﻿1
00:00:00,956 --> 00:00:02,996
It's over, Lorenzo!
The House of Medici falls today!

2
00:00:04,116 --> 00:00:05,250
Lorenzo must be found.

3
00:00:05,544 --> 00:00:07,579
He fled with the help
of the artista Da Vinci.

4
00:00:07,613 --> 00:00:09,280
Then he's alive.

5
00:00:09,315 --> 00:00:11,316
Lorenzo's lost blood,
he needs blood.

6
00:00:11,350 --> 00:00:13,184
I'll give him some of mine.

7
00:00:13,219 --> 00:00:15,653
Know what will happen if
the Pazzis enter these walls?

8
00:00:15,688 --> 00:00:17,789
Death to the Medicis!

9
00:00:19,225 --> 00:00:22,827
Count Riario abandoned you to
pursue some mysterious book.

10
00:00:22,862 --> 00:00:25,029
Where is Da Vinci?
Boarding a ship.

11
00:00:25,064 --> 00:00:27,198
Tell me the name
of the ship.

12
00:00:27,233 --> 00:00:28,466
The Basilisk.

13
00:00:28,501 --> 00:00:30,335
<i>If Da Vinci reaches</i>
<i>the Vault of Heaven,</i>

14
00:00:30,369 --> 00:00:32,070
<i>the Book Of Leaves</i>
<i>is his to claim.</i>

15
00:00:32,104 --> 00:00:33,738
Leonardo will
come for you.

16
00:00:33,772 --> 00:00:36,140
Tragically not for you.

17
00:00:36,175 --> 00:00:38,643
You have failed us,
Da Vinci.

18
00:00:38,677 --> 00:00:42,580
<i>Because of you, the Book Of</i>
<i>Leaves will be lost forever.</i>

19
00:00:42,615 --> 00:00:45,350
Stay back!

20
00:00:47,953 --> 00:00:51,953
<font color=#00FF00>♪ DaVinci's Demons 2x02 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Blood of Brothers</font>
Original Air Date on March 29, 2014

21
00:00:52,078 --> 00:00:56,977
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

22
00:00:56,978 --> 00:01:50,966
♪

23
00:01:53,052 --> 00:01:54,052
What have you done to me?

24
00:01:54,086 --> 00:01:56,721
We cut open your veins
and my arteries

25
00:01:56,755 --> 00:01:58,089
and created a vacuum,

26
00:01:58,123 --> 00:02:01,192
which allowed my own blood
to replenish yours.

27
00:02:01,226 --> 00:02:03,795
Do you mean to say your blood
flows within me?

28
00:02:03,829 --> 00:02:05,730
I realize I'm not your
ideal candidate for blood brother,

29
00:02:05,764 --> 00:02:06,898
but the procedure
was too dangerous

30
00:02:06,932 --> 00:02:08,700
I couldn't
let anyone risk it.

31
00:02:12,605 --> 00:02:14,706
Where is Guiliano?

32
00:02:16,976 --> 00:02:18,910
Stay calm.

33
00:02:18,944 --> 00:02:21,613
As our attempt to save you will
be at risk if you don't.

34
00:02:21,647 --> 00:02:25,683
I wasn't asking you, maestro!
I was speaking to him!

35
00:02:25,718 --> 00:02:28,186
You've been through much,
Magnifico. Please.

36
00:02:28,220 --> 00:02:30,688
Put down the knife.
Where is my brother?

37
00:02:32,057 --> 00:02:34,792
By your allegiance,
Verrocchio, tell me now!

38
00:02:34,827 --> 00:02:39,897
Noble Giuliano
fought bravely.

39
00:02:39,932 --> 00:02:43,101
But was slain.

40
00:02:44,303 --> 00:02:46,971
I'm sorry, my lord.

41
00:03:11,797 --> 00:03:12,997
Take me home.

42
00:03:13,032 --> 00:03:15,733
It won't be that simple.

43
00:03:15,768 --> 00:03:17,068
The streets
are perilous.

44
00:03:17,102 --> 00:03:19,737
The officers of the night
have been helpless

45
00:03:19,772 --> 00:03:22,974
to stop the mob
from burning homes,

46
00:03:23,008 --> 00:03:24,842
looting shops.

47
00:03:24,877 --> 00:03:26,878
You do have Medici support,

48
00:03:26,912 --> 00:03:30,081
but the Pazzis grow
stronger by the hour.

49
00:03:30,115 --> 00:03:33,751
<i>And Urbino's forces</i>
<i>stand outside the city, ready to invade.</i>

50
00:03:33,786 --> 00:03:36,120
I need to see my city.

51
00:03:39,925 --> 00:03:41,926
Out the way for
the Father within!

52
00:03:41,960 --> 00:03:43,895
Grab them! Haul them down!

53
00:03:48,934 --> 00:03:51,302
Go on, get hold of them!

54
00:03:52,604 --> 00:03:54,572
Argh!

55
00:03:57,876 --> 00:03:59,010
Aargh!

56
00:04:10,723 --> 00:04:12,056
Take everything he's got.

57
00:04:12,091 --> 00:04:15,727
They're rebelling
against all authority.

58
00:04:18,263 --> 00:04:20,131
It's mine, give it to me!

59
00:04:20,165 --> 00:04:21,699
<i>Give it to me,</i>
<i>that is mine!</i>

60
00:04:25,337 --> 00:04:26,471
<i>Take it all!</i>

61
00:04:31,176 --> 00:04:36,013
My family spent generations
building up this republic.

62
00:04:36,048 --> 00:04:37,615
And at the drop
of a sword,

63
00:04:37,649 --> 00:04:41,519
the people devour
each other like swine.

64
00:04:41,553 --> 00:04:43,621
They need their leader.

65
00:04:47,926 --> 00:04:50,428
I never wanted to lead.

66
00:04:54,967 --> 00:04:56,167
It doesn't matter.

67
00:04:58,437 --> 00:05:00,004
<i>It doesn't matter</i>
<i>what you want.</i>

68
00:05:00,038 --> 00:05:03,441
<i>Fate made you a leader.</i>

69
00:05:03,475 --> 00:05:05,576
Accept your role
or Florence is lost.

70
00:05:05,611 --> 00:05:08,412
Florence is lost, Da Vinci.

71
00:05:08,447 --> 00:05:10,281
<i>And I have no reason</i>
<i>to win it back.</i>

72
00:05:11,650 --> 00:05:13,785
I have no heir,
no brother.

73
00:05:15,420 --> 00:05:17,789
I have no future
to offer the people.

74
00:05:17,823 --> 00:05:19,824
My lord?

75
00:05:19,858 --> 00:05:23,928
Vanessa,
is this wise?

76
00:05:23,962 --> 00:05:26,464
Perhaps you do have a future
for Florence, my lord.

77
00:05:30,002 --> 00:05:33,437
Giuliano's fire...

78
00:05:33,472 --> 00:05:35,306
..burns still within me.

79
00:05:42,381 --> 00:05:45,116
I'm bearing his child.

80
00:05:46,885 --> 00:05:48,519
Is this true?

81
00:05:48,554 --> 00:05:50,321
It is.

82
00:06:18,584 --> 00:06:20,585
I must return to the palace.

83
00:06:23,589 --> 00:06:25,223
Can you provide me
with a sword?

84
00:06:27,893 --> 00:06:29,660
We will need a lot more
than a sword.

85
00:06:40,806 --> 00:06:42,640
You're brilliant,
passing a hairpin

86
00:06:42,674 --> 00:06:44,442
through a kiss.
Dazzling!

87
00:06:46,712 --> 00:06:48,212
Leonardo said you're
a master lock-pick.

88
00:06:48,247 --> 00:06:50,147
Genius.

