﻿1
00:00:00,862 --> 00:00:02,491
Jack: <i>Over 68 million Americans</i>

2
00:00:02,492 --> 00:00:04,781
<i>leave the safety of our
borders every year.</i>

3
00:00:04,782 --> 00:00:06,281
<i>If danger strikes,</i>

4
00:00:06,282 --> 00:00:08,531
<i>the FBI's international response team</i>

5
00:00:08,532 --> 00:00:10,882
<i>is called into action.</i>

6
00:00:12,983 --> 00:00:16,333
[Singing in native language]

7
00:00:26,783 --> 00:00:27,542
[Girls giggling]

8
00:00:27,559 --> 00:00:29,308
Emily: Slow down, girls! <i>Relantir!</i>

9
00:00:29,309 --> 00:00:30,848
No, Mama, we're racing!

10
00:00:30,849 --> 00:00:32,848
Shh! It's late. Go. Go.

11
00:00:32,849 --> 00:00:34,228
- [Chuckles]
- Come on, Abby.

12
00:00:34,229 --> 00:00:36,372
They haven't gone to bed
before 10:00 this whole trip.

13
00:00:36,373 --> 00:00:37,188
Can you blame them?

14
00:00:37,189 --> 00:00:38,188
They're excited to
have a little brother.

15
00:00:38,189 --> 00:00:39,728
I know. They really do adore him.

16
00:00:39,729 --> 00:00:41,768
Did you see how Samuel
wouldn't go to sleep

17
00:00:41,769 --> 00:00:43,688
till he kissed them both good night?

18
00:00:43,689 --> 00:00:44,818
It was so sweet.

19
00:00:44,843 --> 00:00:46,746
I wish the orphanage would
let him stay with us.

20
00:00:46,747 --> 00:00:47,592
I know.

21
00:00:47,593 --> 00:00:49,092
Just two more days, and
then he'll be ours forever.

22
00:00:49,093 --> 00:00:50,222
Can you believe it?

23
00:00:50,223 --> 00:00:51,722
Hmm.

24
00:00:51,723 --> 00:00:52,802
"Lumière."

25
00:00:52,803 --> 00:00:53,923
- [French accent]
- "Lumière."

26
00:00:53,924 --> 00:00:55,427
- [Laughing] Shut up.
- [Chuckles]

27
00:00:55,428 --> 00:00:56,052
"Peinture."

28
00:00:56,053 --> 00:00:57,172
"Peinture."

29
00:00:57,173 --> 00:00:58,592
[Speaks French]

30
00:00:58,593 --> 00:00:59,552
What?

31
00:00:59,553 --> 00:01:00,552
I don't know.

32
00:01:00,553 --> 00:01:01,762
[Both laugh]

33
00:01:02,757 --> 00:01:04,666
Sam's little accent
is amazing, isn't it?

34
00:01:04,667 --> 00:01:06,086
I wish he could hold onto it,

35
00:01:06,087 --> 00:01:08,626
but he'll probably lose it
once we get him into school.

36
00:01:08,627 --> 00:01:10,046
Which is why it's so important

37
00:01:10,047 --> 00:01:11,756
for us to always remind him of that.

38
00:01:11,757 --> 00:01:13,700
French and creole is part
of Samuel's foundation,

39
00:01:13,701 --> 00:01:15,166
and I want to honor it.

40
00:01:15,167 --> 00:01:16,506
So can we come back every year?

41
00:01:16,507 --> 00:01:18,357
Yes.

42
00:01:21,047 --> 00:01:22,506
[Sighs]

43
00:01:22,507 --> 00:01:24,426
I love you, Mrs. Wagner.

44
00:01:24,427 --> 00:01:26,796
You're not so bad yourself.

45
00:01:26,797 --> 00:01:29,666
[Girls giggling]

46
00:01:29,667 --> 00:01:30,666
Both: I won!

47
00:01:30,667 --> 00:01:31,586
What?!

48
00:01:31,587 --> 00:01:32,966
- No, you didn't!
- Yes, I did!

49
00:01:32,967 --> 00:01:35,296
Oh, no. Another tie.

50
00:01:35,297 --> 00:01:37,506
Sorry, girls. Gonna have
to wait till tomorrow.

51
00:01:37,507 --> 00:01:39,666
Are your allergies still
bothering you, boo?

52
00:01:39,667 --> 00:01:40,666
Yeah.

53
00:01:40,667 --> 00:01:42,067
Mm. Come here.

54
00:01:46,547 --> 00:01:48,626
Ah. Good.

55
00:01:48,627 --> 00:01:50,426
You all right?

56
00:01:50,427 --> 00:01:52,166
Come on, Abby.

57
00:01:52,167 --> 00:01:53,666
Grace: <i>Bonne nuit,</i> Papa.

58
00:01:53,667 --> 00:01:55,546
Mm. Good night, my beauties.

59
00:01:55,547 --> 00:01:57,166
Good night.

60
00:01:57,167 --> 00:01:58,966
Feel better, okay?

61
00:01:58,967 --> 00:02:00,216
Good night.

62
00:02:00,217 --> 00:02:01,256
Night, Mama.

63
00:02:01,257 --> 00:02:02,666
Tomorrow's a<i> big</i> day.

64
00:02:02,667 --> 00:02:03,926
Yes, it is.

65
00:02:03,927 --> 00:02:05,666
Go to sleep, guys. No chitchat.

66
00:02:05,667 --> 00:02:06,437
Okay.

67
00:02:08,627 --> 00:02:10,716
I love you to the moon and back.

68
00:02:10,717 --> 00:02:12,817
Love you, too, Mama.

69
00:02:27,547 --> 00:02:29,767
[Rattling]

70
00:02:38,627 --> 00:02:41,527
[Ominous music plays]

71
00:03:01,047 --> 00:03:03,256
Oh, I cannot believe we ate all that.

72
00:03:03,257 --> 00:03:05,666
Yeah, well, who knew
that Monty's grandma

73
00:03:05,667 --> 00:03:07,216
has a dozen signature dishes?

74
00:03:07,217 --> 00:03:08,337
It's just a little something

75
00:03:08,338 --> 00:03:09,881
from every country that we've been to.

76
00:03:09,882 --> 00:03:12,086
God, she is so sweet. We're
gonna hurt tomorrow.

77
00:03:12,087 --> 00:03:12,966
[Laughs]

78
00:03:12,967 --> 00:03:14,966
Mae: Really, you guys?

79
00:03:14,967 --> 00:03:17,796
A little help here?

80
00:03:17,797 --> 00:03:19,426
The soap's right...

81
00:03:19,427 --> 00:03:21,387
Yeah, all right, at your
service, at your service.

82
00:03:21,388 --> 00:03:23,057
Okay, okay, okay. You wash.
We will dry.

83
00:03:23,058 --> 00:03:24,767
- No, really. Relax.
- Grab a towel.

84
00:03:26,007 --> 00:03:28,506
Daddy, can you tell me a story?

85
00:03:28,507 --> 00:03:31,966
Okay. Has to be a quick one.

86
00:03:31,967 --> 00:03:33,756
About the dragon.

87
00:03:33,757 --> 00:03:36,876
About the dragon, about the dragon.

88
00:03:36,877 --> 00:03:38,836
All right, where did I leave off?

89
00:03:38,837 --> 00:03:40,666
He was alone in the forest.

90
00:03:40,667 --> 00:03:42,466
And he couldn't find his family, right?

91
00:03:42,467 --> 00:03:44,506
Right. He was scared.

92
00:03:44,507 --> 00:03:46,666
But that is when he
found another dragon,

93
00:03:46,667 --> 00:03:50,046
and they bought a little
dragon house together.

94
00:03:50,047 --> 00:03:52,666
And they had dragon food.

95
00:03:52,667 --> 00:03:55,716
I'm pretty sure you're
gonna need a little more

96
00:03:55,717 --> 00:03:57,626
garnet and gold in your wardrobe.

97
00:03:57,627 --> 00:04:00,086
That's Florida state, Dad.
USC's cardinal and gold.

98
00:04:00,087 --> 00:04:02,376
Yeah, and it's a lot farther away.

99
00:04:02,377 --> 00:04:04,336
Says the man who travels the globe.

100
00:04:04,337 --> 00:04:08,466
It's not like I'm the first
kid you've sent to college.

101
00:04:08,467 --> 00:04:11,296
That's the problem. I
know what comes next.

102
00:04:11,297 --> 00:04:12,586
The bill?

103
00:04:12,587 --> 00:04:13,926
No, no.

104
00:04:13,927 --> 00:04:17,397
It's just gonna be a little
quieter around here.

105
00:04:19,967 --> 00:04:23,506
I'm sorry I'm going so far away.

106
00:04:23,507 --> 00:04:25,086
[Chuckles]

107
00:04:25,087 --> 00:04:27,716
Your mom and I just
want you to be happy.

108
00:04:27,717 --> 00:04:29,216
I am.

109
00:04:29,217 --> 00:04:30,666
Friday night, we'll celebrate.

110
00:04:30,667 --> 00:04:32,926
As long as Dad doesn't
have to save the world.

111
00:04:32,927 --> 00:04:34,166
Oh, this party's happening.

112
00:04:34,167 --> 00:04:35,466
He'll be here, right, Jack?

113
00:04:35,467 --> 00:04:38,216
I wouldn't miss it.

114
00:04:38,217 --> 00:04:40,466
All right, I'm gonna hit it.

115
00:04:40,467 --> 00:04:43,267
See you in the morning.

116
00:04:46,627 --> 00:04:49,046
It wasn't this hard with the boys.

117
00:04:49,047 --> 00:04:53,216
We've got two left before
we're empty-nesters.

118
00:04:53,217 --> 00:04:56,567
That's unchartered territory
for Unit Chief Garrett.

