﻿1
00:00:00,323 --> 00:00:02,839
Lorenzo's lost blood, I'm
gonna give him some of mine.

2
00:00:02,840 --> 00:00:04,841
I feared I'd lost you.
Where am I?

3
00:00:04,909 --> 00:00:06,843
You're where you belong.

4
00:00:06,911 --> 00:00:09,779
There is goodness in you,
there is grace.

5
00:00:09,847 --> 00:00:12,615
No one looks on me
and sees grace.

6
00:00:12,683 --> 00:00:14,217
I do.

7
00:00:14,285 --> 00:00:16,553
Storm on the way, could push us
into the rocks.

8
00:00:16,620 --> 00:00:18,621
This is not how I saw us finding
your new world.

9
00:00:20,224 --> 00:00:23,460
Nico!
Not everyone abandoned him.

10
00:00:23,527 --> 00:00:28,131
You dare enter Naples unannounced
and meet with my wife in secret?

11
00:00:28,199 --> 00:00:31,968
All must earn a seat
at my table.

12
00:00:32,036 --> 00:00:33,203
Call it a game.

13
00:00:33,270 --> 00:00:35,171
Make me a full partner
in your plan.

14
00:00:35,239 --> 00:00:38,441
The Sword of Osman Gazi.
I'm taking it with me.

15
00:00:38,509 --> 00:00:41,077
They came here when
I was just a little girl.

16
00:00:41,145 --> 00:00:43,012
We called them the Sun
and the Moon.

17
00:00:43,080 --> 00:00:45,215
It is her face
I see in yours.

18
00:00:45,282 --> 00:00:48,384
She came for the Book of Leaves.
My mother.

19
00:00:49,453 --> 00:00:53,453
♪<font color=#00FF00>♪ DaVinci's Demons 2x06 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Rope of the Dead</font>
Original Air Date on April 26, 2014

20
00:00:53,478 --> 00:00:58,478
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

21
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

22
00:01:44,808 --> 00:01:46,609
♪

23
00:01:58,122 --> 00:02:01,991
My dreamer. Soon you will enter
the Vault of Heaven.

24
00:02:07,298 --> 00:02:08,932
I feared I'd lost you.

25
00:02:13,103 --> 00:02:15,939
I've been here before.

26
00:02:20,945 --> 00:02:25,114
There is only one way to enter
the Vault of Heaven, Leonardo.

27
00:02:25,182 --> 00:02:29,485
You must become
one with me forever.

28
00:02:29,553 --> 00:02:32,188
Your secrets, mine.

29
00:02:32,256 --> 00:02:33,890
And my secrets, yours.

30
00:02:33,958 --> 00:02:35,525
So...

31
00:02:38,696 --> 00:02:39,929
Is this...

32
00:02:39,997 --> 00:02:42,799
a marriage proposal?

33
00:02:42,866 --> 00:02:45,902
Are you devoted
to another?

34
00:02:45,970 --> 00:02:47,737
No.

35
00:02:51,575 --> 00:02:53,610
(Speaks Quechua)

36
00:03:20,037 --> 00:03:23,473
Topa believes you will die
in the trials ahead.

37
00:03:23,540 --> 00:03:25,141
And he may be right.

38
00:03:26,276 --> 00:03:28,044
He will make the ceremony
binding us

39
00:03:28,112 --> 00:03:30,546
as grueling
as possible.

40
00:03:30,614 --> 00:03:34,684
He wants the Book always
to remain in the Vault.

41
00:03:34,752 --> 00:03:37,720
But why would the Book
still be in the Vault?

42
00:03:37,788 --> 00:03:40,857
When my mother left here, why
didn't she take it with her?

43
00:03:40,924 --> 00:03:44,227
You mistake my words.

44
00:03:44,294 --> 00:03:47,063
I said she went
in the Vault.

45
00:03:47,131 --> 00:03:49,432
I never said
she left it.

46
00:03:57,875 --> 00:03:59,742
Not an inch further.

47
00:04:03,013 --> 00:04:05,615
You can't have any idea
what kind of man he is.

48
00:04:05,683 --> 00:04:08,484
I have attended him
for years.

49
00:04:08,552 --> 00:04:11,120
I speak your language,
thanks to him.

50
00:04:11,188 --> 00:04:13,623
He is a man much like
Da Vinci.

51
00:04:13,691 --> 00:04:15,892
They're both dangerous,
that's as far as it goes.

52
00:04:15,959 --> 00:04:19,662
He released me from slavery,

53
00:04:19,730 --> 00:04:23,733
as your friend
has made men free.

54
00:04:23,801 --> 00:04:26,369
He has seen others die
for his goals

55
00:04:26,437 --> 00:04:29,806
just as Da Vinci has.

56
00:04:29,873 --> 00:04:31,841
And they need each other.

57
00:04:31,909 --> 00:04:33,142
If it's come to
a point where Da Vinci

58
00:04:33,210 --> 00:04:35,611
needs that
twisted shitheel,

59
00:04:35,679 --> 00:04:38,414
you might as well choke me
to death yourself.

60
00:04:38,482 --> 00:04:40,683
You will never
understand him.

61
00:04:40,751 --> 00:04:42,752
There we agree.

62
00:04:50,127 --> 00:04:52,962
(Lash of whip)
Aargh!

63
00:04:53,030 --> 00:04:55,431
Focus past the pain.

64
00:04:58,702 --> 00:05:00,703
(Strains)

65
00:05:02,773 --> 00:05:04,674
Aargh!

66
00:05:07,845 --> 00:05:09,412
Aargh!

67
00:05:12,883 --> 00:05:14,684
Tell me about my wife.

68
00:05:16,120 --> 00:05:18,020
Aargh!

69
00:05:18,088 --> 00:05:19,722
(Chuckles)

70
00:05:23,293 --> 00:05:25,461
What was Ippolita like,

71
00:05:25,529 --> 00:05:28,564
when you first saw her?

72
00:05:28,632 --> 00:05:33,069
What did you have
that charmed her?

73
00:05:33,137 --> 00:05:35,071
Heroics?
(Splutters)

74
00:05:35,139 --> 00:05:37,974
Poetry?
(Laughs)

75
00:05:38,041 --> 00:05:40,610
Money?

76
00:05:40,677 --> 00:05:42,512
What did the trick?

77
00:05:42,579 --> 00:05:47,483
Alfonso, it was
a very long time ago.

78
00:05:47,551 --> 00:05:48,951
Aargh!

79
00:05:49,019 --> 00:05:50,987
Not for her!

80
00:05:51,054 --> 00:05:53,022
She is married to a duke,

81
00:05:53,090 --> 00:05:57,994
but still dreams of her past
with a common money-lender.

82
00:06:00,030 --> 00:06:03,533
You send two whispered
words to Ippolita,

83
00:06:03,600 --> 00:06:06,869
and she comes running
like a bitch for its master.

84
00:06:12,709 --> 00:06:16,279
I want to know
how you won her.

85
00:06:17,848 --> 00:06:19,916
Every detail.

