1
00:00:00,360 --> 00:00:01,300
The Library.

2
00:00:01,600 --> 00:00:03,200
So big it doesn't need a name.

3
00:00:03,350 --> 00:00:05,496
Someone's got in,
Someone's in my library!

4
00:00:05,580 --> 00:00:08,551
4,022 saved. No survivors.

5
00:00:08,586 --> 00:00:09,700
Others are coming.

6
00:00:09,809 --> 00:00:11,340
What... others?

7
00:00:16,940 --> 00:00:19,100
Professor River Song, archaeologist.

8
00:00:19,600 --> 00:00:21,379
You've seen me before, then?

9
00:00:21,414 --> 00:00:25,860
The real world is a lie,
and your nightmares, are real.

10
00:00:26,620 --> 00:00:27,697
What's CAL?!

11
00:00:27,860 --> 00:00:28,944
The Library is real.

12
00:00:28,979 --> 00:00:33,540
There are people trapped in there,
people who need to be saved.

13
00:00:33,575 --> 00:00:35,705
There's a neural relay
in the communicator.

14
00:00:35,740 --> 00:00:40,699
Sometimes it can hold an impression of a living
consciousness for a short time after death.

15
00:00:40,734 --> 00:00:43,459
The shadows are moving again.
Only you can save them.

16
00:00:43,494 --> 00:00:46,539
The piranhas of the air,
the Vashta Nerada.

17
00:00:49,340 --> 00:00:51,400
Donna Noble has been saved.

18
00:00:51,594 --> 00:00:53,744
Donna Noble has been saved.

19
00:00:53,779 --> 00:00:56,385
-Hey! Who turned out the lights?
-Donna Noble has left the Library.

20
00:00:56,420 --> 00:00:59,999
-Donna Noble has been saved.
-Hey! Who turned out the lights?

21
00:01:00,034 --> 00:01:03,506
Donna Noble has left the Library.
Donna Noble has been saved.

22
00:01:03,541 --> 00:01:06,979
-Hey! Who turned out the lights?
-Donna Noble has left the Library.

23
00:01:07,014 --> 00:01:09,099
Donna Noble has been saved.

24
00:01:48,431 --> 00:01:49,963
Hey! Who turned out the lights?

25
00:01:51,020 --> 00:01:52,819
Hey! Who turned out the lights?

26
00:01:54,300 --> 00:01:57,304
This way, quickly, move!

27
00:01:57,339 --> 00:01:59,825
Hey! Who turned out the lights?

28
00:01:59,860 --> 00:02:03,340
Dad, the Library,
it's on television now.

29
00:02:03,659 --> 00:02:04,985
How many times, darling?

30
00:02:05,020 --> 00:02:07,740
The Library is just
your imagination.

31
00:02:39,620 --> 00:02:41,260
Donna?

32
00:02:54,565 --> 00:02:55,753
Hello, Donna.

33
00:02:56,736 --> 00:02:57,897
Who are you?

34
00:02:57,932 --> 00:03:00,065
I'm Dr. Moon.

35
00:03:00,100 --> 00:03:03,739
I've been treating you since
you came here two years ago.

36
00:03:03,774 --> 00:03:07,900
Oh, God! Dr. Moon, I'm so sorry!

37
00:03:07,935 --> 00:03:09,784
What's wrong with me?

38
00:03:09,819 --> 00:03:11,344
I didn't know you for a moment.

39
00:03:11,379 --> 00:03:15,625
And then you remembered.
Shall we go for a walk?

40
00:03:15,660 --> 00:03:21,099
No more dreams, then? The Doctor
and the blue box, time and space.

41
00:03:22,939 --> 00:03:25,265
How did we get here?

42
00:03:25,300 --> 00:03:28,660
We came down the stairs,
out the front door.

43
00:03:28,695 --> 00:03:31,940
We passed Mrs. Ali on the way out.

44
00:03:31,975 --> 00:03:34,700
Yeah. Yeah, we did.

45
00:03:35,940 --> 00:03:38,380
-I forgot that.
-And then you remembered.

46
00:03:40,819 --> 00:03:43,585
Shall we go down to the river?

47
00:03:43,620 --> 00:03:47,699
You said "river" and suddenly
we're feeding ducks.

48
00:03:47,734 --> 00:03:49,060
Dr. Moon!

49
00:03:50,099 --> 00:03:51,140
Morning.

50
00:03:51,819 --> 00:03:54,139
Donna Noble, Lee McAvoy.

51
00:03:55,300 --> 00:03:56,584
Hello, Lee.

52
00:03:56,619 --> 00:03:59,625
Hello, D... D...

53
00:03:59,660 --> 00:04:03,820
Ooh, you've got bit of a stammer
there... Bless!

54
00:04:03,855 --> 00:04:05,305
D... D...

55
00:04:05,340 --> 00:04:08,379
Oh, skip to a vowel, they're easy!

56
00:04:08,414 --> 00:04:11,384
How did we leave it, him and me?

57
00:04:11,419 --> 00:04:15,420
I got the impression he was
inviting you fishing tomorrow.

58
00:04:18,460 --> 00:04:20,540
So...

59
00:04:20,575 --> 00:04:22,620
Fishing!

60
00:04:26,379 --> 00:04:27,945
D... D...

61
00:04:27,980 --> 00:04:31,140
Gorgeous and can't speak a word.

62
00:04:32,700 --> 00:04:34,380
What am I going to do with you?

63
00:04:35,219 --> 00:04:39,020
Welcome home, M-Mrs. McAvoy.

64
00:04:42,940 --> 00:04:45,980
Stop it!
Stop it now, we've got a visitor.

65
00:04:46,015 --> 00:04:48,985
You've done so much
in seven years, Donna.

66
00:04:49,020 --> 00:04:54,860
Sometimes it feels more like 70. Mind you,
sometimes it feels like no time at all.

67
00:04:58,220 --> 00:05:01,780
Can I just say, what a pleasure it
is to see you fully integrated?

68
00:05:04,100 --> 00:05:09,900
No, the signal's definitely coming from the moon.
I'm blocking it, but it's trying to break through.

69
00:05:09,935 --> 00:05:11,665
Donna!

70
00:05:11,700 --> 00:05:15,460
Oops, sorry.
Mrs. Angelo's rhubarb surprise.

71
00:05:15,495 --> 00:05:16,780
Will I never learn?

72
00:05:18,380 --> 00:05:20,504
The Doctor!

73
00:05:20,539 --> 00:05:22,022
I saw the Doctor!

74
00:05:22,160 --> 00:05:26,660
Yes, you did, Donna,
and then... you forgot.

75
00:05:28,339 --> 00:05:30,944
Dr. Moon! Oh, hello!

76
00:05:30,979 --> 00:05:33,099
Shall I make you a cup of tea?

77
00:05:52,219 --> 00:05:54,580
OK, we've got a clear spot.
In, in, in!

78
00:05:55,231 --> 00:05:57,100
Right in the centre, in the
middle of the light, quickly!

79
00:05:57,135 --> 00:05:59,940
Don't let your shadows cross.
Doctor...

80
00:05:59,975 --> 00:06:01,424
I'm doing it.

81
00:06:01,459 --> 00:06:06,100
There's no lights here.
Sunset's coming, we can't stay long.

82
00:06:07,321 --> 00:06:08,586
Have you found a live one?

83
00:06:08,621 --> 00:06:11,146
Maybe, it's getting harder to tell.
What's wrong with you?

84
00:06:12,034 --> 00:06:15,539
We're going to need a chicken leg.
Who's got a chicken leg?