89
00:06:50,182 --> 00:06:52,316
You, not him. He's a fool
for ever letting you go.

90
00:06:52,351 --> 00:06:54,352
I have never been
more fully erect.

91
00:06:54,386 --> 00:06:56,387
Want to finish the job?
Gladly.

92
00:06:56,421 --> 00:06:59,056
Not that, the chains!
Of course.

93
00:07:26,385 --> 00:07:27,585
Don't you care
for cured meats?

94
00:07:28,987 --> 00:07:32,356
Or are you so loyal
to Da Vinci

95
00:07:32,391 --> 00:07:35,293
that you'll
starve for him?

96
00:07:35,327 --> 00:07:39,864
Although, will you ever
even see him again?

97
00:07:39,898 --> 00:07:42,833
He's rescuing Florence.
He's rescuing Lorenzo.

98
00:07:42,868 --> 00:07:45,903
Lorenzo is Florence.

99
00:07:45,938 --> 00:07:49,573
Lorenzo is a purse string.

100
00:07:54,179 --> 00:07:56,814
Nico, you took the key to
the Vault of Heaven from me,

101
00:07:56,848 --> 00:08:00,418
something Da Vinci himself
could not manage.

102
00:08:00,452 --> 00:08:05,756
And yet...he chose to save
Lorenzo over you.

103
00:08:08,827 --> 00:08:10,294
I'd say you're undervalued.

104
00:08:12,898 --> 00:08:16,734
As I was at your age.

105
00:08:16,768 --> 00:08:20,905
Like me, you will learn
your worth in time.

106
00:08:20,939 --> 00:08:22,907
I'm not like you!

107
00:08:22,941 --> 00:08:24,675
If you think I'll help you
find the Vault of Heaven,

108
00:08:24,710 --> 00:08:26,010
you're wrong,
I'd die first!

109
00:08:28,680 --> 00:08:31,115
Nico.

110
00:08:31,149 --> 00:08:34,251
The Widow's Tear has already
shown us otherwise.

111
00:08:34,286 --> 00:08:36,287
Proving my theory that

112
00:08:36,321 --> 00:08:40,791
it is better to be
feared than loved.

113
00:08:46,631 --> 00:08:48,032
Why are you keeping me alive?

114
00:08:55,474 --> 00:08:57,041
Because I like you.

115
00:09:01,213 --> 00:09:03,848
Faithful citizens, we burn this
<i>effigy of the tyrant!</i>

116
00:09:07,953 --> 00:09:11,689
Soon his wicked soul
burns in hellfire!

117
00:09:11,723 --> 00:09:14,158
Burn!
<i>Death  the Medicis!</i>

118
00:09:31,810 --> 00:09:33,077
Infernal Pazzis.

119
00:09:34,813 --> 00:09:36,914
If we try to bring Lorenzo
through this frenzy,

120
00:09:36,948 --> 00:09:39,083
Francesco's dogs
will finish him off.

121
00:09:39,117 --> 00:09:42,787
No longer will their
vainglorious cabal of merchants

122
00:09:42,821 --> 00:09:44,855
dictate how all
Florence shall live.

123
00:09:46,725 --> 00:09:51,362
Can you make out a word
that hypocritical windbag is saying?

124
00:09:51,396 --> 00:09:53,864
No, thank God.
Can you?

125
00:09:56,134 --> 00:09:58,069
No.

126
00:09:58,103 --> 00:10:00,971
The just and pious
Pazzi family...

127
00:10:04,142 --> 00:10:07,044
But what if we could?

128
00:10:08,780 --> 00:10:12,783
What if the entire city could?

129
00:10:12,818 --> 00:10:15,119
His lies would spread
like wood rot,

130
00:10:15,153 --> 00:10:20,458
until there wasn't a safe corner
for Lorenzo in all of Florence.

131
00:10:20,492 --> 00:10:25,830
But what if we could
counter those lies?

132
00:10:25,864 --> 00:10:28,799
Do you have any brass
in your studio?

133
00:10:28,834 --> 00:10:32,870
Yes, I'm using it for
the Vitale commission.

134
00:10:32,904 --> 00:10:34,004
Not any more.

135
00:10:40,779 --> 00:10:44,582
All is secure, milady.

136
00:10:44,616 --> 00:10:47,785
Do you have a family, Captain?

137
00:10:47,819 --> 00:10:50,721
A wife, a son...

138
00:10:50,755 --> 00:10:51,856
..a little girl.

139
00:10:51,890 --> 00:10:54,158
Who protects them
whilst you protect us?

140
00:10:54,192 --> 00:10:57,695
My wife has always understood
my duty's to Florence,

141
00:10:57,729 --> 00:11:00,898
as hers is
to our children.

142
00:11:00,932 --> 00:11:04,101
I'll admit I sometimes envy
the time she spends with them.

143
00:11:04,136 --> 00:11:06,937
Don't envy us wives,
Captain.

144
00:11:06,972 --> 00:11:09,507
We pray more than priests,
sleep less than watchmen

145
00:11:09,541 --> 00:11:11,342
and grow old before our time.

146
00:11:11,376 --> 00:11:15,613
Waiting and worrying.

147
00:11:15,647 --> 00:11:16,981
<i>Signora?</i>

148
00:11:17,015 --> 00:11:19,383
Signora? Signora?

149
00:11:19,417 --> 00:11:22,953
You have our condolences
on this very black Easter Monday.

150
00:11:22,988 --> 00:11:26,056
Identify yourselves now.
It's alright, Captain.

151
00:11:26,091 --> 00:11:29,026
<i>This is Signore Sassetti,</i>
<i>general manager of the Medici bank</i>

152
00:11:29,060 --> 00:11:31,195
<i>and Signore Portinari</i>
<i>of the London branch.</i>

153
00:11:31,229 --> 00:11:33,130
If you'll excuse us, Captain.

154
00:11:33,165 --> 00:11:37,368
The Captain will
remain by my side.

155
00:11:37,402 --> 00:11:40,004
Very well.

156
00:11:40,038 --> 00:11:43,274
Rumors of your husband's death
are spreading panic

157
00:11:43,308 --> 00:11:45,342
amongst investors
in Europe.

158
00:11:45,377 --> 00:11:47,745
If we lost their confidence,

159
00:11:47,779 --> 00:11:49,246
the bank will collapse.

160
00:11:49,281 --> 00:11:50,848
Tell them Lorenzo
is alive.

161
00:11:50,882 --> 00:11:54,018
If we could
but see him?

162
00:11:54,052 --> 00:11:56,053
Any business
you have with him

163
00:11:56,087 --> 00:11:57,388
you can submit
to me in writing.

164
00:11:57,422 --> 00:11:59,390
So the rumors are true?

165
00:11:59,424 --> 00:12:00,958
Lorenzo is dead?

166
00:12:00,992 --> 00:12:03,427
Captain, drag him somewhere to
reflect on his loyalties.

167
00:12:03,461 --> 00:12:06,063
Signora, you must understand,

168
00:12:06,097 --> 00:12:09,500
our responsibility is
the fidelity of the bank.

169
00:12:09,534 --> 00:12:14,371
Lorenzo's absence,
however temporary, has created a void.

170
00:12:14,406 --> 00:12:18,576
Perhaps it's prudent to appoint
an interim head of the bank.

171
00:12:18,610 --> 00:12:21,545
I suppose you think yourself
the obvious candidate?

172
00:12:21,580 --> 00:12:24,882
Signore Portinari and I have
the experience for the job.

173
00:12:24,916 --> 00:12:27,551
But not the name.

174
00:12:27,586 --> 00:12:31,622
We are speaking of the great
Medici Bank, after all,

175
00:12:31,656 --> 00:12:32,923
and your
name is not Medici.