86
00:06:21,585 --> 00:06:24,020
It was simple.

87
00:06:24,788 --> 00:06:27,623
With my tongue.

88
00:06:37,568 --> 00:06:40,169
(Chokes)

89
00:06:40,237 --> 00:06:42,171
Filthy fucking Florentine!

90
00:06:42,239 --> 00:06:44,207
You've forgotten your place.

91
00:06:44,274 --> 00:06:49,178
You've forgotten
where you are, Magnifico.

92
00:06:49,246 --> 00:06:52,148
This is not Florence.

93
00:06:52,216 --> 00:06:54,951
(Chokes)

94
00:07:03,126 --> 00:07:05,094
This is Naples!

95
00:07:05,162 --> 00:07:09,899
Where your little ploys of
finance count for nothing!

96
00:07:09,967 --> 00:07:15,805
Where the depravity of your
artists will not stand.

97
00:07:15,873 --> 00:07:21,444
Where the only truly
holy things are strength...

98
00:07:21,511 --> 00:07:24,046
..and a good aim.

99
00:07:37,628 --> 00:07:39,695
(Speaks Quechua)

100
00:08:08,725 --> 00:08:10,459
I'm sorry,
what's happening?

101
00:08:10,527 --> 00:08:13,496
Topa Inca requires the most
demanding of the rituals.

102
00:08:13,563 --> 00:08:17,767
Only this will allow Leonardo to
enter the Vault of Heaven

103
00:08:17,834 --> 00:08:19,201
as my mate.

104
00:08:19,269 --> 00:08:21,137
Mate?

105
00:08:21,204 --> 00:08:23,673
Sorry, this is your wedding day,
Leo, is it?

106
00:08:23,740 --> 00:08:25,775
Mm-hm.

107
00:08:29,913 --> 00:08:35,685
I give this to you with
whom I will share my life.

108
00:08:42,926 --> 00:08:44,560
I have nothing
to give to you.

109
00:08:48,098 --> 00:08:50,466
Perhaps this.

110
00:09:03,647 --> 00:09:06,115
Speak the words
I spoke to you.

111
00:09:09,619 --> 00:09:11,587
'I give this to you.

112
00:09:11,655 --> 00:09:15,558
With whom I will share
my life.'

113
00:09:17,995 --> 00:09:19,762
Next.

114
00:09:19,830 --> 00:09:23,766
One of your friends must be
willing to spill blood on your behalf.

115
00:09:23,834 --> 00:09:25,868
Their own blood
or someone else's?

116
00:09:25,936 --> 00:09:27,336
That depends upon them.

117
00:09:29,773 --> 00:09:34,010
You are best suited to spill
blood for your companion.

118
00:09:34,077 --> 00:09:36,412
She's a good judge of character,
I'll give her that.

119
00:09:36,480 --> 00:09:39,849
(Quechua)

120
00:09:39,916 --> 00:09:42,685
If there is risk to him
involved...

121
00:09:42,753 --> 00:09:44,220
let me do it.

122
00:09:44,287 --> 00:09:48,357
No.
I can do what is required.

123
00:09:48,425 --> 00:09:51,894
I require
that you remain safe.

124
00:09:51,962 --> 00:09:55,264
God will protect me.

125
00:10:01,271 --> 00:10:02,371
Lorenzo.

126
00:10:02,439 --> 00:10:05,107
Lorenzo!

127
00:10:05,175 --> 00:10:06,842
This is Vezzi.

128
00:10:06,910 --> 00:10:09,712
He knows something
of Ferrante's game.

129
00:10:09,780 --> 00:10:12,048
The King subjects those
who would petition him

130
00:10:12,115 --> 00:10:14,383
to perform a kind of feat.

131
00:10:14,451 --> 00:10:16,719
They say it has something
to do with archery.

132
00:10:16,787 --> 00:10:18,531
You, Lorenzo, are a trained
bowman.

133
00:10:18,532 --> 00:10:22,917
<i>(MAN) You are mediocre with a bow</i>
<i>on your best of days, Lorenzo.</i>

134
00:10:22,918 --> 00:10:26,332
<i>This hardly qualifies</i>
<i>as your best of days.</i>

135
00:10:26,333 --> 00:10:28,814
Who would speak to me
in this way?

136
00:10:28,815 --> 00:10:31,617
Come on, then.
Out of the shadows with you.

137
00:10:31,685 --> 00:10:35,821
Boo! Hello, brother.

138
00:10:35,889 --> 00:10:40,259
Lorenzo? Lorenzo.

139
00:10:40,327 --> 00:10:43,529
Lorenzo, I tried.
Alfonso, he hates you.

140
00:10:43,597 --> 00:10:47,700
The game.
Ask her about the game.

141
00:10:47,767 --> 00:10:49,735
How do I win this...

142
00:10:49,803 --> 00:10:52,338
game of his?

143
00:10:53,773 --> 00:10:55,441
I do not know.

144
00:10:55,508 --> 00:10:57,876
It is a death trap designed
by my father-in-law

145
00:10:57,944 --> 00:11:02,348
to convince him God is on his
side in all affairs of state.

146
00:11:02,415 --> 00:11:06,685
A noose around your neck
connects to a horse inspired to run.

147
00:11:06,753 --> 00:11:08,921
You'll be given a bow
and a single arrow.

148
00:11:08,989 --> 00:11:13,325
You must, with that arrow,
kill the horse before it snaps your neck.

149
00:11:16,229 --> 00:11:17,763
It's impossible.

150
00:11:17,831 --> 00:11:19,465
Nearly.

151
00:11:19,532 --> 00:11:22,668
Only one man has
successfully beaten it.

152
00:11:22,736 --> 00:11:25,337
Alfonso.

153
00:11:25,405 --> 00:11:26,772
His own son?

154
00:11:26,840 --> 00:11:29,502
And this is the man
you thought you could negotiate with?

155
00:11:29,503 --> 00:11:31,471
There is another way, though..

156
00:11:31,538 --> 00:11:34,874
A third option between the
impossible and the brutal.

157
00:11:35,047 --> 00:11:36,807
You will be given a bow and arrow

158
00:11:36,832 --> 00:11:39,453
and be in clear line
of sight of King Ferrante.

159
00:11:39,645 --> 00:11:43,743
You will have the chance to kill Ferrante
before you yourself are slain.

160
00:11:44,504 --> 00:11:46,472
It will not save you.

161
00:11:46,539 --> 00:11:49,408
But it will make me
Queen of Naples.

162
00:11:49,476 --> 00:11:52,238
Then I can remove
Alfonso myself

163
00:11:52,263 --> 00:11:54,258
to end the war
between our homes.

164
00:11:55,482 --> 00:11:57,716
So...kill a wild horse...

165
00:11:57,784 --> 00:12:00,719
or assassinate a mad king
with a single shot,

166
00:12:00,787 --> 00:12:03,822
whilst a noose dangles
at my neck?

167
00:12:05,659 --> 00:12:07,660
Excellent.