119
00:04:58,217 --> 00:05:01,046
It's late. This can wait till tomorrow.

120
00:05:01,047 --> 00:05:02,836
No. I'm almost done.

121
00:05:02,837 --> 00:05:04,466
Okay.

122
00:05:04,467 --> 00:05:07,437
I'm going to bed.

123
00:05:09,047 --> 00:05:10,857
I'll be up in a minute.

124
00:05:17,377 --> 00:05:19,647
♪♪

125
00:05:44,757 --> 00:05:49,527
Monty: <i>Jack, we need you and the
rest of the IRT back at base asap.</i>

126
00:05:52,717 --> 00:05:54,756
Let's get everyone up to speed, Monty.

127
00:05:54,757 --> 00:05:57,376
<i>As you know, the Wagners
woke up two hours ago</i>

128
00:05:57,377 --> 00:05:58,926
<i>to a complete nightmare.</i>

129
00:05:58,927 --> 00:06:03,046
<i>4-year-old Abby was taken from
their hotel room in Haiti.</i>

130
00:06:03,047 --> 00:06:05,166
That's not exactly a
popular vacation spot.

131
00:06:05,167 --> 00:06:06,796
<i>For the Wagners, it is.</i>

132
00:06:06,797 --> 00:06:08,926
Owen and Emily have done
outreach programs down there

133
00:06:08,927 --> 00:06:10,506
for the last decade,

134
00:06:10,507 --> 00:06:14,126
<i>but this trip was to adopt
a 2-year-old named Samuel.</i>

135
00:06:14,127 --> 00:06:15,966
- Was there a ransom note?
<i>- Nothing.</i>

136
00:06:15,967 --> 00:06:17,876
That's unusual in
poverty-stricken nations.

137
00:06:17,877 --> 00:06:19,546
Usually they want a fast payout.

138
00:06:19,547 --> 00:06:21,006
Unless they want something bigger

139
00:06:21,007 --> 00:06:22,586
than the family could provide.

140
00:06:22,587 --> 00:06:24,506
Yeah, like trafficking,
which was rampant

141
00:06:24,507 --> 00:06:26,666
among the local children
since the earthquake,

142
00:06:26,667 --> 00:06:28,426
but very rare among foreign visitors.

143
00:06:28,427 --> 00:06:30,926
It's rare, but it happens.
What's the window?

144
00:06:30,927 --> 00:06:32,296
<i>Eight hours.</i>

145
00:06:32,297 --> 00:06:33,796
The family went to bed after 10:00.

146
00:06:33,797 --> 00:06:35,256
When they woke up at
6:00, she was gone.

147
00:06:35,257 --> 00:06:36,426
We need to narrow that down.

148
00:06:36,427 --> 00:06:38,166
Well, the unsub probably
waited a few hours

149
00:06:38,167 --> 00:06:39,796
to guarantee that
everyone was sleeping.

150
00:06:39,797 --> 00:06:41,716
Agreed. Even the most exhausted parents

151
00:06:41,717 --> 00:06:43,006
may not fall asleep right away,

152
00:06:43,007 --> 00:06:44,876
so we should look at a 12:00 midnight,

153
00:06:44,877 --> 00:06:46,216
1:00 A.M. at the earliest.

154
00:06:46,217 --> 00:06:47,876
That takes us down to a five
or six, which is better,

155
00:06:47,877 --> 00:06:49,860
but still gives our offender
a massive head start.

156
00:06:49,861 --> 00:06:51,426
And they've vanished in a country

157
00:06:51,427 --> 00:06:52,876
that's not equipped for this.

158
00:06:52,877 --> 00:06:55,166
Simmons, call your contacts
for a search and rescue.

159
00:06:55,167 --> 00:06:56,836
Any hotel surveillance?

160
00:06:56,837 --> 00:06:59,716
<i>Not enough. They've
only got five cameras.</i>

161
00:06:59,717 --> 00:07:00,940
We need a map of the property.

162
00:07:00,941 --> 00:07:02,216
<i>Sending now.</i>

163
00:07:02,217 --> 00:07:03,800
How long have the
Wagners been in Haiti?

164
00:07:03,801 --> 00:07:05,926
Uh, 12 days.

165
00:07:05,927 --> 00:07:07,796
That's long enough to
establish patterns

166
00:07:07,797 --> 00:07:09,376
and put them on our unsub's radar.

167
00:07:09,377 --> 00:07:11,716
Yeah, and a young, healthy
American family's

168
00:07:11,717 --> 00:07:12,926
gonna stick out there.

169
00:07:12,927 --> 00:07:15,086
We'll head directly to the Wagners

170
00:07:15,087 --> 00:07:16,836
and meet the local officer.

171
00:07:16,837 --> 00:07:19,296
We need to get as much
information as possible

172
00:07:19,297 --> 00:07:21,216
before the media gets ahold of this.

173
00:07:21,217 --> 00:07:22,926
Yeah, a beautiful
American child missing?

174
00:07:22,927 --> 00:07:24,836
The media's gonna have
a field day with that.

175
00:07:24,837 --> 00:07:26,836
The Wagners were in Haiti
to make a difference.

176
00:07:26,837 --> 00:07:28,926
We're not about to let
this end in tragedy.

177
00:07:28,927 --> 00:07:31,426
♪♪

178
00:07:31,427 --> 00:07:33,067
[<i>Giggling</i>]

179
00:07:35,877 --> 00:07:39,977
Synced and corrected by MasterCookie
- www.addic7ed.com -

180
00:07:58,579 --> 00:08:03,288
Jack: "Beyond the mountains,
more mountains"...

181
00:08:03,289 --> 00:08:05,219
Haitian proverb.

182
00:08:14,329 --> 00:08:16,788
Ah. Welcome.

183
00:08:16,789 --> 00:08:18,828
Inspector General Brasier.

184
00:08:18,829 --> 00:08:19,998
[Car doors closing]

185
00:08:19,999 --> 00:08:22,328
Unit chief Jack Garrett.
This is my team.

186
00:08:22,329 --> 00:08:24,288
Great. Thank you all
for coming so fast.

187
00:08:24,289 --> 00:08:25,209
The Wagners are inside.

188
00:08:25,210 --> 00:08:26,473
Mae: Wait. Did they make those?

189
00:08:26,474 --> 00:08:27,498
Yes.

190
00:08:27,499 --> 00:08:29,618
They haven't wasted much
time since she's been gone.

191
00:08:29,619 --> 00:08:31,618
They keep mentioning a
case about a Madeline?

192
00:08:31,619 --> 00:08:33,958
Madeline McCann was almost her age

193
00:08:33,959 --> 00:08:36,288
when she was abducted in Portugal.

194
00:08:36,289 --> 00:08:37,708
When was this?

195
00:08:37,709 --> 00:08:38,748
2007.

196
00:08:38,749 --> 00:08:40,248
And what happened to her?

197
00:08:40,249 --> 00:08:41,708
No one knows. She was never found.

198
00:08:41,709 --> 00:08:44,668
The question, then, again
is why risk taking a child

199
00:08:44,669 --> 00:08:45,788
that stands out?

200
00:08:45,789 --> 00:08:48,208
Well, Haitians taking Haitian children

201
00:08:48,209 --> 00:08:49,578
happens out in the open.

202
00:08:49,579 --> 00:08:51,458
Bad men go to rural villages

203
00:08:51,459 --> 00:08:52,958
and sometimes convince the parents

204
00:08:52,959 --> 00:08:54,618
to send their children to school,

205
00:08:54,619 --> 00:08:56,562
but those parents never
see their children again.

206
00:08:56,563 --> 00:08:59,498
Yeah. They, uh... They're
called paper orphans.

207
00:08:59,499 --> 00:09:01,458
It's happening in Nepal, as well.

208
00:09:01,459 --> 00:09:04,498
Documents are forged saying that
they have no living relatives.

209
00:09:04,499 --> 00:09:06,602
Sometimes they're even adopted
by unknowing families.

210
00:09:06,603 --> 00:09:08,878
Then maybe they're trying to
send the Wagners a message

211
00:09:08,879 --> 00:09:10,458
because they were here to adopt.

212
00:09:10,459 --> 00:09:12,668
That seems like a huge risk
for a personal vendetta.

213
00:09:12,669 --> 00:09:13,618
Come.

214
00:09:13,619 --> 00:09:14,998
Abby was taken from her room.

215
00:09:14,999 --> 00:09:16,038
Do you think it's somebody
who works at the hotel?

216
00:09:16,039 --> 00:09:17,918
Do you have any suspects?

217
00:09:17,919 --> 00:09:19,498
No comment.

218
00:09:19,499 --> 00:09:21,208
The Wagners made these flyers,
but they haven't talked to us.

219
00:09:21,209 --> 00:09:22,328
No comment.

220
00:09:22,329 --> 00:09:23,872
You think they have something to hide?

221
00:09:23,873 --> 00:09:25,183
Are you the FBI's IRT?

222
00:09:27,419 --> 00:09:29,878
The press have been at it all morning.

223
00:09:29,879 --> 00:09:31,248
They're vultures.

224
00:09:31,249 --> 00:09:32,708
We'll handle them.

225
00:09:32,709 --> 00:09:35,618
My name's Jack Garrett,
and this is my team...

226
00:09:35,619 --> 00:09:38,498
Agents Seger, Jarvis, and Simmons.

227
00:09:38,499 --> 00:09:42,429
Owen Wagner. Um, Emily and Grace.

228
00:09:44,579 --> 00:09:46,078
[Paper rustling]

229
00:09:46,079 --> 00:09:47,958
When was this photo taken?

230
00:09:47,959 --> 00:09:49,118
Yesterday.

