﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:02,165
Death to the Medicis!

2
00:00:02,835 --> 00:00:04,335
I must return to the palace.

3
00:00:04,403 --> 00:00:09,574
Citizens of Florence, I put
the fate of our Republic

4
00:00:09,641 --> 00:00:11,509
in your hands.

5
00:00:11,577 --> 00:00:14,012
Palle!
The Medici rallying cry.

6
00:00:14,079 --> 00:00:15,680
We apprehend
the Pazzi traitors.

7
00:00:15,748 --> 00:00:17,281
<i>You dare kill a cardinal?</i>

8
00:00:17,349 --> 00:00:20,251
We will dangle you
in your Sunday best.

9
00:00:20,319 --> 00:00:22,520
You let Riario take Nico?

10
00:00:22,588 --> 00:00:24,455
I was supposed
to be on that ship.

11
00:00:24,523 --> 00:00:25,723
There's someone
that can help.

12
00:00:25,791 --> 00:00:28,192
There is a man
named Vespucci.

13
00:00:28,260 --> 00:00:30,695
You wish to sail west
but the Vatican have stolen your ship.

14
00:00:30,763 --> 00:00:32,764
We steal one of theirs.

15
00:00:32,831 --> 00:00:36,167
You seek an alliance with us
against France?

16
00:00:36,235 --> 00:00:37,435
How may we be of service?

17
00:00:37,503 --> 00:00:39,170
Rome's aggression
will not stop.

18
00:00:39,238 --> 00:00:40,671
Did this belong
to your grandfather?

19
00:00:40,739 --> 00:00:42,206
Take it with you
on your journey.

20
00:00:42,274 --> 00:00:45,476
<i>Brothers whose blood flows</i>
<i>in each other's veins.</i>

21
00:00:46,745 --> 00:00:48,546
♪

22
00:00:48,571 --> 00:00:52,571
<font color=#00FF00>♪ DaVinci's Demons 2x03 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Voyage of the Damned</font>
Original Air Date on April 5, 2014

23
00:00:52,596 --> 00:00:57,596
== sync, corrected by <font color=#00FF00>Sherlocked</font> ==
<font color=#00FFFF>@mdkmvj</font>

24
00:00:57,621 --> 00:01:49,199
♪

25
00:01:51,910 --> 00:01:54,245
(Chatter and calling out)

26
00:01:54,313 --> 00:01:55,513
(Music and hammering)

27
00:02:00,185 --> 00:02:02,320
(Gulls cry)

28
00:02:04,000 --> 00:02:10,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

29
00:02:11,630 --> 00:02:15,833
Do you know,
who I am?

30
00:02:15,901 --> 00:02:18,469
Indeed, Count Riario.

31
00:02:18,537 --> 00:02:21,706
The name of the Pope's
nephew is well known.

32
00:02:21,773 --> 00:02:24,342
Well, then, you know
the consequences

33
00:02:24,409 --> 00:02:28,813
if you do not cede
this ship to me.

34
00:02:28,880 --> 00:02:33,250
Alfonso, Duke of Calabria,
governs this vessel.

35
00:02:33,318 --> 00:02:36,420
We carry slaves to Genoa
for his father -

36
00:02:36,488 --> 00:02:39,323
King Ferrante.

37
00:02:39,391 --> 00:02:44,729
If you do not give up
this ship to my command,

38
00:02:44,796 --> 00:02:50,301
in days there shall be
no one left...in Italy

39
00:02:50,369 --> 00:02:53,804
named Sindona.

40
00:02:53,872 --> 00:02:58,809
Your wife,
children, cousins,

41
00:02:58,877 --> 00:03:00,711
I shall visit them all.

42
00:03:05,217 --> 00:03:08,319
I suppose if I set sail
immediately,

43
00:03:08,387 --> 00:03:11,722
then I won't have to
explain to Duke Alfonso...

44
00:03:11,790 --> 00:03:13,924
A wise decision indeed.

45
00:03:13,992 --> 00:03:16,327
Explain what,
Captain?

46
00:03:19,264 --> 00:03:21,432
Count Riario acts
for Pope Sixtus,

47
00:03:21,500 --> 00:03:23,834
who wishes to commandeer
the Sentinel

48
00:03:23,902 --> 00:03:26,303
for a new destination.

49
00:03:26,371 --> 00:03:28,305
Does he now?

50
00:03:28,373 --> 00:03:32,576
Perhaps you did not realize,
I know Riario well.

51
00:03:32,644 --> 00:03:35,479
The Count is
a friend of mine.

52
00:03:35,547 --> 00:03:40,151
While you,
senor, well...

53
00:03:40,218 --> 00:03:42,620
Need I elaborate?
You said this would work.

54
00:03:42,687 --> 00:03:46,357
It would have done if Firello
fucking Two Blades hadn't shown up.

55
00:03:46,425 --> 00:03:48,659
Who masquerades
before Alfonso,

56
00:03:48,727 --> 00:03:53,697
warrior par excellence
and heir of the Kingdom of Naples?

57
00:03:53,765 --> 00:03:56,167
(As Riario) Leonardo.

58
00:03:56,234 --> 00:03:58,502
Sorry,
I'm still in character.

59
00:03:58,570 --> 00:04:02,473
I'm Leonardo Da Vinci. Revolutionary
painter, artist and visionary,

60
00:04:02,541 --> 00:04:04,375
of the Republic of Florence.

61
00:04:05,777 --> 00:04:07,445
Arrogant bastard,
aren't you?

62
00:04:07,512 --> 00:04:11,248
Bastard, yes. But it's hardly
arrogance to speak the truth.

63
00:04:11,316 --> 00:04:14,351
I am the son of a king,
anointed by God.

64
00:04:14,419 --> 00:04:18,823
While you, I gather,
are legally the son of no one.

65
00:04:20,325 --> 00:04:21,358
Not bad.

66
00:04:21,426 --> 00:04:22,787
I was about to say
the same of you.

67
00:04:24,863 --> 00:04:26,597
Well, now you're
just showing off.

68
00:04:26,665 --> 00:04:28,199
Let's get out of here.

69
00:04:28,266 --> 00:04:29,533
Time to swim.

70
00:04:33,238 --> 00:04:34,338
Leo?

71
00:04:35,874 --> 00:04:36,941
Aargh!

72
00:04:41,913 --> 00:04:43,247
Fine.

73
00:04:43,315 --> 00:04:44,849
(Alfonso laughs)

74
00:04:46,585 --> 00:04:49,720
I am an artist too,
but I paint with steel.

75
00:04:50,822 --> 00:04:52,656
Death by sea or sword?

76
00:04:52,724 --> 00:04:55,693
Either a fitting end
for a bastard.

77
00:05:13,879 --> 00:05:16,580
While restoring the Aqueduct,

78
00:05:16,648 --> 00:05:18,749
I shall rebuild
some 30 churches.

79
00:05:18,817 --> 00:05:23,254
San Vitale, Santa Maria
del Popolo, St Peter's.

80
00:05:23,321 --> 00:05:25,756
I shall commission a new chapel:
frescos on the ceiling.

81
00:05:25,824 --> 00:05:28,325
Your Holiness?

82
00:05:28,393 --> 00:05:30,628
He carries bad news.

83
00:05:31,897 --> 00:05:35,499
Lorenzo de Medici
rules Florence once again.

84
00:05:35,567 --> 00:05:39,236
<i>Jacopo Pazzi has been</i>
<i>murdered by the mob.</i>

85
00:05:39,304 --> 00:05:43,240
Francesco Pazzi
and Cardinal Orsini

86
00:05:43,308 --> 00:05:44,808
have been hanged.

87
00:05:44,876 --> 00:05:50,247
The Cardinal, decaying in his
full ecclesiastical robes.

88
00:05:50,315 --> 00:05:52,216
(Laughs)

89
00:05:52,284 --> 00:05:55,886
At last, someone brings me
good tidings from Florence.

90
00:05:57,289 --> 00:06:00,524
How so, Your Holiness?
Lorenzo's sinful Republic

91
00:06:00,592 --> 00:06:02,860
courts heresy at every turn.

92
00:06:02,928 --> 00:06:05,162
The artists
flocking to his city

93
00:06:05,230 --> 00:06:08,699
would find God and truth
on their own.

94
00:06:08,767 --> 00:06:12,069
As if sheep don't need
a shepherd guiding them.

