﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,663
<font color="#00ffff">This little girl,</font>

2
00:00:00,664 --> 00:00:03,625
it's all about her.
Who was she?

3
00:00:03,626 --> 00:00:06,580
Rory: Doctor! What is
happening to her?

4
00:00:06,581 --> 00:00:08,182
Contractions.

5
00:00:08,183 --> 00:00:09,517
Contractions?

6
00:00:09,518 --> 00:00:11,018
She's going
into labor.

7
00:00:11,019 --> 00:00:13,621
Breathe. I needed
enough information

8
00:00:13,622 --> 00:00:15,089
to block the signal
to the flesh.

9
00:00:15,090 --> 00:00:17,324
- What signal?
- The signal to you.

10
00:00:17,325 --> 00:00:18,403
Rory, I don't like this.

11
00:00:18,428 --> 00:00:20,005
Stand away from her,
Rory.

12
00:00:20,228 --> 00:00:22,196
We're coming for you,
I swear it.

13
00:00:22,197 --> 00:00:23,564
Whatever happens,

14
00:00:23,565 --> 00:00:25,733
however hard,
however far,

15
00:00:26,582 --> 00:00:28,316
we will find you.

16
00:00:28,317 --> 00:00:30,351
I'm right here.

17
00:00:30,352 --> 00:00:32,520
No, you're not.

18
00:00:32,521 --> 00:00:35,423
And you haven't been
for a long,

19
00:00:35,424 --> 00:00:36,858
long...

20
00:00:36,859 --> 00:00:38,860
Time.

21
00:00:38,861 --> 00:00:39,794
[ Gasp ]

22
00:00:42,464 --> 00:00:44,332
You're ready to pop,
aren't you?

23
00:00:44,333 --> 00:00:45,700
[ Gasping ]

24
00:00:45,701 --> 00:00:49,370
Aaaaah!

25
00:00:53,592 --> 00:00:55,526
[ Coos ]

26
00:00:59,024 --> 00:01:00,959
Amy: I wish I could tell you
that you'll be loved,

27
00:01:02,096 --> 00:01:05,431
that you'll be safe
and cared for and protected.

28
00:01:06,702 --> 00:01:10,305
But this isn't
a time for lies.

29
00:01:15,293 --> 00:01:17,260
What you <i>are</i>
<i>going to be, Melody,</i>

30
00:01:17,261 --> 00:01:19,830
is very, very brave.

31
00:01:19,831 --> 00:01:22,966
Two minutes.

32
00:01:22,967 --> 00:01:25,569
But not as brave
as <i>they'll</i> have to be.

33
00:01:25,570 --> 00:01:26,770
Because there's
someone coming.

34
00:01:26,771 --> 00:01:28,371
I don't know
where he is

35
00:01:28,372 --> 00:01:30,640
or what he's doing,

36
00:01:30,641 --> 00:01:32,609
but, trust me,

37
00:01:32,610 --> 00:01:34,444
he's on his way.

38
00:01:45,774 --> 00:01:49,043
<i>[ Pulsing ]</i>

39
00:01:49,044 --> 00:01:52,580
<i>Intruder, level 9.</i>
<i>Seal level 9.</i>

40
00:01:52,581 --> 00:01:54,081
Amy: There's a man

41
00:01:54,082 --> 00:01:56,450
who's never
going to let us down,

42
00:01:58,361 --> 00:02:01,330
and not even an army
can get in the way.

43
00:02:06,202 --> 00:02:08,170
Leave her.

44
00:02:08,171 --> 00:02:10,272
[ Crying ]
Just you leave her.

45
00:02:10,273 --> 00:02:12,941
Please leave her.
Please!

46
00:02:12,942 --> 00:02:14,977
Leave her!
[ Melody cries ]

47
00:02:14,978 --> 00:02:17,779
<i>Intruder, level 11.</i>

48
00:02:17,780 --> 00:02:21,517
<i>Seal levels 12,</i>
<i>13, and 14.</i>

49
00:02:21,518 --> 00:02:23,986
<i>Intruder, level 15.</i>

50
00:02:23,987 --> 00:02:26,121
[ Crying ]

51
00:02:26,122 --> 00:02:27,890
Amy: He's the last

52
00:02:27,891 --> 00:02:29,391
of his kind.