176
00:12:32,958 --> 00:12:34,525
<i>Neither is yours,</i>

177
00:12:34,559 --> 00:12:37,528
Signora Orsini.

178
00:12:40,098 --> 00:12:41,565
Captain?

179
00:12:41,600 --> 00:12:45,436
Come, weevils, the lady
is weary of your presence.

180
00:12:45,470 --> 00:12:47,738
Come.

181
00:13:19,004 --> 00:13:21,472
I thought you were
leading me home.

182
00:13:21,506 --> 00:13:23,907
I am.

183
00:13:45,964 --> 00:13:48,098
Look at them.

184
00:13:48,133 --> 00:13:50,134
It's hopeless.

185
00:13:50,168 --> 00:13:53,304
No, you haven't read your Vitruvius.
What?

186
00:13:53,338 --> 00:13:56,473
Sound, it moves like
ripples in water.

187
00:13:56,508 --> 00:13:58,776
And when a ripple touches
a soft surface,

188
00:13:58,810 --> 00:14:00,444
like bodies in a crowd
or a wooden building,

189
00:14:00,478 --> 00:14:02,012
it's absorbed,

190
00:14:02,047 --> 00:14:05,149
as water is absorbed
by a cloth.

191
00:14:05,183 --> 00:14:06,917
Speak plainer, Da Vinci.

192
00:14:06,951 --> 00:14:08,952
Look out across the piazza.

193
00:14:08,987 --> 00:14:12,256
Do you see those shimmering
plates of reflected moonlight?

194
00:14:12,290 --> 00:14:14,158
Yes.

195
00:14:14,192 --> 00:14:17,961
Those are brass panels
positioned according to my calculations,

196
00:14:17,996 --> 00:14:21,465
each held at precise angles by
Verrocchio and his assistants.

197
00:14:21,499 --> 00:14:25,402
When a sound ripple reaches
a reflective service, it's deflected -

198
00:14:25,437 --> 00:14:30,074
under the right
circumstances, amplified.

199
00:14:30,108 --> 00:14:32,776
Acoustically speaking,
this tower

200
00:14:32,811 --> 00:14:35,045
is the most strategic
point in Florence.

201
00:14:35,080 --> 00:14:39,116
You want me to make
a speech?

202
00:14:39,150 --> 00:14:41,118
What does it matter?

203
00:14:41,152 --> 00:14:43,153
Francesco Pazzi
is winning.

204
00:14:43,188 --> 00:14:46,990
Only 'cause everyone
thinks you're dead.

205
00:14:47,025 --> 00:14:52,996
You have to tell the people that
you haven't abandoned them.

206
00:14:53,031 --> 00:14:55,566
Da Vinci?

207
00:15:04,976 --> 00:15:07,878
Da Vinci.
What's that bastard doing?

208
00:15:07,912 --> 00:15:08,846
Look, look!
Up there.

209
00:15:12,183 --> 00:15:15,285
Pull! Put your backs into it!
Pull, for goodness sake!

210
00:15:15,320 --> 00:15:16,954
Quickly, damn it!

211
00:15:16,988 --> 00:15:19,556
If this doesn't work,
the mob will pull them both to pieces.

212
00:15:19,591 --> 00:15:21,592
Wait, out, out.

213
00:15:21,626 --> 00:15:24,228
Out here. That's it.

214
00:15:24,262 --> 00:15:25,462
Good, good.

215
00:15:25,497 --> 00:15:28,599
The stage is yours,
Magnifico.

216
00:15:28,633 --> 00:15:33,237
If this fails, they will throng my palace
and slay my family!

217
00:15:33,271 --> 00:15:35,038
Face your city.

218
00:15:37,041 --> 00:15:38,242
There.

219
00:15:38,276 --> 00:15:41,445
See what they make of you.

220
00:15:55,093 --> 00:15:57,428
Look to your people,
Lorenzo.

221
00:15:57,462 --> 00:15:59,863
You need to inspire them,

222
00:15:59,898 --> 00:16:01,999
to invite them
to join you,

223
00:16:02,033 --> 00:16:06,603
to dare them to be
as great as they are.

224
00:16:17,048 --> 00:16:18,849
Citizens of Florence...

225
00:16:18,883 --> 00:16:20,884
<i>It's Lorenzo!</i>

226
00:16:20,919 --> 00:16:22,653
I grieve with you tonight...

227
00:16:24,689 --> 00:16:29,460
<i>..for the injuries inflicted</i>
<i>on our noble city,</i>

228
00:16:29,494 --> 00:16:32,696
<i>on our families,</i>

229
00:16:32,730 --> 00:16:34,731
<i>and on my beloved brother,</i>

230
00:16:34,766 --> 00:16:38,502
Giuliano...

231
00:16:38,536 --> 00:16:41,104
Get him down from there!

232
00:16:41,139 --> 00:16:43,907
Go, move!

233
00:16:43,942 --> 00:16:49,513
<i>I once embraced</i>
<i>Francesco Pazzi</i>

234
00:16:49,547 --> 00:16:53,417
<i>and his family</i>
<i>as my friends.</i>

235
00:16:53,451 --> 00:16:56,787
<i>I thought them noble</i>
<i>citizens of Florence.</i>

236
00:16:59,524 --> 00:17:02,659
<i>But as I stand</i>
<i>before you tonight,</i>

237
00:17:02,694 --> 00:17:06,597
<i>as our city is aflame,</i>

238
00:17:06,631 --> 00:17:10,000
<i>and my brother lies dead,</i>

239
00:17:10,034 --> 00:17:15,472
I was naive,
blind to their ambition,

240
00:17:15,507 --> 00:17:19,309
ignorant to the lengths
they would go

241
00:17:19,344 --> 00:17:24,748
to see our city
under Rome's thumb!

242
00:17:26,851 --> 00:17:31,355
He's a salesman... a usurer.

243
00:17:31,389 --> 00:17:33,423
Citizens, don't let
him bedevil you.

244
00:17:33,458 --> 00:17:37,494
Yet we have not fallen!

245
00:17:37,529 --> 00:17:39,296
In Florence,

246
00:17:39,330 --> 00:17:44,935
power has always
been derived from the people,

247
00:17:44,969 --> 00:17:50,040
not from traitorous whispers
in quiet, dark halls,

248
00:17:50,074 --> 00:17:53,443
not from individuals...

249
00:17:53,478 --> 00:17:57,481
not from conspirators.

250
00:18:00,385 --> 00:18:03,687
<i>And so, as it should be,</i>

251
00:18:03,721 --> 00:18:09,593
I put the fate of
our republic in your hands.

252
00:18:13,665 --> 00:18:16,867
<i>Do with me as you please.</i>

253
00:18:16,901 --> 00:18:20,003
For whatever you command,

254
00:18:20,038 --> 00:18:25,309
I will perform it willingly.

255
00:18:25,343 --> 00:18:27,311
<i>This is not good.</i>

256
00:18:27,345 --> 00:18:30,480
<i>For tonight, as always...</i>

257
00:18:32,383 --> 00:18:36,687
..you are my friends...

258
00:18:36,721 --> 00:18:40,724
..my protectors...

259
00:18:40,758 --> 00:18:45,195
..my brothers.

260
00:18:49,000 --> 00:18:52,169
Do you think they heard me?

261
00:18:55,006 --> 00:18:57,874
Palle!

262
00:18:57,909 --> 00:19:00,444
Palle!

263
00:19:00,478 --> 00:19:04,314
Palle!

264
00:19:04,349 --> 00:19:07,451
The Medici rallying cry.

265
00:19:07,485 --> 00:19:09,019
I'd say they did.

266
00:19:09,053 --> 00:19:12,389
Palle! Palle!

267
00:19:12,423 --> 00:19:14,691
Palle! Palle!

268
00:19:22,834 --> 00:19:25,636
Francesco, let's go!