95
00:06:12,137 --> 00:06:14,572
Their manic celebration
of free thinking

96
00:06:14,639 --> 00:06:18,075
has led them to overreach.

97
00:06:18,143 --> 00:06:20,711
Fatally so.

98
00:06:20,779 --> 00:06:25,215
Now they would hang
one of God's own?

99
00:06:25,283 --> 00:06:30,054
Well, such an act
justifies any retaliation

100
00:06:30,121 --> 00:06:32,089
I might consider.

101
00:06:34,559 --> 00:06:36,260
Hm...

102
00:06:36,328 --> 00:06:38,429
Mark this, sirs.

103
00:06:38,496 --> 00:06:41,298
Today,
the Republic of Florence

104
00:06:41,366 --> 00:06:45,436
and every man, woman
and misbegotten child therein

105
00:06:45,503 --> 00:06:49,039
are...ex-communicated.

106
00:06:50,675 --> 00:06:53,243
Let them wallow
in unholy squalor.

107
00:06:53,311 --> 00:06:55,679
Damned in this world
and the next.

108
00:06:55,747 --> 00:06:59,416
The death bell tolls
for Florence.

109
00:07:01,419 --> 00:07:03,320
(Shouting)

110
00:07:12,897 --> 00:07:15,099
Jacopo Pazzi's home.

111
00:07:15,166 --> 00:07:16,767
He wants to take a bath!

112
00:07:16,835 --> 00:07:18,502
Let's throw him in the river!

113
00:07:18,570 --> 00:07:20,704
(Excited chatter)

114
00:07:39,891 --> 00:07:43,427
I suppose it's proof
of our fallen nature.

115
00:07:43,495 --> 00:07:45,629
We can't help but to look.

116
00:07:46,564 --> 00:07:49,333
They were monsters.

117
00:07:49,401 --> 00:07:51,568
If you ask me you were
justified in hanging them.

118
00:07:51,636 --> 00:07:53,804
I didn't ask.

119
00:07:53,872 --> 00:07:57,174
You must find someplace
where you can avoid all this.

120
00:07:57,242 --> 00:07:58,842
Such sights
will endanger the child.

121
00:07:58,910 --> 00:08:00,477
I don't believe that.

122
00:08:04,649 --> 00:08:07,084
Neither did I.

123
00:08:08,520 --> 00:08:13,257
I think I should decide
what's best for my child.

124
00:08:13,324 --> 00:08:17,494
I am capable of that...
all on my own.

125
00:08:21,633 --> 00:08:23,400
I don't believe that.

126
00:08:31,042 --> 00:08:34,812
I wasn't anticipating another
ambidextrous swordsman in Italy.

127
00:08:34,879 --> 00:08:37,514
When the barons of Salerno
schemed against Naples,

128
00:08:37,582 --> 00:08:40,651
Alfonso's forces crushed the insurrection.
He lives for battle.

129
00:08:40,719 --> 00:08:44,455
It's hard facing someone who's better
at what he does than you. It's tough.

130
00:08:44,522 --> 00:08:46,390
Is there any other ship
we can accost?

131
00:08:46,458 --> 00:08:49,727
One that will withstand the rigors
of a voyage across the Atlantic?

132
00:08:49,794 --> 00:08:51,161
I know every ship in Pisa.

133
00:08:51,229 --> 00:08:53,130
The Sentinel's
your only recourse.

134
00:08:53,198 --> 00:08:55,132
Then I have to be
on that ship.

135
00:08:58,970 --> 00:09:01,371
<i>Is this quest of yours</i>
<i>worth all the risk?</i>

136
00:09:01,439 --> 00:09:03,874
We can make money in Genoa,
in Savoy, even here in Pisa.

137
00:09:03,942 --> 00:09:06,944
People know Alfonso's assessing
the city for a possible invasion.

138
00:09:07,011 --> 00:09:08,946
And scared people
are easy to fleece.

139
00:09:09,013 --> 00:09:11,548
If you could put aside your
rapacious greed for a moment,

140
00:09:11,616 --> 00:09:13,617
you clot-pole,
we have a friend to rescue.

141
00:09:13,685 --> 00:09:15,819
There's more than
Nico's life at stake.

142
00:09:15,887 --> 00:09:18,021
There are hundreds
of painters in Florence.

143
00:09:18,089 --> 00:09:20,491
And you pair up with the one
who's out to save the world.

144
00:09:20,558 --> 00:09:22,459
If you want our Medici credit
vouchers you'll help us.

145
00:09:22,527 --> 00:09:24,027
I'm always
interested in money,

146
00:09:24,095 --> 00:09:25,896
but your only hope is
the Sentinel.

147
00:09:25,964 --> 00:09:29,066
After our last escape, rowing out there
would provide them with easy targets.

148
00:09:29,134 --> 00:09:31,969
We'd be killed and chopped up
to feed their slaves.

149
00:09:34,105 --> 00:09:36,173
If we could reach
the ship safely,

150
00:09:36,241 --> 00:09:38,041
we could free
those slaves.

151
00:09:38,109 --> 00:09:40,577
They deserve to have
their chains sundered.

152
00:09:40,645 --> 00:09:44,515
And the chaos of slave rebellion
would help us seize command.

153
00:09:44,582 --> 00:09:46,416
Pity we didn't bring
your underwater it.

154
00:09:46,484 --> 00:09:47,644
It wouldn't withstand
the sea.

155
00:09:47,685 --> 00:09:49,486
You made an
underwater suit?

156
00:09:49,554 --> 00:09:50,988
Then the Turk's right.
Your quest is over.

157
00:09:51,055 --> 00:09:52,589
Riario gets the book,
Nico's dead.

158
00:09:54,592 --> 00:09:56,794
Leo, where are you going?

159
00:09:56,861 --> 00:09:59,496
To solve this problem somehow.

160
00:09:59,564 --> 00:10:03,400
I may not be able to best Alfonso man
to man - that doesn't mean I can't win.

161
00:10:04,469 --> 00:10:07,604
Our Republic
is ex-communicated.

162
00:10:07,672 --> 00:10:11,408
We are dammed to a man,
to a woman, to a child.

163
00:10:11,476 --> 00:10:13,944
Sixtus would do
such a thing?

164
00:10:14,012 --> 00:10:16,480
Who is that murderer to
tell us we're not Christians?

165
00:10:16,548 --> 00:10:17,948
Did you expect
no retaliation

166
00:10:18,016 --> 00:10:19,716
when you had
your brother strung up?

167
00:10:19,784 --> 00:10:21,018
Would you for
a moment suggest

168
00:10:21,085 --> 00:10:23,754
that we let any
of Giuliano's killers live?

169
00:10:23,822 --> 00:10:26,356
All of Florence
applauds this justice.

170
00:10:26,424 --> 00:10:27,825
Until they starve.

171
00:10:29,394 --> 00:10:32,596
This declaration is the
equivalent of a trade embargo.

172
00:10:32,664 --> 00:10:34,965
No Christian is allowed
to do business with us.

173
00:10:35,033 --> 00:10:38,602
<i>With King Ferrante, Duke Federico
and Sixtus all against us,</i>

174
00:10:38,670 --> 00:10:40,637
Milan will hesitate
to take our side,

175
00:10:40,705 --> 00:10:42,439
and nor will Spain
come to our aid -

176
00:10:42,507 --> 00:10:44,374
too busy with
their foul Inquisition.

177
00:10:44,442 --> 00:10:46,677
Ferrante will strike
here in Pisa,

178
00:10:46,744 --> 00:10:49,012
and continuing through
Lucca and on to Savoy,

179
00:10:49,080 --> 00:10:52,316
gaining strength to make
a move against Venice.

180
00:10:52,383 --> 00:10:54,451
The peninsula could be
theirs within a year.

181
00:10:54,519 --> 00:10:56,286
With terrifying ease.

182
00:10:56,354 --> 00:10:59,857
Florence creates
the future.

183
00:10:59,924 --> 00:11:03,627
But not if we fall prey
to this infernal alliance.

184
00:11:03,695 --> 00:11:07,664
Rome will control
all faith and knowledge.

185
00:11:10,501 --> 00:11:12,369
(Sighs)

186
00:11:12,437 --> 00:11:14,605
(Chatter)

187
00:11:14,672 --> 00:11:16,173
(TRADER)
Let's just wrap that up.

188
00:11:28,453 --> 00:11:30,954
I will not allow
the Turk to be right.