85
00:06:15,574 --> 00:06:17,500
Thanks, Dave.

86
00:06:21,020 --> 00:06:25,064
OK... OK, we've got a hot one.
Watch your feet.

87
00:06:25,099 --> 00:06:30,019
They won't attack until there's enough of them,
but they've got our scent now, they're coming.

88
00:06:31,620 --> 00:06:33,344
Who is he?

89
00:06:33,379 --> 00:06:36,124
You haven't even told us.
You just expect us to trust him.

90
00:06:36,315 --> 00:06:40,025
-He's The Doctor.
-And who is the Doctor?

91
00:06:40,060 --> 00:06:43,660
The only story you'll ever tell...
if you survive him.

92
00:06:45,339 --> 00:06:48,540
You say he's your friend, but he
doesn't even know who you are.

93
00:06:48,575 --> 00:06:50,585
Listen, all you need to know
is this...

94
00:06:50,620 --> 00:06:53,059
I'd trust that man to the end
of the universe,

95
00:06:53,094 --> 00:06:54,419
and actually we've been.

96
00:06:58,079 --> 00:07:00,131
He doesn't act like he trusts you.

97
00:07:00,166 --> 00:07:02,540
Yeah, there's a tiny problem.

98
00:07:02,575 --> 00:07:04,819
He hasn't met me yet.

99
00:07:09,915 --> 00:07:10,988
What's wrong with it?

100
00:07:10,989 --> 00:07:13,604
There's a signal coming from somewhere,
interfering with it.

101
00:07:14,015 --> 00:07:16,315
-Use the red settings.
-It doesn't have a red setting.

102
00:07:16,350 --> 00:07:19,740
-Well, use the dampers.
-It doesn't have dampers.

103
00:07:19,775 --> 00:07:21,060
It will do one day.

104
00:07:24,819 --> 00:07:27,508
So some time in the future, I just
give you my screwdriver.

105
00:07:27,543 --> 00:07:29,409
-Yeah.
-Why would I do that?

106
00:07:29,410 --> 00:07:32,872
I didn't pluck it from your cold dead hands,
if that's what you're worried about.

107
00:07:32,907 --> 00:07:34,579
And I know that because...?

108
00:07:34,614 --> 00:07:36,344
Listen to me.

109
00:07:36,379 --> 00:07:38,559
You've lost your friend,
you're angry, I understand.

110
00:07:38,594 --> 00:07:40,972
But you need to be less emotional,
Doctor, right now.

111
00:07:41,007 --> 00:07:42,775
Less emot..? I'm not emotional!

112
00:07:42,780 --> 00:07:46,339
There are five people in this
room still alive, focus on that.

113
00:07:46,374 --> 00:07:49,579
-Dear God, you're hard work young.
-Young? Who are you?!

114
00:07:49,614 --> 00:07:52,064
Oh, for heaven's sake!
Look at the pair of you?!

115
00:07:52,099 --> 00:07:56,860
We're all going to die right here, and you're
just squabbling like an old married couple.

116
00:07:59,779 --> 00:08:01,060
Doctor...

117
00:08:02,223 --> 00:08:06,984
one day I'm going to be someone
that you trust completely,

118
00:08:07,019 --> 00:08:11,580
but I can't wait for you to find that
out. So I'm going to prove it to you.

119
00:08:11,615 --> 00:08:13,740
And I'm sorry.

120
00:08:16,659 --> 00:08:19,340
I'm really very sorry.

121
00:08:31,459 --> 00:08:32,539
Are we good?

122
00:08:34,579 --> 00:08:37,619
Doctor... are we good?

123
00:08:40,019 --> 00:08:41,020
Yeah...

124
00:08:42,139 --> 00:08:43,140
Yeah, we're good.

125
00:08:47,140 --> 00:08:48,659
Good.

126
00:08:56,460 --> 00:08:58,984
Know what's interesting
about my screwdriver?

127
00:08:59,019 --> 00:09:01,620
Very hard to interfere with,
practically nothing's strong enough...

128
00:09:01,655 --> 00:09:03,944
Well, some hairdryers,
but I'm working on that.

129
00:09:03,979 --> 00:09:05,805
So there is a very strong signal
coming from somewhere,

130
00:09:05,806 --> 00:09:08,511
and it wasn't there before,
so what's new, what's changed?

131
00:09:09,735 --> 00:09:11,384
Come on!!! What's new?

132
00:09:11,419 --> 00:09:13,939
What's different? I dunno, nothing.

133
00:09:14,540 --> 00:09:18,820
-It's gettin' dark?
-It's a screwdriver, it works in the dark.

134
00:09:19,574 --> 00:09:20,944
Moonray.

135
00:09:24,783 --> 00:09:26,211
Tell me about the moon. What's there?

136
00:09:26,246 --> 00:09:28,640
It's not real,
it was built as part of the Library.

137
00:09:28,675 --> 00:09:29,749
It's just a doctor moon.

138
00:09:29,784 --> 00:09:31,946
-What's a doctor moon?
-A virus checker.

139
00:09:31,980 --> 00:09:35,580
It supports and maintains the main
computer at the core of the planet.

140
00:09:35,615 --> 00:09:39,425
Well, it's still active,
it's signaling, look.

141
00:09:39,460 --> 00:09:42,974
Someone, somewhere in this Library
is alive and communicating with the moon,

142
00:09:43,000 --> 00:09:45,709
Or... Possibly alive and drying their hair.

143
00:09:46,307 --> 00:09:48,500
No, the signal is definitely
coming from the moon.

144
00:09:49,671 --> 00:09:51,297
I'm blocking it, but it's trying
to break through.

145
00:09:51,332 --> 00:09:53,599
-Doctor!
-Donna!

146
00:09:53,774 --> 00:09:55,416
That was her, that was your friend!

147
00:09:55,589 --> 00:09:57,231
Can you get her back? What was that?

148
00:09:58,339 --> 00:10:00,838
Hold on, hold on, hold on.
I'm trying to find the wavelength.

149
00:10:00,873 --> 00:10:03,588
-Arrrgh! We've been blocked!
-Professor?

150
00:10:03,623 --> 00:10:05,540
-Just a moment.
-It's important.

151
00:10:07,441 --> 00:10:09,064
I have two shadows.

152
00:10:10,140 --> 00:10:12,419
OK. Helmets on, everyone.

153
00:10:12,454 --> 00:10:14,664
Anita, I'll get yours.

154
00:10:14,699 --> 00:10:18,899
-It didn't do Proper Dave any good.
-Just keep it together, OK?

155
00:10:18,934 --> 00:10:21,139
I'm keeping it together,

156
00:10:21,174 --> 00:10:23,184
I'm only crying.

157
00:10:23,219 --> 00:10:25,540
I'm about to die,
it's not an overreaction.

158
00:10:30,900 --> 00:10:31,980
Hang on.

159
00:10:32,940 --> 00:10:36,399
-Oh, God, they've got inside.
-No no no, I've just tinted her visor.

160
00:10:36,434 --> 00:10:39,826
Maybe they'll think they're already
in there, leave her alone.

161
00:10:39,861 --> 00:10:41,389
Do you think they
can be fooled like that?

162
00:10:41,390 --> 00:10:42,831
Maybe. I don't know.

163
00:10:42,866 --> 00:10:44,839
It's a swarm, it's not like we chat.

164
00:10:44,907 --> 00:10:47,399
-Can you still see in there?
-Just about.

165
00:10:47,434 --> 00:10:49,919
Just just just, stay back.

166
00:10:49,954 --> 00:10:52,092
-Professor, a quick word, please.
-What?