231
00:09:49,119 --> 00:09:50,498
We passed them out to everyone.

232
00:09:50,499 --> 00:09:52,378
We couldn't just sit still.

233
00:09:52,379 --> 00:09:54,708
I understand. No one can.

234
00:09:54,709 --> 00:09:56,748
We tasked people while
we were in flight.

235
00:09:56,749 --> 00:09:58,538
We've had all vehicles searched

236
00:09:58,539 --> 00:10:00,878
in and out of Port-Au-Prince
for the past two hours.

237
00:10:00,879 --> 00:10:03,078
We'll continue that
until our investigation

238
00:10:03,079 --> 00:10:04,248
gives us more specifics.

239
00:10:04,249 --> 00:10:05,998
General, I need all
the security footage

240
00:10:05,999 --> 00:10:07,418
from the hotel and city.

241
00:10:07,419 --> 00:10:09,748
Ah, the earthquake took out
all the traffic cameras,

242
00:10:09,749 --> 00:10:11,708
but the hotel has their
footage pulled up.

243
00:10:11,709 --> 00:10:13,329
- I'll want eyes on that, too.
- [Dog barks]

244
00:10:13,330 --> 00:10:14,810
Where are we with employee interviews

245
00:10:14,811 --> 00:10:15,714
and background checks?

246
00:10:15,715 --> 00:10:17,878
Ah, no one is standing out.

247
00:10:17,879 --> 00:10:19,538
I can't believe that Abby's gone,

248
00:10:19,539 --> 00:10:20,828
and... and no one saw anything?

249
00:10:20,829 --> 00:10:22,618
It has to be someone who works here.

250
00:10:22,619 --> 00:10:25,208
We don't want to jump
to any conclusions,

251
00:10:25,209 --> 00:10:29,038
but I can assure you we'll
leave no stone unturned.

252
00:10:29,039 --> 00:10:33,208
Agent Simmons has search and
rescue here to assist him.

253
00:10:33,209 --> 00:10:35,618
I'm, uh... I'm gonna
need something of Abby's

254
00:10:35,619 --> 00:10:37,668
for the search team.

255
00:10:37,669 --> 00:10:40,418
Her, um, blanket and stuffed
elephant must be with her

256
00:10:40,419 --> 00:10:42,708
because we can't find them in the room.

257
00:10:42,709 --> 00:10:44,878
What about what she was
wearing yesterday?

258
00:10:44,879 --> 00:10:48,618
Uh, her sweatshirt. I'll get it.

259
00:10:48,619 --> 00:10:51,099
I'll go with you.

260
00:10:57,289 --> 00:11:00,059
When these kinds of things
happen to other people...

261
00:11:01,999 --> 00:11:03,958
kids usually aren't found.

262
00:11:03,959 --> 00:11:06,668
You know, just when I can't
imagine a bigger nightmare,

263
00:11:06,669 --> 00:11:10,118
I start worrying about...
Child trafficking.

264
00:11:10,119 --> 00:11:13,458
And if Abby was taken
by somebody like that,

265
00:11:13,459 --> 00:11:15,559
then she could be hundreds
of miles away right now.

266
00:11:17,459 --> 00:11:19,458
Agent Simmons, I'd like to join you.

267
00:11:19,459 --> 00:11:21,998
You know, actually, uh, I was hoping

268
00:11:21,999 --> 00:11:24,168
that you could help me
retrace your family's steps

269
00:11:24,169 --> 00:11:26,269
from the orphanage to
the hotel last night.

270
00:11:27,829 --> 00:11:29,748
Okay. I can do that.

271
00:11:29,749 --> 00:11:31,328
Clara: Great. Let's go this way.

272
00:11:31,329 --> 00:11:33,309
We'll avoid the madness.

273
00:11:35,669 --> 00:11:38,078
He's right, isn't he?

274
00:11:38,079 --> 00:11:39,979
This feels like an organized abduction.

275
00:11:46,879 --> 00:11:48,019
[Sniffs]

276
00:11:50,499 --> 00:11:52,479
[Crying]

277
00:11:53,539 --> 00:11:55,498
She loves this one.

278
00:11:55,499 --> 00:11:58,389
Thank you.

279
00:12:05,619 --> 00:12:09,248
Lamp is "lumière," and book is "livre."

280
00:12:09,249 --> 00:12:11,118
You are doing so good.

281
00:12:11,119 --> 00:12:12,168
<i>Merci.</i>

282
00:12:12,169 --> 00:12:14,288
[Chuckles]

283
00:12:14,289 --> 00:12:16,748
When is Abby gonna come back?

284
00:12:16,749 --> 00:12:19,828
Well, we are here to help find her.

285
00:12:19,829 --> 00:12:22,118
Why would somebody take her?

286
00:12:22,119 --> 00:12:24,429
She doesn't belong to them.

287
00:12:25,959 --> 00:12:28,118
Mama, you need a hug?

288
00:12:28,119 --> 00:12:30,019
Yeah.

289
00:12:32,709 --> 00:12:34,668
Ooh, that's a good squeeze.

290
00:12:34,669 --> 00:12:35,788
[Sniffles]

291
00:12:35,789 --> 00:12:37,708
Thank you.

292
00:12:37,709 --> 00:12:39,038
Can I watch something?

293
00:12:39,039 --> 00:12:40,099
Yeah.

294
00:12:48,829 --> 00:12:50,918
- [Sniffles]
- It's all my fault.

295
00:12:50,919 --> 00:12:52,328
No.

296
00:12:52,329 --> 00:12:53,498
I lost my key.

297
00:12:53,499 --> 00:12:55,458
Someone must have used
it to get in here.

298
00:12:55,459 --> 00:12:56,498
It's the only way.

299
00:12:56,499 --> 00:12:58,139
I can't find my key.

300
00:13:01,789 --> 00:13:03,538
We haven't determined that yet.

301
00:13:03,539 --> 00:13:05,208
The room is still being processed.

302
00:13:05,209 --> 00:13:07,208
I always wake up...

303
00:13:07,209 --> 00:13:08,828
Ever since Grace was born.

304
00:13:08,829 --> 00:13:12,288
I think it's instinctual. I
wake up at least once a night.

305
00:13:12,289 --> 00:13:15,418
- [Crying]
- But last night, I slept through,

306
00:13:15,419 --> 00:13:16,828
and now my baby's gone.

307
00:13:16,829 --> 00:13:19,418
Hey, hey, hey, this is
not your fault, okay?

308
00:13:19,419 --> 00:13:20,828
It's not.

309
00:13:20,829 --> 00:13:24,288
I keep wondering, "why
didn't Abby wake up or cry?"

310
00:13:24,289 --> 00:13:27,578
It's because I gave her the
medicine for her allergies

311
00:13:27,579 --> 00:13:29,538
and she was just sound asleep.

312
00:13:29,539 --> 00:13:31,378
What did you give her?

313
00:13:31,379 --> 00:13:33,958
[Sniffles]

314
00:13:33,959 --> 00:13:35,849
It was right here.

315
00:13:38,879 --> 00:13:40,668
Did they take it with them?

316
00:13:40,669 --> 00:13:42,679
Wh-wh-why would they do that?

317
00:13:44,289 --> 00:13:45,748
Well, it could be to look after her.

318
00:13:45,749 --> 00:13:50,059
And if she's asleep, then
she's not scared, right?

319
00:13:51,749 --> 00:13:53,288
Grace: Mom?

320
00:13:53,289 --> 00:13:54,288
[Exhales sharply]

321
00:13:54,289 --> 00:13:55,828
I need some help.

322
00:13:55,829 --> 00:13:57,849
Yeah. Yeah.

323
00:13:59,919 --> 00:14:02,179
Oh. So, here we go.

324
00:14:03,459 --> 00:14:05,918
[Radio chatter]

325
00:14:05,919 --> 00:14:07,288
I have children.

326
00:14:07,289 --> 00:14:09,918
This is my biggest nightmare.

327
00:14:09,919 --> 00:14:13,668
The answers are here. We
just haven't found them yet.

328
00:14:13,669 --> 00:14:14,538
[Sighs]

329
00:14:14,539 --> 00:14:15,708
Well, we checked.

330
00:14:15,709 --> 00:14:17,538
There's no unlocked windows,

331
00:14:17,539 --> 00:14:19,458
loose vents, or forced entry.

332
00:14:19,459 --> 00:14:22,019
There's also no extra security.

333
00:14:23,789 --> 00:14:27,078
Emily said that she lost her key.

334
00:14:27,079 --> 00:14:29,498
If it was stolen, then that
means that the offender

335
00:14:29,499 --> 00:14:31,998
was close enough to the
family to access Emily's bag.

336
00:14:31,999 --> 00:14:34,328
The door beeps when it's unlocked.

337
00:14:34,329 --> 00:14:36,078
Don't you think that would be too loud

338
00:14:36,079 --> 00:14:37,328
in the middle of the night?

339
00:14:37,329 --> 00:14:38,719
Yeah.

340
00:14:40,249 --> 00:14:41,828
So, what if someone came in

341
00:14:41,829 --> 00:14:43,788
while the family was
still at the orphanage?

342
00:14:43,789 --> 00:14:45,918
They would have laid in wait for hours

343
00:14:45,919 --> 00:14:47,168
until everyone fell asleep.

344
00:14:47,169 --> 00:14:49,998
I mean, it's extreme,
but so is taking Abby.

345
00:14:49,999 --> 00:14:52,828
Where would they hide?

346
00:14:52,829 --> 00:14:54,998
Ah.

347
00:14:54,999 --> 00:14:56,878
[Grunts]

348
00:14:56,879 --> 00:14:59,559
No one could fit under here.

349
00:15:03,039 --> 00:15:05,059
They could in here.