189
00:11:32,523 --> 00:11:34,791
There is a way to follow Riario
and Nico, there must be.

190
00:11:34,859 --> 00:11:36,693
What the hell is that?

191
00:11:36,761 --> 00:11:37,941
With the right balance,

192
00:11:37,966 --> 00:11:40,167
a man might use fitted pontoons
to walk on water. But...

193
00:11:41,733 --> 00:11:44,601
Alfonso and his men would just
shoot him down on sight.

194
00:11:44,669 --> 00:11:47,938
We could ram the ship
with this.

195
00:11:48,006 --> 00:11:49,673
But then it would sink
uselessly.

196
00:11:49,741 --> 00:11:53,243
Well, no strapping me
into a fucking catapult.

197
00:11:53,311 --> 00:11:55,579
Damn it, Da Vinci,
look here.

198
00:11:55,647 --> 00:11:57,147
Duke Alfonso
has put a price

199
00:11:57,215 --> 00:11:58,982
on that fevered skull
of yours.

200
00:12:02,420 --> 00:12:05,822
This is an appalling likeness.

201
00:12:05,890 --> 00:12:08,659
If only you were a sorcerer,
we'd have the ship by now.

202
00:12:08,726 --> 00:12:11,895
How can the Duke even offer a reward?
He holds no authority in Pisa.

203
00:12:11,963 --> 00:12:14,064
All he needs
is one hungry man

204
00:12:14,132 --> 00:12:15,999
in a scared city
to turn Da Vinci in.

205
00:12:16,067 --> 00:12:18,568
I admit,
I'm impressed by 20 florins.

206
00:12:18,636 --> 00:12:21,638
It's an attractive sum.

207
00:12:21,706 --> 00:12:26,476
Put this one up. People shouldn't
have to suffer pedestrian artwork.

208
00:12:28,112 --> 00:12:32,983
<i>(WOMAN) Shellfish!</i>
<i>Shellfish, nice and fresh!</i>

209
00:12:33,051 --> 00:12:35,085
<i>Get your fresh...</i>

210
00:12:45,096 --> 00:12:46,697
It smells like
a cheap whore.

211
00:12:46,764 --> 00:12:48,966
Ah! Brings back
memories, eh?

212
00:12:49,033 --> 00:12:52,235
Remember that ripe little
brothel back in Peretola?

213
00:12:52,303 --> 00:12:54,738
Or have you switched
from fish to meat?

214
00:12:54,806 --> 00:12:57,574
I don't know. Does your
mother qualify as meat?

215
00:12:57,642 --> 00:12:59,910
Trout two florins.
Two florins for trout.

216
00:12:59,978 --> 00:13:03,246
You can't really expect such
a price for trout, can you?

217
00:13:03,314 --> 00:13:05,816
The Pope's damned us to hell,
cut us off from the world.

218
00:13:05,883 --> 00:13:08,552
It will be harder
to buy anything hereon.

219
00:13:10,688 --> 00:13:12,856
Tentacles...

220
00:13:12,924 --> 00:13:16,727
The way this creature attaches
itself to its quarry.

221
00:13:16,794 --> 00:13:18,428
Sort of like a leech.

222
00:13:18,496 --> 00:13:21,431
Greedy, sheep-sucking sponge!

223
00:13:21,499 --> 00:13:23,800
I make money through
connections, Zoroaster.

224
00:13:23,868 --> 00:13:27,804
As would you if you
were more successful.

225
00:13:27,872 --> 00:13:31,742
This shell provides
solid protection.

226
00:13:31,809 --> 00:13:33,877
But moves too slowly.

227
00:13:39,617 --> 00:13:43,587
Oh, shit. He's making
the connection himself.

228
00:13:43,654 --> 00:13:47,391
Hey, you, with the face.
Do I know you?

229
00:13:47,458 --> 00:13:50,193
That scampi you sold me had my
wife being sick for a week.

230
00:13:50,261 --> 00:13:51,261
Yes, I think you know me.

231
00:13:56,267 --> 00:13:57,768
My bride couldn't even shag
me on Midsummer Eve,

232
00:13:57,835 --> 00:13:59,503
this scutmonger
made her so sick.

233
00:13:59,570 --> 00:14:01,838
Is that right?
Is that right?

234
00:14:01,906 --> 00:14:05,142
<i>(MAN) Mind your backs.</i>
<i>Coming through!</i>

235
00:14:05,209 --> 00:14:07,244
<i>Get out of the way, dear.</i>

236
00:14:07,311 --> 00:14:09,513
<i>Don't want to do you</i>
<i>an injury now.</i>

237
00:14:09,580 --> 00:14:11,181
<i>Mind your backs.</i>
<i>Coming through.</i>

238
00:14:13,317 --> 00:14:14,985
It's all right. Vespucci.

239
00:14:16,621 --> 00:14:19,356
We need to go.
This creature solves it.

240
00:14:19,424 --> 00:14:21,158
Marvelous. We have to go.
Yep...

241
00:14:22,260 --> 00:14:24,294
(Bell tolls)

242
00:14:24,362 --> 00:14:28,031
How could you have executed
Cardinal Orsini?

243
00:14:28,099 --> 00:14:30,400
<i>Our trade and banking partners</i>
<i>are deserting us</i>

244
00:14:30,468 --> 00:14:33,336
<i>as they hear of Florence's</i>
<i>ex-communication.</i>

245
00:14:33,404 --> 00:14:37,407
Surely you knew such action would
bring God's wrath upon our city.

246
00:14:37,475 --> 00:14:39,409
Disavow her, Lorenzo,
to help us...

247
00:14:39,477 --> 00:14:43,780
If anyone deserves God's anger,
is it not Cardinal Orsini?

248
00:14:45,917 --> 00:14:49,219
Who befouled Easter Sunday, the
most holy day of the year?

249
00:14:49,287 --> 00:14:50,587
<i>Who plotted with traitors</i>

250
00:14:50,655 --> 00:14:53,457
<i>to bring death into</i>
<i>our sacred cathedral?</i>

251
00:14:54,692 --> 00:14:56,626
Clarice carried out
my exact wishes.

252
00:14:56,694 --> 00:14:58,361
Then both of you
can take credit

253
00:14:58,429 --> 00:15:00,630
as our city
slowly starves.

254
00:15:00,698 --> 00:15:02,933
Panic is an ugly thing,
gentlemen.

255
00:15:03,000 --> 00:15:05,602
It makes people overreach.

256
00:15:05,670 --> 00:15:08,405
Your Grace, people begin
to flee our Republic

257
00:15:08,473 --> 00:15:10,807
seeking haven
from ex-communication.

258
00:15:10,875 --> 00:15:12,909
The ranks of my own
officers are thinning.

259
00:15:12,977 --> 00:15:15,178
We cannot guarantee
order.

260
00:15:15,246 --> 00:15:20,016
The Medici Bank will founder unless if
we cannot atone for Orsini's death.

261
00:15:20,084 --> 00:15:23,787
Then the head of the Medici Bank
shall take action.

262
00:15:26,524 --> 00:15:31,128
Surely I can reason
any antagonist to my side.

263
00:15:31,195 --> 00:15:34,631
Just as I tamed the mobs
that ran amok in our city.

264
00:15:34,699 --> 00:15:37,167
Neither the Pope
or King Ferrante

265
00:15:37,235 --> 00:15:40,270
will receive any diplomatic
envoy from Florence.

266
00:15:40,338 --> 00:15:41,705
They will receive me.

267
00:15:45,443 --> 00:15:48,345
They will not hide and delay given
the chance to speak to my face.

268
00:15:48,412 --> 00:15:50,514
If you can only reach Naples.

269
00:15:52,016 --> 00:15:54,551
You and I shall ride
there undercover.

270
00:15:54,619 --> 00:15:56,486
Slip through Siena
and the Papal States

271
00:15:56,554 --> 00:15:58,755
and confront King Ferrante
and his court directly.

272
00:16:00,091 --> 00:16:01,191
You and I?

273
00:16:03,027 --> 00:16:05,862
Your legal counsel
will be invaluable.

274
00:16:05,930 --> 00:16:09,166
And I know most of the
Neapolitan court from my youth.

275
00:16:09,233 --> 00:16:11,568
They will attend
my arguments.

276
00:16:11,636 --> 00:16:14,404
<i>And I will persuade Ferrante</i>
<i>that no alliance with Sixtus</i>

277
00:16:14,472 --> 00:16:17,340
ever benefits
the Pope's partners.