168
00:12:09,663 --> 00:12:11,797
It's all I have to offer.

169
00:12:14,901 --> 00:12:19,872
It's not quite the diplomatic
conclave you imagined, is it?

170
00:12:39,893 --> 00:12:42,299
Viracocha is the creator

171
00:12:42,324 --> 00:12:44,103
who brought our people
to this land.

172
00:12:45,031 --> 00:12:49,234
Leonardo, you must offer your flesh
to the animals who attend him.

173
00:12:50,570 --> 00:12:53,138
This way. Come.

174
00:13:05,652 --> 00:13:07,975
Now what?

175
00:13:11,224 --> 00:13:12,491
Ima?

176
00:13:12,559 --> 00:13:16,095
Like coils of serpents, both of
your fates are entwined.

177
00:13:16,162 --> 00:13:18,130
How very poetic.

178
00:13:18,198 --> 00:13:21,595
Listen, tonight you must

179
00:13:21,620 --> 00:13:23,487
make your way through
the cornfield,

180
00:13:23,488 --> 00:13:27,357
where three predators
will hunger for your blood.

181
00:13:27,425 --> 00:13:32,029
Show no mercy.
They will show none to you.

182
00:13:32,096 --> 00:13:35,365
Before the morning sun
hits the ritual altar,

183
00:13:35,433 --> 00:13:37,367
you must defeat
one final guardian

184
00:13:37,435 --> 00:13:39,369
to claim the antidote.

185
00:13:39,437 --> 00:13:42,372
(Snake hisses)
Agh!

186
00:13:42,440 --> 00:13:44,141
Maestro!

187
00:13:45,643 --> 00:13:50,447
Unless Leonardo is purified,
he will die.

188
00:13:50,515 --> 00:13:54,718
And they will all be sacrificed
and I'll be helpless to stop it.

189
00:13:54,786 --> 00:13:57,421
And these predators
you speak of?

190
00:13:57,488 --> 00:13:59,456
How exactly do you
expect me to...

191
00:13:59,524 --> 00:14:04,271
Tonight we feed the earth,
either with your blood or theirs.

192
00:14:07,165 --> 00:14:09,066
(Groans)

193
00:14:11,302 --> 00:14:14,738
My horse is tired.
Let's stop for a rest.

194
00:14:20,278 --> 00:14:22,245
I said, let's stop.

195
00:14:22,313 --> 00:14:25,482
The horse is not tired,
you are not tired.

196
00:14:25,550 --> 00:14:26,783
No?

197
00:14:26,851 --> 00:14:30,153
You hesitate because we're
so close to Constantinople,

198
00:14:30,221 --> 00:14:32,189
the goal you
and your father share.

199
00:14:32,256 --> 00:14:34,491
Once we enter the city
and the die is cast,

200
00:14:34,559 --> 00:14:36,960
terrible things
will happen

201
00:14:37,028 --> 00:14:38,795
that is not
why I hesitate.

202
00:14:38,863 --> 00:14:40,063
Then?

203
00:14:41,632 --> 00:14:46,303
Ever since we left Rome,
I've been thinking about my father.

204
00:14:46,370 --> 00:14:47,971
We hadn't seen each other
in years

205
00:14:48,039 --> 00:14:51,575
and all he could talk about
were his games and his schemes.

206
00:14:51,642 --> 00:14:54,478
<i>You wonder what kind</i>
<i>of man he is?</i>

207
00:14:54,545 --> 00:14:57,314
If an evil man hates him...

208
00:14:57,381 --> 00:14:59,349
does it make your father
a good man?

209
00:14:59,417 --> 00:15:01,685
I don't know any more.

210
00:15:01,753 --> 00:15:04,721
My father and Alessandro
are brothers.

211
00:15:04,789 --> 00:15:08,125
Perhaps they're not
as different as I thought.

212
00:15:08,192 --> 00:15:10,527
Few men are like your father.

213
00:15:12,029 --> 00:15:14,164
These strategies
take time to unfold.

214
00:15:14,232 --> 00:15:17,234
But...

215
00:15:17,301 --> 00:15:19,503
Quon?

216
00:15:19,570 --> 00:15:21,037
Quon!

217
00:15:35,153 --> 00:15:37,187
If I thought you were going
to attack me,

218
00:15:37,255 --> 00:15:39,222
I would have drugged
you both.

219
00:15:39,290 --> 00:15:43,493
You drugged him?
Forgive me.

220
00:15:43,561 --> 00:15:45,262
Aslam Al-Rahim.

221
00:15:45,329 --> 00:15:47,297
Before you
reach Constantinople,

222
00:15:47,365 --> 00:15:49,533
I would like to
share something with you.

223
00:15:49,600 --> 00:15:52,335
You cannot think
I would trust you.

224
00:15:52,403 --> 00:15:54,771
And yet Leonardo does.

225
00:15:54,839 --> 00:15:56,439
Did he send you?

226
00:15:56,507 --> 00:16:01,144
I do not know Da Vinci's fate on
the other side of the world.

227
00:16:02,747 --> 00:16:05,682
But the Book of Leaves may have
fallen into evil hands.

228
00:16:05,750 --> 00:16:08,585
So if Da Vinci returns...
When he returns.

229
00:16:08,653 --> 00:16:11,388
..you will need to be ready.

230
00:16:11,455 --> 00:16:13,089
For what?

231
00:16:13,157 --> 00:16:15,826
As I said.

232
00:16:18,462 --> 00:16:22,065
Leonardo trusts me.

233
00:16:22,133 --> 00:16:25,235
Would you like to know why?

234
00:16:29,707 --> 00:16:32,042
(Splutters)

235
00:16:32,810 --> 00:16:35,812
You are dying, Leonardo.

236
00:16:35,880 --> 00:16:38,915
And your part of the test,
my dreamer,

237
00:16:38,983 --> 00:16:42,652
will not take place in this
world of the living.

238
00:16:42,720 --> 00:16:44,688
Then I'm not dead?

239
00:16:44,755 --> 00:16:46,923
Am I?

240
00:16:46,991 --> 00:16:49,626
You will be at sunrise.

241
00:16:49,694 --> 00:16:52,762
<i>Your life force is already</i>
<i>untethered.</i>

242
00:16:52,830 --> 00:16:56,733
<i>But that is what makes you able</i>
<i>to walk between worlds.</i>

243
00:16:59,303 --> 00:17:01,204
What is that?
Ayahuasca.

244
00:17:01,272 --> 00:17:04,507
We call it the rope
of the dead.

245
00:17:04,575 --> 00:17:07,744
Here.
No, no.

246
00:17:07,812 --> 00:17:09,546
Drink.
No.

247
00:17:09,614 --> 00:17:12,415
It will let you see.

248
00:17:12,483 --> 00:17:14,751
Perhaps the spirits
will reveal to you

249
00:17:14,819 --> 00:17:17,053
secrets from
the Vault of Heaven.

250
00:17:29,133 --> 00:17:31,468
(Gulps and chokes)

251
00:17:38,342 --> 00:17:41,077
Ssh, listen.