350
00:15:06,919 --> 00:15:09,498
That takes a lot of patience.

351
00:15:09,499 --> 00:15:11,038
Yeah, and it's bold.

352
00:15:11,039 --> 00:15:12,702
What if the Wagners had
opened the closet?

353
00:15:12,703 --> 00:15:15,463
I want your officers to
focus on prints in here.

354
00:15:17,169 --> 00:15:20,918
Then Emily and I met here back in 2004.

355
00:15:20,919 --> 00:15:23,288
We were both part of an aid program

356
00:15:23,289 --> 00:15:24,918
after hurricane Jeanne hit.

357
00:15:24,919 --> 00:15:27,918
And that's when we fell
in love with the country,

358
00:15:27,919 --> 00:15:29,418
the... hey.

359
00:15:29,419 --> 00:15:30,828
Ah.<i> Bonsoir.</i>

360
00:15:30,829 --> 00:15:33,458
The culture, the
strength of the people.

361
00:15:33,459 --> 00:15:35,118
Well, it's the second nation to America

362
00:15:35,119 --> 00:15:36,378
to gain their independence.

363
00:15:36,379 --> 00:15:37,788
Right.

364
00:15:37,789 --> 00:15:40,418
We always knew that we
wanted to expand our family,

365
00:15:40,419 --> 00:15:43,418
but for years out-of-country
adoptions were illegal here.

366
00:15:43,419 --> 00:15:45,208
But after the 2010 quake,

367
00:15:45,209 --> 00:15:46,958
there were so many orphaned children,

368
00:15:46,959 --> 00:15:48,302
they really didn't have a choice.

369
00:15:48,303 --> 00:15:50,168
You know, it's a beautiful thing,

370
00:15:50,169 --> 00:15:51,618
what your family's doing.

371
00:15:51,619 --> 00:15:55,748
Papa! Papa! Papa! Papa!

372
00:15:55,749 --> 00:15:57,889
Samuel!

373
00:16:00,209 --> 00:16:04,538
I heard about Abby. This is awful.

374
00:16:04,539 --> 00:16:07,918
Um, I need a complete list of
all employees and volunteers,

375
00:16:07,919 --> 00:16:10,288
past and present, anybody who
had access to the family.

376
00:16:10,289 --> 00:16:12,078
General Brasier called ahead.

377
00:16:12,079 --> 00:16:13,578
I've already got it for you.

378
00:16:13,579 --> 00:16:15,078
Oh, thank you.

379
00:16:15,079 --> 00:16:16,078
And just to confirm...

380
00:16:16,079 --> 00:16:17,788
Samuel had no living relatives,

381
00:16:17,789 --> 00:16:19,248
no aunts, uncles, siblings,

382
00:16:19,249 --> 00:16:21,998
anybody who'd want to punish
the Wagners for adopting him?

383
00:16:21,999 --> 00:16:24,038
Samuel is not a paper orphan.

384
00:16:24,039 --> 00:16:25,248
I knew his parents,

385
00:16:25,249 --> 00:16:28,078
and sadly they died of
cholera a year ago.

386
00:16:28,079 --> 00:16:29,288
He was the only one spared.

387
00:16:29,289 --> 00:16:31,168
- Leila, Leila!
- Ah, pardon.

388
00:16:31,169 --> 00:16:33,918
<i>Merci.</i>

389
00:16:33,919 --> 00:16:36,498
There are no cameras
near the Wagners' room,

390
00:16:36,499 --> 00:16:38,828
but I'm piecing together what I can.

391
00:16:38,829 --> 00:16:39,998
Is anything standing out?

392
00:16:39,999 --> 00:16:41,309
Not yet.

393
00:16:44,959 --> 00:16:47,168
Doesn't look like they're
wearing a uniform.

394
00:16:47,169 --> 00:16:49,458
Employees have all been cleared...

395
00:16:49,459 --> 00:16:52,498
So this could be an outside vendor.

396
00:16:52,499 --> 00:16:54,139
Oh, my God.

397
00:16:56,669 --> 00:16:58,519
That has to be Abby.

398
00:17:06,169 --> 00:17:07,878
[Computer beeps]

399
00:17:07,879 --> 00:17:09,248
What's up, Jack?

400
00:17:09,249 --> 00:17:12,708
The unsub left the hotel
grounds with Abby at 1:49 A.M.

401
00:17:12,709 --> 00:17:14,038
They were on foot.

402
00:17:14,039 --> 00:17:15,982
<i>Calculate how far they
could have gotten by now.</i>

403
00:17:15,983 --> 00:17:16,878
On it.

404
00:17:16,879 --> 00:17:18,328
And since all the
employees checked out,

405
00:17:18,329 --> 00:17:20,418
we need to broaden our search
to every independent vendor

406
00:17:20,419 --> 00:17:21,918
who would have known this property.

407
00:17:21,919 --> 00:17:24,038
Uh, compiling a list now.
I'll hit you guys back.

408
00:17:24,039 --> 00:17:24,998
[Keypad beeps]

409
00:17:24,999 --> 00:17:26,099
Clara.

410
00:17:28,079 --> 00:17:30,519
We got a lead.

411
00:17:32,209 --> 00:17:34,288
[Cellphone rings, beeps]

412
00:17:34,289 --> 00:17:36,168
Hey, I was just gonna call you.

413
00:17:36,169 --> 00:17:37,288
What have you got?

414
00:17:37,289 --> 00:17:39,038
We picked up the trail
outside the hotel.

415
00:17:39,039 --> 00:17:41,998
The dogs led us about two
miles north of the city.

416
00:17:41,999 --> 00:17:43,458
It's a gang-infested area.

417
00:17:43,459 --> 00:17:45,122
It could have been used
as a meeting point

418
00:17:45,123 --> 00:17:46,828
if we're still talking
about trafficking.

419
00:17:46,829 --> 00:17:48,458
According to the surveillance video,

420
00:17:48,459 --> 00:17:50,168
they snuck her out of the hotel.

421
00:17:50,169 --> 00:17:51,418
[Dog barking]

422
00:17:51,419 --> 00:17:52,418
What's going on?

423
00:17:52,419 --> 00:17:54,578
Hold on.

424
00:17:54,579 --> 00:17:56,809
[Barking continues]

425
00:17:58,579 --> 00:18:00,179
Clear! Clear!

426
00:18:02,289 --> 00:18:03,958
FBI!

427
00:18:03,959 --> 00:18:07,479
[Barking intensifies]

428
00:18:11,579 --> 00:18:13,208
Hey. Get them back.

429
00:18:13,209 --> 00:18:15,038
[Man speaks foreign language]

430
00:18:15,039 --> 00:18:16,578
[Phone beeps]

431
00:18:16,579 --> 00:18:18,288
Hey, Jack.

432
00:18:18,289 --> 00:18:20,599
Found Abby's stuffed elephant.

433
00:18:22,039 --> 00:18:24,139
She was here, but she's gone.

434
00:18:35,579 --> 00:18:38,328
And, Jack...

435
00:18:38,329 --> 00:18:39,429
We've got blood.

436
00:18:52,940 --> 00:18:53,681
Not human blood.

437
00:18:54,078 --> 00:18:56,039
That's a relief, but
there's a lot of it.

438
00:18:56,123 --> 00:18:57,502
We need to find the source.

439
00:18:57,502 --> 00:18:58,831
The dogs are searching the area.

440
00:18:58,832 --> 00:19:01,081
These unsubs have a
million places to hide.

441
00:19:01,082 --> 00:19:03,791
Why would they stop just two
miles from the abduction zone?

442
00:19:03,792 --> 00:19:05,041
What's in this area?

443
00:19:05,042 --> 00:19:06,825
It's run by gangs who
deal in drugs and guns,

444
00:19:06,826 --> 00:19:08,251
not children.

445
00:19:08,252 --> 00:19:10,251
This is beginning to feel a lot
less organized than we thought.

446
00:19:10,252 --> 00:19:11,371
Leaving the toy behind,

447
00:19:11,372 --> 00:19:12,955
stopping so close to the abduction site

448
00:19:12,956 --> 00:19:14,911
doesn't add up to someone
who's done this before.

449
00:19:14,912 --> 00:19:17,081
Mae: Exactly. It wasn't well-planned.

450
00:19:17,082 --> 00:19:18,251
They just disappeared on foot

451
00:19:18,252 --> 00:19:20,371
and needed to rest before
walking off again.

452
00:19:20,372 --> 00:19:22,961
But why this particular place
and not another shelter?

453
00:19:22,962 --> 00:19:24,505
Jack: The offender's telling us a lot.

454
00:19:24,506 --> 00:19:26,661
First they waited in a closet

455
00:19:26,662 --> 00:19:29,701
and then calmly walked
Abby off the property.

456
00:19:29,702 --> 00:19:31,411
There's patience, despite the risk.

457
00:19:31,412 --> 00:19:33,791
When Abby's arm slipped
out of the linens,

458
00:19:33,792 --> 00:19:35,621
it didn't even faze the offender.

459
00:19:35,622 --> 00:19:39,081
They just tucked her back in...
lovingly, even.

460
00:19:39,083 --> 00:19:41,752
Well, they brought along
Abby's medicine, blanket,

461
00:19:41,753 --> 00:19:44,252
stuffed animal, almost like
they were comforting her.

462
00:19:44,253 --> 00:19:46,162
The unsub could be a mother.

463
00:19:46,163 --> 00:19:47,872
Predisposed female.

464
00:19:47,873 --> 00:19:49,292
That's never good.

465
00:19:49,293 --> 00:19:51,462
Abby and this place must
hold some sort of...

466
00:19:51,463 --> 00:19:53,202
Emotional significance.

