1
00:00:03,076 --> 00:00:06,028
FOOTSTEPS APPROACH

2
00:00:13,084 --> 00:00:17,036
Signora, your school offers
a chance for betterment, escape. >

3
00:00:17,071 --> 00:00:18,080
My daughter... >

4
00:00:24,008 --> 00:00:26,009
Isabella is 17 now,

5
00:00:26,044 --> 00:00:29,084
but what prospects are there
for the daughter of a boat-builder?

6
00:00:29,119 --> 00:00:32,052
There's no future for us.
No future but you.

7
00:00:34,004 --> 00:00:36,052
I am moved by your
concern for your daughter.

8
00:00:38,068 --> 00:00:43,044
I believe protecting the futureof one's own is a sacred duty. Signora...

9
00:00:44,076 --> 00:00:47,000
.. she is my world.

10
00:00:55,092 --> 00:00:57,076
Then we will take your world.

11
00:00:57,111 --> 00:00:59,089
THEY LAUGH

12
00:00:59,124 --> 00:01:01,068
I knew it!

13
00:01:06,024 --> 00:01:08,044
Say goodbye to your daughter.

14
00:01:10,024 --> 00:01:11,548
Now, signora?

15
00:01:11,583 --> 00:01:13,335
Why wait?

16
00:01:13,370 --> 00:01:15,088
Time ticks.

17
00:01:20,044 --> 00:01:23,000
Be brave, my girl. Make me proud.

18
00:01:30,000 --> 00:01:31,068
Step into the light, my dear.

19
00:01:31,103 --> 00:01:32,581
DOOR OPENS

20
00:01:32,616 --> 00:01:34,060
That's it.

21
00:01:36,028 --> 00:01:38,024
DOOR SLAMS SHUT

22
00:01:42,064 --> 00:01:46,044
What say you, Francesco?
Do you like her?

23
00:01:46,079 --> 00:01:48,056
Oh, I do, Mother.

24
00:01:48,091 --> 00:01:50,052
I do.

25
00:01:53,088 --> 00:01:56,016
Hey...!

26
00:01:57,028 --> 00:01:59,056
It's me! Hello!

27
00:01:59,091 --> 00:02:01,049
How are you?

28
00:02:01,084 --> 00:02:05,056
'The reason for this call is because
I haven't told you for seven hours

29
00:02:05,091 --> 00:02:07,013
'that I love you,
which is a scandal,

30
00:02:07,048 --> 00:02:11,044
'and even if we weren't getting married
tomorrow, I'd ask you to marry me anyway. '

31
00:02:11,079 --> 00:02:14,551
Yes, I would,
because you are smashing.

32
00:02:14,586 --> 00:02:18,024
"The Stripper"
by David Rose

33
00:02:18,059 --> 00:02:20,049
Oh... Oh. Oh, blimey.

34
00:02:20,084 --> 00:02:21,586
I've... I've... I-I-I...

35
00:02:21,621 --> 00:02:23,824
I'll see you tomorrow.

36
00:02:23,859 --> 00:02:26,437
CHEERING AND WHISTLING

37
00:02:26,472 --> 00:02:29,254
Out! Out! Out!

38
00:02:29,289 --> 00:02:31,652
SHOUTING STOPS

39
00:02:31,687 --> 00:02:34,016
MUSIC CONTINUES

40
00:02:38,068 --> 00:02:39,973
Rory!

41
00:02:40,008 --> 00:02:44,068
That's a relief. I thought I'd
burst out of the wrong cake. Again.

42
00:02:44,103 --> 00:02:47,005
That reminds me, there's a girl
outside in a bikini.

43
00:02:47,040 --> 00:02:50,064
Could someone let her in, give her
a jumper? Lucy. Lovely girl.

44
00:02:53,008 --> 00:02:55,040
Now, then. Rory.

45
00:02:56,044 --> 00:02:58,080
We need to talk about your fiancee.

46
00:03:01,052 --> 00:03:03,072
She tried to kiss me.

47
00:03:03,107 --> 00:03:05,080
THEY ALL GASP

48
00:03:07,044 --> 00:03:12,068
Tell you what, though. You'rea lucky man - she's a great kisser. BREAKING GLASS

49
00:03:19,076 --> 00:03:23,056
Funny how you can say something
in your head and it SOUNDS fine...

50
00:04:01,004 --> 00:04:04,993
Oh! The life out there,
it dazzles.

51
00:04:05,028 --> 00:04:09,036
I mean, it blinds you to
the things that are important.

52
00:04:09,071 --> 00:04:14,044
I've seen it devourrelationships and plans... Ohhh!

53
00:04:14,079 --> 00:04:16,033
It's meant to do that.

54
00:04:16,068 --> 00:04:21,060
.. because for one person
to have seen all that,

55
00:04:21,095 --> 00:04:23,072
to taste the glory
and then go back,

56
00:04:23,107 --> 00:04:26,053
it WILL tear you apart.

57
00:04:26,088 --> 00:04:29,052
So... I'm sending you somewhere.

58
00:04:29,087 --> 00:04:30,969
Together.

59
00:04:31,004 --> 00:04:35,016
Whoa! What, like a date? Anywhere
you want, any time you want.

60
00:04:35,051 --> 00:04:39,028
One condition
- it has to be amazing. The Moulin Rouge in 1890!

61
00:04:39,063 --> 00:04:42,084
The first Olympic Games!
Think of it as a wedding present,

62
00:04:42,119 --> 00:04:44,045
because it's either this or tokens.

63
00:04:44,080 --> 00:04:49,068
It's a lot to take in, isn't it? Tiny box, huge
room inside. What's that about? Let me explain.

64
00:04:49,103 --> 00:04:52,977
It's another dimension. It's
basically another dimen... What?

65
00:04:53,012 --> 00:04:57,044
After Prisoner Zero, I've been reading
up on all the latest scientific theories.

66
00:04:57,079 --> 00:04:59,005
FTL travel, parallel universes.

67
00:04:59,040 --> 00:05:02,076
I like the bit when someone says,
"It's bigger on the inside!"

68
00:05:02,111 --> 00:05:05,025
I always look forward to that.

69
00:05:05,060 --> 00:05:10,028
So, this date. I'm kind of done
with running down corridors.

70
00:05:10,063 --> 00:05:15,024
What do you think, Rory?How about somewhere... romantic?

71
00:05:15,059 --> 00:05:17,016
GOAT BLEATS

72
00:05:18,072 --> 00:05:21,080
METALLIC THRUMMING

73
00:05:25,048 --> 00:05:26,080
Venice!

74
00:05:27,088 --> 00:05:29,045
Venezia!

75
00:05:29,080 --> 00:05:31,989
La Serenissima!

76
00:05:32,024 --> 00:05:34,977
Impossible city. Preposterous city!

77
00:05:35,012 --> 00:05:38,001
Founded by refugees running from
Attila the Hun.