167
00:10:52,093 --> 00:10:53,685
-Down here.
-What is it?

168
00:10:53,820 --> 00:10:56,248
Like you said, there are five people
still alive in this room.

169
00:10:56,249 --> 00:10:57,819
Yeah, so?

170
00:10:57,854 --> 00:10:59,185
So...

171
00:10:59,220 --> 00:11:01,419
Why are there six?

172
00:11:05,980 --> 00:11:07,019
Hey! Who turned out the lights?

173
00:11:07,520 --> 00:11:08,553
Ruuun!

174
00:11:09,750 --> 00:11:11,120
Hey! Who turned out the lights?

175
00:11:15,780 --> 00:11:20,099
Hey! Who turned out the lights?
Hey! Who turned out the lights?

176
00:11:20,134 --> 00:11:21,997
Here we are, Dr. Moon.

177
00:11:22,032 --> 00:11:23,825
Mummy, I made you!

178
00:11:23,860 --> 00:11:26,820
-Ooh, that's nice, Ella.
-Where's the face?

179
00:11:26,855 --> 00:11:29,024
I don't know.

180
00:11:29,059 --> 00:11:31,379
Did you see Dr. Moon? Did he leave?

181
00:11:31,414 --> 00:11:32,384
Daddy!

182
00:11:32,419 --> 00:11:35,860
Hey! Hello, you two, come here!
Big hugs, big Daddy hugs!

183
00:11:35,895 --> 00:11:37,704
Look what I made!

184
00:11:37,739 --> 00:11:40,380
-Oh, it's Mummy?
-Uh, it hasn't got a face.

185
00:11:40,415 --> 00:11:42,199
Did you see Dr. Moon?

186
00:11:42,234 --> 00:11:45,060
-No, why, was he here?
-Yeah, just a second ago.

187
00:11:45,095 --> 00:11:47,180
You must have passed him.

188
00:11:50,099 --> 00:11:52,345
Are you all right?

189
00:11:52,380 --> 00:11:56,700
-Yeah. Yeah, I'm fine, it's just...
-Just...

190
00:11:59,379 --> 00:12:00,659
Nothing.

191
00:12:03,500 --> 00:12:06,180
It's been a long day, that's all.

192
00:12:06,215 --> 00:12:07,740
I'm just tired.

193
00:12:10,380 --> 00:12:12,225
Are you OK?

194
00:12:12,260 --> 00:12:15,379
I said I was tired and...

195
00:12:16,980 --> 00:12:18,919
and we put the kids to bed,

196
00:12:18,954 --> 00:12:20,859
and we watched television.

197
00:12:23,199 --> 00:12:25,554
-That a letter?
-No, it's midnight.

198
00:12:25,555 --> 00:12:26,890
Go and see what it is.

199
00:12:44,179 --> 00:12:46,579
-"The world is wrong."
-What?

200
00:12:46,614 --> 00:12:48,944
For you. Weird, though.

201
00:12:48,979 --> 00:12:51,665
"Dear Donna, the world is wrong.

202
00:12:51,700 --> 00:12:54,699
"Meet me at your usual playpark,
2 O'clock tomorrow."

203
00:13:06,900 --> 00:13:07,980
Nutter.

204
00:13:11,219 --> 00:13:13,260
Don't go. Please don't go.

205
00:13:20,499 --> 00:13:23,460
All right, you two,
off you go, no fighting.

206
00:13:44,900 --> 00:13:47,425
I got your note last night.

207
00:13:47,460 --> 00:13:49,540
"The world is wrong."
What's that mean?

208
00:13:49,575 --> 00:13:51,917
-No, you didn't.
-I'm sorry, what?

209
00:13:51,952 --> 00:13:54,259
You didn't get my note last night.

210
00:13:54,294 --> 00:13:55,820
You got it a few seconds ago.

211
00:13:56,940 --> 00:14:00,399
Having decided to come, you
suddenly found yourself arriving.

212
00:14:00,434 --> 00:14:04,227
That is how time progresses here,
in the manner of a dream.

213
00:14:04,262 --> 00:14:08,020
You've suspected that before,
haven't you, Donna Noble?

214
00:14:10,459 --> 00:14:15,140
-How do you know me?
-We met before, in the Library.

215
00:14:15,175 --> 00:14:16,944
You were kind to me.

216
00:14:16,979 --> 00:14:19,499
I hope now to return that kindness.

217
00:14:21,499 --> 00:14:23,419
Your voice...

218
00:14:24,459 --> 00:14:26,625
-I recognise it.
-Yes, you do.

219
00:14:26,660 --> 00:14:30,220
I am what is
left of Miss Evangelista.

220
00:14:41,340 --> 00:14:43,745
Professor, go ahead,
find a safe spot.

221
00:14:43,780 --> 00:14:46,224
It's a carnivorous swarm in a suit,
you can't reason with it.

222
00:14:46,259 --> 00:14:47,470
Five minutes.

223
00:14:47,505 --> 00:14:50,699
Other Dave, stay with him, pull him
out when he's too stupid to live.

224
00:14:50,734 --> 00:14:52,619
Two minutes, Doctor.

225
00:14:53,719 --> 00:14:55,439
Hey! Who turned out the lights?

226
00:14:55,474 --> 00:14:58,501
You hear that? Those words?
That is the very last thought...

227
00:14:58,536 --> 00:15:03,199
of the man who wore that suit before you
climbed inside it and stripped his flesh.

228
00:15:03,234 --> 00:15:07,459
That's a man's soul trapped inside a
neural relay, going round and round forever.

229
00:15:07,494 --> 00:15:10,620
Now, if you don't have the decency
to let him go, how about this?

230
00:15:10,655 --> 00:15:12,585
-Use him.
-Talk to me.

231
00:15:12,620 --> 00:15:15,824
It's easy, neural relay.
Just point and think.

232
00:15:15,859 --> 00:15:18,944
-Use him, talk to me.
-Hey! Who turned out the lights?

233
00:15:18,979 --> 00:15:23,419
The Vashta Nerada live on all the worlds
in this system, but you hunt in forests.

234
00:15:23,454 --> 00:15:25,857
-What are you doing in a library?
-We should go. Doctor!

235
00:15:25,892 --> 00:15:29,574
In a minute. You came to a library
to hunt, why? Just tell me why?

236
00:15:35,260 --> 00:15:37,259
We... did not.

237
00:15:37,294 --> 00:15:39,259
Oh, hello.

238
00:15:40,100 --> 00:15:42,104
We did not.

239
00:15:42,139 --> 00:15:45,899
Take it easy, you'll get
the hang of it. Did not what?

240
00:15:45,934 --> 00:15:48,736
We... did not... come... here.

241
00:15:48,771 --> 00:15:51,315
Well, of course you
did, of course you came here.

242
00:15:51,350 --> 00:15:54,100
We come from here.

243
00:15:54,135 --> 00:15:55,787
From here?

244
00:15:55,822 --> 00:15:57,725
We hatched here.

245
00:15:57,760 --> 00:16:00,035
But you hatch from trees,
from spores in trees.

246
00:16:00,070 --> 00:16:04,097
These are our forests.

247
00:16:04,540 --> 00:16:06,490
You're nowhere near a forest,
look around you.

248
00:16:06,714 --> 00:16:09,800
These are our forests.

249
00:16:09,835 --> 00:16:12,503
But you're not in a forest,
you're in a library.

250
00:16:12,895 --> 00:16:14,478
There are no trees in a...

251
00:16:15,919 --> 00:16:18,376
-library.
-We should go. Doctor!

252
00:16:19,295 --> 00:16:21,185
Books.