467
00:19:53,203 --> 00:19:55,973
[Dogs barking]

468
00:20:03,503 --> 00:20:06,162
[Barking intensifies]

469
00:20:06,163 --> 00:20:09,263
A pauper's grave.

470
00:20:10,623 --> 00:20:12,162
This dirt hasn't been disturbed.

471
00:20:12,163 --> 00:20:13,462
There's no way Abby's in there.

472
00:20:13,463 --> 00:20:14,252
That's her blanket.

473
00:20:14,253 --> 00:20:16,502
It's unmarked.

474
00:20:16,503 --> 00:20:19,662
This area has seen
flooding and much disease.

475
00:20:19,663 --> 00:20:21,162
Could be anyone.

476
00:20:21,163 --> 00:20:24,332
Well, whoever's in there may
be connected to our unsub.

477
00:20:24,333 --> 00:20:26,202
We need to identify the remains.

478
00:20:26,203 --> 00:20:28,702
I'm sorry. We cannot do that.

479
00:20:28,703 --> 00:20:30,832
Burying the dead is a sacred act.

480
00:20:30,833 --> 00:20:32,122
I understand completely,

481
00:20:32,123 --> 00:20:33,962
but we need to process this scene,

482
00:20:33,963 --> 00:20:35,962
and looking in this grave is step one.

483
00:20:35,963 --> 00:20:39,292
I'll make a call, but this
is not going to be easy.

484
00:20:39,293 --> 00:20:42,893
Simmons: Hey, guys, I got the
source of the blood from the shack.

485
00:20:48,003 --> 00:20:50,252
This looks like a religious ritual.

486
00:20:50,253 --> 00:20:51,622
A friend of mine is a healer

487
00:20:51,623 --> 00:20:53,752
who may be able to help
determine which ritual it is.

488
00:20:53,753 --> 00:20:55,582
Mae, send your photos to Clara.

489
00:20:55,583 --> 00:20:56,752
Done.

490
00:20:56,753 --> 00:20:58,292
And can you please have your friend

491
00:20:58,293 --> 00:20:59,912
meet us back at the hotel?

492
00:20:59,913 --> 00:21:01,082
Yes. Of course.

493
00:21:01,083 --> 00:21:02,252
Mae, you stay here

494
00:21:02,253 --> 00:21:04,202
until we can find out
who's in this grave.

495
00:21:04,203 --> 00:21:06,162
I'm not sure how long
that's gonna take.

496
00:21:06,163 --> 00:21:08,542
We're nearly 12 hours
into Abby's abduction.

497
00:21:08,543 --> 00:21:09,933
We got to move on this.

498
00:21:12,163 --> 00:21:14,832
Now that we know this is an
emotionally driven unsub,

499
00:21:14,833 --> 00:21:16,792
chances are she feels a bond with Abby.

500
00:21:16,793 --> 00:21:18,702
Which means the Wagners have seen her.

501
00:21:18,703 --> 00:21:20,002
They just didn't know it.

502
00:21:20,003 --> 00:21:21,706
Our viewers would like
to know how to help,

503
00:21:21,707 --> 00:21:23,752
but avoiding the media has
made everyone suspicious.

504
00:21:23,753 --> 00:21:25,122
We're busy<i> looking</i> for Abby.

505
00:21:25,123 --> 00:21:27,082
Is it true you drugged
your daughter before bed,

506
00:21:27,083 --> 00:21:28,962
making her more susceptible
to the abduction?

507
00:21:28,963 --> 00:21:31,462
She has allergies.

508
00:21:31,463 --> 00:21:33,372
Wait. Who told you that?

509
00:21:33,373 --> 00:21:34,792
We had to do our own investigating

510
00:21:34,793 --> 00:21:36,332
since the authorities locked
us out of the process.

511
00:21:36,333 --> 00:21:38,372
We heard your wife
gave her the medicine.

512
00:21:38,373 --> 00:21:40,372
Do you think she gave her too much?

513
00:21:40,373 --> 00:21:41,622
Hey, hey. No more questions.

514
00:21:41,623 --> 00:21:42,962
This is Unit Chief Jack Garrett

515
00:21:42,963 --> 00:21:44,643
with the FBI's international
response team.

516
00:21:44,644 --> 00:21:45,853
Agent, do you have any leads?

517
00:21:45,854 --> 00:21:47,162
I said no more.

518
00:21:47,163 --> 00:21:48,832
Have you questioned
Owen and Emily Wagner?

519
00:21:48,833 --> 00:21:50,252
A-are they considered suspects?

520
00:21:50,253 --> 00:21:51,372
They had nothing to do

521
00:21:51,373 --> 00:21:52,872
with their daughter's disappearance.

522
00:21:52,873 --> 00:21:54,042
Some polls beg to differ.

523
00:21:54,043 --> 00:21:55,252
People think the mother
should be charged

524
00:21:55,253 --> 00:21:56,636
with negligence at the very least.

525
00:21:56,637 --> 00:21:57,542
That's enough.

526
00:21:57,543 --> 00:21:58,792
Drugging her daughter.

527
00:21:58,793 --> 00:22:00,542
Turn off your camera.

528
00:22:00,543 --> 00:22:02,433
Turn it off!

529
00:22:03,623 --> 00:22:05,582
Now, you listen to me.

530
00:22:05,583 --> 00:22:06,912
While you're out here

531
00:22:06,913 --> 00:22:08,202
picking apart the parents
of a missing child...

532
00:22:08,203 --> 00:22:09,163
It's my job.

533
00:22:09,164 --> 00:22:10,122
I said listen!

534
00:22:10,123 --> 00:22:12,372
This family is in the
middle of the worst thing

535
00:22:12,373 --> 00:22:13,702
that's ever happened to them.

536
00:22:13,703 --> 00:22:15,202
You need to seriously reconsider

537
00:22:15,203 --> 00:22:17,763
your reporting and find some humanity.

538
00:22:22,003 --> 00:22:23,872
Let's go.

539
00:22:23,873 --> 00:22:24,893
[Sighs]

540
00:22:37,793 --> 00:22:39,622
How's she holding up?

541
00:22:39,623 --> 00:22:41,412
She's still standing.

542
00:22:41,413 --> 00:22:43,622
You think she's
up for a cognitive?

543
00:22:43,623 --> 00:22:45,292
I don't know.

544
00:22:45,293 --> 00:22:46,582
[Emily crying]

545
00:22:46,583 --> 00:22:48,792
Did you get the photos from Mae?

546
00:22:48,793 --> 00:22:51,292
Yes, but it doesn't look like
any ritual I've ever seen.

547
00:22:51,293 --> 00:22:54,042
Hopefully the healer
will have some insight.

548
00:22:54,043 --> 00:22:56,723
His name's Jean-Paul,
and he's on his way.

549
00:23:04,333 --> 00:23:06,433
[Phone ringing]

550
00:23:18,043 --> 00:23:19,542
Jean-Paul?

551
00:23:19,543 --> 00:23:22,372
Not what you were expecting
for a witch doctor, eh?

552
00:23:22,373 --> 00:23:24,042
We're nothing to be afraid of.

553
00:23:24,043 --> 00:23:25,582
Oh. I appreciate you meeting me.

554
00:23:25,583 --> 00:23:26,752
Of course.

555
00:23:26,753 --> 00:23:29,162
I'm so sorry this
little girl was taken.

556
00:23:29,163 --> 00:23:31,252
I saw the flyers all over the city.

557
00:23:31,253 --> 00:23:33,122
[Keypad beeps]

558
00:23:33,123 --> 00:23:35,702
Do you know why anyone would
take her to this grave?

559
00:23:35,703 --> 00:23:36,912
Who is buried in here?

560
00:23:36,913 --> 00:23:38,962
That's what we're trying to figure out.

561
00:23:38,963 --> 00:23:40,542
Pauper's graves such as this

562
00:23:40,543 --> 00:23:42,622
is a desecration in Haitian culture.

563
00:23:42,623 --> 00:23:45,502
So would that be why there's
an animal sacrifice there?

564
00:23:45,503 --> 00:23:47,832
A living child and sacrificial animal

565
00:23:47,833 --> 00:23:50,002
feels like conflicting ceremonies.

566
00:23:50,003 --> 00:23:52,462
Whoever has taken her is confused,

567
00:23:52,463 --> 00:23:54,872
which makes them incredibly dangerous.

568
00:23:54,873 --> 00:23:58,122
However, there is an ancient ritual

569
00:23:58,123 --> 00:24:01,042
one year and a day after
the death of a loved one.

570
00:24:01,043 --> 00:24:03,752
It's to reclaim the spirit
from ancestral waters

571
00:24:03,753 --> 00:24:06,082
and to elevate the spirit of the dead

572
00:24:06,083 --> 00:24:07,872
to a new spiritual evolution.

573
00:24:07,873 --> 00:24:09,462
So this person thinks they can transfer

574
00:24:09,463 --> 00:24:11,332
a dead spirit into a new body.

575
00:24:11,333 --> 00:24:14,332
Yes, but the ritual itself is dangerous.

576
00:24:14,333 --> 00:24:17,542
It requires the host body
to be wrapped in linen

577
00:24:17,543 --> 00:24:19,662
before soaking them in water.

578
00:24:19,663 --> 00:24:22,622
Done in the wrong hands,
it's led to drowning.

579
00:24:22,623 --> 00:24:24,662
It sounds like waterboarding.

580
00:24:24,663 --> 00:24:27,042
I would never suggest practicing this

581
00:24:27,043 --> 00:24:28,412
with such a young person.

582
00:24:28,413 --> 00:24:31,002
So, um, how much time do we have

583
00:24:31,003 --> 00:24:33,662
before Abby's physically endangered?

584
00:24:33,663 --> 00:24:35,872
She was taken before sunrise,

585
00:24:35,873 --> 00:24:39,393
so this will be over
before the next one.