53
00:02:29,392 --> 00:02:30,893
He looks young,
but he's lived

54
00:02:30,894 --> 00:02:33,095
for hundreds
and hundreds of years.

55
00:02:33,096 --> 00:02:35,230
And wherever
they take you, Melody,

56
00:02:35,231 --> 00:02:37,966
however scared
you are,

57
00:02:37,967 --> 00:02:40,802
I promise you,

58
00:02:40,803 --> 00:02:43,605
you will never be
alone.

59
00:02:45,975 --> 00:02:50,279
[ Crying ]

60
00:02:55,800 --> 00:02:57,868
Because this man
is your father.

61
00:02:57,869 --> 00:03:00,537
<i>Prepare to engage.</i>

62
00:03:00,538 --> 00:03:02,039
He has a name,
but the people

63
00:03:02,040 --> 00:03:03,707
of our world
know him better...

64
00:03:07,816 --> 00:03:10,317
Amy: As
"The Last Centurion."

65
00:03:10,318 --> 00:03:12,920
I have a message
and a question.

66
00:03:12,921 --> 00:03:14,555
A message

67
00:03:14,556 --> 00:03:15,823
from the Doctor

68
00:03:15,824 --> 00:03:17,424
and a question
from me.

69
00:03:17,425 --> 00:03:19,226
Where...Is...

70
00:03:19,227 --> 00:03:21,061
My...Wife?

71
00:03:23,231 --> 00:03:27,434
Oh, don't give me
those blank looks.

72
00:03:27,435 --> 00:03:28,903
The 12th Cyberlegion

73
00:03:28,904 --> 00:03:31,872
monitors
this entire quadrant.

74
00:03:33,919 --> 00:03:35,760
You hear everything.

75
00:03:38,120 --> 00:03:40,888
So you tell me
what I need to know.

76
00:03:40,889 --> 00:03:43,424
You tell me now,
and I'll be on my way.

77
00:03:43,425 --> 00:03:45,526
<i>What is</i>
<i>the Doctor's message?</i>

78
00:03:55,737 --> 00:03:59,340
Would you like me
to repeat the question?

79
00:04:02,497 --> 00:04:06,497
<font color=#00FF00>♪ Doctor Who 6x07 ♪</font>
<font color=#00FFFF>A Good Man Goes To War </font>
Original Air Date on June 1, 2011

80
00:04:06,522 --> 00:04:10,522
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

81
00:04:48,200 --> 00:04:50,201
A whole Cyberlegion,
though.

82
00:04:50,202 --> 00:04:52,404
He just blew them all up,
to make a point.

83
00:04:52,405 --> 00:04:55,006
We're being paid to fight
him, not praise him.

84
00:04:55,007 --> 00:04:57,409
Praising costs
way more.

85
00:04:57,410 --> 00:05:01,613
Level minus 23.
Transept.

86
00:05:01,614 --> 00:05:05,517
Digger says he once chased
the Atraxi off the planet,

87
00:05:05,518 --> 00:05:07,152
then called them back
for a scolding.

88
00:05:07,153 --> 00:05:08,653
Fight him,
not praise him.

89
00:05:08,654 --> 00:05:11,456
<i>Computer: Reminder --</i>
<i>this base is on yellow alert.</i>

90
00:05:11,457 --> 00:05:13,758
<i>This base is on</i>
<i>yellow alert.</i>

91
00:05:15,883 --> 00:05:17,539
Is she sewing?

92
00:05:17,540 --> 00:05:20,275
She's on a break.
She can do what she likes.

93
00:05:20,276 --> 00:05:21,843
Now, try again.

94
00:05:21,844 --> 00:05:23,779
[ Sigh ]

95
00:05:23,780 --> 00:05:25,113
That one.

96
00:05:25,114 --> 00:05:27,316
No, that's
the psychic.

97
00:05:27,317 --> 00:05:29,351
You've got to look
for the fractals.

98
00:05:29,352 --> 00:05:31,953
Don't look bored.
We're on yellow alert.

99
00:05:31,954 --> 00:05:35,590
We've been on yellow alert
for three weeks.

