> 00:18:05,852
[indistinct chatter]

351
00:18:05,904 --> 00:18:06,937
Hey.

352
00:18:06,939 --> 00:18:08,905
The VIP had a tracking device

353
00:18:08,941 --> 00:18:11,241
that should've gone active as
soon as they were above ground.

354
00:18:11,277 --> 00:18:12,442
So either they're still
underground

355
00:18:12,494 --> 00:18:14,027
- or they're jamming it.
- Yeah.

356
00:18:14,079 --> 00:18:15,696
How'd they pull it off?

357
00:18:15,748 --> 00:18:18,282
Take a look.
We have surveillance video.

358
00:18:18,284 --> 00:18:20,917
- Primary shooter is a black male.
- Broussard.

359
00:18:20,953 --> 00:18:22,452
No mask.

360
00:18:22,454 --> 00:18:24,588
He wasn't even trying
to obscure his face.

361
00:18:24,623 --> 00:18:28,125
His partner appears to be
a white female.

362
00:18:28,127 --> 00:18:31,628
You can see her
from this angle.

363
00:18:31,680 --> 00:18:34,631
<i>[tense music]</i>

364
00:18:34,683 --> 00:18:37,217
<i>♪ ♪</i>

365
00:18:37,269 --> 00:18:41,138
So what are we gonna do
about this?

366
00:18:41,190 --> 00:18:43,890
<i>Go check that trap too,
right down there.</i>

367
00:18:43,942 --> 00:18:45,642
I'm gonna go find our VIP.

368
00:18:45,644 --> 00:18:50,113
<i>♪ ♪</i>

369
00:18:50,149 --> 00:18:53,150
[knock at door]

370
00:18:55,120 --> 00:18:56,653
Ready to go?

371
00:18:56,655 --> 00:18:58,405
- They blew the curfew sirens.
- It's fine.

372
00:18:58,457 --> 00:19:00,073
I just came all the way
from the Green Zone's west gate.

373
00:19:00,125 --> 00:19:02,826
The Redhats
are all doing other stuff.

374
00:19:02,878 --> 00:19:04,461
We'll be fine.

375
00:19:04,496 --> 00:19:07,581
Look, it's not that far
from here to the tunnel.

376
00:19:07,633 --> 00:19:09,333
I want to know
what's up there.

377
00:19:09,385 --> 00:19:11,168
Don't you?

378
00:19:11,170 --> 00:19:13,253
Yeah.

379
00:19:13,305 --> 00:19:21,311
<i>♪ ♪</i>

380
00:19:29,021 --> 00:19:30,487
<i>[indistinct radio chatter]</i>

381
00:19:30,522 --> 00:19:34,024
That's three drones
coming in from the south.

382
00:19:34,026 --> 00:19:35,525
I hope this is working.

383
00:19:35,577 --> 00:19:38,028
They responding to us?

384
00:19:38,080 --> 00:19:39,780
Well, we're not dead yet.

385
00:19:39,832 --> 00:19:42,366
Jesus, look at them all.

386
00:19:42,368 --> 00:19:44,835
Turn north on, uh, Highland?

387
00:19:44,870 --> 00:19:48,171
Yeah, about a half a mile,
then you're gonna--

388
00:19:48,203 --> 00:19:49,503
[tires screech]

389
00:19:49,543 --> 00:19:52,505
<i>[ominous music]</i>

390
00:19:52,547 --> 00:19:56,712
<i>♪ ♪</i>

391
00:19:56,766 --> 00:19:59,857
[deep rumbling]

392
00:20:03,105 --> 00:20:05,309
- Oh, my God!
- Holy shit!

393
00:20:05,356 --> 00:20:07,277
Jesus!

394
00:20:10,721 --> 00:20:14,195
<i>♪ ♪</i>

395
00:20:14,239 --> 00:20:16,031
Is this our fault?

396
00:20:16,068 --> 00:20:21,204
<i>♪ ♪</i>

397
00:20:23,793 --> 00:20:26,628
[distant gunfire and explosions]

398
00:20:26,680 --> 00:20:29,047
<i>[somber music]</i>

399
00:20:29,099 --> 00:20:31,600
They're destroying our city.

400
00:20:31,635 --> 00:20:34,469
Again.

401
00:20:34,521 --> 00:20:36,138
What's the point
of killing people

402
00:20:36,140 --> 00:20:39,057
who had nothing to do
with this?

403
00:20:39,109 --> 00:20:40,809
Retribution.