586
00:24:41,913 --> 00:24:45,462
It's impossible that someone
connected with Abby.

587
00:24:45,463 --> 00:24:46,372
I would have noticed.

588
00:24:46,373 --> 00:24:48,582
Not necessarily.

589
00:24:48,583 --> 00:24:50,162
You never knew to look for anyone.

590
00:24:50,163 --> 00:24:54,332
And now, during times of stress,
details often get buried.

591
00:24:54,333 --> 00:24:57,462
There's a way that we can dig them out.

592
00:24:57,463 --> 00:24:59,542
I'll do anything to help.

593
00:24:59,543 --> 00:25:03,292
Good.

594
00:25:03,293 --> 00:25:04,563
Have a seat.

595
00:25:06,793 --> 00:25:08,962
I'm gonna walk you through
yesterday morning,

596
00:25:08,963 --> 00:25:12,542
but first you need to
block out any stimuli,

597
00:25:12,543 --> 00:25:15,683
so... just close your eyes.

598
00:25:17,253 --> 00:25:18,372
[Exhales sharply]

599
00:25:18,373 --> 00:25:20,582
Just relax.

600
00:25:20,583 --> 00:25:22,912
Did you wake up early?

601
00:25:22,913 --> 00:25:24,662
Yes.

602
00:25:24,663 --> 00:25:27,622
And... everyone was hungry,

603
00:25:27,623 --> 00:25:30,462
so we went downstairs for breakfast.

604
00:25:30,463 --> 00:25:31,438
Was it crowded?

605
00:25:31,439 --> 00:25:32,412
No.

606
00:25:32,413 --> 00:25:35,202
It's a simple setup.
We serve ourselves.

607
00:25:35,203 --> 00:25:36,622
Then where did you go?

608
00:25:36,623 --> 00:25:38,662
We walked to the orphanage.

609
00:25:38,663 --> 00:25:40,502
But the girls wanted to play,

610
00:25:40,503 --> 00:25:43,462
so we stopped for a few
minutes, and then we kept...

611
00:25:43,463 --> 00:25:45,462
Okay. Hold on. Slow down.

612
00:25:45,463 --> 00:25:49,542
I need all the little details
so we can fill in the blanks.

613
00:25:49,543 --> 00:25:53,622
So, where'd the girls play?

614
00:25:53,623 --> 00:25:56,542
In this little park near the orphanage.

615
00:25:56,543 --> 00:25:58,622
Were there vendors?

616
00:25:58,623 --> 00:26:00,412
What did it smell like?

617
00:26:00,413 --> 00:26:03,792
[Breathes deeply]

618
00:26:03,793 --> 00:26:05,912
Fried plantains.

619
00:26:05,913 --> 00:26:07,542
Okay.

620
00:26:07,543 --> 00:26:09,462
How about the sounds?

621
00:26:09,463 --> 00:26:10,662
[<i>Children laughing</i>]

622
00:26:10,663 --> 00:26:12,372
Laughter.

623
00:26:12,373 --> 00:26:15,332
There were some other American
kids running past us.

624
00:26:15,333 --> 00:26:16,832
Had you seen them before?

625
00:26:16,833 --> 00:26:18,292
Yeah.

626
00:26:18,293 --> 00:26:21,502
Abby dropped her elephant,

627
00:26:21,503 --> 00:26:24,832
and a woman handed it to her.

628
00:26:24,833 --> 00:26:28,622
Was she with the other children?

629
00:26:28,623 --> 00:26:30,912
She was their nanny, I think.

630
00:26:30,913 --> 00:26:32,252
An American?

631
00:26:32,253 --> 00:26:34,622
No. She was Haitian.

632
00:26:34,623 --> 00:26:38,143
And what did Abby do when the
nanny handed her the elephant?

633
00:26:40,583 --> 00:26:42,662
She said, uh...

634
00:26:42,663 --> 00:26:43,912
<i>Merci!</i>

635
00:26:43,913 --> 00:26:46,803
And then Abby ran over to me.

636
00:26:50,623 --> 00:26:53,473
But the woman kept staring at us.

637
00:26:55,963 --> 00:26:57,582
Oh, God. Is that her?

638
00:26:57,583 --> 00:27:00,582
It's a small gesture, but, yes,

639
00:27:00,583 --> 00:27:02,582
that could have been the
connection she needed.

640
00:27:02,583 --> 00:27:04,412
Was that family staying at this hotel?

641
00:27:04,413 --> 00:27:05,662
I don't know.

642
00:27:05,663 --> 00:27:07,662
Can you describe what
the nanny looked like?

643
00:27:07,663 --> 00:27:10,912
[Sighs]

644
00:27:10,913 --> 00:27:12,832
Do you remember what she was wearing?

645
00:27:12,833 --> 00:27:16,622
Some kind of uniform, but
it wasn't from a hotel.

646
00:27:16,623 --> 00:27:17,582
It was different.

647
00:27:17,583 --> 00:27:19,002
She had a name tag.

648
00:27:19,003 --> 00:27:21,502
What did it say?

649
00:27:21,503 --> 00:27:22,853
Sara.

650
00:27:24,123 --> 00:27:27,912
Could be a local woman from
a babysitting service.

651
00:27:27,913 --> 00:27:29,412
Does this help?

652
00:27:29,413 --> 00:27:30,683
Yes.

653
00:27:33,623 --> 00:27:34,872
Monty?

654
00:27:34,873 --> 00:27:36,252
Hey, Jack.

655
00:27:36,253 --> 00:27:38,042
I got a weird overlap with the vendors.

656
00:27:38,043 --> 00:27:40,412
We think the unsub works
for a babysitting service.

657
00:27:40,413 --> 00:27:42,332
Funny, because that's the weirdness.

658
00:27:42,333 --> 00:27:44,122
Someone's cornered the market.

659
00:27:44,123 --> 00:27:46,582
I've got five businesses
offering babysitting services,

660
00:27:46,583 --> 00:27:48,622
but they all have the
same owner and address.

661
00:27:48,623 --> 00:27:50,372
I'm sending it to Clara now.

662
00:27:50,373 --> 00:27:52,973
[Indistinct conversations]

663
00:27:56,623 --> 00:27:58,853
I think it's gonna be on that corner.

664
00:28:00,833 --> 00:28:03,832
Monty said the owner has all of
the nanny services in the city.

665
00:28:03,833 --> 00:28:05,662
I'm willing to bet he
runs more than that

666
00:28:05,663 --> 00:28:07,252
and he's got something to hide.

667
00:28:07,253 --> 00:28:09,973
Now, where is this place?

668
00:28:15,663 --> 00:28:17,122
Hey!

669
00:28:17,123 --> 00:28:19,332
♪♪

670
00:28:19,333 --> 00:28:20,223
Hey!

671
00:28:35,623 --> 00:28:38,723
Come on. Get up. Get up.

672
00:28:40,083 --> 00:28:44,042
[Speaking French]

673
00:28:44,043 --> 00:28:45,803
<i>Merci.</i>

674
00:28:49,583 --> 00:28:50,973
[Speaks French]

675
00:28:54,963 --> 00:28:57,292
Call the authorities. Let's
get them out of here.

676
00:28:57,293 --> 00:28:59,473
There's no sign of Abby.

677
00:29:01,123 --> 00:29:05,013
[Woman vocalizing spiritually]

678
00:29:06,753 --> 00:29:08,752
Okay. Time to talk.

679
00:29:08,753 --> 00:29:11,202
- [Speaks french]
- Why should I help you?

680
00:29:11,203 --> 00:29:14,292
Well, it's men like you... The
ones who hurt children...

681
00:29:14,293 --> 00:29:15,622
They never survive prison.

682
00:29:15,623 --> 00:29:17,622
So, I'll tell you what...
You give me the names

683
00:29:17,623 --> 00:29:18,792
of all the people who work

684
00:29:18,793 --> 00:29:20,662
for your little babysitting enterprise,

685
00:29:20,663 --> 00:29:22,002
and I'll see to it that you go away

686
00:29:22,003 --> 00:29:23,462
for weapons and drug running...
How about that?...

687
00:29:23,463 --> 00:29:25,566
Because I'm sure you'd like
to sound like a tough guy

688
00:29:25,567 --> 00:29:27,792
in there as opposed to the,
uh, coward you really are.

689
00:29:27,793 --> 00:29:30,622
And you're the one
calling<i> me</i> a tough guy.

690
00:29:30,623 --> 00:29:32,462
Why don't we start with
anyone named Sara?

691
00:29:32,463 --> 00:29:33,752
I know 10 different Saras.

692
00:29:33,753 --> 00:29:34,872
Mm-hmm.

693
00:29:34,873 --> 00:29:36,662
Okay, listen... we're
looking for a Sara

694
00:29:36,663 --> 00:29:38,292
who lost a loved one about a year ago.

695
00:29:38,293 --> 00:29:41,372
- [Chuckles]
- You think that helps you find her?

696
00:29:41,373 --> 00:29:42,962
Welcome to life in Haiti.

697
00:29:42,963 --> 00:29:44,122
[Spits]

698
00:29:44,123 --> 00:29:45,933
Okay.

699
00:29:48,833 --> 00:29:49,962
Can you get a list of Saras?

700
00:29:49,963 --> 00:29:51,202
[Exhales sharply]

701
00:29:51,203 --> 00:29:52,702
I'll get the list.

702
00:29:52,703 --> 00:29:53,853
Good.

703
00:29:55,833 --> 00:29:58,832
Mae, where are you
guys with the remains?

704
00:29:58,833 --> 00:30:01,462
Uh, haven't seen any yet, but
they're almost done digging.

705
00:30:01,463 --> 00:30:02,702
Okay. We got to hurry.