100
00:05:37,230 --> 00:05:40,436
<i>Reminder -- do not interact</i>
<i>with headless monks</i>

101
00:05:40,437 --> 00:05:41,937
<i>without</i>
<i>divine permission.</i>

102
00:05:41,938 --> 00:05:43,439
<i>Do not interact</i>
<i>with headless monks</i>

103
00:05:43,440 --> 00:05:44,940
<i>without</i>
<i>divine permission.</i>

104
00:05:44,941 --> 00:05:46,442
You're not supposed
to stare at them.

105
00:05:46,443 --> 00:05:48,077
And, if they think
you're tying

106
00:05:48,078 --> 00:05:49,345
to see under their hoods,
they'll kill you,

107
00:05:49,346 --> 00:05:50,846
on the spot.

108
00:05:50,847 --> 00:05:52,281
Why are they called
the "headless" monks?

109
00:05:52,282 --> 00:05:53,682
They can't really be
headless.

110
00:05:53,683 --> 00:05:55,951
Woman: They believe the domain
of faith is the heart

111
00:05:55,952 --> 00:05:58,420
and the domain of doubt
is the head.

112
00:05:58,421 --> 00:06:00,790
They follow their hearts,
that's all.

113
00:06:00,791 --> 00:06:02,024
You're Lorna Bucket,
aren't you?

114
00:06:02,025 --> 00:06:03,459
Yeah.

115
00:06:03,460 --> 00:06:04,927
Hello.
I'm the thin one.

116
00:06:04,928 --> 00:06:06,896
This is my husband.
He's the fat one.

117
00:06:08,289 --> 00:06:10,156
Don't you have names?

118
00:06:10,157 --> 00:06:13,527
We're the thin, fat, gay,
married, anglican marines.

119
00:06:13,528 --> 00:06:15,462
Why would we
need names as well?

120
00:06:15,463 --> 00:06:17,931
<i>[ Guttural chant ]</i>

121
00:06:17,932 --> 00:06:19,600
Fat one: Oh,
it looks like I'm off.

122
00:06:19,601 --> 00:06:21,969
Time for my conversion
tutorial.

123
00:06:21,970 --> 00:06:23,270
See you in a bit.

124
00:06:23,271 --> 00:06:25,038
Do you lot have lent?

125
00:06:25,039 --> 00:06:27,741
Because I'm not good
at giving things up.

126
00:06:27,742 --> 00:06:31,078
Lorna Bucket.

127
00:06:31,079 --> 00:06:33,280
You've had an encounter,
haven't you?

128
00:06:33,281 --> 00:06:34,782
You've met him.

129
00:06:34,783 --> 00:06:37,718
I was just a kid.

130
00:06:37,719 --> 00:06:40,454
But what's he like?
The Doctor.

131
00:06:41,536 --> 00:06:43,036
He said, "Run."

132
00:06:43,037 --> 00:06:44,304
Just "Run"?

133
00:06:44,305 --> 00:06:46,206
He said it a lot.

134
00:06:46,207 --> 00:06:48,533
And this was in
the Gamma Forests, yeah?

135
00:06:48,534 --> 00:06:50,035
Because you're a Gamma
girl, aren't you?

136
00:06:50,036 --> 00:06:51,036
What are you
doing here?

137
00:06:51,037 --> 00:06:52,571
The forests are
heaven-neutral.

138
00:06:52,572 --> 00:06:55,040
Yeah, and 30 seconds
of the Doctor

139
00:06:55,041 --> 00:06:57,509
is the only thing
that ever happened there.

140
00:07:00,134 --> 00:07:03,903
Oh, this is nice.
I like this.

141
00:07:03,904 --> 00:07:05,438
I mean,
quite a lot of red.

142
00:07:05,439 --> 00:07:07,874
I hope it's not
to hide the stains.

143
00:07:07,875 --> 00:07:09,809
[ Laughs ]

144
00:07:09,810 --> 00:07:11,644
What's
in the little boxes?