269
00:19:25,670 --> 00:19:29,740
Palle! Palle!

270
00:19:58,603 --> 00:20:01,672
Now, Dragonetti.

271
00:20:01,706 --> 00:20:05,709
Now we apprehend
the Pazzi traitors.

272
00:20:05,743 --> 00:20:07,277
My pleasure.

273
00:20:13,751 --> 00:20:15,752
There they are!
No, wait!

274
00:20:15,787 --> 00:20:17,788
Hold him!
By the Reverend Father!

275
00:20:17,822 --> 00:20:19,122
Help me!

276
00:20:28,332 --> 00:20:30,634
Orsini!

277
00:20:33,705 --> 00:20:36,273
Palle! Palle!

278
00:20:50,855 --> 00:20:53,757
<i>He's the leader! Pazzi scum!</i>

279
00:21:02,066 --> 00:21:03,700
Argh!

280
00:21:47,311 --> 00:21:49,346
Argh!

281
00:21:49,380 --> 00:21:50,680
Agh!

282
00:22:14,572 --> 00:22:17,908
My dear lady.

283
00:22:17,942 --> 00:22:23,280
I commend you for your
strength and courage,

284
00:22:23,314 --> 00:22:26,183
in holding our home
against those

285
00:22:26,217 --> 00:22:28,351
who would
seek our life.

286
00:22:47,071 --> 00:22:49,906
Welcome home, husband.

287
00:23:02,119 --> 00:23:05,956
Palle! Palle!

288
00:23:08,893 --> 00:23:11,528
<i>I'm told our awaited guest</i>
<i>has a penchant</i>

289
00:23:11,562 --> 00:23:13,263
for such curiosities.

290
00:23:13,297 --> 00:23:18,635
It is said he keeps a kind
of ghastly museum in his dungeon.

291
00:23:18,669 --> 00:23:20,804
Surely the museum
is apocryphal?

292
00:23:20,838 --> 00:23:26,409
His reputation as a ferocious,
bloodthirsty warlord is not.

293
00:23:32,049 --> 00:23:34,251
His dress bespeaks
a warrior.

294
00:23:34,285 --> 00:23:38,455
That's the son, Alfonso.
Behind him is the King.

295
00:23:39,824 --> 00:23:41,825
This is your warlord?

296
00:23:41,859 --> 00:23:43,927
He looks more
like a bookkeeper.

297
00:23:43,961 --> 00:23:47,397
May I present His Majesty King
Ferrante of Naples

298
00:23:47,431 --> 00:23:50,066
and his son, Alfonso,
Duke of Calabria.

299
00:23:52,436 --> 00:23:55,505
You'll forgive us for not kneeling
and kissing the ring.

300
00:23:55,539 --> 00:23:58,008
I too am anointed by God.

301
00:23:58,042 --> 00:24:01,745
And are you also Christ's Vicar
here on earth...

302
00:24:01,779 --> 00:24:04,681
his holy sign
that he will come again?

303
00:24:06,317 --> 00:24:09,419
<i>It matters not.</i>

304
00:24:09,453 --> 00:24:11,021
Down to business.

305
00:24:11,055 --> 00:24:12,889
As the only king
on the Italian peninsular,

306
00:24:12,924 --> 00:24:16,593
you understand our need
for stability?

307
00:24:16,627 --> 00:24:19,629
We command the largest
standing army in Italy.

308
00:24:19,664 --> 00:24:21,965
It is we
who assure stability.

309
00:24:21,999 --> 00:24:25,035
We also command
a sizeable force.

310
00:24:25,069 --> 00:24:28,238
A flock of mercenaries.

311
00:24:28,272 --> 00:24:31,474
Rome has her priests, Florence
her art, Genoa her trade.

312
00:24:31,509 --> 00:24:34,311
But it is Naples
and our forces

313
00:24:34,345 --> 00:24:36,346
who have been tasked by God

314
00:24:36,380 --> 00:24:39,082
as the first line of defense
against the Ottomans.

315
00:24:40,418 --> 00:24:43,687
You must know that the tyrant,
Lorenzo de Medici,

316
00:24:43,721 --> 00:24:48,258
and his heretic war engineer,
Leonardo Da Vinci, openly flout us?

317
00:24:48,292 --> 00:24:50,493
I've known Lorenzo
since he was a child.

318
00:24:50,528 --> 00:24:51,861
He's an unscrupulous villain

319
00:24:51,896 --> 00:24:56,833
who's a little too proud
of his prick.

320
00:24:56,867 --> 00:24:59,836
I'm sorry, I misspoke.

321
00:25:03,307 --> 00:25:06,309
Holy Father,
disregard what I said.

322
00:25:10,181 --> 00:25:12,615
He knows better than to be here
when the tooth falls.

323
00:25:17,688 --> 00:25:21,925
Where did you find such
an interesting specimen?

324
00:25:21,959 --> 00:25:25,562
Consider it a gift,
one of many to come.

325
00:25:29,300 --> 00:25:34,504
Lorenzo's regime
must be eroded from within...

326
00:25:34,538 --> 00:25:37,140
..to keep the armies
of Milan and Venice

327
00:25:37,174 --> 00:25:40,010
from
allying against us.

328
00:25:41,345 --> 00:25:44,848
Once you have helped us
seize Florence,

329
00:25:44,882 --> 00:25:48,284
the other secular states
of Italy will fall into line,

330
00:25:48,319 --> 00:25:51,554
and into the control

331
00:25:51,589 --> 00:25:55,392
of the Godly
state of Naples.

332
00:25:55,426 --> 00:26:00,230
You seek an alliance with us
against Florence?

333
00:26:01,699 --> 00:26:04,300
How may we be of service?

334
00:26:07,004 --> 00:26:09,906
There is a papal ship
in the port of Pisa,

335
00:26:09,940 --> 00:26:11,941
carrying slaves to Genoa.

336
00:26:11,976 --> 00:26:14,744
If your brave son
traveled there

337
00:26:14,779 --> 00:26:19,215
under both the Neapolitan
and papal flags,

338
00:26:19,250 --> 00:26:23,386
the Republic of Florence
would be cowed by our alliance.

339
00:26:24,722 --> 00:26:27,557
Lorenzo is a heathen
but he's not a fool.

340
00:26:27,591 --> 00:26:33,430
We will apply unrelenting
pressure...

341
00:26:33,464 --> 00:26:35,832
..till he does what's best
for his people,

342
00:26:35,866 --> 00:26:38,835
and surrenders.

343
00:26:44,820 --> 00:26:47,522
You asked to see me,
Your Magnificence?

344
00:26:52,828 --> 00:26:55,296
You were leaving before
this massacre began.

345
00:26:55,331 --> 00:26:59,501
I assume you still
intend to leave?

346
00:26:59,535 --> 00:27:01,536
But we need you here.

347
00:27:01,570 --> 00:27:04,572
Rome's aggression
will not stop.

348
00:27:04,607 --> 00:27:08,309
We need more pipe organ
muskets, more military...

349
00:27:08,344 --> 00:27:11,413
And then what?
Then what?

350
00:27:11,447 --> 00:27:14,082
They return with more soldiers,
more allies.

351
00:27:14,116 --> 00:27:17,852
The way to defeat them
is not by racing them to the next weapon.

352
00:27:17,887 --> 00:27:22,090
You alone know how to deal
with Florence's enemies.

353
00:27:24,827 --> 00:27:29,998
I search for an ancient tome
called the Book Of Leaves.

354
00:27:30,032 --> 00:27:32,867
It's a compendium
of hidden wisdom

355
00:27:32,902 --> 00:27:35,403
that men have
died to protect.

356
00:27:35,438 --> 00:27:39,908
Sixtus and his cohorts, they
moved mountains to find it.