278
00:16:17,408 --> 00:16:19,442
My love, perhaps you
haven't yet recovered...

279
00:16:19,510 --> 00:16:22,946
Being the one most hated and
persecuted by our enemies,

280
00:16:23,014 --> 00:16:26,850
I may...by placing myself
in their hands,

281
00:16:26,918 --> 00:16:31,054
be the means of restoring
peace to our city.

282
00:16:31,122 --> 00:16:33,890
I am more bound
than other any man here

283
00:16:33,958 --> 00:16:38,361
to give up all to my country.

284
00:16:38,429 --> 00:16:41,031
Even my life.

285
00:16:41,098 --> 00:16:44,501
But with no Medici authority
among the Signoria,

286
00:16:44,569 --> 00:16:47,871
will we be able to defend
the city in your absence?

287
00:16:47,939 --> 00:16:51,074
Clarice shall supply
that authority.

288
00:16:51,142 --> 00:16:54,044
I trust her to act
on my behalf.

289
00:16:54,111 --> 00:16:56,179
Obey her as you would me.

290
00:16:56,247 --> 00:16:59,249
A woman?
You cannot be serious.

291
00:16:59,317 --> 00:17:03,119
Each word you speak against my
wife invites more retribution...

292
00:17:06,624 --> 00:17:11,261
I will save our city...

293
00:17:11,329 --> 00:17:15,065
..returning to hear
how you supported Clarice.

294
00:17:16,534 --> 00:17:20,136
Or I will feed you your
fat fingers one by one.

295
00:17:23,174 --> 00:17:24,975
Am I understood?

296
00:17:25,042 --> 00:17:26,509
(Whimpers)

297
00:17:34,552 --> 00:17:36,152
Florence awaits
our success.

298
00:18:17,895 --> 00:18:19,763
<i>Make way for His Eminence.</i>

299
00:18:27,305 --> 00:18:28,938
<i>Make way for His Eminence.</i>

300
00:18:38,449 --> 00:18:42,585
Oh! God's wounds!
Walk steadily!

301
00:18:43,888 --> 00:18:44,954
(Screaming)

302
00:19:02,606 --> 00:19:04,741
Good morning, Cardinal.

303
00:19:09,380 --> 00:19:11,981
Just relax.

304
00:19:12,049 --> 00:19:14,884
If I wanted you dead then
my dear friend Quon Shan

305
00:19:14,952 --> 00:19:16,019
would have done
it before you knew.

306
00:19:16,087 --> 00:19:19,255
What do you want?
To enlighten you.

307
00:19:19,323 --> 00:19:21,191
As curator of
the Secret Archives,

308
00:19:21,258 --> 00:19:24,494
you place value on clandestine
knowledge, do you not?

309
00:19:24,562 --> 00:19:26,996
I have a secret I think
you might be interested in.

310
00:19:27,064 --> 00:19:29,432
Ha! Said Eve to Adam.

311
00:19:30,968 --> 00:19:34,971
Inside the Castel Sant'Angelo
the Pope holds a prisoner.

312
00:19:35,039 --> 00:19:37,841
A man about whom
you care deeply.

313
00:19:37,908 --> 00:19:42,579
How would a whore like you know
of the Pope's dealings?

314
00:19:43,914 --> 00:19:45,815
(Cries out)

315
00:19:45,883 --> 00:19:50,320
Don't believe me. Search every
corner of the Castel Sant'Angelo.

316
00:19:50,388 --> 00:19:52,489
And then when you have found
the man that I describe,

317
00:19:52,556 --> 00:19:56,326
you will come back here and
meet me, of your own accord.

318
00:19:56,394 --> 00:19:59,062
What stops me from simply
ordering guards

319
00:19:59,130 --> 00:20:03,433
to arrest you and your...
heathen mute?

320
00:20:06,036 --> 00:20:09,506
When you discover whom
the Pope holds prisoner,

321
00:20:09,573 --> 00:20:13,376
arresting us will be
the last thing on your mind.

322
00:20:15,880 --> 00:20:18,281
It's perfect. It's perfect.
It's just as I asked.

323
00:20:18,349 --> 00:20:20,483
Everything. Lamp oil,
grappling hooks,

324
00:20:20,551 --> 00:20:22,986
three dozen leather skins,
glass, scrap iron.

325
00:20:23,053 --> 00:20:24,821
And...from
my own collection,

326
00:20:24,889 --> 00:20:29,993
these maps by the cartographer
Toscanelli should prove useful.

327
00:20:30,060 --> 00:20:33,396
I still need a second well-balanced
sword should I face Duke Alfonso again.

328
00:20:33,464 --> 00:20:35,331
Of course.
I'm glad you're pleased.

329
00:20:35,399 --> 00:20:37,167
We spent most
of your coin on it all.

330
00:20:37,234 --> 00:20:38,535
I thought you said...
Sssh.

331
00:20:38,602 --> 00:20:40,170
What?
Didn't you spend it all?

332
00:20:40,237 --> 00:20:43,173
Not in front
of the laborers.

333
00:20:43,240 --> 00:20:45,308
They work for an advance
against future pay.

334
00:20:45,376 --> 00:20:48,344
They won't take too kindly to
know there is no future pay.

335
00:20:48,412 --> 00:20:50,847
We'll save that revelation
till after we're gone.

336
00:20:50,915 --> 00:20:53,416
You are... As if you've never
duped anyone like this.

337
00:20:53,484 --> 00:20:56,186
I dupe people
who deserve it.

338
00:20:56,253 --> 00:20:59,255
Anyone gullible enough
to be duped deserves it.

339
00:20:59,323 --> 00:21:02,358
Whatever pads one's purse
is fair game. No?

340
00:21:02,426 --> 00:21:04,794
Well, don't tell me you work
for Da Vinci for free.

341
00:21:07,398 --> 00:21:09,199
He doesn't pay you?

342
00:21:09,266 --> 00:21:11,301
(Laughs)
Is he that well hung?

343
00:21:11,368 --> 00:21:14,170
You plibbling,
flat-mouthed pustule...

344
00:21:14,238 --> 00:21:18,274
Gentlemen! Your friend
is quick with insults.

345
00:21:18,342 --> 00:21:21,277
But he does not endure
them so well.

346
00:21:21,345 --> 00:21:24,981
What do you plan to make out
of all this...miscellany?

347
00:21:25,049 --> 00:21:28,885
It's a new invention.
A mechanical fish.

348
00:21:28,953 --> 00:21:30,987
Trout, salmon, cod?

349
00:21:31,055 --> 00:21:35,291
Part trout, part turtle,
part lamprey.

350
00:21:35,359 --> 00:21:39,162
Nature always produces ingenious
hybrids, so shall we.

351
00:21:39,230 --> 00:21:43,066
Look! You and I shall
board this craft,

352
00:21:43,133 --> 00:21:45,034
once I've calculated
how much air we need.

353
00:21:45,102 --> 00:21:47,237
We toss it into the sea, float
beneath the surface,

354
00:21:47,304 --> 00:21:49,038
paddling until
we reach the ship.

355
00:21:49,106 --> 00:21:51,274
Grappling hooks
will attach to its hull.

356
00:21:51,342 --> 00:21:53,910
We wait till nightfall, board
the boat, free the slaves,

357
00:21:53,978 --> 00:21:56,813
and in the resulting uprising,
the ship will be ours.

358
00:21:58,215 --> 00:21:59,983
He's not kidding.
He never kids.

359
00:22:00,050 --> 00:22:04,487
So you would get into a turtle
shell with him and drown there?

360
00:22:04,555 --> 00:22:09,158
No, we'd just smash the glass and
swim to safety if it came to that.

361
00:22:09,226 --> 00:22:12,462
Yes, and Alfonso's forces would
see you both hit the surface

362
00:22:12,530 --> 00:22:14,898
and lance you through
with arrows and spears.

363
00:22:14,965 --> 00:22:16,466
You agreed to help us
acquire a ship.

364
00:22:16,534 --> 00:22:20,303
This...is how we'll do it.

365
00:22:20,371 --> 00:22:21,571
I suggest you support it,

366
00:22:21,639 --> 00:22:24,374
seeing how your own plan
failed utterly.

367
00:22:24,441 --> 00:22:27,810
You must know...you're mad.

368
00:22:27,878 --> 00:22:29,212
I've heard it said.

369
00:22:34,351 --> 00:22:37,754
Lunatics think
much of themselves.