145
00:07:15,411 --> 00:07:17,579
<i>Computer:</i>
<i>Welcome, applicant,</i>

146
00:07:17,580 --> 00:07:18,914
<i>to the order</i>
<i>of the headless.</i>

147
00:07:18,915 --> 00:07:20,515
<i>It is traditional</i>

148
00:07:20,516 --> 00:07:21,917
<i>for visiting armies</i>
<i>of other faiths</i>

149
00:07:21,918 --> 00:07:23,285
<i>to offer individuals</i>

150
00:07:23,286 --> 00:07:25,387
<i>for conversion</i>
<i>to our order.</i>

151
00:07:25,388 --> 00:07:27,322
<i>You have been selected.</i>

152
00:07:31,150 --> 00:07:32,732
<i>Are you ready</i>

153
00:07:34,372 --> 00:07:35,591
<i>to make</i>

154
00:07:35,592 --> 00:07:37,393
<i>a donation?</i>

155
00:07:38,438 --> 00:07:40,605
So, what do you think?
If the Doctor's

156
00:07:40,606 --> 00:07:42,424
really coming here,
where is he?

157
00:07:42,542 --> 00:07:44,009
He's the Doctor --

158
00:07:44,010 --> 00:07:46,678
he could be anywhere
in time and space.

159
00:07:51,600 --> 00:07:53,768
Whoa-oa.

160
00:07:53,769 --> 00:07:55,503
Thank you, Parker.

161
00:07:55,504 --> 00:07:58,206
I won't be needing you
again tonight.

162
00:07:58,207 --> 00:07:59,674
Yes, m'lady.

163
00:07:59,675 --> 00:08:01,543
Oh, you're back
early, ma'am.

164
00:08:01,544 --> 00:08:03,745
Another case cracked,
I assume?

165
00:08:03,746 --> 00:08:06,748
Send a telegram

166
00:08:06,749 --> 00:08:08,249
to Inspector Abberline
of the yard.

167
00:08:08,250 --> 00:08:11,656
Jack the Ripper has
claimed his last victim.

168
00:08:12,657 --> 00:08:14,691
How did you find him?

169
00:08:14,692 --> 00:08:16,793
Stringy,

170
00:08:16,794 --> 00:08:18,295
but tasty,
all the same.

171
00:08:18,296 --> 00:08:20,230
I shan't be
needing dinner.

172
00:08:20,231 --> 00:08:22,632
Congratulations,
ma'am.

173
00:08:22,633 --> 00:08:26,536
Uh, however,

174
00:08:26,537 --> 00:08:29,072
a matter has arisen
in the drawing room.

175
00:08:31,442 --> 00:08:34,211
It just appeared.

176
00:08:34,212 --> 00:08:35,745
What does it mean?

177
00:08:35,746 --> 00:08:41,551
It means a very old debt
is to be repaid.

178
00:08:41,552 --> 00:08:43,286
Pack the cases,
Jenny.

179
00:08:43,287 --> 00:08:45,589
And we're going to
need the swords.

180
00:08:47,291 --> 00:08:49,960
Argh!

181
00:08:49,961 --> 00:08:51,294
Nurse!

182
00:08:51,295 --> 00:08:54,865
Nurse!

183
00:08:56,603 --> 00:08:58,103
Damn it!
Where's the nurse?

184
00:08:58,104 --> 00:08:59,605
He needs help!

185
00:08:59,606 --> 00:09:02,274
Madame President, I'm sorry,
but we have to go now.

186
00:09:02,275 --> 00:09:04,242
Those things could be
here, any second.

187
00:09:11,155 --> 00:09:14,157
Did somebody call
for a nurse?

188
00:09:14,158 --> 00:09:15,392
<i>[ Processing ]</i>

189
00:09:16,315 --> 00:09:17,682
Will I be okay?

190
00:09:17,683 --> 00:09:19,117
Of course you will,
my boy.

191
00:09:19,118 --> 00:09:20,418
You'll be up
and around in no time.

192
00:09:20,419 --> 00:09:21,953
And, perhaps,
one day,

193
00:09:21,954 --> 00:09:23,788
you and I shall meet
on the field of battle

194
00:09:23,789 --> 00:09:25,289
and I will
destroy you

195
00:09:25,290 --> 00:09:26,824
for the glory of
the Sontaran Empire.

196
00:09:28,497 --> 00:09:30,231
Thanks, nurse.