404
00:20:40,861 --> 00:20:42,811
They're reminding us
who is the bug

405
00:20:42,813 --> 00:20:45,614
and who is the kid
with the magnifying glass.

406
00:20:45,649 --> 00:20:51,069
<i>♪ ♪</i>

407
00:20:51,121 --> 00:20:53,989
Who are they
replacing me with?

408
00:20:53,991 --> 00:20:55,657
I don't know.

409
00:20:55,709 --> 00:21:00,913
<i>♪ ♪</i>

410
00:21:00,965 --> 00:21:03,832
Just promise me
it isn't that asshole Gill.

411
00:21:03,834 --> 00:21:08,337
<i>♪ ♪</i>

412
00:21:08,339 --> 00:21:10,672
What's gonna happen to me?

413
00:21:10,674 --> 00:21:13,508
I've always liked you, Alan.

414
00:21:13,510 --> 00:21:15,644
I'm sorry this didn't work out.

415
00:21:15,679 --> 00:21:20,682
<i>♪ ♪</i>

416
00:21:20,684 --> 00:21:22,351
[door closes]

417
00:21:22,403 --> 00:21:25,354
<i>[tense music]</i>

418
00:21:25,406 --> 00:21:28,023
<i>♪ ♪</i>

419
00:21:28,025 --> 00:21:30,492
[explosion in distance]

420
00:21:30,527 --> 00:21:38,533
<i>♪ ♪</i>

421
00:21:46,176 --> 00:21:48,961
Come on.
On the table.

422
00:21:49,013 --> 00:21:57,019
<i>♪ ♪</i>

423
00:21:58,188 --> 00:22:00,722
- One, two...
- [both grunt]

424
00:22:00,774 --> 00:22:04,226
<i>♪ ♪</i>

425
00:22:04,228 --> 00:22:06,862
- On three?
- One, two, three.

426
00:22:06,897 --> 00:22:14,569
<i>♪ ♪</i>

427
00:22:14,571 --> 00:22:17,039
This a big Faraday cage?

428
00:22:17,074 --> 00:22:19,658
We didn't know
how much passive surveillance

429
00:22:19,710 --> 00:22:22,160
the RAPs had,
so we sealed the lab.

430
00:22:22,212 --> 00:22:25,163
[knock at door]

431
00:22:25,215 --> 00:22:31,553
<i>♪ ♪</i>

432
00:22:31,588 --> 00:22:33,255
Did you ditch that car?

433
00:22:33,307 --> 00:22:35,424
We need to talk
about what's going on out there.

434
00:22:35,476 --> 00:22:37,009
They're blowing up buildings
because of what we did.

435
00:22:37,061 --> 00:22:38,260
Every second
we hold on to that thing,

436
00:22:38,312 --> 00:22:39,928
we're putting
more people at risk.

437
00:22:39,980 --> 00:22:41,396
This is exactly
why they're bombing the bloc,

438
00:22:41,432 --> 00:22:43,098
to pressure us
into giving that thing back.

439
00:22:43,100 --> 00:22:45,400
So you don't care
how many people are killed?

440
00:22:45,436 --> 00:22:48,437
How many people have the RAPs
killed since the Arrival?

441
00:22:48,489 --> 00:22:50,238
At least we're doing it
for a purpose.

442
00:22:50,274 --> 00:22:53,191
Can you get us something from
that suit, something we can use?

443
00:22:53,243 --> 00:22:55,861
Yup.

444
00:22:55,913 --> 00:22:58,363
I'm certain of it.

445
00:22:58,415 --> 00:23:00,415
[phone rings]

446
00:23:00,451 --> 00:23:03,618
- Jesus.
- Who's that?

447
00:23:03,620 --> 00:23:06,788
[phone continues ringing]

448
00:23:06,790 --> 00:23:09,458
Let me get it.

449
00:23:09,510 --> 00:23:11,960
Did you give someone
our phone number?

450
00:23:11,962 --> 00:23:14,296
My son.
For emergencies.

451
00:23:14,348 --> 00:23:16,431
- Yes?
<i>- Where the hell are you?</i>

452
00:23:16,467 --> 00:23:18,383
<i>♪ ♪</i>

453
00:23:18,435 --> 00:23:20,302
I'm working.
Is everything all right, honey?

454
00:23:20,304 --> 00:23:23,138
Honey? Do you have any idea
what's going on out here?