357
00:27:39,942 --> 00:27:42,977
I believe it contains secrets
that could put an end

358
00:27:43,012 --> 00:27:45,046
to these petty wars
that besiege us forever.

359
00:27:45,081 --> 00:27:48,616
Whispers, forbidden
knowledge made up

360
00:27:48,651 --> 00:27:50,552
to entertain
adolescent boys.

361
00:27:50,586 --> 00:27:53,488
Perhaps you recall
lying on a slab

362
00:27:53,522 --> 00:27:54,923
while my blood pumped
into your veins.

363
00:27:54,957 --> 00:27:58,093
Forbidden knowledge
just saved your life.

364
00:27:58,127 --> 00:27:59,761
And in the name
of this knowledge,

365
00:27:59,795 --> 00:28:03,031
you would desert
Florence again?

366
00:28:07,103 --> 00:28:08,169
Do you know what this is?

367
00:28:08,204 --> 00:28:11,439
One of my grandfather's
trinkets.

368
00:28:11,474 --> 00:28:13,341
It's the symbol of
the Sons of Mithras.

369
00:28:13,375 --> 00:28:16,010
Have you heard of them?
Cosimo had many secrets.

370
00:28:16,045 --> 00:28:18,813
They were an ancient brotherhood
committed to humanism.

371
00:28:18,848 --> 00:28:21,349
Cosimo was one of
its members.

372
00:28:21,383 --> 00:28:24,953
He had faith in this city,
in you.

373
00:28:24,987 --> 00:28:29,190
Your grandfather, he saw Florence
as the essential city,

374
00:28:29,225 --> 00:28:33,194
where for once, freedom and
knowledge had been allowed to take root.

375
00:28:33,229 --> 00:28:38,299
He tasked me from beyond
the grave to retrieve the Book Of Leaves.

376
00:28:38,334 --> 00:28:41,970
And when I do,
you must ensure

377
00:28:42,004 --> 00:28:46,541
that Florence
is still here to receive it.

378
00:28:46,575 --> 00:28:47,575
But I can't...

379
00:28:47,610 --> 00:28:53,414
leave Florence without--
money,

380
00:28:53,449 --> 00:28:55,550
without a ship.

381
00:28:55,584 --> 00:28:57,552
Da Vinci, I cannot help you.

382
00:28:57,586 --> 00:29:00,321
Florence needs weapons,
not magic.

383
00:29:00,356 --> 00:29:04,392
Go, leave us.
Do as you wish.

384
00:29:04,426 --> 00:29:08,696
As my family have done
for quite some time,

385
00:29:08,731 --> 00:29:12,167
I will preserve the city,

386
00:29:12,201 --> 00:29:14,402
without your help.

387
00:29:17,773 --> 00:29:18,773
Farewell.

388
00:29:33,989 --> 00:29:37,692
Sister.
Oh, my prayers are answered.

389
00:29:57,580 --> 00:29:59,247
Francesco,
you sought to sweep

390
00:29:59,281 --> 00:30:00,949
the Medici name
from the earth.

391
00:30:00,983 --> 00:30:03,718
<i>And we will answer</i>
<i>your conspiracy in kind.</i>

392
00:30:05,754 --> 00:30:08,823
Tomorrow, go to your death
knowing that it is your name

393
00:30:08,858 --> 00:30:10,225
that will be expunged.

394
00:30:10,259 --> 00:30:13,194
Your properties will be divided
<i>among the Signoria,</i>

395
00:30:13,229 --> 00:30:15,196
<i>all male cousins</i>
<i>will be exiled,</i>

396
00:30:15,231 --> 00:30:18,333
and anyone who dares to marry
a Pazzi woman will be disinherited.

397
00:30:20,903 --> 00:30:22,570
You'd wipe out the oldest

398
00:30:22,605 --> 00:30:26,341
and most noble family
in Florence?

399
00:30:26,375 --> 00:30:28,309
My ancestor was
the first over the wall

400
00:30:28,344 --> 00:30:30,011
in the Siege
of Jerusalem.

401
00:30:30,045 --> 00:30:31,379
Save your creaking anecdotes.

402
00:30:31,413 --> 00:30:35,216
We're sick to death
of your Pazzi ancestor.

403
00:30:35,251 --> 00:30:36,885
<i>Future generations</i>
<i>will only remember</i>

404
00:30:36,919 --> 00:30:41,289
that the meaning of the
word Pazzi...is madmen.

405
00:30:46,929 --> 00:30:49,898
You left your robes in your
quarters when you fled, Cardinal.

406
00:30:49,932 --> 00:30:53,067
I have them here for you.
Thank you, sister.

407
00:30:53,102 --> 00:30:55,837
I have prayed for you
every day.

408
00:30:55,871 --> 00:31:00,642
The populace should see the fate
of those who ally themselves with Rome.

409
00:31:00,676 --> 00:31:03,478
<i>So you will put on</i>
<i>those robes.</i>

410
00:31:03,512 --> 00:31:07,382
And we will dangle you
from the gibbet in your Sunday best.

411
00:31:08,817 --> 00:31:10,385
Think of your eternal soul.

412
00:31:10,419 --> 00:31:12,620
Do you dare kill
a cardinal?

413
00:31:12,655 --> 00:31:15,023
One who defiled the Lord's house
on Easter Sunday?

414
00:31:15,057 --> 00:31:16,190
Yes, I would.

415
00:31:17,826 --> 00:31:20,161
Please!

416
00:31:20,195 --> 00:31:21,362
I am your brother.

417
00:31:21,397 --> 00:31:23,197
I have no brother.

418
00:31:28,370 --> 00:31:31,039
Your confidence as a thief
is beguiling.

419
00:31:31,073 --> 00:31:32,740
I have no intention
of being recognized

420
00:31:32,775 --> 00:31:36,878
on the road
to Florence.

421
00:31:36,912 --> 00:31:38,913
Stop gaping like
a pike and move!

422
00:31:38,948 --> 00:31:40,949
You know what
Riario's capable of.

423
00:31:40,983 --> 00:31:43,051
Has anyone ever told you
you'd make a beautiful man?

424
00:31:43,085 --> 00:31:45,186
Anyone ever told you
you're a pig?

425
00:31:45,220 --> 00:31:47,288
You're a bit of a traitor.
Pig and a knave.

426
00:31:47,323 --> 00:31:48,923
Traitor and a whore.

427
00:31:51,994 --> 00:31:53,261
That's a compliment.

428
00:31:55,097 --> 00:31:58,499
All my favorite people
are traitorous whores.

429
00:32:02,338 --> 00:32:05,840
<i>It's unsettling, isn't it?</i>

430
00:32:05,874 --> 00:32:09,344
One of your kinsmen had it
inscribed in his flesh for safekeeping,

431
00:32:09,378 --> 00:32:11,980
little good
that it did him.

432
00:32:12,014 --> 00:32:14,015
I believe it's a legend,

433
00:32:14,049 --> 00:32:16,985
a key to reading a map -
this map.

434
00:32:17,019 --> 00:32:19,287
Can you decipher it?

435
00:32:24,259 --> 00:32:28,129
Much of it is beyond
my understanding.

436
00:32:28,163 --> 00:32:31,199
But these-- these are written

437
00:32:31,233 --> 00:32:34,302
in the ancient Ge'ez script
of my people.

438
00:32:34,336 --> 00:32:37,205
They are numbers.

439
00:32:37,239 --> 00:32:41,175
13, 1,631...

440
00:32:41,210 --> 00:32:43,378
over 10,000.

441
00:32:43,412 --> 00:32:45,413
It's a fraction.

442
00:32:45,447 --> 00:32:48,716
Arabs use them to represent
parts of a whole number.

443
00:32:48,751 --> 00:32:50,184
What does this one say?