197
00:09:30,232 --> 00:09:32,267
[ Bomb whistling ]

198
00:09:32,268 --> 00:09:34,869
[ Explosion ]

199
00:09:34,870 --> 00:09:37,639
Commander Strax,
I just have to ask --

200
00:09:37,640 --> 00:09:39,140
a Sontaran nurse?

201
00:09:39,141 --> 00:09:40,642
I serve a penance

202
00:09:40,643 --> 00:09:42,310
to restore the honor
of my clone batch.

203
00:09:42,311 --> 00:09:43,812
It is the greatest
punishment

204
00:09:43,813 --> 00:09:45,313
a Sontaran
can endure --

205
00:09:45,314 --> 00:09:46,848
to help the weak
and sick.

206
00:09:46,849 --> 00:09:48,216
Who came up
with that one?

207
00:09:53,216 --> 00:09:56,418
<i>[ TARDIS engines ]</i>

208
00:09:57,319 --> 00:10:01,923
Tonight, though, perhaps
my penance is over.

209
00:10:01,924 --> 00:10:03,858
Captain Harcourt,
I hope, someday,

210
00:10:03,859 --> 00:10:05,693
to meet you
in the glory of battle,

211
00:10:05,694 --> 00:10:07,194
when I shall crush
the life

212
00:10:07,195 --> 00:10:09,196
from your worthless
human form.

213
00:10:09,197 --> 00:10:11,599
Try and get
some rest.

214
00:10:14,236 --> 00:10:17,171
<i>[ Alarm blaring ]</i>

215
00:10:22,314 --> 00:10:23,814
Oh, turn it off.

216
00:10:23,815 --> 00:10:26,083
I'm breaking <i>in,</i>
<i>not out.</i>

217
00:10:26,084 --> 00:10:27,918
This is River Song,
back in her cell.

218
00:10:27,919 --> 00:10:29,653
Oh, and I'll
take breakfast

219
00:10:29,654 --> 00:10:31,155
at the usual time.

220
00:10:31,156 --> 00:10:32,656
Thank you.

221
00:10:33,725 --> 00:10:37,795
[ Lightning crashes ]

222
00:10:39,093 --> 00:10:40,493
Oh!

223
00:10:40,494 --> 00:10:42,896
Are you boys dressing up
as Romans now?

224
00:10:42,897 --> 00:10:45,432
I thought nobody read
my memos.

225
00:10:45,433 --> 00:10:48,969
Doctor Song.

226
00:10:48,970 --> 00:10:50,237
It's Rory.

227
00:10:50,238 --> 00:10:52,839
Sorry,
have we met yet?

228
00:10:52,840 --> 00:10:55,075
Timestreams -- I'm not
quite sure where we are.

229
00:10:55,076 --> 00:10:57,677
Yes.
Yes, we've met.

230
00:11:02,964 --> 00:11:05,212
Hello, Rory.

231
00:11:05,213 --> 00:11:07,211
Hey.

232
00:11:07,213 --> 00:11:10,115
What's wrong?

233
00:11:10,116 --> 00:11:11,617
It's my birthday.

234
00:11:11,618 --> 00:11:13,452
The Doctor took me
ice skating

235
00:11:13,453 --> 00:11:15,421
on the River Thames
in 1814,

236
00:11:15,422 --> 00:11:17,089
the last of the eat
frost fairs.

237
00:11:17,090 --> 00:11:19,324
He got Stevie Wonder
to sing for me

238
00:11:19,325 --> 00:11:20,726
under London Bridge.

239
00:11:20,727 --> 00:11:22,194
Stevie Wonder sang
in 1814?

240
00:11:22,195 --> 00:11:23,984
Yes, he did.

241
00:11:24,483 --> 00:11:26,017
But you must never
tell him.

242
00:11:27,987 --> 00:11:29,487
I've come from
the Doctor, too.

243
00:11:29,488 --> 00:11:31,756
Yes, but at a different
point in time.

244
00:11:31,757 --> 00:11:33,791
Unless there's two
of them.

245
00:11:33,792 --> 00:11:36,861
Now, that's a <i>whole</i>
<i>different birthday.</i>

246
00:11:40,097 --> 00:11:42,494
He needs you.