253
00:16:21,220 --> 00:16:22,700
You came in the books.

254
00:16:25,260 --> 00:16:30,459
-Microspores in a million, million books.
-We should go. Doctor!

255
00:16:30,494 --> 00:16:32,624
Oh, look at that.

256
00:16:32,659 --> 00:16:35,259
The forests of the Vashta Nerada,...

257
00:16:35,294 --> 00:16:37,825
pulped and printed and bound.

258
00:16:37,860 --> 00:16:42,059
A million, million books,
hatching shadows.

259
00:16:42,094 --> 00:16:43,380
We should go. Doctor!

260
00:16:46,099 --> 00:16:48,065
Oh...

261
00:16:48,100 --> 00:16:50,140
Dave! Oh, Dave, I'm so sorry.

262
00:16:53,060 --> 00:16:55,664
-Hey! Who turned out the lights?
-We should go. Doctor!

263
00:16:55,699 --> 00:16:58,825
Thing about me I'm stupid I talk too much, always
rambling on this gob doesn't stop for anything.

264
00:16:58,860 --> 00:17:03,580
Want to know the only reason I'm still alive?
Always stay near the door.

265
00:17:23,980 --> 00:17:28,900
I suggested we meet here because a playground
is the easiest place to see it, to see the lie.

266
00:17:28,935 --> 00:17:32,140
-What lie?
-The children, look at the children.

267
00:17:33,660 --> 00:17:35,944
Why do you wear that veil?

268
00:17:35,979 --> 00:17:38,659
If I had a face like yours,
I wouldn't hide it.

269
00:17:38,694 --> 00:17:40,219
You remember my face, then?

270
00:17:42,820 --> 00:17:47,140
The memories are all still there:
the Library, the Doctor, me.

271
00:17:47,175 --> 00:17:49,500
You've just been
programmed not to look.

272
00:17:52,299 --> 00:17:54,580
Sorry, but... you're dead.

273
00:17:55,140 --> 00:17:57,293
In a way, we're all
dead here, Donna.

274
00:17:57,575 --> 00:18:00,289
We are the dead of the Library.

275
00:18:00,592 --> 00:18:02,505
Well, what about the children?

276
00:18:02,540 --> 00:18:05,539
The children aren't dead.
My children aren't dead.

277
00:18:05,574 --> 00:18:07,465
Your children were never alive.

278
00:18:07,500 --> 00:18:10,780
Don't you say that. Don't you dare
say that about my children!

279
00:18:10,815 --> 00:18:12,425
Look at your children.

280
00:18:12,460 --> 00:18:16,180
Look at all of them, really look.
They're not real.

281
00:18:16,215 --> 00:18:18,300
Do you see it now?
They're all the same.

282
00:18:20,179 --> 00:18:24,939
All the children of this world, the same
boy and the same girl, over and over again.

283
00:18:24,974 --> 00:18:26,744
Stop it.

284
00:18:26,779 --> 00:18:30,820
Just stop it! Why are you doing
this? Why are you wearing that veil?

285
00:18:53,659 --> 00:18:58,180
You know... it's funny, I keep
wishing the Doctor was here.

286
00:18:58,215 --> 00:19:00,620
The Doctor is here, isn't he?

287
00:19:00,655 --> 00:19:02,859
He IS coming back, right?

288
00:19:06,380 --> 00:19:12,259
You know when you see a photograph of someone you
know, but it's from years before you knew them?

289
00:19:12,294 --> 00:19:16,219
It's like they're not quite... finished,
they're, they're not done yet.

290
00:19:16,360 --> 00:19:20,922
Well...
Yes, the Doctor's here.

291
00:19:20,957 --> 00:19:24,300
He came when I called,
just like he always does.

292
00:19:25,700 --> 00:19:28,380
But not MY Doctor.

293
00:19:32,020 --> 00:19:33,859
Now my Doctor...

294
00:19:35,860 --> 00:19:39,699
I've seen whole armies
turn and run away...

295
00:19:40,940 --> 00:19:44,599
and he'd just swagger off
back to his TARDIS...

296
00:19:44,634 --> 00:19:48,259
and open the doors with
a snap of his fingers.

297
00:19:50,060 --> 00:19:53,380
The Doctor... In the TARDIS...

298
00:19:54,579 --> 00:19:56,457
Next stop: Everywhere.

299
00:19:56,492 --> 00:19:57,794
Spoilers!

300
00:20:01,020 --> 00:20:04,080
Nobody can open a TARDIS
by snapping their fingers.

301
00:20:04,115 --> 00:20:07,140
-It doesn't work like that.
-It does for the Doctor.

302
00:20:07,175 --> 00:20:09,117
I am the Doctor.

303
00:20:09,152 --> 00:20:11,059
Yeah. Some day.

304
00:20:13,660 --> 00:20:15,940
-How are you doing?
-Where's Other Dave?

305
00:20:15,975 --> 00:20:17,580
Not coming, sorry.

306
00:20:19,019 --> 00:20:22,590
Well, if they've taken him,
why haven't they gotten me yet?

307
00:20:22,591 --> 00:20:23,591
I don't know.

308
00:20:23,775 --> 00:20:26,859
Maybe tinting your
visor's making a difference.

309
00:20:26,894 --> 00:20:28,944
It's making a difference all right.

310
00:20:28,979 --> 00:20:31,705
No-one's ever going
to see my face again.

311
00:20:31,740 --> 00:20:35,660
-Can I get you anything?
-An old age would be nice.

312
00:20:35,695 --> 00:20:37,184
Anything you can do?

313
00:20:37,219 --> 00:20:39,700
-I'm all over it.
-Doctor...

314
00:20:41,700 --> 00:20:43,820
When we first met you...

315
00:20:44,860 --> 00:20:46,904
you didn't trust Professor Song.

316
00:20:46,939 --> 00:20:50,299
And then she whispered a word
in your ear, and you did.

317
00:20:51,900 --> 00:20:54,184
My life so far...

318
00:20:54,219 --> 00:20:55,899
I could do with a word like that.

319
00:20:55,934 --> 00:20:58,299
What did she say?

320
00:21:01,580 --> 00:21:05,220
Give a dead girl a break.
Your secrets are safe with me.

321
00:21:05,255 --> 00:21:06,497
Safe.

322
00:21:06,532 --> 00:21:07,740
What?

323
00:21:09,420 --> 00:21:14,899
Safe. You don't say "saved", nobody says "saved",
you say "safe". The data fragment! What did it say?

324
00:21:14,934 --> 00:21:18,899
-"4,022 people saved. No survivors."
-Doctor?

325
00:21:20,139 --> 00:21:23,465
Nobody says "saved",
nutters say "saved", you say "safe".

326
00:21:23,500 --> 00:21:28,100
But you see, it didn't mean "safe", it
meant... it literally meant... "saved"!

327
00:21:30,654 --> 00:21:32,700
What happened to your face?

328
00:21:32,735 --> 00:21:34,824
Transcription errors.

329
00:21:34,859 --> 00:21:38,340
It destroyed my face, did
wonders for my intellect.

330
00:21:38,375 --> 00:21:40,339
I'm a very poor copy of myself.

331
00:21:40,374 --> 00:21:42,025
<i>Where are we?</i>

332
00:21:42,060 --> 00:21:44,904
Why are the children all the same?

333
00:21:44,939 --> 00:21:48,979
The same pattern over and over.
It saves an awful lot of space.

334
00:21:49,014 --> 00:21:50,740
<i>Space?</i>

335
00:21:52,019 --> 00:21:53,185
Cyberspace.