78
00:05:38,036 --> 00:05:42,058
It was just a collection
of little wooden huts in the marsh,

79
00:05:42,093 --> 00:05:46,080
but became one of the
most powerful cities in the world.

80
00:05:46,115 --> 00:05:51,092
Constantly being invaded,
constantly flooding...

81
00:05:51,127 --> 00:05:54,565
constantly... Just beautiful!

82
00:05:54,600 --> 00:05:57,969
Oh, you gotta love Venice.

83
00:05:58,004 --> 00:06:02,028
And so many people did.
Byron, Napoleon, Casanova.

84
00:06:02,063 --> 00:06:04,001
Oooh, that reminds me. 1580.

85
00:06:04,036 --> 00:06:07,052
That's all right. Casanova
doesn't get born for 145 years.

86
00:06:07,087 --> 00:06:10,000
Don't want to run into him.
I owe him a chicken.

87
00:06:10,035 --> 00:06:12,017
You owe Casanova a chicken?

88
00:06:12,052 --> 00:06:15,064
Long story. We had a bet. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!

89
00:06:15,099 --> 00:06:17,029
Papers, if you please.

90
00:06:17,064 --> 00:06:20,060
Proof of residency, current bill
of medical inspection.

91
00:06:20,095 --> 00:06:22,017
There you go, fella.

92
00:06:22,052 --> 00:06:26,048
All to your satisfaction,
I think you'll find.

93
00:06:26,083 --> 00:06:28,076
I am so sorry, Your Holiness.

94
00:06:28,111 --> 00:06:30,021
I didn't realise.

95
00:06:30,056 --> 00:06:32,084
No worries.
You were just doing your job.

96
00:06:32,119 --> 00:06:35,040
Sorry, what exactly is your job?

97
00:06:35,075 --> 00:06:36,029
Checking for aliens.

98
00:06:36,064 --> 00:06:40,024
Visitors from foreign lands what
might bring the plague with them.

99
00:06:40,059 --> 00:06:44,024
Oh, that's nice
See where you bring me? The plague!

100
00:06:44,059 --> 00:06:45,965
Don't worry, Viscountess.

101
00:06:46,000 --> 00:06:49,997
Oh... No, we're under quarantine
here, no-one comes in, no-one goes out,

102
00:06:50,032 --> 00:06:55,040
and all because of the grace and wisdom
of our patron, Signora Rosanna Calvierri.

103
00:06:55,075 --> 00:06:59,040
How interesting. I heard
the plague died out years ago.

104
00:06:59,075 --> 00:07:01,049
Not out there.

105
00:07:01,084 --> 00:07:04,049
No, Signora Calvierri has seen it
with her own eyes.

106
00:07:04,084 --> 00:07:08,016
Streets are piled high with bodies,
she said. Did she, now?

107
00:07:11,088 --> 00:07:13,021
Oi!

108
00:07:13,056 --> 00:07:15,056
According to this, I am your eunuch!

109
00:07:15,091 --> 00:07:18,016
Oh, yeah, I'll explain later.

110
00:07:24,064 --> 00:07:27,036
Veils down, girls.

111
00:07:41,056 --> 00:07:45,064
What do you want? Where'smy Isabella? What are you doing?
Get away from there.

112
00:07:46,072 --> 00:07:48,032
Isabella!

113
00:07:51,056 --> 00:07:53,062
Isabella!

114
00:07:53,097 --> 00:07:55,048
It's me!

115
00:07:55,083 --> 00:07:57,000
Agh!

116
00:07:58,000 --> 00:08:00,068
Girls! Come along!

117
00:08:01,084 --> 00:08:03,092
She's gone.

118
00:08:08,048 --> 00:08:11,009
Isabella! It's me!

119
00:08:11,044 --> 00:08:14,524
What was that about?Isabella...

120
00:08:14,559 --> 00:08:18,004
I hate it when he does that!

121
00:08:24,020 --> 00:08:25,064
Who were those girls?

122
00:08:26,068 --> 00:08:30,038
I thought everyone knew about the
Calvierri school. My first day here.

123
00:08:30,073 --> 00:08:34,008
Parents do all sorts of things to
get their children into good schools.

124
00:08:34,043 --> 00:08:37,004
They move house,
they change religion.

125
00:08:41,000 --> 00:08:43,008
So, why are you
trying to get her out?

126
00:08:43,043 --> 00:08:44,977
Something happens in there.

127
00:08:45,012 --> 00:08:47,544
Something magical, something evil.

128
00:08:47,579 --> 00:08:50,313
My own daughter didn't recognise me.

129
00:08:50,348 --> 00:08:53,048
And the girl who pushed me away,

130
00:08:53,083 --> 00:08:57,068
her face... like an animal.

131
00:08:59,060 --> 00:09:05,012
I think it's time I met this
Signora Calvierri.

132
00:09:07,088 --> 00:09:09,965
DOOR CLOSES
Mother?

133
00:09:10,000 --> 00:09:12,965
Mummy's hydrating, Francesco.

134
00:09:13,000 --> 00:09:16,072
And we never interrupt Mummy
when she's hydrating.

135
00:09:20,072 --> 00:09:22,032
We were accosted again.

136
00:09:22,067 --> 00:09:24,029
SHE GASPS

137
00:09:24,064 --> 00:09:26,096
A man made a grab
for one of the girls.

138
00:09:28,092 --> 00:09:32,060
The longer we wait,
the greater the risk of discovery.

139
00:09:32,095 --> 00:09:35,081
I mean, we've already converted
more than enough.

140
00:09:35,116 --> 00:09:38,068
Surely it is time to introduce them
to my brothers?

141
00:09:38,103 --> 00:09:40,965
I shall decide
when we have enough.

142
00:09:41,000 --> 00:09:44,056
If it's more you want, let me take
the girls into the city tonight.

143
00:09:44,091 --> 00:09:47,012
We could. We follow the plan.

144
00:09:48,068 --> 00:09:50,080
Let them hammer on our door...

145
00:09:50,115 --> 00:09:53,044
beg to be taken.

146
00:09:53,079 --> 00:09:56,012
BELL TOLLS

147
00:10:04,036 --> 00:10:06,012
And what have you been doing?

148
00:10:09,008 --> 00:10:10,993
Well... running.

149
00:10:11,028 --> 00:10:17,012
And fighting. I've been scared. More scared than I thought was... Did you miss me?

150
00:10:17,047 --> 00:10:19,033
I...

151
00:10:19,068 --> 00:10:22,008
I knew I'd be coming back.

152
00:10:23,064 --> 00:10:26,016
He was right.
It blots out everything else.

153
00:10:26,051 --> 00:10:28,541
Rory... this is our date.

154
00:10:28,576 --> 00:10:31,032
Let's not do this, not now.

155
00:10:31,067 --> 00:10:33,048
FLUTTERING

156
00:10:33,083 --> 00:10:34,033
Ha!

157
00:10:34,068 --> 00:10:41,068
We are in Venice and it's 1580.SHE LAUGHS

158
00:10:41,103 --> 00:10:42,045
I know!