706
00:30:02,703 --> 00:30:04,662
The healer said that
Abby could be undergoing

707
00:30:04,663 --> 00:30:06,702
some kind of ritual that
could be fatal by sunrise.

708
00:30:06,703 --> 00:30:08,412
Okay, well, as soon as
I have any samples,

709
00:30:08,413 --> 00:30:09,542
I will rush the results,

710
00:30:09,543 --> 00:30:10,792
but we could still be looking at hours

711
00:30:10,793 --> 00:30:12,073
before I know the identity of...

712
00:30:12,074 --> 00:30:13,937
- Lieutenant Jarvis.
- of whoever's in here.

713
00:30:13,938 --> 00:30:15,177
Hang on.

714
00:30:22,833 --> 00:30:24,792
Yeah, we got a problem.

715
00:30:24,793 --> 00:30:27,292
It's a mass grave.

716
00:30:27,293 --> 00:30:29,233
This is gonna take a lot
longer than I thought.

717
00:30:50,363 --> 00:30:52,793
- [Singsong voice]
- Elsie.

718
00:30:54,783 --> 00:30:57,822
Elsie.

719
00:30:57,823 --> 00:30:59,463
[Fabric tears]

720
00:31:00,743 --> 00:31:02,793
Elsie.

721
00:31:06,816 --> 00:31:08,895
Mae: I've got 10 bodies here.

722
00:31:08,895 --> 00:31:10,644
They're all male except one.

723
00:31:10,645 --> 00:31:12,474
Apparently that section of the slum

724
00:31:12,475 --> 00:31:14,524
suffered from a fatal flood a year ago.

725
00:31:14,525 --> 00:31:16,264
Yeah, and because of
the extreme poverty,

726
00:31:16,265 --> 00:31:17,928
many of them were buried
at the same time.

727
00:31:17,929 --> 00:31:19,934
Well, the remains are all deteriorated,

728
00:31:19,935 --> 00:31:21,934
so without hours to examine each one,

729
00:31:21,935 --> 00:31:23,854
I can't determine a cause of death,

730
00:31:23,855 --> 00:31:26,474
so I'll take your word for
it that they drowned.

731
00:31:26,475 --> 00:31:28,934
Now, the young woman
is the only female,

732
00:31:28,935 --> 00:31:32,434
so I started with her and I
found something interesting.

733
00:31:32,435 --> 00:31:34,644
She has separation of
her symphysis pubis

734
00:31:34,645 --> 00:31:37,644
and laceration of the
ligaments on her pubic bone.

735
00:31:37,645 --> 00:31:41,524
So, whoever she was, she
had recently given birth.

736
00:31:41,525 --> 00:31:43,264
How old was she?

737
00:31:43,265 --> 00:31:45,604
15, 16 tops.

738
00:31:45,605 --> 00:31:48,524
Well, oftentimes younger women
than that are married off

739
00:31:48,525 --> 00:31:50,314
and pregnant earlier than that.

740
00:31:50,315 --> 00:31:53,724
This was almost discarded.

741
00:31:53,725 --> 00:31:55,785
Guys, hold on.

742
00:31:58,855 --> 00:32:01,024
Oh, my God.

743
00:32:01,025 --> 00:32:04,314
I've got the remains
of a premature infant.

744
00:32:04,315 --> 00:32:07,394
This may be a young woman
who didn't die in a flood.

745
00:32:07,395 --> 00:32:09,684
Most likely it was
childbirth that killed her.

746
00:32:09,685 --> 00:32:12,144
Okay, well, that's awful,

747
00:32:12,145 --> 00:32:14,184
but it also helps us
narrow down to who that is

748
00:32:14,185 --> 00:32:16,604
and how they're connected to one
of these Saras on the list.

749
00:32:16,605 --> 00:32:18,184
Thanks, Mae.

750
00:32:18,185 --> 00:32:19,684
Yeah.

751
00:32:19,685 --> 00:32:21,394
Monty, hey.

752
00:32:21,395 --> 00:32:23,699
<i>Okay, so, I've run the list of
all babysitters named Sara,</i>

753
00:32:23,700 --> 00:32:25,724
and it turns out it's not
a popular name in Haiti.

754
00:32:25,725 --> 00:32:27,144
However, Saraphina is.

755
00:32:27,145 --> 00:32:29,224
I'm thinking Osse had her shorten it

756
00:32:29,225 --> 00:32:30,564
to sound more American.

757
00:32:30,565 --> 00:32:32,314
Yeah, well, we believe

758
00:32:32,315 --> 00:32:33,604
the Saraphina we're looking for

759
00:32:33,605 --> 00:32:35,264
lost a daughter during childbirth,

760
00:32:35,265 --> 00:32:36,854
and if she's partaking in the ritual,

761
00:32:36,855 --> 00:32:38,184
she believes that Abby

762
00:32:38,185 --> 00:32:39,854
is gonna bring back the
spirit of her own child.

763
00:32:39,855 --> 00:32:41,264
And she didn't take a Haitian child

764
00:32:41,265 --> 00:32:42,894
who could have died from
a number of diseases.

765
00:32:42,895 --> 00:32:44,264
She wanted a healthy American girl

766
00:32:44,265 --> 00:32:45,724
who had a higher chance of survival.

767
00:32:45,725 --> 00:32:47,644
Right. Losing her
granddaughter and daughter

768
00:32:47,645 --> 00:32:49,684
could be a trigger, but we're certain

769
00:32:49,685 --> 00:32:51,644
that she's had a lifetime of stressors.

770
00:32:51,645 --> 00:32:53,724
Okay. I'm cross-referencing
all churches,

771
00:32:53,725 --> 00:32:55,354
prayer lists, and death records.

772
00:32:55,355 --> 00:32:56,644
Now, when you say "stressors,"

773
00:32:56,645 --> 00:32:58,684
do you think that she's lost more

774
00:32:58,685 --> 00:33:01,024
than just the daughter and
the infant in the grave?

775
00:33:01,025 --> 00:33:03,764
Yes. Look into other family losses.

776
00:33:03,765 --> 00:33:05,604
[Keys clacking]

777
00:33:05,605 --> 00:33:06,865
[Computer chiming]

778
00:33:09,605 --> 00:33:14,604
All right, Saraphina Labeau has
lost five loved ones since 2009.

779
00:33:14,605 --> 00:33:16,224
Uh, one was her husband.

780
00:33:16,225 --> 00:33:19,474
<i>The other four were her children.</i>

781
00:33:19,475 --> 00:33:21,434
<i>The first death was a stillborn.</i>

782
00:33:21,435 --> 00:33:23,474
<i>Her husband died in an aftershock</i>

783
00:33:23,475 --> 00:33:25,564
<i>while scavenging for metal rubble.</i>

784
00:33:25,565 --> 00:33:27,764
<i>Then the largest outbreak of cholera</i>

785
00:33:27,765 --> 00:33:29,264
<i>killed hundreds of thousands,</i>

786
00:33:29,265 --> 00:33:31,104
<i>including all of Saraphina's children</i>

787
00:33:31,105 --> 00:33:32,854
<i>except the oldest.</i>

788
00:33:32,855 --> 00:33:34,934
<i>The only survivor was
her daughter Elsie.</i>

789
00:33:34,935 --> 00:33:37,474
I mean, she's had a
lifetime of stressors,

790
00:33:37,475 --> 00:33:39,264
more than anyone should bear.

791
00:33:39,265 --> 00:33:40,764
It's been years in the making,

792
00:33:40,765 --> 00:33:43,028
but she's suffering from a
grief-induced psychotic break,

793
00:33:43,029 --> 00:33:44,724
which makes her more unpredictable.

794
00:33:44,725 --> 00:33:48,354
♪ Dodo ♪

795
00:33:48,355 --> 00:33:51,604
♪ Ti titit manman ♪

796
00:33:51,605 --> 00:33:54,974
♪ Dodo ♪

797
00:33:54,975 --> 00:33:57,974
♪ Ti titit papa ♪

798
00:33:57,975 --> 00:34:02,564
♪ Si lipa dodo ♪

799
00:34:02,565 --> 00:34:05,974
♪ Krabla va manje ♪

800
00:34:05,975 --> 00:34:08,184
♪ Si lipa dodo ♪

801
00:34:08,185 --> 00:34:09,785
Young woman:<i> Mama?</i>

802
00:34:11,815 --> 00:34:13,325
<i>Mama?</i>

803
00:34:36,265 --> 00:34:40,604
♪ Manman ou pa la lalé ♪

804
00:34:40,605 --> 00:34:43,184
♪ Nan maché ♪

805
00:34:43,185 --> 00:34:44,285
♪ Papa ou pa la i'alé ♪

806
00:34:51,315 --> 00:34:53,995
♪♪

807
00:35:03,975 --> 00:35:06,394
Saraphina's in the midst
of a psychotic break.

808
00:35:06,395 --> 00:35:08,434
Our presence may trigger something.

809
00:35:08,435 --> 00:35:10,665
We need to be prepared for anything.

810
00:35:25,797 --> 00:35:27,067
<i>Merci.</i>

811
00:36:03,297 --> 00:36:04,506
Saraphina?

812
00:36:04,506 --> 00:36:06,465
Yes?

813
00:36:06,466 --> 00:36:09,375
We need you to put Abby down.

814
00:36:09,376 --> 00:36:11,215
Who is Abby?

815
00:36:11,216 --> 00:36:14,125
She's the little girl in your arms.

816
00:36:14,126 --> 00:36:17,625
Oh, no, no, no.

817
00:36:17,626 --> 00:36:20,606
This is Elsie.

818
00:36:21,626 --> 00:36:24,255
See her beautiful soul?