336
00:21:53,220 --> 00:21:55,585
No! Don't tell, you mustn't tell!

337
00:21:55,620 --> 00:21:59,400
See, there it is, right there! A
hundred years ago, massive power surge,

338
00:21:59,499 --> 00:22:03,126
all the teleports going at once. Soon as the
Vashta Nerada hit their hatching cycle, they attack.

339
00:22:03,161 --> 00:22:05,812
Someone hits the alarm, the computer tries
to teleport everyone out.

340
00:22:05,813 --> 00:22:07,574
It tried to teleport 4,022 people?

341
00:22:07,609 --> 00:22:09,323
Succeeded, pulled them all out,
but then what?

342
00:22:09,744 --> 00:22:11,995
Nowhere to send them,
nowhere safe in the whole Library.

343
00:22:12,030 --> 00:22:16,432
Vashta Nerada growing in every shadow
4,022 people all beamed up and nowhere to go.

344
00:22:16,467 --> 00:22:21,340
They're stuck in the system,
waiting to be sent, like E-Mails.

345
00:22:21,375 --> 00:22:23,137
So what's a computer to do?

346
00:22:23,172 --> 00:22:24,435
What does a computer always do?

347
00:22:24,470 --> 00:22:25,573
It saved them.

348
00:22:29,435 --> 00:22:34,564
The Library, a whole world of books, and right
at the core, the biggest hard drive in history.

349
00:22:34,599 --> 00:22:37,740
The index to everything ever written,
backup copies of every single book.

350
00:22:37,775 --> 00:22:42,580
The computer saved 4,022 people
the only way a computer can.

351
00:22:42,615 --> 00:22:45,584
It saved them to the hard drive.

352
00:22:45,619 --> 00:22:49,539
Your physical self is stored in
the library as an energy signature.

353
00:22:49,574 --> 00:22:53,459
It can be actualised again whenever
you or the Library requires.

354
00:22:53,494 --> 00:22:54,899
The Library?

355
00:22:56,220 --> 00:23:00,700
-If my face ends up on one of those statues...
-You remember the statues?

356
00:23:02,940 --> 00:23:05,659
Wait, no, just... hang on.

357
00:23:06,619 --> 00:23:09,299
So... this isn't the real me?

358
00:23:09,334 --> 00:23:11,837
This isn't my real body.

359
00:23:11,872 --> 00:23:14,305
But I've been dieting!

360
00:23:14,340 --> 00:23:17,140
What you see around you,
this entire world

361
00:23:17,175 --> 00:23:19,699
is nothing more
than virtual reality.

362
00:23:22,660 --> 00:23:24,580
So why do you look like that?

363
00:23:25,380 --> 00:23:27,065
I had no choice.

364
00:23:27,100 --> 00:23:29,607
You teleported.
You're a perfect reproduction.

365
00:23:29,618 --> 00:23:34,554
I was just a data ghost caught in
the Wi-Fi and automatically uploaded.

366
00:23:35,615 --> 00:23:39,340
-And it made you clever?
-We're only strings of numbers in here.

367
00:23:39,375 --> 00:23:42,860
I think a decimal point
may have shifted in my IQ.

368
00:23:42,895 --> 00:23:45,905
But my face has been
the bigger advantage.

369
00:23:45,940 --> 00:23:49,380
I have the two qualities you
require to see absolute truth.

370
00:23:49,415 --> 00:23:52,140
I am brilliant... and unloved.

371
00:23:55,260 --> 00:23:56,900
If this is all a dream...

372
00:23:59,339 --> 00:24:00,744
whose dream is it?

373
00:24:00,779 --> 00:24:05,340
It's hard to see everything in the data
core, even for me, but there is a word.

374
00:24:05,375 --> 00:24:07,260
<i>Just one word.</i>

375
00:24:08,940 --> 00:24:10,059
CAL.

376
00:24:14,699 --> 00:24:16,145
Mummy! My knee!

377
00:24:16,180 --> 00:24:18,825
Oh, Oh look at that knee!

378
00:24:18,860 --> 00:24:21,780
Oh, look at that silly old knee!

379
00:24:21,815 --> 00:24:24,665
She's not real. They're fictions.

380
00:24:24,700 --> 00:24:29,179
I'm sorry, but now that you understand
that, you won't be able to keep a hold.

381
00:24:29,214 --> 00:24:31,265
They are sustained
only by your belief.

382
00:24:31,300 --> 00:24:34,860
-You don't know, you don't have children!
-Neither do you.

383
00:24:36,080 --> 00:24:38,314
Donna, for your own sake, let them go!

384
00:24:39,739 --> 00:24:44,300
Stop it! You'll spoil everything! I hate
you, you're going to ruin everything! Stop it!

385
00:24:44,335 --> 00:24:45,700
Sweetie, what's wrong?

386
00:24:46,980 --> 00:24:48,499
Shut up!

387
00:24:51,100 --> 00:24:53,659
Daddy! No! Daddy!

388
00:25:00,037 --> 00:25:01,472
What is it? What's wrong?

389
00:25:02,340 --> 00:25:06,139
<i>Autodestruct enabled in 20 minutes.</i>

390
00:25:07,699 --> 00:25:11,940
Mummy, what did the lady mean?
Are we not real?

391
00:25:11,975 --> 00:25:15,025
-Where are we going?
-Home!

392
00:25:15,766 --> 00:25:17,542
That was quick, wasn't it, Mummy?

393
00:25:18,860 --> 00:25:22,180
Mummy, what's wrong with the sky?

394
00:25:25,560 --> 00:25:27,153
What's maximum erasure?

395
00:25:27,154 --> 00:25:29,397
20 minutes, this planet's
gonna crack like an egg.

396
00:25:29,432 --> 00:25:32,659
No! No, it's all right,
the Doctor Moon will stop it.

397
00:25:32,694 --> 00:25:34,544
It's programmed to protect CAL.

398
00:25:34,579 --> 00:25:36,705
Now, you really must stop this,
you know.

399
00:25:36,740 --> 00:25:41,020
You've forgotten again it was you who
saved all those people, haven't you?

400
00:25:41,055 --> 00:25:42,260
And then you remembered.

401
00:25:43,355 --> 00:25:45,500
Shut... up, Dr. Moon!

402
00:25:48,340 --> 00:25:49,900
No, no... No, no, no, no!

403
00:25:52,023 --> 00:25:57,060
<i>All Library systems are permanently
offline, sorry for any inconvenience.</i>

404
00:25:57,095 --> 00:25:58,120
<i>Shortly...</i>

405
00:25:58,121 --> 00:26:00,291
We need to stop this,
we've got to save CAL.

406
00:26:00,314 --> 00:26:05,493
-What is it, what is CAL?
-We need to get to the main computer. I'll show you.

407
00:26:05,528 --> 00:26:06,922
It's at the core of the planet.

408
00:26:07,090 --> 00:26:09,780
Well, then... let's go.

409
00:26:17,499 --> 00:26:18,979
Gravity platform!

410
00:26:20,820 --> 00:26:22,740
I bet I like you.

411
00:26:22,775 --> 00:26:24,220
Oh, you do!

412
00:26:33,499 --> 00:26:35,499
Mummy, you're hurting my hand.

413
00:26:37,060 --> 00:26:41,220
You just...
You just stay where I can see you.

414
00:26:41,255 --> 00:26:43,539
You don't get out of my sight.

415
00:26:44,335 --> 00:26:45,820
Is it bedtime?

416
00:26:55,420 --> 00:26:57,025
OK.

417
00:26:57,799 --> 00:26:59,220
That was lovely, wasn't it?