370
00:22:40,591 --> 00:22:42,592
I'll not be part
of your madness.

371
00:22:46,063 --> 00:22:47,797
Not that I mind
seeing him go,

372
00:22:47,865 --> 00:22:50,166
but can we afford to lose
our expert on ships

373
00:22:50,234 --> 00:22:51,834
and their capabilities?

374
00:22:54,571 --> 00:22:55,838
To work!

375
00:23:04,681 --> 00:23:07,717
Clearly you meant it when you said
you didn't deserve your family,

376
00:23:07,785 --> 00:23:09,952
for now you would
vanish on us.

377
00:23:11,522 --> 00:23:13,956
In the name
of protecting you.

378
00:23:14,024 --> 00:23:17,760
I nearly lost you to assassins
on Easter Sunday.

379
00:23:17,828 --> 00:23:21,397
Now you dream you can ride into
the court of our enemies

380
00:23:21,465 --> 00:23:23,900
without getting killed.

381
00:23:23,967 --> 00:23:25,935
There must be a subtler
way to negotiate.

382
00:23:26,003 --> 00:23:28,671
In our plight
subtlety will no longer do.

383
00:23:30,007 --> 00:23:33,276
Your plan for Giuliano
to marry Camilla Pazzi,

384
00:23:33,343 --> 00:23:37,080
that was a subtle plan
that got my brother killed.

385
00:23:38,916 --> 00:23:40,883
Deep down I doubted
the notion.

386
00:23:40,951 --> 00:23:43,753
I... should
have gone with my gut.

387
00:23:43,821 --> 00:23:47,190
That's what Giuliano would have
done, and from now on, I do too.

388
00:23:47,257 --> 00:23:49,459
You blame me
for Giuliano's death?

389
00:23:49,526 --> 00:23:50,860
I wasn't making
that exact point.

390
00:23:50,928 --> 00:23:53,563
<i>No, no,</i>
<i>you were being subtle.</i>

391
00:23:53,630 --> 00:23:57,233
And you're right -
fuck subtlety.

392
00:23:59,103 --> 00:24:02,405
Well, now, your real
feelings for me emerge.

393
00:24:02,473 --> 00:24:05,942
I could have obliged the
Signoria and had you thrown out.

394
00:24:06,009 --> 00:24:08,311
Claimed your actions
stemmed from an anger

395
00:24:08,378 --> 00:24:10,446
I could not quell
in my weakened state,

396
00:24:10,514 --> 00:24:13,449
yet...yet I defended you.

397
00:24:13,517 --> 00:24:15,451
A man and woman,
one in marriage.

398
00:24:15,519 --> 00:24:17,053
You've never
believed that.

399
00:24:17,121 --> 00:24:19,655
You see matrimony
as a political tool.

400
00:24:19,723 --> 00:24:22,959
Your grandfather
chose a safe wife from Rome

401
00:24:23,026 --> 00:24:25,928
as a matter
of strategy.

402
00:24:25,996 --> 00:24:30,566
I've tried, but you keep me
outside your heart.

403
00:24:33,537 --> 00:24:35,538
You'll have no luck
using that on me.

404
00:24:35,606 --> 00:24:37,607
No...

405
00:24:37,674 --> 00:24:42,278
This...is for her.

406
00:24:42,346 --> 00:24:44,814
No, no. Clarice, no.

407
00:24:44,882 --> 00:24:49,018
Now it is a masterpiece.

408
00:24:50,454 --> 00:24:53,990
Let's talk of your
vaunted gut instinct.

409
00:24:54,057 --> 00:24:58,694
The one that invited
this whore into our home.

410
00:24:58,762 --> 00:25:02,098
A Roman spy in our court.

411
00:25:04,468 --> 00:25:07,570
Lucrezia...? What...?

412
00:25:07,638 --> 00:25:09,572
No one dared to tell you.

413
00:25:09,640 --> 00:25:12,642
It falls to your
dutiful bride.

414
00:25:12,709 --> 00:25:15,444
Lucrezia Donati betrayed you
to Sixtus and the Pazzi.

415
00:25:15,512 --> 00:25:19,649
Your gut instinct is why
you no longer have a brother.

416
00:25:20,551 --> 00:25:22,585
(Gasps)

417
00:25:22,653 --> 00:25:24,687
Ask Dragonetti
if you don't believe me.

418
00:25:24,755 --> 00:25:26,789
He knows
all of Lucrezia's sins.

419
00:25:26,857 --> 00:25:28,858
Not that she
matters anymore.

420
00:25:28,926 --> 00:25:30,893
Riario likely
killed her days ago

421
00:25:30,961 --> 00:25:33,262
when her uses
reached an end.

422
00:25:33,330 --> 00:25:36,899
What she did was
intrigue and deception.

423
00:25:36,967 --> 00:25:39,435
What I do now
is the opposite.

424
00:25:39,503 --> 00:25:43,239
I'm confronting Ferrante
man to man.

425
00:25:43,307 --> 00:25:46,375
I will save my city.

426
00:26:30,988 --> 00:26:32,888
(MAN) Hang on,
I'm slipping.

427
00:26:32,956 --> 00:26:35,758
<i>Steady.</i>
<i>Steady!</i>

428
00:26:40,797 --> 00:26:43,266
Hold it.

429
00:26:44,635 --> 00:26:45,868
From this angle,

430
00:26:45,936 --> 00:26:48,271
if we paddle west
by southwest for 30 minutes

431
00:26:48,338 --> 00:26:49,705
at 18 revolutions
per minute,

432
00:26:49,773 --> 00:26:53,709
we should reach the hull of the
Sentinel just before dusk.

433
00:26:53,777 --> 00:26:57,647
We'll wait for darkness, scale
the side of the ship...

434
00:26:57,714 --> 00:27:00,149
..and start a revolution.

435
00:27:03,453 --> 00:27:05,288
Time to make history.

436
00:27:07,591 --> 00:27:09,558
And you're sure
we have enough air?

437
00:27:09,626 --> 00:27:11,794
A man at rest breathes one
modius of air per minute.

438
00:27:11,862 --> 00:27:15,598
If we keep to the count, 18 revolutions
per minute, we'll be fine.

439
00:27:18,001 --> 00:27:20,269
Wait. If you die down there,
how do we get paid?

440
00:27:20,337 --> 00:27:23,673
Fish us up, and sell
the remains as salvage.

441
00:27:23,740 --> 00:27:25,608
Heave-ho!

442
00:27:28,545 --> 00:27:29,879
Got it?
Yep.

443
00:27:29,946 --> 00:27:32,581
You in?
Yeah.

444
00:27:32,649 --> 00:27:34,216
Where did you put the pisser?

445
00:27:34,284 --> 00:27:36,485
Tie a knot in it,
it's long enough.

446
00:27:36,553 --> 00:27:38,087
Right.

447
00:27:39,289 --> 00:27:40,956
<i>MAN: Can you hear me?</i>
<i>Okay.</i>

448
00:27:41,024 --> 00:27:44,660
<i>Right, they're ready. Prepare
to cast off. Watch it!</i>

449
00:27:54,738 --> 00:27:56,539
This part's working.

450
00:27:56,606 --> 00:27:58,274
Gravity's sinking us down.
Indeed.

451
00:27:58,342 --> 00:28:00,209
No, we're not, we're not
springing any leaks.

452
00:28:00,277 --> 00:28:02,178
It means
the waterproofing's holding.

453
00:28:02,245 --> 00:28:07,083
When do we start paddling? Once
we stop sinking, and stabilize.

454
00:28:07,150 --> 00:28:09,352
Right. When is that?

455
00:28:17,928 --> 00:28:20,396
(Thud)
Oh, shit.

456
00:28:25,769 --> 00:28:27,870
If you wanted a vessel that sinks
to the bottom, why not ask me?

457
00:28:27,938 --> 00:28:29,805
One step at a time.

458
00:28:29,873 --> 00:28:33,642
Now we just simply
release some ballast...

459
00:28:35,645 --> 00:28:38,147
..until we reach
the correct depth.

460
00:28:43,820 --> 00:28:47,423
Damn,
this could actually work.

461
00:28:47,491 --> 00:28:49,625
Time to start moving.

462
00:28:49,659 --> 00:28:52,294
Remember, 18 revolutions
per minute.

463
00:28:52,362 --> 00:28:55,131
Yes? Push.