444
00:32:50,219 --> 00:32:54,889
72 and 341...

445
00:32:54,923 --> 00:32:57,692
over 625.

446
00:32:57,726 --> 00:32:59,727
The astrolabe.

447
00:32:59,762 --> 00:33:04,832
The numbers indicate
latitude and longitude.

448
00:33:04,867 --> 00:33:07,368
Captain De Noli
will be pleased.

449
00:33:13,142 --> 00:33:17,745
And...what will please you?

450
00:33:20,282 --> 00:33:23,084
The Bible counsels us against
indulging ourselves.

451
00:33:23,118 --> 00:33:26,621
Men of the Bible
took their pleasures.

452
00:33:28,957 --> 00:33:31,626
King Solomon visited
the Kingdom of Sheba,

453
00:33:31,660 --> 00:33:34,262
my homeland of Abyssinia.

454
00:33:34,296 --> 00:33:36,664
There he met
the beautiful queen and...

455
00:33:36,698 --> 00:33:40,902
invited her to a banquet
at his palace.

456
00:33:40,936 --> 00:33:45,006
She asked Solomon to swear
not to take her by force.

457
00:33:45,040 --> 00:33:48,049
He agreed...as long as she

458
00:33:48,074 --> 00:33:50,344
would take nothing
of value from his home.

459
00:33:50,345 --> 00:33:52,146
Seems an easy vow to keep.

460
00:33:52,181 --> 00:33:54,549
But when she awoke
at midnight,

461
00:33:54,583 --> 00:33:56,551
the Queen was...

462
00:33:56,585 --> 00:34:00,521
thirsty.

463
00:34:00,556 --> 00:34:03,758
And as she reached for water,
Solomon appeared,

464
00:34:03,792 --> 00:34:07,095
warning she was
breaking her oath.

465
00:34:07,129 --> 00:34:10,631
Nothing in the desert
is as precious as water.

466
00:34:10,666 --> 00:34:12,667
She chose to drink,

467
00:34:12,701 --> 00:34:18,272
setting Solomon free from
his promise not to take her.

468
00:34:18,307 --> 00:34:22,643
And they spent the night
together willingly.

469
00:34:23,912 --> 00:34:27,915
The Queen of Sheba
fell in love with Solomon.

470
00:34:27,950 --> 00:34:32,720
She converted my homeland
to the Lord God of Israel...

471
00:34:32,754 --> 00:34:35,456
without regret.

472
00:34:37,559 --> 00:34:41,696
That story's
not in the Bible.

473
00:34:41,730 --> 00:34:44,065
Not everything is,
my lord.

474
00:35:16,865 --> 00:35:18,299
What do you know of Daedalus?

475
00:35:20,169 --> 00:35:21,836
Just indulge me.

476
00:35:21,870 --> 00:35:24,539
<i>What were the sins</i>
<i>of Daedalus?</i>

477
00:35:24,573 --> 00:35:27,975
He fashioned wings for himself
and his son Icarus.

478
00:35:28,010 --> 00:35:31,279
Flight, is that a sin?

479
00:35:31,313 --> 00:35:32,947
Or is it an invention?

480
00:35:38,554 --> 00:35:42,056
Whilst I was unconscious,
Andrea,

481
00:35:42,090 --> 00:35:44,759
I had a vision.

482
00:35:44,793 --> 00:35:47,929
I was in the presence
of something.

483
00:35:51,066 --> 00:35:54,202
Something.
You'd lost a lot of blood, Leo.

484
00:35:54,236 --> 00:35:56,237
Don't be troubled by dreams.

485
00:35:56,271 --> 00:35:57,905
The dream was real, Andrea.

486
00:35:57,940 --> 00:35:59,240
Look.

487
00:35:59,274 --> 00:36:02,677
There, that figure.

488
00:36:02,711 --> 00:36:05,079
A man being savaged by a bull?
Yes!

489
00:36:05,113 --> 00:36:07,782
Here, on the reverse
of the Turk's coin,

490
00:36:07,816 --> 00:36:11,786
a man slaying a bull -
it's the inverse image.

491
00:36:13,288 --> 00:36:16,123
I've met the enemies
of the Sons of Mithras.

492
00:36:17,993 --> 00:36:21,095
These aren't fables, Andrea.

493
00:36:21,129 --> 00:36:24,198
You may be right, my boy.

494
00:36:24,233 --> 00:36:26,934
All the more reason
to leave it alone.

495
00:36:26,969 --> 00:36:30,805
We can't do that, maestro.

496
00:36:30,839 --> 00:36:34,075
Zo, you stayed in Florence?

497
00:36:34,109 --> 00:36:36,310
Not quite.
But I made it back here.

498
00:36:36,345 --> 00:36:38,479
Where's Nico?

499
00:36:40,249 --> 00:36:44,852
He's on the Basilisk
with Riario.

500
00:36:46,154 --> 00:36:49,056
You let Riario take Nico?

501
00:36:49,091 --> 00:36:50,891
I wasn't exactly given
an option.

502
00:36:50,926 --> 00:36:53,928
I was supposed to be
on that ship, not Riario!

503
00:36:53,962 --> 00:36:56,264
Certainly not Nico with him! Me!

504
00:36:56,298 --> 00:36:59,166
Didn't the Turk say the ship
was wrecked in a storm?

505
00:36:59,201 --> 00:37:00,134
How does Nico survive that?

506
00:37:00,168 --> 00:37:01,969
Do I fucking know?

507
00:37:02,004 --> 00:37:05,740
I'd go after them,
I've got...next to nothing.

508
00:37:05,774 --> 00:37:07,775
I've got no ship,
no astrolabe.

509
00:37:07,809 --> 00:37:10,645
I mean, there's
the original charts.

510
00:37:10,679 --> 00:37:14,749
But the Abyssians' map
that explains it all is with Riario.

511
00:37:14,783 --> 00:37:17,818
Surely you can reproduce the
Abyssinians' map from memory?

512
00:37:17,853 --> 00:37:22,056
Yes, but I cannot will a
crew and ship into existence.

513
00:37:23,592 --> 00:37:25,693
Well, there's someone
that can help.

514
00:37:25,727 --> 00:37:30,564
But you've got to promise
to stay calm, accept the fucking help.

515
00:37:43,245 --> 00:37:45,246
Why would you come
to my aid?

516
00:37:45,280 --> 00:37:48,082
Why did you miss your ship
to assist Lorenzo?

517
00:38:06,034 --> 00:38:09,670
There is a man
named Vespucci.

518
00:38:09,705 --> 00:38:12,740
He solves import and export
problems for the Medicis,

519
00:38:12,774 --> 00:38:14,408
it's his business
to know every boat

520
00:38:14,443 --> 00:38:16,911
that comes in
and out of Pisa.

521
00:38:16,945 --> 00:38:19,613
He could find you a ship
and a crew.

522
00:38:19,648 --> 00:38:21,182
And...

523
00:38:21,216 --> 00:38:24,719
..he collects
rare maritime maps.

524
00:38:24,753 --> 00:38:28,656
Perhaps he has one like
the one that you lost.

525
00:38:33,495 --> 00:38:35,496
And what do you want
in return?

526
00:38:35,530 --> 00:38:37,832
From you? Nothing.

527
00:38:37,866 --> 00:38:42,536
Sixtus destroyed
my family.

528
00:38:42,571 --> 00:38:47,007
What I want,
what I have always wanted...

529
00:38:47,042 --> 00:38:49,043
..is to see him dead.

530
00:38:49,077 --> 00:38:54,248
Nonetheless, you came here
to face me first.

531
00:38:55,584 --> 00:38:58,552
I look at you and see
how you refuse

532
00:38:58,587 --> 00:39:01,756
to be trapped by your
birth and circumstances.