418
00:26:59,255 --> 00:27:01,345
That was a lovely bedtime.

419
00:27:01,380 --> 00:27:07,339
We had warm milk, and we watched cartoons,
and then Mummy read you a lovely bedtime story.

420
00:27:08,740 --> 00:27:12,859
Mummy, Joshua and me,
we're not real, are we?

421
00:27:12,894 --> 00:27:14,824
Of course you're real.

422
00:27:14,859 --> 00:27:18,984
You're as real as anything.
Why do you say that?

423
00:27:19,019 --> 00:27:23,779
But, Mummy, sometimes, when you're
not here, it's like we're not here.

424
00:27:23,814 --> 00:27:25,819
Even when you close your eyes.

425
00:27:25,854 --> 00:27:28,019
We just stop.

426
00:27:30,001 --> 00:27:35,019
Well... Mummy promises to never
close her eyes again!

427
00:27:42,478 --> 00:27:43,514
Oh, my god.

428
00:27:45,859 --> 00:27:47,639
No! Please!

429
00:27:47,674 --> 00:27:49,420
No, PLEASE!

430
00:27:50,299 --> 00:27:51,259
No!

431
00:27:52,299 --> 00:27:54,279
No, no!

432
00:27:54,314 --> 00:27:56,260
NO, no!

433
00:27:56,832 --> 00:27:58,298
NO!

434
00:28:01,500 --> 00:28:05,261
<i>Auto-destruct in 15 minutes.</i>

435
00:28:05,420 --> 00:28:08,744
The Data Core! Over 4,000
living minds, trapped inside it.

436
00:28:08,779 --> 00:28:11,581
Yeah, well they won't be living much
longer, we're running out of time.

437
00:28:14,220 --> 00:28:16,500
Help me. Please help me.

438
00:28:16,535 --> 00:28:18,780
Please, please help me!

439
00:28:25,060 --> 00:28:26,992
<i>Help me. Please, help me.</i>

440
00:28:27,505 --> 00:28:28,320
What's that?

441
00:28:28,321 --> 00:28:30,803
-Was that a child?
-Computer's in sleep mode.

442
00:28:33,108 --> 00:28:34,660
I can't wake it up. I'm trying.

443
00:28:44,519 --> 00:28:45,810
Doctor, these readings!

444
00:28:46,219 --> 00:28:49,647
I know, you'd think
it was... dreaming.

445
00:28:49,682 --> 00:28:52,584
It is dreaming... of a normal life,

446
00:28:52,619 --> 00:28:56,179
and a lovely Dad,
and of every book ever written.

447
00:28:56,700 --> 00:28:58,800
Computers don't dream.

448
00:28:58,835 --> 00:29:00,907
<i>Help me. Please help me.</i>

449
00:29:00,942 --> 00:29:02,980
No. But little girls do.

450
00:29:15,140 --> 00:29:17,579
Please help me. Please help me.

451
00:29:17,614 --> 00:29:19,225
Oh, my God!

452
00:29:19,260 --> 00:29:21,544
It's the little girl.

453
00:29:21,579 --> 00:29:24,700
The girl we saw in the computer.

454
00:29:24,735 --> 00:29:26,260
She's not in the computer.

455
00:29:27,780 --> 00:29:29,500
In a way, she is the computer.

456
00:29:30,619 --> 00:29:32,100
The main command node.

457
00:29:32,135 --> 00:29:34,697
This is CAL.

458
00:29:34,732 --> 00:29:37,225
CAL is a child!

459
00:29:37,260 --> 00:29:41,420
A child hooked up to a mainframe?? Why didn't
you tell me this! I needed to know this!

460
00:29:41,455 --> 00:29:42,900
Because she's family!

461
00:29:45,779 --> 00:29:46,819
CAL...

462
00:29:48,019 --> 00:29:49,860
Charlotte Abigail Lux.

463
00:29:51,020 --> 00:29:53,340
My grandfather's youngest daughter.

464
00:29:55,420 --> 00:30:01,380
She was dying, so he built her a
Library, and put her living mind inside,

465
00:30:01,415 --> 00:30:03,984
with a moon to watch over her,

466
00:30:04,019 --> 00:30:08,580
and all of human history to pass the
time, any era to live in, any book to read.

467
00:30:09,640 --> 00:30:12,939
She loved books more than anything.

468
00:30:12,974 --> 00:30:15,145
And he gave her them all.

469
00:30:16,105 --> 00:30:19,620
He asked only that she be
left in peace. A secret,

470
00:30:19,655 --> 00:30:22,585
not a freak show.

471
00:30:22,620 --> 00:30:26,820
So you weren't protecting a patent,
you were protecting her.

472
00:30:29,840 --> 00:30:32,340
This is only half a life, of course.

473
00:30:33,379 --> 00:30:35,305
But it's forever.

474
00:30:35,340 --> 00:30:37,220
And then the shadows came.

475
00:30:37,255 --> 00:30:40,139
Shadows. I have to...

476
00:30:40,174 --> 00:30:42,060
I have to save.

477
00:30:43,620 --> 00:30:45,099
Have to save...

478
00:30:45,134 --> 00:30:46,579
And she saved them.

479
00:30:47,539 --> 00:30:50,425
She saved everyone in the Library,

480
00:30:50,460 --> 00:30:54,584
folded them into her dreams
and kept them safe.

481
00:30:54,619 --> 00:30:56,878
-Then why didn't she tell us?
-Because she's forgotten.

482
00:30:57,720 --> 00:31:02,203
She's got over 4,000 living minds chatting
away inside her head, it must be like...

483
00:31:03,594 --> 00:31:05,988
being... well, me.

484
00:31:06,579 --> 00:31:07,827
So what do we do?

485
00:31:07,828 --> 00:31:10,300
<i>-Auto-destruct in ten minutes.</i>
-Easy!

486
00:31:10,339 --> 00:31:13,094
We beam all the people out of the data core,
the computer will reset and stop the countdown.

487
00:31:13,454 --> 00:31:16,733
Difficult, Charlotte doesn't have enough
memory space left to make the transfer. Easy!

488
00:31:17,000 --> 00:31:19,637
I'll hook myself up to the computer,
she can borrow my memory space!

489
00:31:19,638 --> 00:31:21,257
Difficult! It'll kill you stone dead.

490
00:31:21,292 --> 00:31:23,261
-Yeah, it's easy to criticise.
-It'll burn out both your hearts...

491
00:31:23,265 --> 00:31:24,175
and don't think you'll regenerate!

492
00:31:24,210 --> 00:31:26,332
I'll try my hardest not to die,
honestly, It's my main thing

493
00:31:26,333 --> 00:31:27,090
Doctor!

494
00:31:27,100 --> 00:31:28,073
I'm right and this works! Shut up.

495
00:31:28,074 --> 00:31:29,957
Now listen, you and Luxy-boy,
back up to the main Library.

496
00:31:29,992 --> 00:31:31,915
Prime any data cells you can find
for maximum download,

497
00:31:31,950 --> 00:31:35,580
and before you say anything else, Professor, can
I just mention in passing as your air, shut up!

498
00:31:35,615 --> 00:31:37,837
Ha! I hate you sometimes!

499
00:31:37,872 --> 00:31:40,025
-I know!
-Mr. Lux, with me!

500
00:31:40,060 --> 00:31:42,219
Anita, if he dies, I'll kill him!

501
00:31:43,260 --> 00:31:44,639
What about the Vashta Nerada?

502
00:31:44,674 --> 00:31:49,020
These are their forests. I'm gonna seal Charlotte
inside little world, take everybody else away.