464
00:29:05,776 --> 00:29:07,510
(Chuckles)

465
00:29:07,577 --> 00:29:09,845
Ha-ha-ha!

466
00:29:46,550 --> 00:29:48,250
(Gasps)

467
00:29:50,720 --> 00:29:53,722
(Neck snaps)

468
00:29:53,790 --> 00:29:55,858
(Coughs)

469
00:30:14,778 --> 00:30:19,548
(Chuckles) Haven't seen
one of these in ages.

470
00:30:19,616 --> 00:30:21,984
Do you still play?

471
00:30:35,298 --> 00:30:39,268
Who are you? What have you done
to deserve your chains?

472
00:30:39,336 --> 00:30:42,404
It's good to see you again,
Lupo.

473
00:30:42,472 --> 00:30:45,541
How many years has it been?

474
00:30:45,609 --> 00:30:47,943
God in heaven...

475
00:30:49,546 --> 00:30:51,680
What are you?

476
00:30:51,748 --> 00:30:56,685
In your heart
you know what I am.

477
00:30:56,753 --> 00:31:00,723
The one true hope.

478
00:31:01,658 --> 00:31:02,691
Huh.

479
00:31:09,299 --> 00:31:11,867
Is it true what Captain Sindona
tells me?

480
00:31:11,935 --> 00:31:15,471
Yes. I can lead you
to Da Vinci.

481
00:31:15,539 --> 00:31:18,607
Weren't you with him when
he tried to steal my ship?

482
00:31:18,675 --> 00:31:20,409
Money is money.

483
00:31:20,477 --> 00:31:24,179
I've seen your bounty posters that
offer more than that lunatic can pay.

484
00:31:24,247 --> 00:31:26,615
You'll get the florins when
I have the knave in hand.

485
00:31:26,683 --> 00:31:29,685
Where is he? In a storehouse
I lease by the waterfront.

486
00:31:29,753 --> 00:31:32,755
Building an insane contraption he
thinks will get him to your ship.

487
00:31:32,822 --> 00:31:35,257
I'll take you there.

488
00:31:35,325 --> 00:31:40,362
Perhaps you stay here while I
send men to your storehouse.

489
00:31:40,430 --> 00:31:45,568
If you're lying, I eviscerate
you and pitch you over the bow.

490
00:31:46,803 --> 00:31:49,138
As you will.

491
00:31:51,374 --> 00:31:54,043
Go where he tells you.
<i>Yes, sir.</i>

492
00:31:55,612 --> 00:31:59,915
And is it possible you never
recovered Da Vinci's dagger?

493
00:31:59,983 --> 00:32:01,850
The slaves refuse
to hand it over.

494
00:32:03,320 --> 00:32:06,455
(Coughing)

495
00:32:06,523 --> 00:32:09,558
Finding it means looking close
enough to get your throat slashed.

496
00:32:09,626 --> 00:32:11,594
And we don't have a man
to spare.

497
00:32:15,098 --> 00:32:16,832
Clever little shits,
aren't they?

498
00:32:24,541 --> 00:32:27,776
Adamu, Mihail...

499
00:32:27,844 --> 00:32:30,479
The other vassals
listen to you.

500
00:32:30,547 --> 00:32:34,683
Produce the weapon or the women
among you suffer.

501
00:32:34,751 --> 00:32:37,052
One by one until you obey.

502
00:32:39,122 --> 00:32:40,689
(Cries out)

503
00:32:43,226 --> 00:32:44,326
Not today.

504
00:32:45,862 --> 00:32:49,832
What's your name?
Yana.

505
00:32:49,899 --> 00:32:54,770
You are mistaken.
From now on, your name is...

506
00:32:56,806 --> 00:32:58,474
Toy.

507
00:33:02,812 --> 00:33:05,914
Free her ankles. Keep her wrists
bound and see her to my chambers.

508
00:33:05,982 --> 00:33:07,016
<i>Yes, sir.</i>

509
00:33:20,296 --> 00:33:23,899
If you are
Francesco della Rovere,

510
00:33:23,967 --> 00:33:26,402
who wears
the Pope's robes?

511
00:33:26,469 --> 00:33:28,604
I never knew you
to have a twin brother.

512
00:33:28,672 --> 00:33:30,806
He fled our family.

513
00:33:30,874 --> 00:33:32,741
When young.

514
00:33:32,809 --> 00:33:36,478
(Chuckles)
We were happy he left.

515
00:33:36,546 --> 00:33:38,380
And then one morning,

516
00:33:38,448 --> 00:33:41,583
after my election
to the Papacy,

517
00:33:41,651 --> 00:33:44,520
Alessandro...

518
00:33:44,587 --> 00:33:46,488
..seized me by surprise.

519
00:33:46,556 --> 00:33:49,725
Threw me in this cell, keeping
me alive for his own reasons.

520
00:33:49,793 --> 00:33:54,129
Killing all those
who plotted with him.

521
00:33:54,197 --> 00:33:55,798
Save only Riario.

522
00:33:55,865 --> 00:33:58,067
How do I know
you are not the imposter?

523
00:33:58,134 --> 00:34:00,536
Test us!

524
00:34:00,603 --> 00:34:06,508
Do you recall... why
I chose the name Sixtus...

525
00:34:06,576 --> 00:34:09,144
..when I became Pope?

526
00:34:09,212 --> 00:34:12,581
That I do. Because I
came from nothing.

527
00:34:12,649 --> 00:34:17,052
The name Sixtus
means polished.

528
00:34:17,120 --> 00:34:19,221
Refined.

529
00:34:19,289 --> 00:34:23,692
My private rebuke to those
who mocked my upbringing,

530
00:34:23,760 --> 00:34:25,794
when we were young scholars.

531
00:34:25,862 --> 00:34:28,530
Only you and I know that.

532
00:34:30,467 --> 00:34:33,902
See if the pretender does.

533
00:34:45,415 --> 00:34:47,049
You should look
where we're going.

534
00:34:47,117 --> 00:34:50,319
I calculated the speed of the current,
I have a compass to direct us.

535
00:34:50,386 --> 00:34:53,388
To be honest, I only put the window
there to keep you entertained.

536
00:34:53,456 --> 00:34:56,296
So you don't need to know about the
sunken wreck we're steering towards?

537
00:35:03,433 --> 00:35:05,534
Well, how close is it?

538
00:35:05,602 --> 00:35:08,237
Four braccia, maybe. Three?

539
00:35:08,304 --> 00:35:10,305
Pedal faster.
What?

540
00:35:10,373 --> 00:35:12,207
The current could save us.

541
00:35:12,275 --> 00:35:13,575
We'll use up air
if we speed up.

542
00:35:13,643 --> 00:35:16,545
Our ramming a submerged hull
might use up air as well.

543
00:35:16,613 --> 00:35:19,448
Quicker, faster.

544
00:35:40,403 --> 00:35:42,371
Oh!
(Water splashing)

545
00:35:42,438 --> 00:35:45,174
(Groans)

546
00:35:45,241 --> 00:35:46,742
Oh, shit.

547
00:35:46,810 --> 00:35:48,343
We could be in for a bath.

548
00:35:48,411 --> 00:35:50,379
Which is better:
drowning, phyxiating,

549
00:35:50,446 --> 00:35:52,648
or surfacing and being punctured
by Alfonso's men?

550
00:35:52,715 --> 00:35:54,783
Just pedal. Hold your breath.

551
00:36:00,456 --> 00:36:02,324
You want help with that?

552
00:36:02,392 --> 00:36:04,993
I'm surprised you can
still walk after last night.

553
00:36:05,061 --> 00:36:07,129
(Man laughs)
<i>What were you up to?</i>

554
00:36:07,197 --> 00:36:09,498
<i>She was a beauty.</i>
<i>(Laughter)</i>

555
00:36:09,566 --> 00:36:11,433
(Chatter continues)

556
00:36:15,638 --> 00:36:17,072
I was green with jealousy.

557
00:36:17,140 --> 00:36:19,308
<i>I'm surprised you</i>
<i>can keep her satisfied</i>

558
00:36:19,375 --> 00:36:20,375
<i>with what you've got</i>
<i>between your legs.</i>

559
00:36:20,443 --> 00:36:22,411
(Laughter and chatter)

560
00:36:25,648 --> 00:36:27,416
<i>Yeah, dream on, mate.</i>
<i>Dream on.</i>

561
00:36:31,054 --> 00:36:33,655
I am just a bit concerned we're
gonna die.