455
00:23:23,190 --> 00:23:25,474
- No. What's wrong?
<i>- The whole damn bloc</i>

456
00:23:25,476 --> 00:23:27,059
<i>is being blown up
because of what you did.</i>

457
00:23:27,111 --> 00:23:28,643
Now where are you?

458
00:23:28,695 --> 00:23:30,612
You need to call your father,

459
00:23:30,647 --> 00:23:32,781
have him take you
and Gracie and Hudson

460
00:23:32,816 --> 00:23:34,232
and go up to the Green Zone.

461
00:23:34,284 --> 00:23:35,484
I need?

462
00:23:35,536 --> 00:23:37,452
You need to tell me
where you are.

463
00:23:37,488 --> 00:23:38,987
Can you do that for me?

464
00:23:38,989 --> 00:23:41,656
<i>Maddie already did!</i>

465
00:23:41,658 --> 00:23:43,075
That's great to hear.

466
00:23:43,127 --> 00:23:45,327
I'll be home soon.
I love you.

467
00:23:45,329 --> 00:23:46,745
Katie!

468
00:23:46,797 --> 00:23:49,831
<i>♪ ♪</i>

469
00:23:49,833 --> 00:23:52,334
What the hell
was that all about?

470
00:23:52,386 --> 00:23:55,087
That was my family.

471
00:23:55,139 --> 00:23:57,923
- That phone traceable?
- Hell no.

472
00:23:57,975 --> 00:23:59,141
My son is terrified.

473
00:23:59,176 --> 00:24:02,344
Things are getting worse
out there.

474
00:24:02,346 --> 00:24:03,812
All right.

475
00:24:03,847 --> 00:24:05,764
We all know
what's happening outside,

476
00:24:05,816 --> 00:24:07,983
but that's because
we have one of theirs.

477
00:24:08,018 --> 00:24:09,985
Our losses
are going to continue,

478
00:24:10,020 --> 00:24:14,189
so let's make sure
our efforts are not in vain.

479
00:24:14,191 --> 00:24:16,324
- Let's get back to work.
- You guys grab the feet.

480
00:24:16,360 --> 00:24:18,527
I'll grab the head.

481
00:24:18,579 --> 00:24:23,031
<i>♪ ♪</i>

482
00:24:26,703 --> 00:24:29,204
I need you
to track this number.

483
00:24:31,708 --> 00:24:33,708
Should I ask how you got it?

484
00:24:33,760 --> 00:24:35,710
You wanted to be
on the inside?

485
00:24:35,762 --> 00:24:37,045
This is it.

486
00:24:37,097 --> 00:24:40,015
<i>♪ ♪</i>

487
00:24:40,050 --> 00:24:43,185
[keys clacking]

488
00:24:43,220 --> 00:24:44,853
<i>♪ ♪</i>

489
00:24:44,888 --> 00:24:46,188
Is this a joke?

490
00:24:46,223 --> 00:24:47,856
What?

491
00:24:47,891 --> 00:24:51,726
The address listed for
this number, it's this building.

492
00:24:51,778 --> 00:24:56,064
<i>♪ ♪</i>

493
00:24:56,116 --> 00:25:00,402
You know, trust is about a lot
more than just one-sided favors.

494
00:25:00,404 --> 00:25:08,410
<i>♪ ♪</i>

495
00:25:10,130 --> 00:25:11,913
What's that?

496
00:25:11,965 --> 00:25:13,748
Resistance code book.

497
00:25:13,784 --> 00:25:16,501
<i>♪ ♪</i>

498
00:25:16,553 --> 00:25:17,586
Holy shit.

499
00:25:17,588 --> 00:25:19,087
What do you think it is?

500
00:25:19,089 --> 00:25:20,672
I think it's a freaking
dead alien.

501
00:25:20,724 --> 00:25:22,257
Body armor seems to be
some kind of alloy,

502
00:25:22,259 --> 00:25:25,594
but this fibrous mesh,
this is-- this is pliable.

503
00:25:25,596 --> 00:25:28,263
Mmm, check out this membrane
at the nape of the neck.

504
00:25:28,315 --> 00:25:29,764
We need to cut it open.

505
00:25:29,766 --> 00:25:30,765
We don't know
what's inside this thing.

506
00:25:30,767 --> 00:25:32,400
Yeah, exactly.

507
00:25:32,436 --> 00:25:34,519
What if the suit
isn't protecting it from us?

508
00:25:34,571 --> 00:25:36,238
What if it's protecting us
from it?

509
00:25:36,273 --> 00:25:38,940
Are we seriously
debating theory right now?