503
00:31:49,055 --> 00:31:50,949
The shadows can swarm
to their hearts' content.

504
00:31:51,556 --> 00:31:54,230
-So you think they're just gonna let us go?
-Best offer they're gonna get.

505
00:31:54,231 --> 00:31:56,051
You're gonna make 'em an offer?

506
00:31:56,086 --> 00:31:59,834
They'd better take it, cos right now, I'm finding
it very hard to make any kind of offer at all.

507
00:31:59,869 --> 00:32:00,780
And you know what...

508
00:32:01,460 --> 00:32:03,493
I really liked Anita.

509
00:32:03,619 --> 00:32:07,620
She was brave, even when she was crying,
and she never gave in. And you ate her.

510
00:32:10,419 --> 00:32:12,424
But I'm gonna let that pass.

511
00:32:12,459 --> 00:32:13,915
Just as long as you let them pass.

512
00:32:14,580 --> 00:32:17,511
-How long have you known?
-I counted the shadows.

513
00:32:19,775 --> 00:32:21,340
You only have one now.

514
00:32:23,499 --> 00:32:26,340
She's nearly gone. Be kind.

515
00:32:26,375 --> 00:32:28,339
These are our forests.

516
00:32:28,374 --> 00:32:29,904
We are not kind.

517
00:32:29,939 --> 00:32:33,460
I'm giving you back your forests,
but you are giving me them.

518
00:32:33,495 --> 00:32:35,585
You are letting them go.

519
00:32:35,620 --> 00:32:38,379
These are our forests.
They are our meat.

520
00:32:42,540 --> 00:32:44,140
Don't play games with me.

521
00:32:45,419 --> 00:32:49,100
You just killed someone I like,
that is not a safe place to stand.

522
00:32:49,419 --> 00:32:53,300
I'm the Doctor, and you are in the biggest
Library in the Universe.

523
00:32:54,899 --> 00:32:56,460
Look me up.

524
00:33:08,360 --> 00:33:10,097
You have one day.

525
00:33:15,231 --> 00:33:16,112
Anita!

526
00:33:16,147 --> 00:33:18,484
I'm sorry. She's been dead a while now.
I told you to go.

527
00:33:18,695 --> 00:33:21,299
Lux can manage without me.

528
00:33:22,660 --> 00:33:23,899
But you can't.

529
00:33:29,299 --> 00:33:32,299
<i>Auto-destruct in two minutes.</i>

530
00:33:35,340 --> 00:33:38,419
Oh, no, no, no, no, come on,
what are you doing? That's my job.

531
00:33:38,454 --> 00:33:40,574
Oh, and I'm not allowed to
have a career, I suppose?

532
00:33:41,000 --> 00:33:43,445
Why am I handcuffed? Why do you
even have handcuffs?

533
00:33:43,446 --> 00:33:44,744
Spoilers!

534
00:33:44,779 --> 00:33:46,955
This is not a joke.
Stop this now, this is gonna kill you!

535
00:33:46,956 --> 00:33:48,800
I'd have a chance, you don't have any.

536
00:33:48,835 --> 00:33:51,625
You wouldn't have a chance,
and neither do I.

537
00:33:51,660 --> 00:33:55,740
I'm timing it for the end of the countdown,
there'll be a blip in the command flow.

538
00:33:55,775 --> 00:33:57,974
That way it should improve our chances
of a clean download.

539
00:33:57,992 --> 00:33:59,354
River! Please! No!

540
00:33:59,615 --> 00:34:03,339
Funny thing is, this means you've
always known how I was going to die.

541
00:34:03,374 --> 00:34:06,500
All the time we've been together,
you knew I was coming here.

542
00:34:07,780 --> 00:34:11,333
The last time I saw you,
the real you, the future you, I mean...

543
00:34:11,368 --> 00:34:16,139
you turned up on my doorstep,
with a new haircut and a suit.

544
00:34:17,539 --> 00:34:21,420
You took me to Darillium
to see the singing towers.

545
00:34:22,459 --> 00:34:24,499
What a night that was!

546
00:34:24,534 --> 00:34:26,817
The towers sang

547
00:34:26,852 --> 00:34:29,065
and you cried.

548
00:34:29,100 --> 00:34:31,293
<i>-Auto-Destruct in 1 Minute</i>
-You wouldn't tell me why...

549
00:34:31,328 --> 00:34:33,316
but I suppose you knew it was time.

550
00:34:33,855 --> 00:34:36,499
My time. Time to come to the Library.

551
00:34:37,620 --> 00:34:41,459
You even gave me your screwdriver.
That should've been a clue.

552
00:34:41,494 --> 00:34:44,065
There's nothing you can do.

553
00:34:44,100 --> 00:34:45,462
You can let me do this!

554
00:34:45,463 --> 00:34:48,019
If you die here,
it'll mean I've never met you.

555
00:34:48,054 --> 00:34:49,305
Time can be rewritten.

556
00:34:49,306 --> 00:34:52,671
Not those times.
Not one line! Don't you dare!

557
00:34:54,540 --> 00:34:56,225
It's OK.

558
00:34:56,260 --> 00:34:59,299
It's OK, it's not over for you.
You'll see me again.

559
00:35:00,379 --> 00:35:02,819
You've got all of that to come.

560
00:35:02,854 --> 00:35:05,259
You and me, time and space.

561
00:35:06,060 --> 00:35:09,060
You watch us run!

562
00:35:10,740 --> 00:35:13,664
-River, you know my name!
<i>-Auto-destruct in...</i>

563
00:35:13,699 --> 00:35:18,019
-You whispered my name in my ear.
<i>-nine, eight, seven...</i>

564
00:35:18,054 --> 00:35:22,339
There's only one reason I
would ever tell anyone my name.

565
00:35:22,374 --> 00:35:23,980
There's only one time I could...

566
00:35:24,015 --> 00:35:25,259
Shh, now!

567
00:35:27,379 --> 00:35:30,379
-Spoilers!
<i>-three, two, one...</i>

568
00:35:36,620 --> 00:35:37,580
Donna?

569
00:35:38,659 --> 00:35:40,544
What's happening?

570
00:35:40,579 --> 00:35:44,139
I don't know, but it's not real.
Nothing here's real.

571
00:35:44,174 --> 00:35:46,459
The whole world, everything,
none of it's real.

572
00:35:47,779 --> 00:35:49,100
Am I real?

573
00:35:50,899 --> 00:35:54,340
Course you're real,
I know you're real.

574
00:35:55,659 --> 00:35:58,998
Oh, God, oh, God,
I hope you're real.

575
00:35:58,999 --> 00:36:00,336
D... D...

576
00:36:04,819 --> 00:36:06,704
I'll find you!

577
00:36:06,739 --> 00:36:08,940
I promise you, I'll find you!

578
00:36:17,459 --> 00:36:19,399
Excuse me.

579
00:36:19,434 --> 00:36:21,305
What happened?

580
00:36:21,340 --> 00:36:23,340
How did we get here?

581
00:36:24,900 --> 00:36:26,744
Look at you.

582
00:36:26,779 --> 00:36:31,579
You're back. You're all back.
He did it!

583
00:36:33,139 --> 00:36:35,379
You're all back. Look at you!

584
00:36:35,414 --> 00:36:37,099
Ha-ha-ha-ha!

585
00:36:46,500 --> 00:36:48,299
Look at that!

586
00:36:50,219 --> 00:36:51,940
Look at that. He did it.

587
00:36:53,700 --> 00:36:56,020
4,022 people!

588
00:36:56,055 --> 00:36:57,499
Saved!