252
00:17:41,145 --> 00:17:46,783
As you walk among the dead,
you will find many temptations.

253
00:17:46,851 --> 00:17:51,788
But I will guide you
on your journey.

254
00:17:51,856 --> 00:17:53,823
How will you guide me?

255
00:17:53,891 --> 00:17:59,396
We have committed ourselves to
one another in the ritual.

256
00:17:59,463 --> 00:18:03,133
But to tie you to this world,
my dreamer,

257
00:18:03,200 --> 00:18:07,537
we must unite our bodies
as one.

258
00:18:30,194 --> 00:18:32,529
(Grunts)

259
00:19:16,207 --> 00:19:18,141
Draw from me here
the strength

260
00:19:18,209 --> 00:19:20,777
you will need
to survive.

261
00:19:20,845 --> 00:19:23,380
Give yourself to me.

262
00:19:23,447 --> 00:19:26,549
Give yourself to me.

263
00:19:38,796 --> 00:19:41,664
Give yourself to me.

264
00:19:50,674 --> 00:19:55,211
Your journey has begun.

265
00:19:55,279 --> 00:19:59,649
You will see friends
and loved ones

266
00:19:59,717 --> 00:20:03,553
that journeyed before you.

267
00:20:03,621 --> 00:20:06,423
Listen to their words.

268
00:20:06,490 --> 00:20:08,058
But be careful.

269
00:20:08,125 --> 00:20:11,561
Don't listen too long.

270
00:20:11,629 --> 00:20:17,133
Or your life will slip
before your eyes, dreamer.

271
00:20:41,392 --> 00:20:43,860
(Panting)

272
00:20:50,734 --> 00:20:52,735
(Distant shouting)

273
00:21:01,045 --> 00:21:03,413
(Shouting and yelling
gets closer)

274
00:22:23,227 --> 00:22:27,330
These three notes will help keep
you on your path.

275
00:22:27,398 --> 00:22:31,367
If you hear them, you will know
you've strayed too far.

276
00:22:41,512 --> 00:22:47,250
This room, Leonardo, is a
threshold between worlds.

277
00:22:47,318 --> 00:22:49,252
You can find your way back.

278
00:22:49,320 --> 00:22:53,156
Just listen to the sound
of my voice.

279
00:22:57,895 --> 00:22:59,495
<i>As you journey</i>
<i>through this place,</i>

280
00:22:59,563 --> 00:23:02,665
<i>you must follow</i>
<i>the three tones.</i>

281
00:23:02,733 --> 00:23:07,103
<i>Or you will be lost</i>
<i>to us forever.</i>

282
00:23:14,178 --> 00:23:16,346
(Baby crying)

283
00:23:58,589 --> 00:24:00,823
<i>Artista?</i>

284
00:24:12,403 --> 00:24:15,638
(Shouting)

285
00:24:29,720 --> 00:24:31,688
Aargh!

286
00:24:43,567 --> 00:24:44,934
(Choking)

287
00:25:25,509 --> 00:25:27,143
(Crash of thunder)

288
00:25:46,230 --> 00:25:47,630
Giuliano?

289
00:25:47,698 --> 00:25:50,700
We meet again, artista.

290
00:25:50,768 --> 00:25:53,736
Am I meant to fight you?

291
00:25:53,804 --> 00:25:57,073
Each man is given a challenge
suited to his skills.

292
00:25:57,141 --> 00:26:00,209
For me, it was a battle.

293
00:26:00,277 --> 00:26:04,113
Yours...a riddle.

294
00:26:04,181 --> 00:26:07,850
<i>'A vessel I have</i>
<i>that's round like a pear</i>

295
00:26:07,918 --> 00:26:10,119
Moist in the middle,
surrounded with hair

296
00:26:10,187 --> 00:26:14,424
And often it happens,
water flowers there'

297
00:26:14,491 --> 00:26:18,728
Given your celebrated worship
of the female anatomy,

298
00:26:18,796 --> 00:26:21,397
I'm tempted to answer vulva.

299
00:26:24,168 --> 00:26:27,303
That would be too easy.

300
00:26:30,641 --> 00:26:32,909
An eye.

301
00:26:32,976 --> 00:26:37,947
It's moist and round,
surrounded by lashes - hair.

302
00:26:38,015 --> 00:26:39,515
Often glistening with tears.

303
00:26:39,583 --> 00:26:42,552
As were mine...

304
00:26:42,619 --> 00:26:44,120
when I learned of my son.

305
00:27:04,341 --> 00:27:06,843
Vanessa.

306
00:27:12,449 --> 00:27:14,617
I will protect her.

307
00:27:14,685 --> 00:27:16,118
See to it.

308
00:27:23,660 --> 00:27:27,363
My life no longer has anything
to do with Leonardo's.

309
00:27:29,967 --> 00:27:32,101
We are on separate journeys.

310
00:27:32,169 --> 00:27:35,404
Believe that if you like.

311
00:27:35,472 --> 00:27:38,241
But as we sit here
in the bright of day,

312
00:27:38,308 --> 00:27:40,943
in the New World, it is
the middle of the night.

313
00:27:41,011 --> 00:27:46,916
And in this night, something
disturbs the underworld.

314
00:27:46,984 --> 00:27:52,622
Something calls on souls
that cannot find rest.

315
00:27:52,689 --> 00:27:56,592
Leonardo trusts me because
I show him there are worlds

316
00:27:56,660 --> 00:27:59,962
larger than
the one he knows.

317
00:28:00,030 --> 00:28:04,767
And now I do the same
for you.

318
00:28:06,036 --> 00:28:09,205
Your sister has words
for you.

319
00:28:19,616 --> 00:28:21,050
I don't want
to see her.

320
00:28:21,118 --> 00:28:24,754
This is not a matter
of choice.

321
00:28:27,858 --> 00:28:29,992
Sister.

322
00:28:33,163 --> 00:28:34,864
Amelia.

323
00:28:34,932 --> 00:28:37,099
Amelia?

324
00:28:38,569 --> 00:28:39,635
I'm so sorry.

325
00:28:39,703 --> 00:28:42,572
Don't be.
I tried to save you.

326
00:28:42,639 --> 00:28:44,473
You couldn't have...

327
00:28:44,541 --> 00:28:45,808
I wanted it to be me.

328
00:28:45,876 --> 00:28:49,078
The deaths that happened,
they had to happen.

329
00:28:49,146 --> 00:28:53,015
The deaths that will happen,
they have to happen.

330
00:28:53,083 --> 00:28:54,383
What?

331
00:28:56,286 --> 00:28:59,922
No... No.

332
00:28:59,990 --> 00:29:01,457
Wait, no.

333
00:29:05,662 --> 00:29:06,696
Revive him.

334
00:29:06,763 --> 00:29:09,332
Constantinople awaits.

335
00:29:11,868 --> 00:29:14,937
<i>(GIULIANO) Let's talk about</i>
<i>you surviving this thing.</i>

336
00:29:15,005 --> 00:29:19,575
Clearly, survival wasn't
your area of expertise.