510
00:25:38,942 --> 00:25:40,275
Do they know
what they're doing?

511
00:25:40,277 --> 00:25:42,527
Science is rarely elegant.

512
00:25:42,579 --> 00:25:43,695
Cut it open.

513
00:25:43,747 --> 00:25:46,865
<i>♪ ♪</i>

514
00:25:46,917 --> 00:25:50,285
47, 9, 9.

515
00:25:50,337 --> 00:25:53,205
<i>♪ ♪</i>

516
00:25:53,257 --> 00:25:55,257
"Engineer."

517
00:25:55,292 --> 00:25:56,958
We got the message
off the woman

518
00:25:57,010 --> 00:25:59,094
Lagarza killed
in the market, right?

519
00:25:59,129 --> 00:26:01,129
Must have been what called her
to the meeting.

520
00:26:01,131 --> 00:26:03,465
The message mentions
a "special opportunity"

521
00:26:03,517 --> 00:26:04,966
with a "new engineer."

522
00:26:04,968 --> 00:26:07,135
The kind of engineer

523
00:26:07,137 --> 00:26:10,605
who might be able
to block a tracking signal?

524
00:26:10,641 --> 00:26:11,806
Do you have
the surveillance video?

525
00:26:11,808 --> 00:26:14,476
Yeah.

526
00:26:14,478 --> 00:26:20,565
<i>♪ ♪</i>

527
00:26:20,617 --> 00:26:23,568
[saw buzzing]

528
00:26:23,620 --> 00:26:27,155
<i>♪ ♪</i>

529
00:26:27,157 --> 00:26:30,659
Try again.

530
00:26:30,711 --> 00:26:32,327
Okay.

531
00:26:32,329 --> 00:26:35,747
There they are walking
toward the woman who was killed.

532
00:26:35,799 --> 00:26:37,582
Wait.
Right there.

533
00:26:37,634 --> 00:26:39,167
Broussard reacts to something.

534
00:26:39,219 --> 00:26:41,670
He starts to move away
from Quayle, then he speaks,

535
00:26:41,722 --> 00:26:43,672
but not to Quayle.

536
00:26:43,674 --> 00:26:45,340
Pull wide.

537
00:26:45,392 --> 00:26:48,843
There.
That guy.

538
00:26:48,845 --> 00:26:51,263
Okay.
Let's find out who he is.

539
00:26:51,315 --> 00:26:54,266
[saw buzzing]

540
00:26:54,318 --> 00:27:03,191
<i>♪ ♪</i>

541
00:27:03,243 --> 00:27:04,859
It's Simon Eckhart,

542
00:27:04,861 --> 00:27:08,830
English expat, degree
in aeronautical engineering.

543
00:27:08,865 --> 00:27:11,116
Before the Arrival,
he was the founder and CEO

544
00:27:11,168 --> 00:27:14,369
of a startup
that was making micro drones.

545
00:27:14,421 --> 00:27:16,621
His home and business address

546
00:27:16,673 --> 00:27:21,176
are both listed
as a loft on Fairfax.

547
00:27:21,211 --> 00:27:23,628
<i>♪ ♪</i>

548
00:27:23,680 --> 00:27:26,381
I need a 20-minute
head start.

549
00:27:26,383 --> 00:27:30,518
You know why I'm asking.

550
00:27:30,554 --> 00:27:32,220
I'm the reason we got that guy.

551
00:27:32,222 --> 00:27:33,805
Just let me get her out.

552
00:27:33,857 --> 00:27:37,392
<i>♪ ♪</i>

553
00:27:37,444 --> 00:27:40,895
20 minutes.

554
00:27:40,897 --> 00:27:43,365
I owe you big.

555
00:27:43,400 --> 00:27:48,403
<i>♪ ♪</i>

556
00:27:54,124 --> 00:27:55,491
Alan.

557
00:27:55,961 --> 00:27:56,971
What can I do for you?

558
00:27:56,989 --> 00:27:58,244
As I'm sure
you already know,

559
00:27:58,550 --> 00:28:02,798
my reign is coming
to a premature end.

560
00:28:02,851 --> 00:28:05,384
I want your boss
to replace me.

561
00:28:05,470 --> 00:28:06,719
How's he gonna do that?

562
00:28:06,804 --> 00:28:08,471
Helena needs
to convince our Hosts

563
00:28:08,556 --> 00:28:10,806
that this bloc
can be salvaged.