159
00:10:42,080 --> 00:10:44,096
THEY BOTH LAUGH

160
00:10:50,052 --> 00:10:52,008
Flowers, signor?

161
00:11:09,024 --> 00:11:10,548
PIERCING SCREAM

162
00:11:10,583 --> 00:11:12,072
What was that?

163
00:11:24,044 --> 00:11:25,969
She'll be OK.

164
00:11:26,004 --> 00:11:28,088
Where are you... Amy! Come back!

165
00:11:43,092 --> 00:11:46,973
You have my daughter. Isabella!

166
00:11:47,008 --> 00:11:49,080
You're not coming in, stop there!
We've told you...

167
00:11:49,115 --> 00:11:52,005
You have my daughter. Isabella!

168
00:11:52,040 --> 00:11:54,985
I demand you let me
see my daughter.

169
00:11:55,020 --> 00:11:59,072
Isabella! It's me! It's your father.
I'll arrest you... Isabella!

170
00:12:16,088 --> 00:12:18,052
Hello, handsome.

171
00:12:22,032 --> 00:12:23,096
Who are you?

172
00:12:39,044 --> 00:12:43,001
How are you doing that?
I... am... loving it.

173
00:12:43,036 --> 00:12:48,060
You're like Houdini, only five scary girls, only
he was shorter. WILL BE shorter. I'm rambling.

174
00:12:48,095 --> 00:12:51,076
I'll ask you again,
signor. Who are you?

175
00:12:51,111 --> 00:12:55,040
Why don't you check THIS out?

176
00:12:58,072 --> 00:13:01,084
Library card.
Of course, it's with... He's...

177
00:13:01,119 --> 00:13:03,005
I need the spare.

178
00:13:03,040 --> 00:13:07,064
Pale, creepy girls
who don't like sunlight

179
00:13:07,099 --> 00:13:09,076
and can't be seen in...

180
00:13:11,040 --> 00:13:17,000
Am I thinking what I think I'm thinking? But
the city. Why shut down the city? Unless...

181
00:13:17,035 --> 00:13:20,088
Leave now, signor.
Or we shall call for the steward...

182
00:13:22,044 --> 00:13:23,072
.. if you are lucky.

183
00:13:23,107 --> 00:13:25,089
Ooh!

184
00:13:25,124 --> 00:13:27,072
HISSING

185
00:13:29,028 --> 00:13:32,020
Tell me the whole plan.

186
00:13:34,096 --> 00:13:41,008
Listen, I would love to stay here. This whole
thing... I'm thrilled. Oh, this is Christmas!

187
00:13:41,043 --> 00:13:42,053
THEY HISS

188
00:13:42,088 --> 00:13:45,092
Doctor! I just met some vampires!We just saw a vampire!

189
00:13:45,127 --> 00:13:47,053
BOTH TALK AT ONCE

190
00:13:47,088 --> 00:13:50,048
And creepy girls and everything. Vampires!

191
00:13:53,056 --> 00:13:54,985
We think we just saw a vampire.

192
00:13:55,020 --> 00:13:57,973
Yeah, yeah, I know.
Amy was just telling me. Yeah!

193
00:13:58,008 --> 00:14:01,048
The Doctor actually went totheir house. Oh. Right. Well...

194
00:14:01,083 --> 00:14:04,565
OK, so... first we need toget back in there somehow. What?!

195
00:14:04,600 --> 00:14:08,048
How do we do that? Back in where?!Come and meet my new friend.

196
00:14:10,092 --> 00:14:12,037
As you saw, there's no clear way in.

197
00:14:12,072 --> 00:14:14,057
The House of Calvierri is like
a fortress.

198
00:14:14,092 --> 00:14:20,096
But there's a tunnel underneath it, with a
ladder and shaft that leads up into the house.

199
00:14:20,131 --> 00:14:24,021
I tried to get in once myself,
but I hit a trapdoor.

200
00:14:24,056 --> 00:14:28,036
You need someone on the inside. No.
You don't know what I was going to say!

201
00:14:28,071 --> 00:14:31,559
We pretend you're an applicant
for the school to get you inside

202
00:14:31,594 --> 00:14:35,013
and tonight you come down andopen the trapdoor to let us in. Oh.

203
00:14:35,048 --> 00:14:40,036
So you know what I was going to say!Are you insane? We don't haveanother option. He said no, Amy.

204
00:14:40,071 --> 00:14:41,025
Listen to him.

205
00:14:41,060 --> 00:14:43,036
There is another option.

206
00:14:47,060 --> 00:14:51,028
I work at the Arsenale. We build the
warships for the navy. THE DOCTOR SNIFFS

207
00:14:51,063 --> 00:14:52,973
Gunpowder.

208
00:14:53,008 --> 00:14:55,989
Most people just nick stationery
from where they work.

209
00:14:56,024 --> 00:15:01,061
Look, I have a thing about guns
and huge quantities of explosive.

210
00:15:01,096 --> 00:15:05,080
What do you suggest, then? We wait
until they turn her into an animal?

211
00:15:09,028 --> 00:15:11,080
I'll be there three,
four hours tops.

212
00:15:14,004 --> 00:15:18,048
No, no, no, no, no, no. It can't keep
happening like this. This is how they go.

213
00:15:22,052 --> 00:15:25,566
But I have to know. We go together.
Say you're my daughter.

214
00:15:25,601 --> 00:15:29,080
What?! Don't listen to him!Your daughter? You look about nine.

215
00:15:29,115 --> 00:15:30,597
Brother, then.

216
00:15:30,632 --> 00:15:32,045
Too weird. Fiance.

217
00:15:32,080 --> 00:15:36,004
I'm not having him run around
telling people he's your fiance!

218
00:15:36,039 --> 00:15:37,989
No. No, you're right.

219
00:15:38,024 --> 00:15:42,036
Thank you. I mean, they've already
seen the Doctor. You should do it.

220
00:15:45,000 --> 00:15:47,061
Me? Yeah! You can be my brother.

221
00:15:47,096 --> 00:15:51,973
Why is him being your brother weird,
but with me, it's OK?

222
00:15:52,008 --> 00:15:56,020
Actually, I thought you WERE her
fiance. Yeah, that's not helping.

223
00:15:56,055 --> 00:15:57,985
This whole thing is mental!

224
00:15:58,020 --> 00:16:01,044
They're VAMPIRES, for God's sake. We hope.

225
00:16:03,052 --> 00:16:05,021
So if they're not vampires...?

226
00:16:05,056 --> 00:16:12,016
Makes you wonder what could be so bad it
doesn't actually mind us thinking it's a vampire?

227
00:16:12,051 --> 00:16:16,088
So, basically, both of our parents
are dead from getting the plague.

228
00:16:16,123 --> 00:16:20,065
I'm a gondola... driver...

229
00:16:20,100 --> 00:16:24,008
so... money's a bit tight...

230
00:16:25,020 --> 00:16:27,061
.. so having my sister

231
00:16:27,096 --> 00:16:33,012
go to your school for special people
would be brilliant.