337
00:29:19,643 --> 00:29:24,013
No, but I excelled
in archery far beyond you.

338
00:29:24,081 --> 00:29:27,583
You see, if you wish
to hit your mark,

339
00:29:27,651 --> 00:29:30,886
whether it's galloping
horse or tyrant king,

340
00:29:30,954 --> 00:29:32,922
<i>you must still everything,</i>

341
00:29:32,990 --> 00:29:35,658
mind and body alike.

342
00:29:35,726 --> 00:29:40,096
That was never really
your strong suit.

343
00:29:40,163 --> 00:29:45,635
My entire body is screaming
different variations

344
00:29:45,702 --> 00:29:48,304
of 'Kill me now.'

345
00:29:48,372 --> 00:29:51,307
As loud as it can.

346
00:29:51,375 --> 00:29:53,342
Will that be of aid?

347
00:29:53,410 --> 00:29:56,178
(PIERO) To whom do you speak,
my lord?

348
00:29:59,449 --> 00:30:01,117
The prisoner over there.

349
00:30:01,184 --> 00:30:05,588
In my pain, he looks
and speaks like Giuliano.

350
00:30:07,858 --> 00:30:11,060
He brings me comfort.

351
00:30:11,128 --> 00:30:15,765
There hasn't been anyone in that
cell in all the time I've been here.

352
00:30:15,832 --> 00:30:19,268
<i>They think you've gone mad.</i>

353
00:30:19,336 --> 00:30:23,005
Perhaps you do, too.

354
00:30:23,073 --> 00:30:24,707
As if drawing strength
from my memory

355
00:30:24,775 --> 00:30:26,776
were not the sanest thing
you could do.

356
00:30:26,843 --> 00:30:28,944
The question is...

357
00:30:29,012 --> 00:30:31,313
whether you're sane enough
to accept tutelage

358
00:30:31,381 --> 00:30:33,916
from the one man
who can help you?

359
00:30:36,720 --> 00:30:40,790
You cannot rest now, brother.
You must stay awake.

360
00:30:40,857 --> 00:30:41,857
You must!

361
00:30:41,925 --> 00:30:44,293
For the first time
in your life,

362
00:30:44,361 --> 00:30:45,727
unless you want your
bow hand to wobble,

363
00:30:45,752 --> 00:30:47,666
your aim to be false
and your neck to snap

364
00:30:47,667 --> 00:30:51,014
like kindling, will you
at long last listen to me?

365
00:30:52,035 --> 00:30:55,204
Yes. Yes, I will listen.

366
00:30:55,272 --> 00:30:57,073
<i>You see,</i>
<i>I know you, Lorenzo.</i>

367
00:30:57,140 --> 00:30:59,909
Some men are
driven by love.

368
00:30:59,976 --> 00:31:04,580
You are at your best
when fueled by rage.

369
00:31:04,648 --> 00:31:06,916
All the good in you
burns brighter

370
00:31:06,983 --> 00:31:09,018
when you see
something you despise

371
00:31:09,086 --> 00:31:11,287
and that rage
drives you to act.

372
00:31:11,354 --> 00:31:15,057
<i>Whom do you need to see</i>
<i>in that target?</i>

373
00:31:15,125 --> 00:31:19,562
Whom do you hate so much
that it steadies your aim?

374
00:31:19,629 --> 00:31:23,699
I hate Alfonso
a fair amount just now.

375
00:31:23,767 --> 00:31:27,636
I've half a mind to fuck
his wife crooked once more.

376
00:31:27,704 --> 00:31:30,039
Alfonso's just a cruel
little daddy's boy.

377
00:31:30,107 --> 00:31:33,109
Every time he's inside her, he thinks 
about how you were there first.

378
00:31:33,176 --> 00:31:35,144
He's far to petty to be
worth hating.

379
00:31:35,212 --> 00:31:37,880
Ferrante?

380
00:31:37,948 --> 00:31:39,548
Sixtus?

381
00:31:39,616 --> 00:31:43,385
No, dangerous,
deadly but remote.

382
00:31:43,453 --> 00:31:45,121
Think harder, brother.

383
00:31:45,188 --> 00:31:48,424
Who do you hate?

384
00:31:48,492 --> 00:31:50,893
So, old fucking Cosimo, then.

385
00:31:50,961 --> 00:31:54,630
With his legacy and his infernal
riddles and mysteries,

386
00:31:54,698 --> 00:32:00,069
that he could not entrust
to his own blood.

387
00:32:00,137 --> 00:32:04,206
Because of his
fucking secrets,

388
00:32:04,274 --> 00:32:06,542
our grand inheritance
will be our own,

389
00:32:06,610 --> 00:32:11,714
violent fucking deaths,

390
00:32:11,782 --> 00:32:17,186
at the hands of these
goddamn philistines!

391
00:32:17,254 --> 00:32:19,855
Long dead!

392
00:32:19,923 --> 00:32:23,726
<i>Long dead! Find your best</i>
<i>target, Lorenzo.</i>

393
00:32:23,794 --> 00:32:25,294
Quiet down!

394
00:32:25,362 --> 00:32:29,865
I'm to be made an example of?

395
00:32:29,933 --> 00:32:33,969
The great Ferrante wishes
to embarrass me, to humble me.

396
00:32:34,037 --> 00:32:37,072
To humble you more,
brother.

397
00:32:37,140 --> 00:32:39,341
No, I really didn't imagine it
would be this difficult

398
00:32:39,409 --> 00:32:40,776
for you to answer.

399
00:32:40,844 --> 00:32:45,948
Who...do...you...hate?

400
00:32:51,788 --> 00:32:54,223
(Shouting in Quechua,
thunder crashes)

401
00:32:57,928 --> 00:33:00,696
Aargh! Argh!

402
00:33:17,714 --> 00:33:19,582
Aargh!

403
00:33:28,091 --> 00:33:31,026
(Yells)

404
00:34:07,898 --> 00:34:11,267
I know the hand
of this painter.

405
00:34:11,334 --> 00:34:14,803
Painted some time around 1502,
it is said.

406
00:34:14,871 --> 00:34:16,305
La Giaconda.

407
00:34:16,373 --> 00:34:18,540
The Mona Lisa.

408
00:34:18,608 --> 00:34:21,911
Not your best work,
in my opinion.

409
00:34:21,978 --> 00:34:24,713
Who is this woman?

410
00:34:24,781 --> 00:34:26,715
For centuries,
the Mona Lisa's identity

411
00:34:26,783 --> 00:34:28,884
will be shrouded
in mystery.

412
00:34:28,952 --> 00:34:32,087
One of many mysteries
surrounding your life,

413
00:34:32,155 --> 00:34:35,424
but I believe the Turk already
told you of that?

414
00:34:35,492 --> 00:34:38,761
How your history
would be suppressed.

415
00:34:39,729 --> 00:34:41,897
What I don't know...