564
00:28:14,145 --> 00:28:16,812
This is the emergency protocol
that the Transitional Authority

565
00:28:16,898 --> 00:28:17,897
used in Seattle.

566
00:28:17,982 --> 00:28:19,565
They quelled an uprising

567
00:28:19,651 --> 00:28:23,870
with minimal population loss,
which pleased our Hosts.

568
00:28:23,955 --> 00:28:25,538
How'd you get that?

569
00:28:25,623 --> 00:28:28,040
The Governor-General
up there was a friend of mine.

570
00:28:28,126 --> 00:28:30,660
Your boss needs
to bring this plan to Helena

571
00:28:30,745 --> 00:28:33,996
and convince her that he's
the man to implement it.

572
00:28:34,048 --> 00:28:37,416
I guarantee
she'll be receptive.

573
00:28:37,502 --> 00:28:39,168
And what's the price?

574
00:28:39,220 --> 00:28:43,089
I want at least a level three
job in the Authority,

575
00:28:43,174 --> 00:28:45,424
and I want to keep one
of my houses.

576
00:28:50,014 --> 00:28:53,683
I'll see what I can do.

577
00:28:53,735 --> 00:28:55,851
"I'll see what I can do"?

578
00:28:55,937 --> 00:28:58,688
After all
that I've done for you?

579
00:28:58,773 --> 00:29:01,407
No, I'm sorry.
Nolan, that's not nearly enough.

580
00:29:01,492 --> 00:29:04,243
Alan, it's just a big ask,
you know?

581
00:29:04,329 --> 00:29:07,363
And I don't know where all
the cards are gonna fall yet.

582
00:29:07,415 --> 00:29:10,366
But you have my word.
I'll do whatever I can.

583
00:29:10,418 --> 00:29:13,369
<i>[tense music]</i>

584
00:29:13,421 --> 00:29:21,377
<i>♪ ♪</i>

585
00:29:24,382 --> 00:29:26,382
<i>[gunfire and explosions]</i>

586
00:29:26,467 --> 00:29:27,550
They're starting again.

587
00:29:27,635 --> 00:29:30,937
We don't have anything yet.

588
00:29:31,022 --> 00:29:33,222
- Let's just try this.
- Like that?

589
00:29:33,308 --> 00:29:35,441
And then-- hold on.

590
00:29:35,526 --> 00:29:38,060
It's over, Eric.
We got to let this go.

591
00:29:38,112 --> 00:29:40,446
- [saw buzzing]
- Faster.

592
00:29:40,531 --> 00:29:41,781
- That good?
- All right.

593
00:29:41,866 --> 00:29:49,822
<i>♪ ♪</i>

594
00:29:56,798 --> 00:29:59,081
We've been
approaching this the wrong way.

595
00:29:59,133 --> 00:30:00,416
We're trying to brute force it,

596
00:30:00,501 --> 00:30:04,754
but this is tech,
not mechanical, so--

597
00:30:04,806 --> 00:30:07,807
[indistinct chatter]

598
00:30:12,764 --> 00:30:15,014
- This is so not rocket science.
- Let's try something.

599
00:30:19,237 --> 00:30:21,020
Whoa, shit.

600
00:30:21,105 --> 00:30:22,271
Oh, nice one.

601
00:30:22,323 --> 00:30:23,773
Do that again.

602
00:30:23,858 --> 00:30:25,524
[beeps]

603
00:30:25,610 --> 00:30:28,995
- Whoa.
- Hey.

604
00:30:29,080 --> 00:30:30,863
Oh, look at that.

605
00:30:30,948 --> 00:30:32,782
This must be
its communications protocol.

606
00:30:32,834 --> 00:30:34,283
What does that mean?

607
00:30:34,335 --> 00:30:36,369
It's how it interfaces
with its hardware.

608
00:30:36,454 --> 00:30:38,287
- This is huge.
- That's great.

609
00:30:38,373 --> 00:30:40,373
Yes, but we're going to need
both its male and female ports

610
00:30:40,458 --> 00:30:42,041
if we're going--
[banging on door]

611
00:30:42,126 --> 00:30:44,293
<i>Katie, open the damn door!</i>

612
00:30:44,345 --> 00:30:45,961
It's Will. That's Will.

613
00:30:46,014 --> 00:30:47,847
- Will? Who's Will?
- Her husband.

614
00:30:47,932 --> 00:30:48,964
<i>Katie!</i>

615
00:30:49,050 --> 00:30:52,018
[bangs on door]

616
00:30:56,774 --> 00:30:59,058
I'm not here
to argue with you.