562
00:36:33,723 --> 00:36:36,225
We're almost there.
It will be night soon.

563
00:36:36,292 --> 00:36:39,027
You didn't calculate we'd be
losing buckets of air before.

564
00:36:50,273 --> 00:36:52,241
(Thud)
Success.

565
00:36:52,308 --> 00:36:56,678
Are we out?
Then it's not success.

566
00:36:56,746 --> 00:36:58,213
How long till darkness?

567
00:37:00,049 --> 00:37:01,416
An hour.

568
00:37:01,484 --> 00:37:05,087
Right.
Start patching these leaks.

569
00:37:05,154 --> 00:37:08,123
With what, exactly? The excrement
currently filling my pants?

570
00:37:09,659 --> 00:37:13,962
If you want our air to last,
try shutting up.

571
00:37:29,145 --> 00:37:30,646
(Tinkles)

572
00:37:32,448 --> 00:37:36,151
Fabrizio, surely you know I shall
be dining alone this evening.

573
00:37:36,219 --> 00:37:39,288
My lady, I was told
there was a guest.

574
00:37:39,355 --> 00:37:44,159
Family should dine together.

575
00:37:44,227 --> 00:37:46,295
Guards! Who the hell are you?

576
00:37:46,362 --> 00:37:48,363
Carlo de Medici, my lady.

577
00:37:48,431 --> 00:37:51,934
Bastard son of Lorenzo's
grandfather Cosimo de Medici.

578
00:37:52,001 --> 00:37:55,470
Half-brother
to your father-in-law.

579
00:37:55,538 --> 00:37:59,374
I have lived here for years.
Why have I never met you?

580
00:37:59,442 --> 00:38:02,077
I have traveled many years
as a missionary.

581
00:38:02,145 --> 00:38:05,447
Until the cruelty of the world made
me doubt the Church and its message,

582
00:38:05,515 --> 00:38:08,684
as you have had reason
to doubt Rome yourself.

583
00:38:08,751 --> 00:38:11,153
Hearing of the threats
my family faces from the Pope

584
00:38:11,220 --> 00:38:13,288
I have returned home
to offer my aid.

585
00:38:13,356 --> 00:38:15,123
My family faces many enemies.

586
00:38:15,191 --> 00:38:18,260
You'll understand if I have
doubts as to your identity.

587
00:38:18,328 --> 00:38:22,664
The proof I belong here
is in the very walls.

588
00:38:30,206 --> 00:38:32,140
(Click)

589
00:38:35,144 --> 00:38:38,380
How fortuitous that you wanted
to see me, Lupo.

590
00:38:38,448 --> 00:38:40,182
How so, Your Holiness?

591
00:38:40,249 --> 00:38:44,653
A guard said you entered a tunnel
that's been untouched for centuries.

592
00:38:44,721 --> 00:38:48,523
Am I not free to come and go in
the Archives, as I wish?

593
00:38:48,591 --> 00:38:51,960
In fact, the reason I was there
was why I wish to see you.

594
00:38:52,028 --> 00:38:55,297
I've been wondering how we might observe
the anniversary of your papacy,

595
00:38:55,365 --> 00:38:58,900
and so sought to consult relics
from the last Pope Sixtus.

596
00:38:58,968 --> 00:39:02,838
But then thought
to seek your counsel.

597
00:39:04,073 --> 00:39:09,044
Why did you choose
the name...Sixtus, I wonder?

598
00:39:11,280 --> 00:39:13,682
No other Pope has gone by that
name in nearly a millennium.

599
00:39:13,750 --> 00:39:15,617
Were you not there
when I chose it?

600
00:39:15,685 --> 00:39:18,053
My age betrays me.

601
00:39:18,121 --> 00:39:22,491
My mind is no Secret Archive
holding everything.

602
00:39:33,536 --> 00:39:38,340
When I took the throne
Rome was in decay.

603
00:39:38,408 --> 00:39:42,344
I wanted to restore it to
the glory of an earlier era.

604
00:39:42,412 --> 00:39:45,680
Like Pope Sixtus The Third
before me,

605
00:39:45,748 --> 00:39:48,517
who built so much
of our city.

606
00:39:48,584 --> 00:39:51,286
Hm. Yes.

607
00:39:51,354 --> 00:39:54,089
How could I have
forgotten...

608
00:39:54,157 --> 00:39:55,991
Your Holiness?

609
00:40:06,536 --> 00:40:09,171
Lorenzo never
showed you this?

610
00:40:11,641 --> 00:40:14,176
There I am.

611
00:40:15,411 --> 00:40:19,181
Not as handsome as I am
in real life, I admit.

612
00:40:19,248 --> 00:40:22,984
And painted many...
many years ago.

613
00:40:24,387 --> 00:40:28,990
Fabrizio, you recognize me
from your childhood, no?

614
00:40:29,058 --> 00:40:32,928
When your father served at table
for Lorenzo's father and myself.

615
00:40:32,995 --> 00:40:35,730
Yes, I think so.
I was young.

616
00:40:35,798 --> 00:40:38,433
Do the servants still keep bottles
of acacia-blossom grappa?

617
00:40:38,501 --> 00:40:40,435
Hidden beneath the rags
in the cellar?

618
00:40:40,503 --> 00:40:42,304
They do indeed,
Your Grace.

619
00:40:42,371 --> 00:40:44,506
That was always
my favorite.

620
00:40:44,574 --> 00:40:48,710
Bring up a bottle.
I'd love to enjoy some now.

621
00:41:01,124 --> 00:41:04,826
Ah, it's getting hard
to breathe.

622
00:41:12,368 --> 00:41:14,169
Almost dark.

623
00:41:19,642 --> 00:41:22,544
Just a little while longer.

624
00:41:27,984 --> 00:41:34,523
Next time...I won't build this
submersible so quickly.

625
00:41:35,658 --> 00:41:37,993
Please...

626
00:41:39,228 --> 00:41:43,098
You have failed us,
Da Vinci.

627
00:41:43,166 --> 00:41:46,935
You are not the one we hoped.
You are not the one...

628
00:41:47,003 --> 00:41:51,239
It is a dark hour,
and your arrogant belief

629
00:41:51,307 --> 00:41:56,444
that you are capable of anything
has only made it darker.

630
00:41:59,549 --> 00:42:01,716
Leo.

631
00:42:03,553 --> 00:42:06,087
Leo!

632
00:42:21,637 --> 00:42:23,672
<i>Fire! Fire in the hold!</i>

633
00:42:23,739 --> 00:42:25,574
(Men shouting)

634
00:42:25,641 --> 00:42:28,043
Put it out!

635
00:42:36,219 --> 00:42:39,988
Fire in the hold!
(Shouting)

636
00:42:40,056 --> 00:42:43,191
<i>Upper deck!</i>
<i>More water!</i>

637
00:42:43,259 --> 00:42:46,294
Amerigo came through.
(Men shouting)

638
00:42:56,939 --> 00:42:59,407
(Splash)
Quick.

639
00:42:59,475 --> 00:43:01,876
<i>More water!</i>
<i>Get some more!</i>

640
00:43:01,944 --> 00:43:05,547
This sword I carry bears the
words "Freedom for the people".

641
00:43:05,615 --> 00:43:07,215
We will loose your chains.

642
00:43:07,283 --> 00:43:10,986
Fight with us to seize the ship and
we will grant you that freedom.

643
00:43:11,053 --> 00:43:13,088
They bring food for us soon.
You won't have enough time.

644
00:43:13,155 --> 00:43:15,790
Leo, these are serious locks.

645
00:43:15,858 --> 00:43:17,559
Right.

646
00:43:17,627 --> 00:43:20,795
Someone will have to distract Duke
Alfonso whilst you free them all.

647
00:43:20,863 --> 00:43:22,597
You'll find him
in his bedchamber.

648
00:43:22,665 --> 00:43:26,501
You can't take on Alfonso. Does
"ripped you to shit" mean anything?

649
00:43:26,569 --> 00:43:29,704
Two swords will not help that much.
The Duke is seemingly unbeatable.

650
00:43:29,772 --> 00:43:32,474
You said yourself you
can't best him man to man.

651
00:43:32,541 --> 00:43:34,476
Well, I'll redefine winning.

652
00:43:34,543 --> 00:43:36,344
Leo, you are hammered
from lack of air.

653
00:43:36,412 --> 00:43:39,514
He knows your weak spots.
Then work fucking fast.