533
00:39:01,790 --> 00:39:04,225
I just fight to be free.

534
00:39:04,259 --> 00:39:09,096
I need a future
where I control my own fate.

535
00:39:09,131 --> 00:39:12,333
And my pursuit
of the same freedom...

536
00:39:15,003 --> 00:39:17,772
..will take me
far from you.

537
00:39:39,094 --> 00:39:43,964
This belongs to your father.

538
00:39:43,999 --> 00:39:47,768
Perhaps you could
return it to him.

539
00:39:47,803 --> 00:39:50,871
With my regards.

540
00:39:57,779 --> 00:40:02,149
It's mine now.

541
00:40:02,184 --> 00:40:06,086
And I would see it
stay with you...

542
00:40:06,121 --> 00:40:07,955
since I can't.

543
00:40:15,697 --> 00:40:17,431
I...

544
00:40:20,001 --> 00:40:24,538
I still think of a world in
which we met differently,

545
00:40:24,573 --> 00:40:27,475
lived differently.

546
00:40:30,011 --> 00:40:32,146
As do I.

547
00:41:03,478 --> 00:41:05,212
Sister!

548
00:41:11,052 --> 00:41:13,988
They call for your death,
Francesco.

549
00:41:14,022 --> 00:41:16,857
Only hours ago,
they cheered for yours.

550
00:41:17,759 --> 00:41:20,227
And yet...

551
00:41:20,262 --> 00:41:23,097
..here we are.

552
00:41:23,131 --> 00:41:25,132
Let us send a message...

553
00:41:25,166 --> 00:41:29,203
to your master in Rome,

554
00:41:29,237 --> 00:41:32,873
that Florence still shines!

555
00:42:13,281 --> 00:42:14,915
Amerigo Vespucci?

556
00:42:14,950 --> 00:42:17,651
He works for the Medicis.
Lucrezia recommended him.

557
00:42:17,686 --> 00:42:19,286
I knew him,
we grew up together

558
00:42:19,321 --> 00:42:20,788
in Peretola,
he's a fixer.

559
00:42:20,822 --> 00:42:21,956
And a fuck.

560
00:42:23,058 --> 00:42:24,291
This is the worst
idea you've had

561
00:42:24,326 --> 00:42:26,627
since you stopped eating
meat. He's a slippery eel.

562
00:42:26,661 --> 00:42:30,531
A well-connected eel
who's yet to lose a map, an astrolabe,

563
00:42:30,565 --> 00:42:32,866
a ship and Nico to Riario.

564
00:42:32,901 --> 00:42:34,168
Perhaps he can apprentice you.
I did as you asked.

565
00:42:34,202 --> 00:42:36,136
I asked you not to go!

566
00:42:36,171 --> 00:42:39,940
You asked me to stall!
To stall the barge, not the Basilisk.

567
00:42:39,975 --> 00:42:41,976
That was too
great a risk.

568
00:42:42,010 --> 00:42:43,477
You never consider anything
too great a risk.

569
00:42:43,511 --> 00:42:45,446
You knew we'd do
whatever we could

570
00:42:45,480 --> 00:42:47,748
to aid your damned
adventure, we always have.

571
00:42:47,782 --> 00:42:50,784
And you make the whole thing
sound so fucking important.

572
00:42:50,819 --> 00:42:52,419
It is important!

573
00:42:52,454 --> 00:42:54,521
Perhaps more than
I even realized.

574
00:42:54,556 --> 00:42:58,626
There are worse things crouching
in the shadows than Riario.

575
00:42:58,660 --> 00:43:03,464
Things I cannot
yet understand.

576
00:43:03,498 --> 00:43:06,800
We will get Nico back, Zo,
I promise.

577
00:43:06,835 --> 00:43:11,138
But then, we must recover
the Book Of Leaves.

578
00:43:11,172 --> 00:43:14,375
Can I count on you?

579
00:43:16,978 --> 00:43:19,913
I will go to the edge of the
earth with you to find Nico.

580
00:43:19,948 --> 00:43:22,449
After that...

581
00:43:22,484 --> 00:43:24,518
I'm sorry, I'm done.

582
00:43:25,620 --> 00:43:30,190
I don't care about
your Book Of Leaves.

583
00:43:34,129 --> 00:43:36,563
This is the place.

584
00:43:48,810 --> 00:43:51,445
Yes?

585
00:43:51,479 --> 00:43:53,947
Excuse us, signorina.

586
00:43:53,982 --> 00:43:55,582
We're here to see
Amerigo Vespucci.

587
00:43:55,617 --> 00:43:58,619
Bless you for coming to pay
respects to my poor father,

588
00:43:58,653 --> 00:44:03,290
ignored while the rest
of Florence grieves Giuliano di Medici.

589
00:44:03,324 --> 00:44:05,926
Please, come in.

590
00:44:21,142 --> 00:44:22,142
That's your father?

591
00:44:22,177 --> 00:44:25,546
Amerigo Vespucci? Yes.

592
00:44:25,580 --> 00:44:27,781
And you must be his friends.

593
00:44:27,816 --> 00:44:30,100
That's us then.
Sorry for your loss.

594
00:44:30,125 --> 00:44:31,221
Hold on.

595
00:44:33,655 --> 00:44:36,156
That stench.
<i>It's the body, Leo, we're too late.</i>

596
00:44:36,191 --> 00:44:37,858
Maybe we can catch Lucrezia,

597
00:44:37,892 --> 00:44:39,326
see if she knows any living
people to help us.

598
00:44:39,360 --> 00:44:40,761
I have spent time
around cadavers.

599
00:44:40,795 --> 00:44:42,096
That is not the scent
of human flesh.

600
00:44:42,130 --> 00:44:44,932
Urgh! That was completely
unnecessary.

601
00:44:44,966 --> 00:44:48,435
Any friend of Lucrezia
Donati is a friend of mine.

602
00:44:48,470 --> 00:44:51,805
Zoroasta, last I saw
of you was in prison.

603
00:44:51,840 --> 00:44:54,408
Never trust a Spanish Moor,
am I right?

604
00:44:56,010 --> 00:44:59,213
Run along, Beatrice.
I will find you

605
00:44:59,247 --> 00:45:00,848
next time I'm in need
of a daughter.

606
00:45:00,882 --> 00:45:02,983
Arrivederci, signores.

607
00:45:03,017 --> 00:45:05,119
Typical, I should have known.

608
00:45:05,153 --> 00:45:08,188
I apologize for
the theatrics.

609
00:45:08,223 --> 00:45:09,823
I was afraid you were sent here
by my creditors.

610
00:45:09,858 --> 00:45:13,393
You understand?
Absolutely.

611
00:45:13,428 --> 00:45:15,429
I like you, Signore...?

612
00:45:15,463 --> 00:45:17,464
Da Vinci.
Leonardo Da Vinci?

613
00:45:17,499 --> 00:45:21,602
Lorenzo's bastard war engineer,
the pleasure is mine.

614
00:45:21,636 --> 00:45:23,504
What is the nature
of your problem?

615
00:45:23,538 --> 00:45:25,706
Well, I'm supposed to
on board a ship,

616
00:45:25,740 --> 00:45:27,708
The Basilisk.

617
00:45:27,742 --> 00:45:30,511
Three-masted carrack, captain
Antonio De Noli, crew of 15,

618
00:45:30,545 --> 00:45:33,580
carrying top-of-the-line
Florentine textiles,

619
00:45:33,615 --> 00:45:35,549
left Pisa two days ago
sailing west.

620
00:45:35,583 --> 00:45:37,584
It's been commandeered
by Count Riario,

621
00:45:37,619 --> 00:45:39,286
Captain General
of the Holy Roman Church.