617
00:30:59,143 --> 00:31:02,478
All I want
is what you have in there.

618
00:31:02,530 --> 00:31:03,979
Is it alive?

619
00:31:04,065 --> 00:31:05,731
- I don't think so.
- Jesus Christ, Katie.

620
00:31:05,817 --> 00:31:07,533
- Who else is with you?
- I'm alone.

621
00:31:07,618 --> 00:31:10,152
I bought myself a head start,
but it won't last long.

622
00:31:10,238 --> 00:31:11,654
They're coming for all of you,

623
00:31:11,739 --> 00:31:14,990
and I'm not gonna
be able to stop them.

624
00:31:15,043 --> 00:31:16,075
Did you hear what I said?

625
00:31:16,160 --> 00:31:17,576
Yes.

626
00:31:19,497 --> 00:31:20,830
Give me the RAP.

627
00:31:20,915 --> 00:31:23,549
The rest of you left
before I got here.

628
00:31:23,634 --> 00:31:25,418
You already made your point.

629
00:31:25,503 --> 00:31:27,920
You can't win.

630
00:31:28,005 --> 00:31:29,505
I know.

631
00:31:29,557 --> 00:31:30,723
The whole city's
burning down out here.

632
00:31:30,808 --> 00:31:32,258
Is that what you wanted?

633
00:31:32,343 --> 00:31:33,893
Never.
Never.

634
00:31:33,978 --> 00:31:35,177
You have minutes.

635
00:31:35,229 --> 00:31:37,897
You have to get out now!

636
00:31:37,982 --> 00:31:39,014
Let me talk to them.

637
00:31:39,067 --> 00:31:40,850
Leave them!
I can get you out.

638
00:31:40,935 --> 00:31:44,270
Unlock the door.

639
00:31:44,355 --> 00:31:46,238
Katie!
Damn it!

640
00:31:46,324 --> 00:31:47,406
[pounds on door]

641
00:31:47,492 --> 00:31:49,024
<i>Katie!</i>

642
00:31:53,364 --> 00:31:55,197
I want to know
what the hell is going on,

643
00:31:55,283 --> 00:31:57,199
and I want to know now.

644
00:31:57,251 --> 00:31:58,951
My husband
works for the Occupation.

645
00:31:59,036 --> 00:32:00,703
- What?
- Is this a setup?

646
00:32:00,755 --> 00:32:01,871
Did you set us up?

647
00:32:01,923 --> 00:32:03,456
Calm down.
It's not a setup.

648
00:32:03,541 --> 00:32:04,590
Then how did he find us?

649
00:32:04,675 --> 00:32:06,041
He's good at his job.

650
00:32:06,127 --> 00:32:07,710
Will's an ally.

651
00:32:07,762 --> 00:32:09,545
He's been feeding us intel
on the Occupation.

652
00:32:09,597 --> 00:32:11,380
That wasn't something you felt
like you needed to disclose?

653
00:32:11,432 --> 00:32:13,766
He came here to warn us.

654
00:32:13,851 --> 00:32:16,969
Homeland is coming
with everything they have,

655
00:32:17,054 --> 00:32:19,054
and when they get here, we will
not be able to hold them back.

656
00:32:19,140 --> 00:32:20,890
- We need more time.
- You don't have it.

657
00:32:20,975 --> 00:32:22,475
They're right behind him.

658
00:32:22,560 --> 00:32:24,310
- Broussard, we're close.
- Ten minutes.

659
00:32:24,395 --> 00:32:25,895
In ten minutes,
they will all be dead.

660
00:32:25,980 --> 00:32:27,229
We have something, Eric.

661
00:32:27,315 --> 00:32:29,398
Make the call.

662
00:32:29,450 --> 00:32:33,285
Five minutes.

663
00:32:33,371 --> 00:32:36,322
This could be our only chance
to examine a RAP.

664
00:32:36,824 --> 00:32:37,907
<i>♪ ♪</i>

665
00:32:37,959 --> 00:32:38,908
Shit.

666
00:32:48,419 --> 00:32:49,919
No!
Katie!

667
00:32:50,004 --> 00:32:52,087
[machine beeps]

668
00:32:52,140 --> 00:32:54,173
What are you doing?
They're gonna find us.

669
00:32:54,258 --> 00:32:55,808
You broke containment?
Why?

670
00:32:55,893 --> 00:32:57,343
Why would you break containment?