232
00:16:35,024 --> 00:16:41,512
Cheers. Have we met?
I've just got one of those faces. I wasn't talking to you.

233
00:16:41,547 --> 00:16:47,965
She's got the same face... which is because she's my sister!Carlo, explain yourself.

234
00:16:48,000 --> 00:16:52,072
Why have you brought me thisimbecile? Signora, they have
references from the King of Sweden.

235
00:16:52,107 --> 00:16:54,009
What?!

236
00:16:54,044 --> 00:16:55,072
Let me see.

237
00:17:04,060 --> 00:17:07,028
Well, now I can see
what got my steward so excited.

238
00:17:07,063 --> 00:17:08,084
What say you, Francesco?

239
00:17:08,119 --> 00:17:10,036
Do you like her?

240
00:17:11,044 --> 00:17:13,000
Oh, I do, Mother.

241
00:17:14,016 --> 00:17:14,997
I do.

242
00:17:15,032 --> 00:17:20,000
Then we would be delighted to accept
her. Say goodbye to your sister.

243
00:17:20,035 --> 00:17:22,016
Um... um...

244
00:17:24,016 --> 00:17:27,072
Tell Uncle... Doctor...
I'll see you both pretty soon, OK?

245
00:17:30,084 --> 00:17:32,064
I'll be fine.

246
00:17:33,092 --> 00:17:35,060
A- Amy!

247
00:17:55,080 --> 00:17:59,064
There are clothes on the bed.
Get changed and wait here.

248
00:17:59,099 --> 00:18:03,068
Blimey.
This is private education, then?

249
00:18:10,012 --> 00:18:11,522
Hey. Hello.

250
00:18:11,557 --> 00:18:13,032
I'm Amy.

251
00:18:14,056 --> 00:18:16,064
What's your name?

252
00:18:16,099 --> 00:18:18,084
Isabella.

253
00:18:20,000 --> 00:18:24,052
Listen, we're going to get you out of here,
but I need you to tell me what's going on.

254
00:18:27,076 --> 00:18:30,013
They, um... they come at night.

255
00:18:30,048 --> 00:18:34,062
They gather around my bed and they
take me to a room...

256
00:18:34,097 --> 00:18:38,076
with this green light
and a chair with... with straps,

257
00:18:38,111 --> 00:18:40,571
as if for a surgeon.

258
00:18:40,606 --> 00:18:43,032
What happens in there?

259
00:18:45,028 --> 00:18:46,056
I wake up here.

260
00:18:48,016 --> 00:18:52,020
And the sunlight
burns my skin like candle wax.

261
00:18:52,055 --> 00:18:55,064
BELL TOLLS

262
00:19:08,084 --> 00:19:12,048
She'll be fine. You can promise me that, can you?

263
00:19:26,040 --> 00:19:29,092
DISTANT CRIES AND GROANS

264
00:19:41,044 --> 00:19:43,028
We're here.

265
00:19:51,020 --> 00:19:55,052
Right. OK, I'll go first. If
anything happens to me, go back...

266
00:19:55,087 --> 00:19:56,977
What happened?

267
00:19:57,012 --> 00:19:58,056
Between you and Amy?

268
00:20:00,012 --> 00:20:01,088
You said she kissed you. NOW?!

269
00:20:01,123 --> 00:20:03,040
You want to do this NOW?!

270
00:20:05,028 --> 00:20:06,049
I have a right to know.

271
00:20:06,084 --> 00:20:08,096
I'm getting married in 430 years.

272
00:20:14,016 --> 00:20:16,068
WIND HOWLS

273
00:20:23,028 --> 00:20:25,005
SHE SHRIEKS, GLASS BREAKS

274
00:20:25,040 --> 00:20:29,076
She was frightened, I was frightened,
but we survived, and the relief of it...

275
00:20:29,111 --> 00:20:31,000
and so she kissed me.

276
00:20:32,052 --> 00:20:34,028
And you kissed her back? No.

277
00:20:34,063 --> 00:20:35,096
I kissed her mouth.

278
00:20:35,131 --> 00:20:37,009
Funny

279
00:20:37,044 --> 00:20:39,989
Rory... Rory, she kissed me
because I was there.

280
00:20:40,024 --> 00:20:45,012
It would have been you, it SHOULD have been you.
Yeah. Exactly. That's why I brought you here.

281
00:20:45,047 --> 00:20:46,064
GUST OF WIND

282
00:20:49,060 --> 00:20:52,060
Control yourself, child.
AMY GASPS

283
00:20:52,095 --> 00:20:54,056
Get your hands off me.

284
00:20:54,091 --> 00:20:55,997
Psychic paper.

285
00:20:56,032 --> 00:20:58,088
Did you really think
that would work on me?

286
00:21:09,056 --> 00:21:10,092
Push...

287
00:21:14,068 --> 00:21:17,016
Come on. There we are.

288
00:21:18,096 --> 00:21:19,985
Amy!

289
00:21:20,020 --> 00:21:21,080
(Where's Amy?

290
00:21:26,052 --> 00:21:27,977
I can't see a thing.

291
00:21:28,012 --> 00:21:30,064
Just as well I brought this, then.

292
00:21:32,040 --> 00:21:34,029
Ultraviolet. Portable sunlight.

293
00:21:34,064 --> 00:21:36,981
Yours is bigger than mine. Let's not go there.

294
00:21:37,016 --> 00:21:41,009
Where are you from?
Did you fall through the chasm?

295
00:21:41,044 --> 00:21:46,009
Mother this is pointless. Let's just start the process. Hold your tongue, Francesco!

296
00:21:46,044 --> 00:21:51,032
I need to know what this girl is doing in a world
of savages with psychic paper. Who are you with?

297
00:21:51,067 --> 00:21:53,072
I scarcely believe
your idiot brother sent you.

298
00:21:53,107 --> 00:21:58,016
What are you doing in MY school?

299
00:21:58,051 --> 00:22:00,525
OK, I'll tell you.

300
00:22:00,560 --> 00:22:02,965
I'm from Ofsted.

301
00:22:03,000 --> 00:22:06,036
SIGNORA CALVIERRA LAUGHS
Put her in the chair. No!

302
00:22:06,071 --> 00:22:08,029
Get your hands off me!

303
00:22:08,064 --> 00:22:13,024
Oh, make sport of me, will you?
Tease me as if I were your dog?

304
00:22:13,059 --> 00:22:15,024
Well, this dog has a bite, girl.

305
00:22:19,088 --> 00:22:22,088
Doctor...

306
00:22:24,024 --> 00:22:28,088
If we cancel now, we lose the deposit
on the village hall, the salsa band...

307
00:22:28,123 --> 00:22:30,024
Ohhh.

308
00:22:34,084 --> 00:22:39,016
What happened to them? They've had
all the moisture taken out of them.

309
00:22:53,040 --> 00:22:54,045
Mother...