622
00:45:39,320 --> 00:45:41,955
I see. So you wish
to sail west

623
00:45:41,990 --> 00:45:43,157
but the Vatican
have stolen your ship.

624
00:45:43,191 --> 00:45:44,892
If you're here,
you have not the coin

625
00:45:44,926 --> 00:45:46,193
to hire such
a vessel,

626
00:45:46,227 --> 00:45:51,532
which leaves but one choice
available, am I right?

627
00:45:51,566 --> 00:45:53,567
We head to Pisa...

628
00:45:53,601 --> 00:45:57,137
we steal one of theirs.

629
00:46:09,350 --> 00:46:10,818
Signora.

630
00:46:10,852 --> 00:46:13,020
This is Vanessa Moschella.

631
00:46:13,054 --> 00:46:14,388
<i>Moschella?</i>

632
00:46:14,422 --> 00:46:16,256
A little flea?

633
00:46:16,291 --> 00:46:18,725
How amusing that you work
at the Barking Dog.

634
00:46:18,760 --> 00:46:21,228
If you think so.

635
00:46:23,965 --> 00:46:27,367
We're told that you carry
Giuliano's seed.

636
00:46:27,402 --> 00:46:28,869
Yes, signora.

637
00:46:28,903 --> 00:46:31,872
How can we be sure that
you're telling the truth?

638
00:46:31,906 --> 00:46:34,374
I'm not really concerned
if you believe me or not.

639
00:46:34,409 --> 00:46:37,211
Lorenzo believes it.

640
00:46:37,245 --> 00:46:39,379
And right now,
he's in need of some hope.

641
00:46:39,414 --> 00:46:40,848
So you will remain with us.

642
00:46:40,882 --> 00:46:42,850
Piero will see
to your needs.

643
00:46:42,884 --> 00:46:45,285
Here?

644
00:46:45,320 --> 00:46:47,888
You don't like our home?

645
00:46:47,922 --> 00:46:49,623
I prefer the freedom
of my own.

646
00:46:49,657 --> 00:46:50,891
You should've
thought of that

647
00:46:50,925 --> 00:46:55,329
before Giuliano bedded you
in some sordid tavern.

648
00:46:56,200 --> 00:46:59,974
He had dozens of women,
from milkmaids...to duchesses.

649
00:46:59,975 --> 00:47:02,815
God help us if they all come
knocking with their bastards.

650
00:47:13,059 --> 00:47:15,059
We are...

651
00:47:16,528 --> 00:47:19,563
We are here to honor...

652
00:47:19,598 --> 00:47:22,132
Giuliano di ser
Piero di Medici...

653
00:47:26,204 --> 00:47:28,105
..my brother.

654
00:47:31,376 --> 00:47:34,078
You knew him as
the Prince of Youth,

655
00:47:37,015 --> 00:47:40,985
the Light of Florence.

656
00:47:41,019 --> 00:47:44,788
So he was.

657
00:47:45,390 --> 00:47:48,292
So he was.

658
00:47:48,326 --> 00:47:49,560
You're doing fine.

659
00:47:51,529 --> 00:47:54,031
It is a splendid eulogy
so far.

660
00:47:56,334 --> 00:47:57,468
He deserves better.

661
00:48:01,573 --> 00:48:07,211
What's this?
It was our grandfather Cosimo's.

662
00:48:07,245 --> 00:48:11,482
One magnificent sword
to be shared by two boys.

663
00:48:11,516 --> 00:48:13,617
I never understood why.

664
00:48:16,288 --> 00:48:19,990
Cosimo told us we would
learn to use it...

665
00:48:20,025 --> 00:48:23,127
..one day,

666
00:48:23,161 --> 00:48:24,628
when we were ready.

667
00:48:27,599 --> 00:48:30,000
When we became men.

668
00:48:34,005 --> 00:48:35,139
We never did.

669
00:48:39,244 --> 00:48:42,713
I think Giuliano would
want you to keep it.

670
00:49:38,603 --> 00:49:39,670
You're leaving?

671
00:49:45,377 --> 00:49:47,978
I wish I could
go with you, Leo.

672
00:49:48,012 --> 00:49:51,448
Where I'm going...

673
00:49:51,483 --> 00:49:54,318
..I can no longer
keep you safe.

674
00:49:54,352 --> 00:49:58,255
Much less,
your child.

675
00:50:02,293 --> 00:50:05,829
So now I'm one of them?
<i>Is that really so bad?</i>

676
00:50:05,864 --> 00:50:10,200
Note the only time he brought me
here was to say goodbye.

677
00:50:12,937 --> 00:50:16,106
The Medicis are wise.

678
00:50:16,141 --> 00:50:18,275
They will realize,

679
00:50:18,309 --> 00:50:22,112
how lucky they are to
have you among them.

680
00:50:30,155 --> 00:50:31,755
Release her.

681
00:50:31,790 --> 00:50:36,393
She's not to be swept into your
madness any longer.

682
00:50:36,428 --> 00:50:40,497
<i>The guards saw you entering.</i>

683
00:50:40,532 --> 00:50:44,301
Lorenzo wishes
one more word.

684
00:50:44,335 --> 00:50:46,603
You can wait
in the pantry.

685
00:51:01,352 --> 00:51:03,921
Vanessa carries a child

686
00:51:03,955 --> 00:51:08,358
whose father never
married its mother.

687
00:51:08,393 --> 00:51:10,327
Make sure you take
care of this one

688
00:51:10,361 --> 00:51:12,930
better than the last
bastard you dealt with.

689
00:51:28,780 --> 00:51:30,948
This Book Of Leaves you seek.

690
00:51:30,982 --> 00:51:33,183
Do you really believe
it could help Florence?

691
00:51:33,218 --> 00:51:36,420
More than help it,
Magnifico.

692
00:51:36,454 --> 00:51:39,189
I believe it can save it.

693
00:51:42,327 --> 00:51:45,095
You and I are not that
different, Da Vinci.

694
00:51:46,898 --> 00:51:49,366
It took me a while
to realize that.

695
00:52:08,887 --> 00:52:09,720
Did this belong
to your grandfather?

696
00:52:09,754 --> 00:52:11,755
He told me...

697
00:52:11,789 --> 00:52:13,757
that one day...

698
00:52:13,791 --> 00:52:15,759
when the time was right...

699
00:52:15,793 --> 00:52:18,262
I would learn how
to use it.

700
00:52:22,433 --> 00:52:24,801
I saw you fight off many men
in the Duomo,

701
00:52:24,836 --> 00:52:28,305
I would say you already have.

702
00:52:28,339 --> 00:52:30,007
That's
not what he meant.

703
00:52:37,148 --> 00:52:41,652
Giuliano and I, we were always
meant to share it.

704
00:52:41,686 --> 00:52:45,722
That's what brothers do.

705
00:52:45,757 --> 00:52:50,694
Two men whose blood flows
in each other's veins.

706
00:52:55,733 --> 00:52:59,236
Take it with you
on your journey.

707
00:53:07,011 --> 00:53:11,915
All I ask is that you return to
Florence when your quest is completed,

708
00:53:11,950 --> 00:53:15,719
along with whatever wisdom your
book promises.

709
00:53:15,753 --> 00:53:17,721
There are words inscribed
on the blade.

710
00:53:17,755 --> 00:53:18,956
Not just words.

711
00:53:18,990 --> 00:53:22,893
It's what the Medicis have
sought for generations.

712
00:53:22,927 --> 00:53:25,362
Libertas Populi.
Freedom for the people.

713
00:53:25,396 --> 00:53:30,033
Freedom for Florence.

714
00:53:30,068 --> 00:53:33,904
It's time to save our city,
Leonardo.

715
00:53:37,609 --> 00:53:39,042
Our future.

716
00:53:39,067 --> 00:53:44,067
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