819
00:36:24,256 --> 00:36:27,646
Oh. Let me see.

820
00:36:29,626 --> 00:36:30,755
Get away from her!

821
00:36:30,756 --> 00:36:32,965
Go away!

822
00:36:32,966 --> 00:36:35,316
We're not here to hurt you.

823
00:36:36,506 --> 00:36:39,425
No one is gonna hurt you.

824
00:36:39,426 --> 00:36:42,125
She is beautiful.

825
00:36:42,126 --> 00:36:43,125
May I see her?

826
00:36:43,126 --> 00:36:44,835
No!

827
00:36:44,836 --> 00:36:46,375
No, no, no!

828
00:36:46,376 --> 00:36:47,925
No, no, no, no, no, no, no, no!

829
00:36:47,926 --> 00:36:49,165
It's okay.

830
00:36:49,166 --> 00:36:50,295
Get away from her!

831
00:36:50,296 --> 00:36:52,436
[Indistinct shouting]

832
00:36:55,216 --> 00:36:56,005
Aah!

833
00:36:56,006 --> 00:36:57,545
It's okay.

834
00:36:57,546 --> 00:37:00,005
- [Crying]
- No.

835
00:37:00,006 --> 00:37:02,066
It's too late now.

836
00:37:03,506 --> 00:37:06,085
They are all gone.

837
00:37:06,086 --> 00:37:09,856
Why don't you... why don't
you tell me about Elsie?

838
00:37:14,126 --> 00:37:16,755
I prayed...

839
00:37:16,756 --> 00:37:19,566
That she had a better life.

840
00:37:21,546 --> 00:37:23,816
I lived with that hope...

841
00:37:25,466 --> 00:37:29,726
But then she was buried in
a grave with strangers.

842
00:37:34,546 --> 00:37:36,896
I had to get her back.

843
00:37:38,006 --> 00:37:40,356
She belongs here with me.

844
00:37:43,166 --> 00:37:45,005
Don't you see?

845
00:37:45,006 --> 00:37:47,215
Listen...

846
00:37:47,216 --> 00:37:49,505
Your hope...

847
00:37:49,506 --> 00:37:52,585
Should mean something.

848
00:37:52,586 --> 00:37:56,005
You were being a good mother.

849
00:37:56,006 --> 00:37:57,585
You still can.

850
00:37:57,586 --> 00:38:00,526
Just let her go.

851
00:38:10,506 --> 00:38:12,066
It's okay.

852
00:38:16,926 --> 00:38:20,045
[Shouts indistinctly]

853
00:38:20,046 --> 00:38:21,976
[Sobbing]

854
00:38:25,506 --> 00:38:26,835
No!

855
00:38:26,836 --> 00:38:28,795
[Screams]

856
00:38:28,796 --> 00:38:31,005
You did so good.

857
00:38:31,006 --> 00:38:32,125
[Sobbing]

858
00:38:32,126 --> 00:38:33,505
It's okay.

859
00:38:33,506 --> 00:38:36,266
You're okay now.

860
00:38:44,626 --> 00:38:47,566
[Sobbing continues]

861
00:38:54,716 --> 00:38:57,505
<i>We're happy to report
Abby Wagner was unharmed.</i>

862
00:38:57,506 --> 00:38:59,585
<i>And luckily that allergy medicine</i>

863
00:38:59,586 --> 00:39:02,465
<i>everyone was worried about
turned into a blessing.</i>

864
00:39:02,466 --> 00:39:05,505
<i>Abby slept through everything
until she was rescued.</i>

865
00:39:05,506 --> 00:39:07,875
Good job, you two.

866
00:39:07,876 --> 00:39:09,085
[Girls giggling]

867
00:39:09,086 --> 00:39:11,425
- [Gasps] Hi!
- Hi!

868
00:39:11,426 --> 00:39:12,965
This is my sister.

869
00:39:12,966 --> 00:39:14,665
- Hello, Abby.
- Hi.

870
00:39:14,666 --> 00:39:17,505
And this must be Samuel. Hi!

871
00:39:17,506 --> 00:39:18,925
Thank you for finding her!

872
00:39:18,926 --> 00:39:20,505
Oh, you are so welcome.

873
00:39:20,506 --> 00:39:21,965
Do you want to color with us?

874
00:39:21,966 --> 00:39:23,925
Yeah. Let's color.

875
00:39:23,926 --> 00:39:29,505
♪ I need the calm, forgiving peace ♪

876
00:39:29,506 --> 00:39:35,425
♪ That only comes from my family ♪

877
00:39:35,426 --> 00:39:41,295
♪ I want to go ho-o-ome ♪

878
00:39:41,296 --> 00:39:47,085
♪ I want to go ho-o-ome ♪

879
00:39:47,086 --> 00:39:49,795
♪ I'm following the lead ♪

880
00:39:49,796 --> 00:39:51,715
♪ Of the setting sun ♪

881
00:39:51,716 --> 00:39:53,045
[Indistinct conversations]

882
00:39:53,046 --> 00:39:56,715
♪ And I'm going back
where I came from ♪

883
00:39:56,716 --> 00:39:59,585
- Happy graduation!
- Hey. Hi. Wow.

884
00:39:59,586 --> 00:40:01,045
What army are you feeding?

885
00:40:01,046 --> 00:40:03,085
My grandmother only knows
how to cook in one size.

886
00:40:03,086 --> 00:40:04,375
Yeah, but it is good.

887
00:40:04,376 --> 00:40:05,665
No doubt.

888
00:40:05,666 --> 00:40:07,795
Thanks for coming. It means a lot.

889
00:40:07,796 --> 00:40:09,715
Oh, we wouldn't miss it.

890
00:40:09,716 --> 00:40:11,375
Aww, thank you.

891
00:40:11,376 --> 00:40:13,715
- Hi!
- [Gasps]

892
00:40:13,717 --> 00:40:15,836
[Indistinct talking]

893
00:40:15,837 --> 00:40:18,666
- Kristy, oh, my God.
- Hi!

894
00:40:18,667 --> 00:40:20,296
Can't believe I haven't seen you yet.

895
00:40:20,297 --> 00:40:22,166
Oh, well, you've been busy. My gosh.

896
00:40:22,167 --> 00:40:23,466
And you guys haven't stopped
since you've been back.

897
00:40:23,467 --> 00:40:24,376
- Mom!
- Yeah.

898
00:40:24,377 --> 00:40:25,546
Mom, he keeps hitting me!

899
00:40:25,547 --> 00:40:26,667
I'm gonna do damage control.

900
00:40:26,668 --> 00:40:27,891
- Stop it!
- Can you hear them?

901
00:40:27,892 --> 00:40:29,586
Noted. Good luck.

902
00:40:29,587 --> 00:40:33,046
Okay. Everyone, gather 'round.

903
00:40:33,047 --> 00:40:35,546
I'm, uh, usually the one
that makes the toast,

904
00:40:35,547 --> 00:40:38,546
and it's usually mushy,
so it's your turn.

905
00:40:38,547 --> 00:40:39,836
Is it?

906
00:40:39,837 --> 00:40:42,126
- [Chuckling]
- Yes, it is.

907
00:40:42,126 --> 00:40:44,125
Josie...

908
00:40:44,126 --> 00:40:46,545
The day you were born,

909
00:40:46,546 --> 00:40:48,925
I...

910
00:40:48,926 --> 00:40:52,295
I remember thinking...

911
00:40:52,296 --> 00:40:55,165
"This is gonna be something."

912
00:40:55,166 --> 00:40:57,585
And I was right.

913
00:40:57,586 --> 00:40:59,665
Watching you grow up

914
00:40:59,666 --> 00:41:05,585
has been one of the great
joys of our lives.

915
00:41:05,586 --> 00:41:08,045
And letting you go is...

916
00:41:08,046 --> 00:41:10,835
That's about the hardest thing that...

917
00:41:10,836 --> 00:41:13,026
That I've ever done.

918
00:41:15,426 --> 00:41:17,425
But that's how I know it's
the right thing to do

919
00:41:17,426 --> 00:41:21,795
because your mom and I
are so proud of you.

920
00:41:21,796 --> 00:41:24,335
No matter how far away that you go,

921
00:41:24,336 --> 00:41:26,856
this will always be your home.

922
00:41:31,716 --> 00:41:34,896
We love you more than you'll ever know.

923
00:41:35,876 --> 00:41:37,896
Thanks, Dad.

924
00:41:39,586 --> 00:41:41,335
- [Chuckles]
- Cheers.

925
00:41:41,336 --> 00:41:44,215
All: Cheers!

926
00:41:44,216 --> 00:41:45,295
[Bottles clinking]

927
00:41:45,296 --> 00:41:46,215
Woman: Yeah!

928
00:41:46,216 --> 00:41:47,255
♪ And I'm going back ♪

929
00:41:47,256 --> 00:41:49,165
♪ Where I came from ♪

930
00:41:49,166 --> 00:41:50,335
I love you.

931
00:41:50,336 --> 00:41:51,715
I love you, too.

932
00:41:51,716 --> 00:41:55,665
♪ That's why I'm going ho-o-ome ♪

933
00:41:55,666 --> 00:42:00,835
♪ I'm going ho-o-ome ♪

934
00:42:00,836 --> 00:42:02,165
[Laughter]

935
00:42:02,166 --> 00:42:08,045
♪ I'm following the lead
of the setting sun ♪

936
00:42:08,046 --> 00:42:13,585
♪ And I'm going back
where I came from ♪

937
00:42:13,586 --> 00:42:15,246
♪ And I'm going back
where I came from ♪

938
00:42:17,163 --> 00:42:21,163
Synced and corrected by MasterCookie
- www.addic7ed.com -

										

  




 
 
 



 

 

     

										
  

     
 





  
 