671
00:32:57,428 --> 00:32:59,178
- Save your lives.
- Save us?

672
00:32:59,263 --> 00:33:02,264
- They're gonna nuke us.
- Not if we leave right now.

673
00:33:02,350 --> 00:33:05,267
<i>[dramatic music]</i>

674
00:33:05,353 --> 00:33:09,155
<i>♪ ♪</i>

675
00:33:09,240 --> 00:33:10,189
Let's go.

676
00:33:14,445 --> 00:33:21,951
<i>♪ ♪</i>

677
00:33:22,003 --> 00:33:24,670
Please go.

678
00:33:24,755 --> 00:33:32,711
<i>♪ ♪</i>

679
00:33:53,317 --> 00:33:56,402
[aircraft humming]

680
00:33:57,655 --> 00:33:58,737
Oh, no.

681
00:34:08,382 --> 00:34:11,467
[aircraft whirring]

682
00:34:23,314 --> 00:34:25,848
Katie?

683
00:34:25,900 --> 00:34:28,851
<i>[dramatic music]</i>

684
00:34:28,903 --> 00:34:36,859
<i>♪ ♪</i>

685
00:35:19,482 --> 00:35:22,317
[helicopter whirring]

686
00:35:22,352 --> 00:35:25,320
<i>[somber music]</i>

687
00:35:25,355 --> 00:35:33,361
<i>♪ ♪</i>

688
00:35:39,169 --> 00:35:41,336
Nice work.

689
00:35:41,371 --> 00:35:45,006
Was anyone inside?

690
00:35:45,042 --> 00:35:47,626
Just him.

691
00:35:47,678 --> 00:35:55,684
<i>♪ ♪</i>

692
00:36:01,692 --> 00:36:03,391
Thank you.

693
00:36:03,393 --> 00:36:08,363
You have no idea what you
prevented by finding our VIP.

694
00:36:08,398 --> 00:36:10,398
Told you
I could find anybody.

695
00:36:10,400 --> 00:36:13,401
[helicopter whirring]

696
00:36:13,403 --> 00:36:16,154
Here.

697
00:36:16,206 --> 00:36:18,957
This will get you through
the Santa Monica Gateway.

698
00:36:22,963 --> 00:36:26,381
Go find your son.

699
00:36:26,416 --> 00:36:29,084
That Transit Pass was authorized
under my authority,

700
00:36:29,136 --> 00:36:32,420
so if you're gonna use it,
I suggest you go now.

701
00:36:32,472 --> 00:36:37,926
<i>♪ ♪</i>

702
00:36:37,978 --> 00:36:39,928
You're an honorable man, Will.

703
00:36:43,066 --> 00:36:46,017
Don't let them take
that from you.

704
00:36:46,069 --> 00:36:49,070
[helicopter whirring]

705
00:36:57,447 --> 00:37:05,453
<i>♪ ♪</i>

706
00:37:17,017 --> 00:37:18,550
So?

707
00:37:18,602 --> 00:37:20,268
You're looking
at the chief of staff

708
00:37:20,303 --> 00:37:23,271
to the next proxy governor.

709
00:37:23,306 --> 00:37:25,056
Oh, my God.

710
00:37:25,108 --> 00:37:27,108
I saw an opportunity,
and I took it.

711
00:37:27,144 --> 00:37:29,728
Oh, congratulations.

712
00:37:29,780 --> 00:37:33,565
This is gonna be
so good for us.

713
00:37:33,617 --> 00:37:35,984
<i>Oh, my God!
No way!</i>

714
00:37:35,986 --> 00:37:38,069
I'm sorry.
I'm sorry, they can be loud.

715
00:37:38,121 --> 00:37:39,904
That's okay. I like it.

716
00:37:39,956 --> 00:37:41,790
It makes the house
feel more alive,

717
00:37:41,825 --> 00:37:44,075
and I know why
they're so happy.

718
00:37:44,127 --> 00:37:46,961
I brought someone here to make
them feel more at home.

719
00:37:46,997 --> 00:37:48,713
Come here.

720
00:37:50,722 --> 00:37:52,045
Come on.

721
00:37:54,671 --> 00:37:58,089
Hey, guys.

722
00:37:58,141 --> 00:37:59,340
Hi, Mrs. Kenner.

723
00:37:59,342 --> 00:38:01,643
Lindsey.
What a nice surprise.

724
00:38:01,678 --> 00:38:03,845
The best surprise.

725
00:38:10,821 --> 00:38:12,654
Come on.
Faster.