654
00:43:39,582 --> 00:43:42,350
Don't let me get killed
for nothing, yeah?

655
00:43:45,454 --> 00:43:48,189
Vespucci.
Can you give me a hand?

656
00:43:49,258 --> 00:43:51,259
Vespucci!

657
00:44:04,473 --> 00:44:06,041
Well...

658
00:44:15,344 --> 00:44:17,766
I didn't think I needed
more motive to kill you.

659
00:44:17,791 --> 00:44:18,720
Clearly I was wrong.

660
00:44:18,721 --> 00:44:22,123
There's nowhere to run.
What's your strategy, knave?

661
00:44:24,226 --> 00:44:26,261
Do you know,
I could use some air.

662
00:44:33,602 --> 00:44:35,837
(Laughs)

663
00:44:35,905 --> 00:44:37,505
Actually,
I thank you.

664
00:44:37,573 --> 00:44:42,077
This will be even more satisfying
than screwing that Circassian gash.

665
00:44:49,652 --> 00:44:51,186
(Chuckles)

666
00:44:59,595 --> 00:45:01,396
(Both cry out)

667
00:45:25,454 --> 00:45:28,123
Time to accept your fate,
Da Vinci.

668
00:45:28,190 --> 00:45:30,158
I must confess
I was distracted

669
00:45:30,226 --> 00:45:32,527
by the thought
of your imminent defeat.

670
00:45:32,595 --> 00:45:35,697
(Both laugh)

671
00:45:35,765 --> 00:45:37,899
It's almost a shame
to kill you.

672
00:45:37,967 --> 00:45:39,868
What a court
jester you'd make.

673
00:45:39,935 --> 00:45:42,137
Then again,

674
00:45:42,204 --> 00:45:45,039
what a trophy you'll make
for Father's museum.

675
00:45:46,475 --> 00:45:49,377
Aaargh!

676
00:45:56,385 --> 00:45:58,253
You asked about my strategy.

677
00:45:58,320 --> 00:46:00,989
Well, these souls
you carried into bondage,

678
00:46:01,056 --> 00:46:03,091
far outnumber your men.

679
00:46:03,159 --> 00:46:06,995
And they're rather motivated.
They will kill you...

680
00:46:07,062 --> 00:46:12,500
if you do not
deed this ship...to me.

681
00:46:16,605 --> 00:46:18,373
Now...

682
00:46:21,343 --> 00:46:25,847
Before you let him go...

683
00:46:25,915 --> 00:46:27,649
(Laughs)

684
00:46:34,690 --> 00:46:37,859
Aargh! Aargh!

685
00:46:39,094 --> 00:46:40,695
Aaargh!

686
00:46:47,403 --> 00:46:48,903
Toy.

687
00:46:48,971 --> 00:46:50,905
You read
my people's language.

688
00:46:50,973 --> 00:46:54,442
Yeah. Pick up what I can.

689
00:46:56,412 --> 00:46:58,613
(Bell tolling, dogs barking)

690
00:47:12,828 --> 00:47:14,128
I've seen what you intended.

691
00:47:14,196 --> 00:47:16,598
Now you have to choose...

692
00:47:16,665 --> 00:47:21,469
to serve the true Pope,
or a deceiver.

693
00:47:21,537 --> 00:47:25,507
But how did you...
of all people...

694
00:47:25,574 --> 00:47:27,342
..know this...

695
00:47:27,409 --> 00:47:29,944
when I did not?

696
00:47:30,012 --> 00:47:34,315
You wondered from the first why
Riario chose me as a spy.

697
00:47:37,119 --> 00:47:40,355
That prisoner is my father.

698
00:47:40,422 --> 00:47:41,756
(Gasps)

699
00:47:44,193 --> 00:47:46,461
What am I to do
with this knowledge?

700
00:47:46,529 --> 00:47:49,163
It's simple enough.
Take me to see him.

701
00:47:53,536 --> 00:47:55,703
Go on, move.

702
00:47:59,141 --> 00:48:00,775
You sail with this scum,
Captain?

703
00:48:00,843 --> 00:48:03,978
Understand, my lord,
my ship is my life,

704
00:48:04,046 --> 00:48:07,815
and my treasure -
whoever charters it.

705
00:48:10,019 --> 00:48:12,220
You would put the son
of King Ferrante

706
00:48:12,288 --> 00:48:15,189
on a pinnace
sailing back to Pisa?

707
00:48:15,257 --> 00:48:18,326
Naples will know of
this insult, Da Vinci.

708
00:48:18,394 --> 00:48:22,530
We will bury you and
every leader of Florence.

709
00:48:22,598 --> 00:48:23,965
Well, show them
your battle scar.

710
00:48:24,033 --> 00:48:27,802
Regale them
with every detail.

711
00:48:27,870 --> 00:48:30,338
Oh, particularly
the part where you lost.

712
00:48:37,980 --> 00:48:40,081
I'm indebted to you all.

713
00:48:40,149 --> 00:48:42,016
I hope you never
have to wear chains again.

714
00:48:42,084 --> 00:48:44,919
We thank you,
and pray you are right.

715
00:48:44,987 --> 00:48:48,256
And when we reach Cape Verdi, any of
you who do not wish to accompany us,

716
00:48:48,324 --> 00:48:53,061
to a new world...may leave.

717
00:48:53,128 --> 00:48:56,965
Your lives
will be your own again.

718
00:48:57,032 --> 00:48:59,867
But...

719
00:48:59,935 --> 00:49:01,836
we do still have need
of more crew...

720
00:49:01,904 --> 00:49:03,271
to brave the oceans with us.

721
00:49:03,339 --> 00:49:06,841
And we promise you,
we promise you half

722
00:49:06,909 --> 00:49:09,344
of whatever we find
on our journey.

723
00:49:09,411 --> 00:49:11,245
Free of your chains.

724
00:49:11,313 --> 00:49:15,183
As all should be
in the world I hope to see.

725
00:49:16,452 --> 00:49:19,153
(Crew members call out)

726
00:49:52,988 --> 00:49:56,124
How are you here?

727
00:49:56,191 --> 00:50:01,262
Where is the astrolabe to guide
you safely through the storms?

728
00:50:01,330 --> 00:50:05,066
Where is the map to lead you
to the Book of Leaves?

729
00:50:05,134 --> 00:50:09,837
So, I may...I may have deviated
from your plan,

730
00:50:09,905 --> 00:50:12,874
but I have not abandoned
my quest.

731
00:50:12,941 --> 00:50:14,976
In no future
that we perceived,

732
00:50:15,044 --> 00:50:18,079
did you find another ship.

733
00:50:18,147 --> 00:50:20,114
Maybe I'm making
my own future.

734
00:50:20,182 --> 00:50:24,752
There is a price for straying from
the course of the river of time.

735
00:50:24,820 --> 00:50:30,024
And it will be paid in the
blood of those who follow you.

736
00:50:33,362 --> 00:50:35,263
Instead of issuing
dire predictions,

737
00:50:35,330 --> 00:50:37,131
you might help me
get back on track.

738
00:50:37,199 --> 00:50:40,201
Better to let the river
carry you along,

739
00:50:40,269 --> 00:50:42,303
than to exhaust yourself
fighting it.

740
00:50:42,371 --> 00:50:44,272
Everything I...

741
00:50:44,339 --> 00:50:47,375
Everything
I have ever achieved

742
00:50:47,443 --> 00:50:51,312
has been accomplished
by fighting to exhaustion.

743
00:50:51,380 --> 00:50:54,182
I know no other way.

744
00:50:54,249 --> 00:50:57,752
This journey...

745
00:50:57,820 --> 00:51:02,790
..is entirely of your
own making, Da Vinci.

746
00:51:02,858 --> 00:51:04,759
So, know this.

747
00:51:04,827 --> 00:51:08,663
You will either lead us
all to illumination,

748
00:51:08,731 --> 00:51:10,798
or into further darkness.

749
00:51:10,866 --> 00:51:12,333
Who are you
talking to?

750
00:51:16,305 --> 00:51:17,839
Myself.

751
00:51:18,864 --> 00:51:23,864
== sync, corrected by <font color=#00FF00>Sherlocked</font> ==
<font color=#00FFFF>@mdkmvj</font>

752
00:51:33,088 --> 00:51:36,124
♪

753
00:52:22,971 --> 00:52:24,572
♪

753
00:52:25,305 --> 00:52:31,673
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org