310
00:22:54,080 --> 00:22:58,028
where you drink from her,
may we share?

311
00:22:58,063 --> 00:23:00,028
I'm so thirsty.

312
00:23:01,088 --> 00:23:03,017
Of course, darling.

313
00:23:03,052 --> 00:23:04,993
That's what vampires do, right?

314
00:23:05,028 --> 00:23:07,061
They drink your blood
and replace it with their own.

315
00:23:07,096 --> 00:23:13,092
Yeah, except they haven't just hadtheir blood taken, but all the waterin their bodies. Why did they die?

316
00:23:13,127 --> 00:23:17,024
Why aren't they like the girls
in the school?

317
00:23:18,032 --> 00:23:21,004
Maybe not everyone
survives the process.

318
00:23:27,064 --> 00:23:29,061
You know
what's dangerous about you?

319
00:23:29,096 --> 00:23:34,040
It's not that you make people take risks.
It's that you make them want to impress you.

320
00:23:36,020 --> 00:23:38,072
You make it so they don't want to
let you down.

321
00:23:40,080 --> 00:23:45,076
You have no idea how dangerous you make
people to themselves when you're around.

322
00:23:45,111 --> 00:23:47,080
Who are you?

323
00:23:54,032 --> 00:23:55,084
We should run. Run!

324
00:23:57,036 --> 00:23:59,092
This is how it works.

325
00:24:01,076 --> 00:24:04,072
First, we drink you until you're dry.

326
00:24:06,000 --> 00:24:09,544
Then... we fill you with our blood.

327
00:24:09,579 --> 00:24:13,088
It rages through you like a fire,

328
00:24:13,123 --> 00:24:14,985
changing you,

329
00:24:15,020 --> 00:24:18,038
until one morning you awake

330
00:24:18,073 --> 00:24:21,056
and your humanity is a dream...

331
00:24:21,091 --> 00:24:23,008
now faded.

332
00:24:25,076 --> 00:24:26,562
Or you die.

333
00:24:26,597 --> 00:24:28,013
HE CHUCKLES

334
00:24:28,048 --> 00:24:31,009
That can happen. And if I survive?

335
00:24:31,044 --> 00:24:37,008
Then there are 10,000 husbands
waiting for you in the water.

336
00:24:38,060 --> 00:24:39,989
Yeah, sorry.

337
00:24:40,024 --> 00:24:43,064
I'm kind of engaged.

338
00:24:59,060 --> 00:25:01,057
CLATTERING

339
00:25:01,092 --> 00:25:04,048
Oh! Rory, come on!

340
00:25:04,083 --> 00:25:06,096
AMY GASPS

341
00:25:11,068 --> 00:25:13,060
Cab for Amy Pond?

342
00:25:16,088 --> 00:25:19,969
AMY SCREAMS
She bit me!

343
00:25:20,004 --> 00:25:25,008
This rescue plan, not
exactly watertight, is it? Ha-ha!

344
00:25:26,016 --> 00:25:26,993
Rory!

345
00:25:27,028 --> 00:25:28,084
Amy! Quickly, through here!

346
00:25:32,020 --> 00:25:33,049
Seal the house.

347
00:25:33,084 --> 00:25:37,032
They're not vampires! What?!I saw them, I saw her.

348
00:25:37,067 --> 00:25:39,052
They're not vampires.
They're aliens!

349
00:25:39,087 --> 00:25:41,561
Classic! That's GOOD news?!

350
00:25:41,596 --> 00:25:44,036
What is wrong with you people?!

351
00:25:47,076 --> 00:25:50,036
Come on, move!

352
00:25:50,071 --> 00:25:52,012
Ha-ha!

353
00:25:54,080 --> 00:25:57,048
Keep moving! Come on, guys.

354
00:26:01,044 --> 00:26:02,037
Quickly.

355
00:26:02,072 --> 00:26:05,008
Get out. Quick!

356
00:26:06,012 --> 00:26:07,965
Oh...

357
00:26:08,000 --> 00:26:11,028
BELL TOLLS
Come on, run!

358
00:26:11,063 --> 00:26:13,000
I can't!

359
00:26:14,088 --> 00:26:17,068
LOUD CRACKLING

360
00:26:17,103 --> 00:26:18,041
Oh!

361
00:26:18,076 --> 00:26:21,020
HE GROANS

362
00:26:29,072 --> 00:26:32,020
Is he dead? No, he's breathing.

363
00:26:42,076 --> 00:26:45,985
And so in memory of the children
lost to the silence,

364
00:26:46,020 --> 00:26:50,056
the traitor is delivered to the arms
of those she betrayed.

365
00:26:54,064 --> 00:26:56,064
Do you expect me to drown?

366
00:26:57,072 --> 00:26:59,054
I'm Venetian!

367
00:26:59,089 --> 00:27:01,001
I can swim!

368
00:27:01,036 --> 00:27:04,004
We can all swim!

369
00:27:11,092 --> 00:27:13,048
Something touched my leg.

370
00:27:18,084 --> 00:27:21,064
They're all around me!

371
00:27:22,068 --> 00:27:24,092
They bite!

372
00:27:30,096 --> 00:27:32,072
Now leave us.

373
00:27:43,064 --> 00:27:45,064
Mother!

374
00:27:47,004 --> 00:27:48,973
Change your form...

375
00:27:49,008 --> 00:27:52,008
or my brothers will think
they are being fed twice today.

376
00:27:57,048 --> 00:27:59,056
Not long now.

377
00:27:59,091 --> 00:28:01,064
It's not long.

378
00:28:12,020 --> 00:28:13,989
WOLF WHISTLE

379
00:28:14,024 --> 00:28:19,016
Long way from Saturnyne,
aren't you... Sister of the Water?

380
00:28:21,004 --> 00:28:23,021
No, let me guess.

381
00:28:23,056 --> 00:28:25,057
The owner of the psychic paper.

382
00:28:25,092 --> 00:28:29,056
Then I take it
you're a refugee, like me?

383
00:28:32,004 --> 00:28:34,084
I'll make you a deal.
An answer for an answer.

384
00:28:36,036 --> 00:28:37,997
You're using a perception filter.

385
00:28:38,032 --> 00:28:43,044
It doesn't change your features, but manipulates
the brainwaves of the person looking at you.

386
00:28:43,079 --> 00:28:47,033
But seeing one of you for
the first time in, say, a mirror,

387
00:28:47,068 --> 00:28:52,036
the brain doesn't know what to fill
the gap with, so leaves it blank...

388
00:28:53,088 --> 00:28:57,021
.. hence no reflection. Your question?

389
00:28:57,056 --> 00:29:01,049
Why can we see your big teeth?Self-preservation
over-rides the mirage.

390
00:29:01,084 --> 00:29:06,000
The subconscious perceives the threat
and tries to alert the conscious brain.

391
00:29:06,035 --> 00:29:07,084
Where's Isabella? My turn.

392
00:29:09,072 --> 00:29:11,981
Where are you from?