589
00:37:20,100 --> 00:37:23,144
<i>Please be patient. Only three
can teleport at a time.</i>

590
00:37:23,179 --> 00:37:27,539
<i>Do not state your intended
destination until you arrive in...</i>

591
00:37:27,574 --> 00:37:29,020
Any luck?

592
00:37:30,619 --> 00:37:33,704
There wasn't even anyone called
Lee in the Library that day.

593
00:37:33,739 --> 00:37:40,060
Suppose he could have had a different
name out here, but let's be honest,

594
00:37:40,095 --> 00:37:41,700
he wasn't real, was he?

595
00:37:42,540 --> 00:37:43,980
Maybe not.

596
00:37:45,099 --> 00:37:46,980
I made up the perfect man.

597
00:37:47,739 --> 00:37:51,339
Gorgeous, adores me,
and hardly able to speak a word.

598
00:37:52,060 --> 00:37:53,184
What's that say about me?

599
00:37:53,219 --> 00:37:54,341
Everything.

600
00:37:55,446 --> 00:37:57,781
Sorry, did I say everything?
I meant to say "nothing".

601
00:37:57,816 --> 00:38:01,060
I was aiming for "nothing",
I accidentally said "everything".

602
00:38:01,095 --> 00:38:04,219
<i>Stand right in the middle of
the teleport, please.</i>

603
00:38:04,254 --> 00:38:06,425
-What about you?
<i>-Keep your hands and feet inside at all times.</i>

604
00:38:06,460 --> 00:38:08,830
-Are you all right?
<i>-And remember to switch off your mobile comm unit.</i>

605
00:38:08,831 --> 00:38:10,070
I'm always all right.

606
00:38:12,379 --> 00:38:16,540
Is "all right"
special Time Lord code for...

607
00:38:16,575 --> 00:38:19,500
-"really not all right at all"?
-Why?

608
00:38:21,060 --> 00:38:22,700
Cos I'm all right, too.

609
00:38:28,414 --> 00:38:29,340
Come on.

610
00:38:39,535 --> 00:38:40,499
D...

611
00:38:55,140 --> 00:38:57,020
Your friend...

612
00:38:57,055 --> 00:38:58,900
Professor Song...

613
00:38:59,939 --> 00:39:03,404
She knew you in the future,
but she didn't know me.

614
00:39:03,654 --> 00:39:05,024
What happens to me?

615
00:39:05,059 --> 00:39:06,797
Because when she heard my name...

616
00:39:06,798 --> 00:39:08,329
-the way she looked at me...
-Donna...

617
00:39:09,134 --> 00:39:11,299
This is her diary.

618
00:39:13,980 --> 00:39:15,420
My future.

619
00:39:19,059 --> 00:39:20,539
I could look you up.

620
00:39:22,459 --> 00:39:24,379
What do you think?

621
00:39:26,020 --> 00:39:27,580
Shall we peek at the end?

622
00:39:35,580 --> 00:39:37,619
Spoilers, right?

623
00:39:37,654 --> 00:39:39,059
Right.

624
00:39:53,500 --> 00:39:55,385
Come on.

625
00:39:55,420 --> 00:39:56,899
The next chapter's this way.

626
00:39:59,059 --> 00:40:03,220
<i>When you run with The Doctor,
it feels like it will never end.</i>

627
00:40:03,255 --> 00:40:07,260
<i>But however hard you try,
you can't run for ever.</i>

628
00:40:08,859 --> 00:40:14,664
<i>Everybody knows that everybody dies,
and nobody knows it like The Doctor.</i>

629
00:40:14,699 --> 00:40:21,580
<i>But I do think that all the skies of all
the worlds might just turn dark, if he ever,</i>

630
00:40:21,615 --> 00:40:24,224
<i>for one moment accepts it.</i>

631
00:40:24,259 --> 00:40:27,745
Why? Why would I give her
my screwdriver? Why would I do that?

632
00:40:27,780 --> 00:40:32,019
Thing is, future me had years to think about it,
all those years to think of a way to save her,

633
00:40:32,054 --> 00:40:34,647
and what he did was give her
a screwdriver! Why would I do that?

634
00:40:35,975 --> 00:40:40,260
Oh! Oh! Oh, look at that!

635
00:40:41,040 --> 00:40:43,184
I'm very good!

636
00:40:43,219 --> 00:40:46,060
-What have you done?
-Saved her.

637
00:40:52,585 --> 00:40:54,104
Stay with me!

638
00:40:54,139 --> 00:40:57,979
You can do it, stay with me!
Come on, you and me, one last run!

639
00:41:02,379 --> 00:41:04,660
Sorry, River, shortcut!

640
00:41:17,020 --> 00:41:19,620
<i>Everybody knows that everybody dies.</i>

641
00:41:22,979 --> 00:41:24,979
<i>But not every day.</i>

642
00:41:26,940 --> 00:41:28,380
<i>Not today.</i>

643
00:41:52,940 --> 00:41:55,105
It's OK. You're safe.

644
00:41:55,140 --> 00:41:57,665
You'll always be safe here.

645
00:41:57,700 --> 00:42:02,779
The Doctor fixed the data core. This is a good
place now. But I was worried you might be lonely.

646
00:42:02,814 --> 00:42:05,340
So I brought you some friends.

647
00:42:05,375 --> 00:42:07,419
Aren't I a clever girl?

648
00:42:07,454 --> 00:42:09,260
Aren't we all?

649
00:42:13,500 --> 00:42:15,185
Oh, for heaven's sake!

650
00:42:15,220 --> 00:42:17,420
He just can't do it, can he?

651
00:42:18,259 --> 00:42:20,939
That man, that impossible man!

652
00:42:23,340 --> 00:42:25,660
He just can't give in.

653
00:42:43,219 --> 00:42:45,825
<i>Some days are special.</i>

654
00:42:45,860 --> 00:42:49,019
<i>Some days are so, so blessed.</i>

655
00:42:49,054 --> 00:42:52,179
<i>Some days, nobody dies at all.</i>

656
00:43:19,579 --> 00:43:22,420
<i>Now and then, every once
in a very long while,</i>

657
00:43:22,455 --> 00:43:24,264
<i>every day in a million days,</i>

658
00:43:24,299 --> 00:43:29,340
<i>when the wind stands fair,
and The Doctor comes to call...</i>

659
00:43:34,259 --> 00:43:35,779
<i>everybody lives.</i>

660
00:44:05,700 --> 00:44:07,820
Sweet dreams, everyone.

661
00:44:15,580 --> 00:44:16,545
You be careful.

662
00:44:16,580 --> 00:44:20,020
Taking a big space truck with a bunch of
strangers across a diamond planet called Midnight?

663
00:44:20,055 --> 00:44:21,597
What could possibly go wrong?!

664
00:44:21,632 --> 00:44:23,105
-Enjoy your trip.
-Oh, I can't wait.

665
00:44:23,140 --> 00:44:26,500
What the hell is making that noise?

666
00:44:26,535 --> 00:44:29,537
-It's trying the door.
-There is no "it".

667
00:44:29,572 --> 00:44:32,504
-Just tell me what the hell it is!
-Down!

668
00:44:32,539 --> 00:44:35,299
If we're gonna get out of this,
then you need me!

669
00:44:35,334 --> 00:44:36,424
Like you're so special.

670
00:44:36,459 --> 00:44:40,079
-Two people are dead.
-Don't make it a third!

671
00:44:40,114 --> 00:44:43,699
It's coming for me, it's coming
for me. Oh!

672
00:44:43,734 --> 00:44:45,699
-Aaaargh!
-Get out of there!