416
00:34:41,965 --> 00:34:45,301
One of the many things
that I don't know...

417
00:34:45,368 --> 00:34:47,336
..is why.

418
00:34:47,404 --> 00:34:50,005
How quickly would you unfold
the answers of a lifetime?

419
00:34:51,374 --> 00:34:52,942
Is this my mother?

420
00:34:53,009 --> 00:34:54,977
Of course you would
think that.

421
00:34:55,045 --> 00:34:57,045
I might argue every woman
you paint is your mother.

422
00:34:57,047 --> 00:34:58,614
Fuck you!

423
00:34:58,682 --> 00:35:00,182
The retort of a genius?

424
00:35:02,585 --> 00:35:07,389
Well, why do I complete
this painting, then?

425
00:35:07,457 --> 00:35:10,059
Of all the paintings
I start then stop,

426
00:35:10,126 --> 00:35:13,395
you've shown me
I can finish it.

427
00:35:13,463 --> 00:35:15,431
Why do I have to?

428
00:35:15,498 --> 00:35:17,533
Ask her.

429
00:35:24,708 --> 00:35:27,643
She knows!

430
00:35:27,711 --> 00:35:30,579
Doesn't she?

431
00:35:30,647 --> 00:35:33,449
<i>(ABYSSINIAN) The landscape</i>
<i>behind this woman?</i>

432
00:35:33,516 --> 00:35:35,451
<i>It's mysterious.</i>

433
00:35:35,518 --> 00:35:38,120
<i>Desolate.</i>

434
00:35:38,188 --> 00:35:41,924
<i>A sort of...riddle, no?</i>

435
00:35:41,992 --> 00:35:44,460
Always another puzzle.

436
00:35:44,527 --> 00:35:47,129
<i>Well, it works, does it not?</i>

437
00:35:49,399 --> 00:35:51,033
What's this?

438
00:35:51,101 --> 00:35:53,435
<i>'Leonard di ser Piero</i>
<i>Da Vinci.</i>

439
00:35:53,503 --> 00:35:55,471
<i>Born in Vinci, 1452,</i>

440
00:35:55,538 --> 00:35:58,540
died in Nanterre, 1525.'

441
00:35:58,608 --> 00:36:00,142
Nanterre?

442
00:36:00,210 --> 00:36:02,244
France is where I'll die?

443
00:36:02,312 --> 00:36:05,280
History is a canvas,
constantly repainted.

444
00:36:05,348 --> 00:36:07,316
You might die today.

445
00:36:07,384 --> 00:36:09,918
Perhaps you are dying
as we speak.

446
00:36:09,986 --> 00:36:11,720
(Three notes sound)

447
00:36:11,788 --> 00:36:15,257
No, no, wait!
Wait, I need more time!

448
00:36:15,325 --> 00:36:18,160
You were warned
not to stay too long.

449
00:36:18,228 --> 00:36:20,195
My life is about
tempting fate.

450
00:36:20,263 --> 00:36:24,967
What if I told you the road
ahead would be even more perilous?

451
00:36:25,035 --> 00:36:26,435
More painful?

452
00:36:26,503 --> 00:36:29,571
I would not stray from it.

453
00:36:29,639 --> 00:36:31,040
I hope that is so.

454
00:36:33,043 --> 00:36:36,445
<i>The longer you remain here,</i>
<i>the greater the price you will pay.</i>

455
00:36:36,513 --> 00:36:39,415
(Coughing)

456
00:37:09,979 --> 00:37:11,547
You're here?

457
00:37:13,716 --> 00:37:15,417
(Sighs)

458
00:37:15,485 --> 00:37:17,686
At last.

459
00:37:20,290 --> 00:37:22,891
I thought I would not live
to see this moment.

460
00:37:22,959 --> 00:37:24,927
Who are you?

461
00:37:24,994 --> 00:37:27,262
Who am I?

462
00:37:28,431 --> 00:37:30,365
(Coughs)

463
00:37:34,070 --> 00:37:39,374
I recall being more observant
when I was your age.

464
00:37:43,613 --> 00:37:44,746
You're me!

465
00:37:54,090 --> 00:37:56,024
(Yells)

466
00:37:56,092 --> 00:37:58,627
I am the wrath of God!

467
00:38:01,164 --> 00:38:02,364
(Yelling)

468
00:38:17,947 --> 00:38:19,781
Aaargh!

469
00:38:46,743 --> 00:38:49,945
Fuck, fuck! Die!

470
00:38:50,013 --> 00:38:52,981
(Yells)

471
00:38:53,049 --> 00:38:55,551
(Thunder rumbles, he howls)

472
00:38:58,621 --> 00:38:59,702
I live to be your age,
then?

473
00:38:59,756 --> 00:39:02,724
That all depends.

474
00:39:02,792 --> 00:39:06,461
Just because you see me now,

475
00:39:06,529 --> 00:39:10,332
it doesn't mean you will
live to see tomorrow.

476
00:39:10,400 --> 00:39:11,900
How is this possible?

477
00:39:11,968 --> 00:39:14,636
You should have learnt
by now.

478
00:39:14,704 --> 00:39:18,473
Anything is possible.

479
00:39:18,541 --> 00:39:23,979
<i>Did we not experience</i>
<i>something similar in our youth?</i>

480
00:39:26,149 --> 00:39:28,183
Free me!

481
00:39:31,487 --> 00:39:34,723
Well, if you're me...

482
00:39:34,791 --> 00:39:39,761
..then you know what happens
in the years that bridge us.

483
00:39:39,829 --> 00:39:42,931
And if I tell
you anything...

484
00:39:42,999 --> 00:39:44,833
..it may change
every outcome.

485
00:39:44,901 --> 00:39:46,935
You already have just
by being here.

486
00:39:47,003 --> 00:39:49,538
I forgot just how petulant
I could be.

487
00:39:49,606 --> 00:39:53,642
Apparently, that's the one thing that
doesn't fade with age.

488
00:39:53,710 --> 00:39:56,378
We have not the time.

489
00:39:59,249 --> 00:40:03,118
What is the most
important question

490
00:40:03,186 --> 00:40:06,655
that you
could ask me?

491
00:40:06,723 --> 00:40:09,491
(Coughs and breathes raspingly)

492
00:40:11,861 --> 00:40:15,664
Do I find the Book of Leaves?

493
00:40:15,732 --> 00:40:17,966
Do you find it?

494
00:40:20,670 --> 00:40:25,774
You must protect it.

495
00:40:26,509 --> 00:40:30,112
And it will cost you...

496
00:40:30,179 --> 00:40:32,814
..everything

497
00:40:32,882 --> 00:40:37,119
that you hold dear.

498
00:40:37,186 --> 00:40:40,589
But you must not let it
fall into their hands.

499
00:40:40,657 --> 00:40:42,457
Whose hands?
You don't know...

500
00:40:42,525 --> 00:40:44,893
You don't know yet.

501
00:40:44,961 --> 00:40:48,430
The enemies of Man.