247
00:11:42,495 --> 00:11:45,793
Demons Run.

248
00:11:45,794 --> 00:11:48,362
How --
how did you know?

249
00:11:49,909 --> 00:11:51,410
I'm from his future.

250
00:11:51,411 --> 00:11:53,178
I always know.

251
00:11:53,179 --> 00:11:54,713
Why on earth
are you wearing <i>that?</i>

252
00:11:54,714 --> 00:11:57,082
The Doctor's idea.

253
00:11:57,083 --> 00:11:59,903
Of course. His rules
of engagement --

254
00:11:59,907 --> 00:12:01,374
"Float like a butterfly,
sting like a bee."

255
00:12:01,375 --> 00:12:02,821
"Look ridiculous."

256
00:12:02,822 --> 00:12:04,669
Have you
considered heels?

257
00:12:04,670 --> 00:12:06,304
They've taken Amy.

258
00:12:06,305 --> 00:12:09,241
And our baby.

259
00:12:10,355 --> 00:12:13,290
The Doctor's getting
some people together.

260
00:12:13,905 --> 00:12:18,976
We're going after her,
but he needs you, too.

261
00:12:18,977 --> 00:12:21,445
I can't.

262
00:12:23,182 --> 00:12:26,017
Not yet, anyway.

263
00:12:26,348 --> 00:12:27,456
I'm sorry?

264
00:12:27,457 --> 00:12:28,957
This is the battle
of Demons Run,

265
00:12:28,958 --> 00:12:31,034
the Doctor's
darkest hour.

266
00:12:31,243 --> 00:12:32,777
He'll rise higher
than ever before

267
00:12:32,778 --> 00:12:36,080
and then fall,
so much further.

268
00:12:36,081 --> 00:12:39,951
And I can't be with him
'til the very end.

269
00:12:41,195 --> 00:12:42,462
Why not?

270
00:12:43,884 --> 00:12:46,752
Because this is it.

271
00:12:51,758 --> 00:12:55,761
This is the day
he finds out who I am.

272
00:12:55,762 --> 00:12:57,263
[ Lightning crashes ]

273
00:12:59,599 --> 00:13:00,833
<i>[ Powers down ]</i>

274
00:13:05,538 --> 00:13:07,940
[ Sigh ]

275
00:13:07,941 --> 00:13:09,775
Goodbye.

276
00:13:13,980 --> 00:13:17,616
You appear to be
closing down, Dorium.

277
00:13:17,617 --> 00:13:20,619
What have you heard?

278
00:13:20,620 --> 00:13:22,121
That you pricked
the side

279
00:13:22,122 --> 00:13:23,555
of a mighty beast,
Madam Kovarian,

280
00:13:23,556 --> 00:13:25,758
and entirely failed
to run.

281
00:13:27,312 --> 00:13:28,812
I admire
your courage.

282
00:13:28,813 --> 00:13:31,220
I should like
to admire it from afar.

283
00:13:32,107 --> 00:13:34,108
We've been waiting
a month.

284
00:13:34,109 --> 00:13:35,542
He's done nothing.

285
00:13:35,543 --> 00:13:37,011
Do you really
think so?

286
00:13:37,012 --> 00:13:38,512
There are people
all over this galaxy

287
00:13:38,513 --> 00:13:40,014
that owe that man
a debt.

288
00:13:40,015 --> 00:13:41,515
By now, a few of them
will have found

289
00:13:41,516 --> 00:13:43,450
a blue box
waiting for them

290
00:13:43,451 --> 00:13:45,619
on their doorstep --
poor devils.

291
00:13:45,620 --> 00:13:47,321
You think he's
raising an army?

292
00:13:47,322 --> 00:13:48,689
You think he isn't?

293
00:13:48,690 --> 00:13:51,425
If that man
is finally collecting

294
00:13:51,426 --> 00:13:52,893
on his debts,
God help you,

295
00:13:52,894 --> 00:13:54,395
and God help
his debtors.

296
00:13:55,960 --> 00:13:57,894
Why?