393
00:29:12,016 --> 00:29:15,080
Gallifrey. You should be in a museum.

394
00:29:15,115 --> 00:29:17,081
Or in a mausoleum.

395
00:29:17,116 --> 00:29:19,048
Why are you here?

396
00:29:20,068 --> 00:29:23,032
We ran from the silence.

397
00:29:23,067 --> 00:29:24,053
Why are you here?

398
00:29:24,088 --> 00:29:27,040
Wedding present. The silence?

399
00:29:30,000 --> 00:29:31,068
There were cracks.

400
00:29:33,036 --> 00:29:34,096
Some were tiny...

401
00:29:37,024 --> 00:29:39,040
.. some were as big as the sky.

402
00:29:41,036 --> 00:29:44,018
Through some we saw worlds and people

403
00:29:44,053 --> 00:29:47,000
and through others we saw silence...

404
00:29:49,000 --> 00:29:51,012
.. and the end of all things.

405
00:29:52,064 --> 00:29:58,020
We fled to an ocean like ours and
the crack snapped shut behind us...

406
00:29:59,072 --> 00:30:02,004
.. and Saturnyne was lost.

407
00:30:03,092 --> 00:30:06,020
So Earth is to become
Saturnyne Mark II?

408
00:30:06,055 --> 00:30:08,028
And you can help me.

409
00:30:09,088 --> 00:30:13,008
We can build a new society here,
as others have.

410
00:30:15,052 --> 00:30:17,080
What do you say?

411
00:30:17,115 --> 00:30:19,008
Hmm.

412
00:30:30,008 --> 00:30:32,036
Where's Isabella?

413
00:30:33,044 --> 00:30:36,032
Isabella?
The girl who saved my friend.

414
00:30:37,088 --> 00:30:39,092
Oh, deserters must be executed.

415
00:30:39,127 --> 00:30:41,096
Any general will tell you that.

416
00:30:41,131 --> 00:30:43,068
I need an answer, Doctor.

417
00:30:43,103 --> 00:30:45,068
A partnership.

418
00:30:48,060 --> 00:30:53,020
Any which way you choose.
I don't think that'ssuch a good idea, do you?

419
00:30:53,055 --> 00:30:55,059
I'm a Time Lord.

420
00:30:55,094 --> 00:30:57,064
You're a big fish.

421
00:31:00,016 --> 00:31:02,072
Think of the children.

422
00:31:02,107 --> 00:31:05,005
Carlo!

423
00:31:05,040 --> 00:31:06,021
You're right.

424
00:31:06,056 --> 00:31:08,025
We're nothing alike.

425
00:31:08,060 --> 00:31:12,080
I will bend the heavens to save
my race, while YOU philosophise.

426
00:31:12,115 --> 00:31:14,017
This ends today.

427
00:31:14,052 --> 00:31:19,044
I'll tear down the House
of Calvierri, stone by stone.

428
00:31:19,079 --> 00:31:22,080
Take your hands off me, Carlo.

429
00:31:26,076 --> 00:31:28,052
And you know why?

430
00:31:29,056 --> 00:31:31,092
You didn't know Isabella's name.

431
00:31:31,127 --> 00:31:33,057
DOOR OPENS

432
00:31:33,092 --> 00:31:36,044
You didn't know Isabella's name.

433
00:31:43,004 --> 00:31:44,036
< Open the gates.

434
00:31:50,080 --> 00:31:52,044
Attend!

435
00:31:53,096 --> 00:31:55,032
Attend!

436
00:31:57,064 --> 00:32:00,060
The storm is coming!

437
00:32:05,064 --> 00:32:07,092
Argh! Mummy...

438
00:32:10,016 --> 00:32:12,017
What's wrong with
your perception filter?

439
00:32:12,052 --> 00:32:15,060
That idiot child must have damaged it
when she kicked me...

440
00:32:24,060 --> 00:32:26,013
SHE PANTS

441
00:32:26,048 --> 00:32:29,042
Now... assemble the girls.

442
00:32:29,077 --> 00:32:32,036
I have a job for them.

443
00:32:33,064 --> 00:32:36,080
ELECTRONIC WHIRRING

444
00:32:38,024 --> 00:32:39,068
You're fine.

445
00:32:41,008 --> 00:32:42,040
Open wide.

446
00:32:44,000 --> 00:32:45,076
Mm-mm. Mm-mm.

447
00:32:45,111 --> 00:32:47,981
Argh!

448
00:32:48,016 --> 00:32:51,061
I need to think.
Come on brain, think, think. Think!

449
00:32:51,096 --> 00:32:55,005
Think! If they're fish people,
it explains why they hate the sun.

450
00:32:55,040 --> 00:33:00,052
Stop talking, brain thinking. It'sthe school thing I don't understand. Stop talking, brain thinking.

451
00:33:00,087 --> 00:33:03,004
I say we take the fight to them.
Ah-ah-ah! What?

452
00:33:03,039 --> 00:33:04,049
Ah!

453
00:33:04,084 --> 00:33:09,064
Her planet dies, so they flee through a
crack in space and time, and end up here,

454
00:33:09,099 --> 00:33:11,061
then she closes off the city
and, one by one,

455
00:33:11,096 --> 00:33:15,985
changes people into creatures like her to
start a new gene pool. Got it. Then what?

456
00:33:16,020 --> 00:33:20,064
They come from the sea, they can't survive
for ever on land, so what's she going to do?

457
00:33:22,040 --> 00:33:27,056
Unless she's going to do something to the
environment to make the city habitable...

458
00:33:27,091 --> 00:33:30,044
She said, "I shall bend
the heavens to save my race. "

459
00:33:30,079 --> 00:33:33,049
Bend the heavens...

460
00:33:33,084 --> 00:33:35,985
Bend... the heavens...

461
00:33:36,020 --> 00:33:41,000
She's going to sink Venice. She's... she's going to sink Venice?

462
00:33:41,035 --> 00:33:44,553
And repopulate it
with the girls she's transformed.

463
00:33:44,588 --> 00:33:48,072
You can't repopulate somewhere
with just women.

464
00:33:48,107 --> 00:33:50,029
You need... blokes.

465
00:33:50,064 --> 00:33:52,061
She's got blokes.
Where? In the canal.

466
00:33:52,096 --> 00:33:56,016
She said, "There are 10,000 husbands
waiting in the water. "

467
00:33:56,051 --> 00:33:58,563
Only the male offspring
survived the journey here.

468
00:33:58,598 --> 00:34:01,041
She's got 10,000 children
swimming in the canals,

469
00:34:01,076 --> 00:34:05,009
waiting for Mum to make them
some compatible girlfriends. Ew.

470
00:34:05,044 --> 00:34:11,016
I mean, I've been around a bit,
but, really, that's... that's... Ew.

471
00:34:11,051 --> 00:34:13,040
CLATTERING

472
00:34:14,064 --> 00:34:16,536
The people upstairs are very noisy.

473
00:34:16,571 --> 00:34:18,789
There aren't any people upstairs.