502
00:40:48,498 --> 00:40:50,832
If it falls into the hands
of the Labyrinth,

503
00:40:50,900 --> 00:40:53,602
it will bring about
a permanent darkness.

504
00:40:53,670 --> 00:40:55,937
<i>(IMA) Stay on the path,</i>
<i>my dreamer.</i>

505
00:40:56,005 --> 00:40:58,473
Time is a river and yours
is about to run dry.

506
00:40:58,541 --> 00:41:02,110
You must go.
But please, promise me...

507
00:41:02,178 --> 00:41:05,447
Promise me that you will...

508
00:41:05,515 --> 00:41:08,450
you will not end up
like this.

509
00:41:08,518 --> 00:41:09,651
No.

510
00:41:09,719 --> 00:41:10,952
Promise me.

511
00:41:11,020 --> 00:41:12,587
How? Why?

512
00:41:12,655 --> 00:41:15,157
Why are you...

513
00:41:15,224 --> 00:41:17,426
Why are we in chains?

514
00:41:17,493 --> 00:41:20,128
Because I failed.
How?

515
00:41:20,196 --> 00:41:24,066
There's no time.
And you must go.

516
00:41:24,133 --> 00:41:25,634
You must go!

517
00:41:25,702 --> 00:41:27,669
Your journey cannot
have been in vain.

518
00:41:27,737 --> 00:41:29,771
<i>(IMA) You have stayed</i>
<i>too long, Leonardo.</i>

519
00:41:29,839 --> 00:41:32,407
Go!

520
00:41:32,475 --> 00:41:35,310
<i>(Three notes)</i>
<i>(IMA) Come back!</i>

521
00:41:35,378 --> 00:41:36,645
Go!

522
00:41:40,717 --> 00:41:43,518
The Lord
is a man of war.

523
00:41:43,586 --> 00:41:46,054
The Lord
is his name.

524
00:41:46,122 --> 00:41:50,559
<i>Those who would join me at</i>
<i>my table be similarly worthy.</i>

525
00:41:50,626 --> 00:41:53,929
Warriors baptized in blood.

526
00:41:53,996 --> 00:41:56,798
In his name. Amen.

527
00:41:56,866 --> 00:41:58,400
Amen.
Amen.

528
00:41:58,468 --> 00:42:01,970
<i>The Game of Thrace</i>
<i>is simple.</i>

529
00:42:02,038 --> 00:42:05,607
<i>And it removes from my presence</i>
<i>those who are not worthy</i>

530
00:42:05,675 --> 00:42:07,142
<i>of bargaining with me.</i>

531
00:42:07,210 --> 00:42:09,378
It's fiendish, Lorenzo.

532
00:42:09,445 --> 00:42:11,413
Unless your aim is perfect,

533
00:42:11,481 --> 00:42:14,416
your strength great enough
to kill the poor beast

534
00:42:14,484 --> 00:42:16,084
with a single shot.

535
00:42:16,152 --> 00:42:18,220
Then, snap.

536
00:42:34,203 --> 00:42:36,738
(Whinnies)

537
00:42:53,022 --> 00:42:56,358
Long live Florence!
Pull the lever!

538
00:43:04,901 --> 00:43:07,068
(Laughs)

539
00:43:27,457 --> 00:43:29,391
Constantinople.

540
00:43:29,459 --> 00:43:32,994
Its new ruler is pleased
to rename it Istanbul,

541
00:43:33,062 --> 00:43:35,964
a city the likes of which
has never been seen before.

542
00:43:36,032 --> 00:43:38,934
Nor shall ever be seen again.

543
00:43:43,172 --> 00:43:45,874
Your sister
spoke of death.

544
00:43:48,945 --> 00:43:52,514
That wasn't my sister.

545
00:43:52,582 --> 00:43:54,049
You know whom you saw.

546
00:43:54,116 --> 00:43:59,020
The memory
will serve you.

547
00:43:59,088 --> 00:44:02,424
Someday there will be a man
who would  serve the Labyrinth,

548
00:44:02,492 --> 00:44:05,827
who would use the
Book of Leaves for death.

549
00:44:05,895 --> 00:44:09,598
You must make him listen
to you, Signora Donati.

550
00:44:09,665 --> 00:44:13,368
You alone can
make him listen.

551
00:44:13,436 --> 00:44:16,671
What is this Labyrinth?

552
00:44:16,739 --> 00:44:19,774
Who is the man
that you speak of?

553
00:44:19,842 --> 00:44:23,678
When you must know,
you will know.

554
00:44:27,083 --> 00:44:28,517
I wish you luck
on your quest.

555
00:44:28,584 --> 00:44:31,319
I pray you survive it.

556
00:44:31,387 --> 00:44:34,723
And in preparing you
for what will come,

557
00:44:34,790 --> 00:44:37,592
whether you accept it or not,

558
00:44:37,660 --> 00:44:39,995
I have done you
a kindness today.

559
00:44:40,062 --> 00:44:43,031
And now you owe me.

560
00:44:47,003 --> 00:44:48,770
Get up!

561
00:44:54,944 --> 00:44:56,344
King Ferrante!

562
00:44:56,412 --> 00:44:59,614
As you are like the Lord, full
of mercy and wisdom,

563
00:44:59,682 --> 00:45:02,651
I plead mercy
for my companion Piero.

564
00:45:02,718 --> 00:45:04,686
He is here because I am here.

565
00:45:04,754 --> 00:45:07,689
He must not be made
to face this test.

566
00:45:07,757 --> 00:45:11,560
For it is I who seek
an audience and not him.

567
00:45:11,627 --> 00:45:15,430
If you are the man of character
your people say you are,

568
00:45:15,498 --> 00:45:18,633
spare him.

569
00:45:21,037 --> 00:45:22,771
We understand.

570
00:45:22,838 --> 00:45:26,508
And we grant you this boon.

571
00:45:26,576 --> 00:45:29,444
If Lorenzo fail
in his task,

572
00:45:29,512 --> 00:45:31,897
executioner, run your sword
through his companion,

573
00:45:31,898 --> 00:45:32,318
No!

574
00:45:32,343 --> 00:45:34,343
so that his death may
be swift and merciful.

575
00:45:36,552 --> 00:45:38,520
It is how God
would want it.

576
00:45:38,588 --> 00:45:40,555
You can do this,
Lorenzo.

577
00:45:40,623 --> 00:45:42,591
<i>Master your rage</i>
<i>and harness it.</i>

578
00:45:42,658 --> 00:45:45,460
Name it and you will own it.
Clarice.

579
00:45:45,528 --> 00:45:48,830
You resent her for not being
every woman in the world

580
00:45:48,898 --> 00:45:49,965
but you're still
proud of her.

581
00:45:50,032 --> 00:45:51,967
Dig deeper, brother.
Da Vinci.

582
00:45:52,034 --> 00:45:54,002
Come on!
He may infuriate.

583
00:45:54,070 --> 00:45:57,505
But he fights for the same world
as you with the same weapons.