297
00:13:57,895 --> 00:14:01,564
Colonel Manton,
all those stories

298
00:14:01,565 --> 00:14:03,066
you've heard
about him,

299
00:14:03,067 --> 00:14:04,534
they're not stories,
they're true.

300
00:14:04,535 --> 00:14:06,302
[ Laughs ]
Really, you're not

301
00:14:06,303 --> 00:14:08,304
telling me you don't
know what's coming?

302
00:14:08,305 --> 00:14:09,806
We're wasting
our time here.

303
00:14:09,807 --> 00:14:11,207
Agreed.

304
00:14:12,101 --> 00:14:13,502
The asteroid,

305
00:14:13,503 --> 00:14:16,471
where you've made
your base,

306
00:14:16,472 --> 00:14:18,073
do you know why they
call it "Demons Run"?

307
00:14:18,074 --> 00:14:20,075
How do you know
the location of our base?

308
00:14:22,069 --> 00:14:24,604
[ Sigh ] You're with
the headless monks.

309
00:14:24,605 --> 00:14:26,405
They're old customers
of mine.

310
00:14:26,406 --> 00:14:28,941
It's just
some old saying.

311
00:14:28,942 --> 00:14:30,610
A very old saying.
The oldest.

312
00:14:30,611 --> 00:14:34,480
"Demons Run when
a good man goes to war."

313
00:14:43,332 --> 00:14:45,533
[ Laughs
malevolently ]

314
00:14:45,534 --> 00:14:50,405
<i>[ TARDIS engines ]</i>

315
00:14:50,406 --> 00:14:51,740
No!

316
00:14:51,741 --> 00:14:53,508
No, no, please!
Not me!

317
00:14:53,509 --> 00:14:57,112
You don't need me!
Why would you need <i>me?!</i>

318
00:14:57,113 --> 00:15:00,949
I'm old, I'm fat,
I'm blue!

319
00:15:00,950 --> 00:15:03,285
You can't need me!

320
00:15:06,115 --> 00:15:07,649
Manton:
He is not the devil,

321
00:15:09,743 --> 00:15:12,611
he is not a God,

322
00:15:12,612 --> 00:15:15,548
he is not
a goblin

323
00:15:15,549 --> 00:15:18,417
or a phantom
or a trickster.

324
00:15:18,418 --> 00:15:22,421
The Doctor is a living,
breathing man,

325
00:15:22,422 --> 00:15:24,890
and, as I look
around this room,

326
00:15:24,891 --> 00:15:28,661
I know one thing --

327
00:15:28,662 --> 00:15:30,930
we're sure as hell
going to fix that.

328
00:15:30,931 --> 00:15:32,465
Yeah!

329
00:15:32,466 --> 00:15:36,402
Yeah!

330
00:15:38,736 --> 00:15:41,133
[ Door closes ]

331
00:15:42,921 --> 00:15:45,523
Sorry.

332
00:15:45,524 --> 00:15:47,091
I shouldn't be here.

333
00:15:47,092 --> 00:15:48,793
I'm meant to be
at the thing.

334
00:15:51,296 --> 00:15:53,464
I brought you
something.

335
00:15:53,465 --> 00:15:57,235
Your child's name,
in the language

336
00:15:57,236 --> 00:15:58,936
of my people.

337
00:15:58,937 --> 00:16:00,772
It's a prayer leaf
and, we believe,

338
00:16:00,773 --> 00:16:02,740
if you keep this
with you,

339
00:16:02,741 --> 00:16:04,842
your child will always
come home to you.

340
00:16:05,883 --> 00:16:07,384
Can I borrow
your gun?

341
00:16:07,385 --> 00:16:09,286
Why?

342
00:16:09,287 --> 00:16:10,787
Because
I've got a feeling

343
00:16:10,788 --> 00:16:12,489
you're going to
keep talking.

344
00:16:13,490 --> 00:16:16,292
Manton: The asteroid
is now --

345
00:16:16,293 --> 00:16:19,128
faster and more
powerful than --

346
00:16:19,129 --> 00:16:20,362
Clerics: Yeah!

347
00:16:21,215 --> 00:16:23,250
Talking
like he's famous.

348
00:16:23,251 --> 00:16:25,585
The Doctor
isn't famous.