726
00:38:12,689 --> 00:38:15,657
<i>[tense music]</i>

727
00:38:15,692 --> 00:38:24,365
<i>♪ ♪</i>

728
00:38:24,418 --> 00:38:26,868
Through here.

729
00:38:26,920 --> 00:38:34,926
<i>♪ ♪</i>

730
00:38:36,880 --> 00:38:41,349
[low rumbling]

731
00:38:41,384 --> 00:38:44,352
Did you hear that noise?

732
00:38:44,387 --> 00:38:47,439
Yeah.
It's the wall.

733
00:38:51,394 --> 00:38:53,728
- I mean, it's amazing.
- Hands up!

734
00:38:53,780 --> 00:38:55,730
- On your knees!
- Get down!

735
00:38:55,732 --> 00:38:57,565
- Freeze!
- Get on the ground!

736
00:38:57,617 --> 00:38:59,651
- Give me your hands!
- Go! Move!

737
00:38:59,703 --> 00:39:01,369
- Stay down!
- Come here, now.

738
00:39:02,739 --> 00:39:05,707
<i>["The Cold"
by Exitmusic]</i>

739
00:39:05,742 --> 00:39:13,331
<i>♪ A cold arm ♪</i>

740
00:39:13,383 --> 00:39:15,083
<i>♪ Returns the stolen ♪</i>

741
00:39:15,085 --> 00:39:16,084
Sir.

742
00:39:19,973 --> 00:39:21,089
I'm leaving.

743
00:39:21,091 --> 00:39:24,058
<i>♪ A new start ♪</i>

744
00:39:24,094 --> 00:39:25,844
Just give me
a couple minutes.

745
00:39:25,896 --> 00:39:30,565
<i>♪ ♪</i>

746
00:39:30,600 --> 00:39:33,234
<i>♪ A red light ♪</i>

747
00:39:33,270 --> 00:39:35,687
I need you to come with me.

748
00:39:35,739 --> 00:39:38,022
<i>♪ ♪</i>

749
00:39:38,074 --> 00:39:44,863
<i>♪ Hey, you ♪</i>

750
00:39:44,915 --> 00:39:54,372
<i>♪ An early fall descended ♪</i>

751
00:39:54,424 --> 00:39:57,292
<i>♪ ♪</i>

752
00:39:57,294 --> 00:40:03,131
<i>♪ Hey ♪</i>

753
00:40:03,133 --> 00:40:10,221
<i>♪ You are alone ♪</i>

754
00:40:10,273 --> 00:40:13,308
Sir, the exclusion zone
is straight ahead.

755
00:40:13,360 --> 00:40:14,976
You and your vehicle
will both be scanned

756
00:40:14,978 --> 00:40:17,729
before you
can enter Santa Monica.

757
00:40:17,781 --> 00:40:23,902
<i>♪ You are alone ♪</i>

758
00:40:23,954 --> 00:40:27,989
<i>♪ ♪</i>

759
00:40:27,991 --> 00:40:37,632
<i>♪ I read it in the paper ♪</i>

760
00:40:37,667 --> 00:40:40,752
<i>♪ ♪</i>

761
00:40:40,804 --> 00:40:46,341
<i>♪ Hey ♪</i>

762
00:40:46,393 --> 00:40:51,980
<i>♪ You are alone ♪</i>

763
00:40:52,015 --> 00:40:57,018
<i>♪ ♪</i>

764
00:40:57,020 --> 00:41:01,356
<i>♪ Other than this song ♪</i>

765
00:41:01,358 --> 00:41:05,193
<i>♪ I've been silent ♪</i>

766
00:41:05,245 --> 00:41:07,862
<i>♪ And stoic ♪</i>

767
00:41:07,914 --> 00:41:11,449
<i>♪ ♪</i>

768
00:41:11,501 --> 00:41:19,007
<i>♪ Crazy, I denied you so ♪</i>

769
00:41:19,042 --> 00:41:25,880
<i>♪ ♪</i>

770
00:41:25,882 --> 00:41:31,803
<i>♪ Sing another song ♪</i>

771
00:41:31,855 --> 00:41:40,228
<i>♪ Ah ♪</i>

772
00:41:40,230 --> 00:41:43,147
<i>♪ ♪</i>

773
00:41:43,199 --> 00:41:45,767
[static]

774
00:41:49,661 --> 00:42:00,745
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

										
 

 
 
      
 
  
 
      
 										
  

     
 





  
 