584
00:45:57,573 --> 00:46:02,544
The traitor Lucrezia.
Finally someone worth hating!

585
00:46:02,612 --> 00:46:04,579
But most likely
dead already.

586
00:46:04,647 --> 00:46:08,249
So are you. It doesn't seem
to stand in your way.

587
00:46:08,317 --> 00:46:11,886
And there it is.

588
00:46:11,954 --> 00:46:13,755
No.
Yes.

589
00:46:13,823 --> 00:46:18,026
Yes. Is it really
so surprising?

590
00:46:18,094 --> 00:46:20,061
Why, brother?
Why me?

591
00:46:20,129 --> 00:46:22,097
For one thing,

592
00:46:22,164 --> 00:46:24,799
you could have passed
this test in an instant.

593
00:46:24,867 --> 00:46:26,835
<i>(GIULIANO)</i>
<i>This test and any other.</i>

594
00:46:26,902 --> 00:46:30,438
<i>Everything was so easy</i>
<i>for me, my life was so easy.</i>

595
00:46:30,506 --> 00:46:33,041
It wasn't true.
It wasn't true.

596
00:46:33,109 --> 00:46:35,610
It's what I thought once,
perhaps.

597
00:46:35,678 --> 00:46:38,580
But you fought for Florence
harder than any of us.

598
00:46:38,648 --> 00:46:41,816
Yes, I fought.
I fought.

599
00:46:41,884 --> 00:46:44,886
And died.

600
00:46:44,954 --> 00:46:50,759
And that...
that is why you hate me.

601
00:46:50,826 --> 00:46:52,827
<i>No one ever</i>
<i>wants to say it.</i>

602
00:46:52,895 --> 00:46:56,064
<i>A part of us always hates</i>
<i>the dead for leaving us.</i>

603
00:46:56,132 --> 00:46:57,666
God damn you for dying!

604
00:47:00,403 --> 00:47:01,436
<i>Name your hate now.</i>

605
00:47:01,504 --> 00:47:03,772
<i>Master it.</i>

606
00:47:03,839 --> 00:47:06,741
<i>And loose your fucking bow.</i>

607
00:47:09,412 --> 00:47:13,281
God damn you
for dying before me"

608
00:47:22,058 --> 00:47:24,426
(Whinnies)

609
00:47:25,961 --> 00:47:29,664
(ALFONSO) No! No!

610
00:47:34,070 --> 00:47:35,870
So, Ferrante.

611
00:47:35,938 --> 00:47:37,806
No more games!

612
00:47:54,156 --> 00:47:56,825
(Quechua)

613
00:48:20,616 --> 00:48:23,985
Be swift, my lord.

614
00:48:24,053 --> 00:48:27,155
The sun is on its way.

615
00:48:38,033 --> 00:48:41,636
Do they expect me
to kill you?

616
00:48:41,704 --> 00:48:44,305
You must...

617
00:48:44,373 --> 00:48:47,976
before you claim
this antidote.

618
00:48:48,043 --> 00:48:51,713
<i>(IMA) Stay on the path,</i>
<i>my dreamer.</i>

619
00:48:51,781 --> 00:48:56,151
<i>Follow the tones and I will</i>
<i>lead you back to me.</i>

620
00:48:56,218 --> 00:49:00,021
<i>Do not be tempted by the</i>
<i>knowledge you may find.</i>

621
00:49:06,962 --> 00:49:10,165
<i>The threshold, Leonardo.</i>

622
00:49:10,232 --> 00:49:11,533
<i>You must hurry back!</i>

623
00:49:13,869 --> 00:49:15,470
How many years
have you lost

624
00:49:15,538 --> 00:49:18,039
that you would have had
otherwise, artista?

625
00:49:18,107 --> 00:49:18,762
Giuliano!

626
00:49:18,787 --> 00:49:21,354
Can you make the rest of your
life count?

627
00:49:21,544 --> 00:49:24,746
Would you have me protect
Vanessa or not?

628
00:49:26,315 --> 00:49:28,049
I implore you.

629
00:49:28,117 --> 00:49:31,986
Strike quickly
and with all mercy.

630
00:49:32,054 --> 00:49:34,856
What's at stake here

631
00:49:34,924 --> 00:49:38,092
is greater than one life,
Girolamo.

632
00:49:38,160 --> 00:49:40,662
You have told me
again and again.

633
00:49:40,729 --> 00:49:43,832
Da Vinci must live.

634
00:49:43,899 --> 00:49:46,601
Without him, you cannot
enter the Vault of Heaven.

635
00:49:49,271 --> 00:49:51,940
No, no.
You must.

636
00:49:53,943 --> 00:49:56,110
You must.

637
00:49:59,114 --> 00:50:00,281
<i>(IMA) Hurry, my dreamer!</i>

638
00:50:12,728 --> 00:50:14,062
<i>Leonardo!</i>

639
00:50:21,704 --> 00:50:23,938
You must.

640
00:50:45,561 --> 00:50:48,663
Do you remember the story
of Solomon and Sheba?

641
00:50:48,731 --> 00:50:50,598
Of course.

642
00:50:58,574 --> 00:51:02,076
I had such plans.

643
00:51:04,413 --> 00:51:06,514
(Wailing)

644
00:51:09,251 --> 00:51:10,685
Zita?

645
00:51:29,038 --> 00:51:32,373
Tell him I forgive him.

646
00:51:32,441 --> 00:51:35,910
<i>(IMA) Run to me,</i>
<i>Leonardo. Run!</i>

647
00:51:45,487 --> 00:51:47,488
Come back to me, Leonardo!

648
00:51:47,556 --> 00:51:49,924
Come back, my dreamer,
you have stayed too long!

649
00:51:49,992 --> 00:51:53,161
Come back!

650
00:51:58,200 --> 00:52:01,402
You have returned.

651
00:52:01,470 --> 00:52:05,907
Look, your friend
has succeeded.

652
00:52:05,975 --> 00:52:07,675
I am not his friend.

653
00:52:22,825 --> 00:52:25,593
(Quechua)

654
00:52:28,430 --> 00:52:30,932
You have passed the test,
my dreamer.

655
00:52:39,808 --> 00:52:41,175
Thank you.

656
00:52:43,645 --> 00:52:46,814
Tomorrow,
the Sun and the Moon

657
00:52:46,882 --> 00:52:48,549
will enter
the Vault of Heaven.

658
00:52:48,617 --> 00:52:50,018
As will I.

659
00:53:14,343 --> 00:53:18,112
I killed Zita
to save you.

660
00:53:18,180 --> 00:53:19,213
I know.

661
00:53:23,952 --> 00:53:26,187
She forgives you.

662
00:53:38,700 --> 00:53:41,536
Know this, Da Vinci.

663
00:53:41,603 --> 00:53:46,207
If we depart this place
without the Book of Leaves,

664
00:53:46,275 --> 00:53:49,143
I will kill you myself.

665
00:53:49,168 --> 00:53:54,168
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

665
00:53:55,305 --> 00:54:01,603
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org