474
00:34:18,824 --> 00:34:20,973
I knew you were going to say that.

475
00:34:21,008 --> 00:34:23,092
Did anyone else
know he was going to say that?

476
00:34:23,127 --> 00:34:25,044
CREAKING

477
00:34:27,024 --> 00:34:30,000
Like I said, they're not vampires.

478
00:34:30,035 --> 00:34:32,527
Fish from space.

479
00:34:32,562 --> 00:34:35,020
THUMP, GLASS BREAKS

480
00:34:41,032 --> 00:34:43,032
Aren't we on the second floor?

481
00:34:52,040 --> 00:34:54,049
ELECTRONIC WHIRRING

482
00:34:54,084 --> 00:34:56,973
What's happened to them?

483
00:34:57,008 --> 00:35:00,020
There's nothing left of them.
They've been fully converted.

484
00:35:00,055 --> 00:35:05,048
Blimey, fish from space have
never been so... buxom.

485
00:35:05,083 --> 00:35:06,053
OK...

486
00:35:06,088 --> 00:35:09,012
Move. Come on.

487
00:35:13,088 --> 00:35:16,001
Give me the lamp.

488
00:35:16,036 --> 00:35:19,024
Go, go, go, guys!
Keep moving, go, go go!

489
00:35:21,012 --> 00:35:25,000
Stay away from the door, Doctor.
No! Guido! What are you doing?!

490
00:35:25,035 --> 00:35:28,056
I'm not leaving you.
What are you doing?!

491
00:35:30,028 --> 00:35:32,020
ELECTRONIC WHIRRING

492
00:35:33,028 --> 00:35:34,084
Come on. That's it...

493
00:35:36,016 --> 00:35:37,044
Come on.

494
00:35:37,079 --> 00:35:38,037
Guido!

495
00:35:38,072 --> 00:35:40,064
BIRD FLUTTERS

496
00:35:40,099 --> 00:35:42,056
GUIDO CHUCKLES

497
00:35:42,091 --> 00:35:43,033
Come on.

498
00:35:43,068 --> 00:35:45,092
Come on. Come on!

499
00:35:51,000 --> 00:35:54,064
We are Venetians!

500
00:36:07,008 --> 00:36:12,068
Right, to begin,
let's fill the sky with fire.

501
00:36:26,012 --> 00:36:27,021
Yes!

502
00:36:27,056 --> 00:36:30,076
In sight of the Lord,
protect and keep us!

503
00:36:39,008 --> 00:36:43,037
Rosanna's initiating the finalphase. We need to stop her. Come on!

504
00:36:43,072 --> 00:36:48,004
No, no. Get back to the TARDIS.
You can't stop her on your own. We don't discuss this!

505
00:36:48,039 --> 00:36:51,024
I tell you to do something, Amy,
and you do it.

506
00:36:52,032 --> 00:36:53,056
Huh?

507
00:36:55,044 --> 00:36:57,012
Thank you.

508
00:36:58,076 --> 00:37:02,040
Yeah... You're welcome.

509
00:37:02,075 --> 00:37:06,000
SCREAMING

510
00:37:14,084 --> 00:37:16,584
Oh, my God! What is going on?

511
00:37:16,619 --> 00:37:19,084
The sky, it's like it's boiling.

512
00:37:39,020 --> 00:37:41,514
ELECTRONIC WHIRRING

513
00:37:41,549 --> 00:37:43,973
You're too late.

514
00:37:44,008 --> 00:37:46,028
Such determination...

515
00:37:47,080 --> 00:37:49,965
.. just to save one city.

516
00:37:50,000 --> 00:37:55,004
Hard to believe it's the same man that
let an entire race turn to cinders and ash.

517
00:37:55,039 --> 00:38:00,052
Now you can watch
as my people take their new kingdom.

518
00:38:00,087 --> 00:38:03,008
The girls have gone, Rosanna.

519
00:38:04,056 --> 00:38:05,977
You're lying.

520
00:38:06,012 --> 00:38:07,084
Shouldn't I be dead?

521
00:38:09,032 --> 00:38:10,076
Hmm?

522
00:38:11,096 --> 00:38:17,008
Rosanna, please, help me. There
are 200,000 people in this city.

523
00:38:17,043 --> 00:38:18,060
So save them.

524
00:38:18,095 --> 00:38:21,016
BEEPING

525
00:38:23,032 --> 00:38:25,036
CRASH!

526
00:38:26,080 --> 00:38:29,036
LIGHTNING CRACKS

527
00:38:36,056 --> 00:38:39,020
Amy, run!

528
00:38:40,016 --> 00:38:42,092
This way, you freak!

529
00:38:42,127 --> 00:38:44,025
Don't!

530
00:38:44,060 --> 00:38:48,072
This... this... this way,
you big, stupid, great... SpongeBob!

531
00:38:48,107 --> 00:38:52,016
The only thing I've seen
uglier than you is... your mum!

532
00:38:52,051 --> 00:38:53,084
Huh?

533
00:38:57,064 --> 00:38:59,037
No...

534
00:38:59,072 --> 00:39:02,064
Did you just say
something about Mummy?

535
00:39:04,072 --> 00:39:06,016
Ha! Ha!

536
00:39:08,020 --> 00:39:09,049
Shh...

537
00:39:09,084 --> 00:39:11,088
Shoo... shh...

538
00:39:11,123 --> 00:39:13,096
Agh!

539
00:39:18,008 --> 00:39:19,036
Ah...

540
00:39:20,040 --> 00:39:23,028
HE CHUCKLES

541
00:39:28,028 --> 00:39:29,080
Careful!

542
00:39:34,096 --> 00:39:36,568
Hit him! Agh...

543
00:39:36,603 --> 00:39:39,005
RORY GRUNTS

544
00:39:39,040 --> 00:39:42,032
This way, bring him this way!
Rory!

545
00:39:52,036 --> 00:39:53,057
Ew! You stink of fish.

546
00:39:53,092 --> 00:39:58,000
Well, I'm hardly going to smell of
cheese and biscuits

547
00:40:00,064 --> 00:40:02,068
Ow!

548
00:40:06,056 --> 00:40:08,092
Hey! Mummy's boy.

549
00:40:18,048 --> 00:40:19,981
Ohhh...

550
00:40:20,016 --> 00:40:21,080
Oh... That was lucky.

551
00:40:21,115 --> 00:40:23,969
CHICKENS CLUCK

552
00:40:24,004 --> 00:40:27,032
Why did you make the
sign of the cross, you numpty?

553
00:40:27,067 --> 00:40:31,028
Oh, oh, right!
I'm being reviewed now, am I

554
00:40:35,028 --> 00:40:36,025
Hmm!

555
00:40:36,060 --> 00:40:38,080
Now we go help the Doctor.

556
00:40:40,028 --> 00:40:42,540
Rightio.

557
00:40:42,575 --> 00:40:45,052
SCREAMING

558
00:40:52,056 --> 00:40:54,016
BELL TOLLS

559
00:41:03,088 --> 00:41:05,040
Open the gates!

560
00:41:14,052 --> 00:41:17,024
It's the Almighty! Look at the sky!

561
00:41:21,040 --> 00:41:24,057
Get out! I need to stabilise the
storm. We're not leaving you. Right,

562
00:41:24,092 --> 00:41:30,052
so one minute it's, "You make people a danger to
themselves," the next it's, "We're not leaving you!"

563
00:41:30,087 --> 00:41:33,064
But if one of you gets squashed
or blown up or eaten, who gets...

564
00:41:33,099 --> 00:41:36,064
THEY ALL SCREAM

565
00:41:39,004 --> 00:41:41,057
What was that?Nothing. Bit of an earthquake.

566
00:41:41,092 --> 00:41:47,036
Earthquake? Manipulate the elements, it can trigger
earthquakes. But don't worry about them. No? No.

567
00:41:47,071 --> 00:41:51,001
Worry about the tidal waves
caused by the earthquake.

568
00:41:51,036 --> 00:41:55,056
Right, Rosanna's throne is the control
hub but she's locked the program,

569
00:41:55,091 --> 00:41:58,045
so tear out every single wire
and circuit in the throne. Go crazy.

570
00:41:58,080 --> 00:42:04,040
Hit it with a stick, anything. We need it to shut
down and re-route control to the secondary hub,

571
00:42:04,075 --> 00:42:06,096
which I'm guessing
will also be the generator.

572
00:42:11,004 --> 00:42:13,076
BEEPING

573
00:42:15,024 --> 00:42:16,546
ELECTRONIC WHIRRING

574
00:42:16,581 --> 00:42:18,068
BELL TOLLING LOUDLY

575
00:42:24,072 --> 00:42:26,076
HE GROANS

576
00:42:34,004 --> 00:42:36,018
Shut up! Shut up.

577
00:42:36,053 --> 00:42:38,032
That's better!

578
00:42:51,032 --> 00:42:53,048
Ohh!

579
00:42:53,083 --> 00:42:55,064
Oh. OK.

580
00:43:01,024 --> 00:43:02,560
THUNDER RUMBLES

581
00:43:02,595 --> 00:43:04,096
There he is!

582
00:43:15,064 --> 00:43:17,044
Come on!

583
00:43:25,036 --> 00:43:27,032
Come on! Come on!

584
00:43:41,012 --> 00:43:43,084
BIRDSONG

585
00:43:58,048 --> 00:44:01,056
CHEERING AND APPLAUSE

586
00:44:01,091 --> 00:44:03,028
You did it!

587
00:44:08,088 --> 00:44:10,072
WHIRRING AND BEEPING

588
00:44:13,048 --> 00:44:16,068
CONTINUOUS TONE

589
00:44:16,103 --> 00:44:18,032
TONE STOPS

590
00:44:40,000 --> 00:44:41,053
Rosanna!

591
00:44:41,088 --> 00:44:45,052
One city to save an entire species.

592
00:44:46,064 --> 00:44:49,001
Was that so much to ask?

593
00:44:49,036 --> 00:44:52,052
I told you,
you can't go back and change time.

594
00:44:52,087 --> 00:44:55,073
You mourn but you live.

595
00:44:55,108 --> 00:44:58,060
I know, Rosanna, I did it.

596
00:45:00,048 --> 00:45:02,048
Tell me, Doctor...

597
00:45:04,000 --> 00:45:07,016
.. can your conscience carry
the weight of another dead race?

598
00:45:08,060 --> 00:45:10,092
Remember us.

599
00:45:13,092 --> 00:45:15,088
Dream of us.

600
00:45:18,036 --> 00:45:19,530
No...

601
00:45:19,565 --> 00:45:21,024
No!

602
00:45:44,072 --> 00:45:47,066
Now, then? What about you two, eh?

603
00:45:47,101 --> 00:45:50,060
Next stop Leadworth Register Office?

604
00:45:50,095 --> 00:45:53,020
Maybe I can give you away.

605
00:45:55,068 --> 00:45:57,021
It's fine.

606
00:45:57,056 --> 00:46:01,004
Drop me back where you found me.
I'll just say you've...

607
00:46:01,039 --> 00:46:01,997
Stay.

608
00:46:02,032 --> 00:46:04,028
With us. Please.

609
00:46:04,063 --> 00:46:06,061
Just for a bit.

610
00:46:06,096 --> 00:46:08,060
I want you to stay.

611
00:46:08,095 --> 00:46:10,080
Fine with me.

612
00:46:10,115 --> 00:46:11,993
Yeah?

613
00:46:12,028 --> 00:46:14,981
Yes, I would like that.

614
00:46:15,016 --> 00:46:18,072
Nice one. I will pop the kettle on.

615
00:46:18,107 --> 00:46:20,061
Hey, look at this.

616
00:46:20,096 --> 00:46:23,056
Got my spaceship, got my boys.

617
00:46:23,091 --> 00:46:25,012
My work here is done.

618
00:46:26,076 --> 00:46:29,064
We are not her boys. Yeah, we are.

619
00:46:29,099 --> 00:46:31,016
Yeah, we are.

620
00:46:33,072 --> 00:46:35,009
Rory, listen to that.

621
00:46:35,044 --> 00:46:40,048
What? All I can hear is... silence.

622
00:46:43,080 --> 00:46:45,049
'There were cracks.

623
00:46:45,084 --> 00:46:49,068
'Through some we saw silence
and the end of all things. '

624
00:46:56,004 --> 00:46:58,068
Oh, look at you both,
five years later.

625
00:46:58,103 --> 00:47:00,013
Time to sleep.

626
00:47:00,048 --> 00:47:01,981
Or are you waking up?

627
00:47:02,016 --> 00:47:05,080
If you're the Time Lord,
let's call me the Dream Lord.

628
00:47:05,115 --> 00:47:09,029
Two worlds,
here in the time machine...

629
00:47:09,064 --> 00:47:14,092
and there in the village
that time forgot. One is real...

630
00:47:14,127 --> 00:47:16,969
the other's fake.

631
00:47:17,004 --> 00:47:19,036
Trouble is, Rory, Amy,
which is which?

632
00:47:19,071 --> 00:47:21,025
So here's your challenge.

633
00:47:21,060 --> 00:47:24,045
If you die in the dream,
you wake up in reality.

634
00:47:24,080 --> 00:47:27,004
Ask me what happens if you
die in reality? What happens?

635
00:47:27,039 --> 00:47:30,016
You die, stupid.
That's why it's called reality.

636
00:47:31,084 --> 00:47:37,040
Pick a world,
and this nightmare will all be over.

637
00:47:37,075 --> 00:47:40,024
This is going to be a tricky one.

638
00:47:59,036 --> 00:48:03,040
Subtitles by Red Bee Media Ltd
http://www.addic7ed.com/

639
00:48:03,075 --> 00:48:07,044
E- mail subtitling@bbc. co. uk

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