349
00:16:25,586 --> 00:16:27,988
He meets
a lot of people.

350
00:16:27,989 --> 00:16:30,524
Some of them
remember.

351
00:16:31,955 --> 00:16:34,389
He's sort of
like a --

352
00:16:34,390 --> 00:16:36,391
I don't know,

353
00:16:36,392 --> 00:16:38,794
a dark legend.

354
00:16:38,795 --> 00:16:40,229
"Dark"?

355
00:16:40,230 --> 00:16:41,663
Have you met him?

356
00:16:41,664 --> 00:16:43,866
Yeah.

357
00:16:43,867 --> 00:16:46,034
But I was just
a little girl.

358
00:16:48,415 --> 00:16:51,017
So was I.

359
00:16:51,018 --> 00:16:53,987
You've been with him
a long time, then.

360
00:16:53,988 --> 00:16:56,656
No.

361
00:16:56,657 --> 00:16:58,791
He came back
for me.

362
00:17:02,329 --> 00:17:03,763
You must be
very special.

363
00:17:07,167 --> 00:17:09,269
Hey.

364
00:17:09,270 --> 00:17:10,904
You can wait a long time
for the Doctor,

365
00:17:10,905 --> 00:17:12,205
but he's worth it,
okay?

366
00:17:12,206 --> 00:17:14,040
The thing is,
he's coming,

367
00:17:14,041 --> 00:17:16,876
no question about it --
just you make sure

368
00:17:16,877 --> 00:17:18,645
you're on the right side
when he gets here.

369
00:17:18,646 --> 00:17:20,179
Not for my sake.

370
00:17:20,180 --> 00:17:21,915
For yours.

371
00:17:29,633 --> 00:17:31,401
Thank you.

372
00:17:36,573 --> 00:17:38,608
Manton: On this day,

373
00:17:38,609 --> 00:17:42,278
in this place,
the Doctor will fall.

374
00:17:42,279 --> 00:17:43,279
Hooah!

375
00:17:43,280 --> 00:17:45,548
The man who talks,

376
00:17:45,549 --> 00:17:48,418
the man who reasons,
the man who lies,

377
00:17:48,419 --> 00:17:50,586
will meet
the perfect answer.

378
00:17:50,587 --> 00:17:52,455
Hooah!

379
00:17:54,287 --> 00:17:55,787
Some of you
have wondered

380
00:17:55,788 --> 00:17:58,123
why have we have
allied ourselves

381
00:17:58,124 --> 00:17:59,992
with the headless
monks.

382
00:18:02,195 --> 00:18:05,063
Perhaps you should've wondered
why we call them "headless."

383
00:18:08,868 --> 00:18:10,202
It's time you knew

384
00:18:10,203 --> 00:18:12,671
what these guys
have sacrificed

385
00:18:12,672 --> 00:18:14,206
for faith.

386
00:18:17,071 --> 00:18:19,773
As you all know,
it is a level 1 heresy,

387
00:18:19,774 --> 00:18:21,541
punishable by death,

388
00:18:21,542 --> 00:18:25,245
to lower the hood
of a headless monk.

389
00:18:25,246 --> 00:18:27,614
But,
by the divine grant

390
00:18:27,615 --> 00:18:31,184
of the papal mainframe
herself,

391
00:18:31,185 --> 00:18:32,819
on this one
and only occasion,

392
00:18:34,011 --> 00:18:35,612
I can show you

393
00:18:35,613 --> 00:18:38,515
the truth.

394
00:18:38,516 --> 00:18:42,118
Because these guys
never can be...

395
00:18:46,057 --> 00:18:48,491
Persuaded,

396
00:18:48,492 --> 00:18:54,497
they never can be

397
00:18:54,498 --> 00:18:57,000
afraid,

398
00:18:57,893 --> 00:18:59,493
and they can never,
ever, be...

399
00:18:59,494 --> 00:19:02,563
[ Clerics exclaim ]

400
00:19:02,564 --> 00:19:04,465
The Doctor:
Surprised.

401
00:19:09,087 --> 00:19:10,988
The Doctor: Ha-ha!
[ Claps ]

402
00:19:10,989 --> 00:19:12,556
Hello, everyone!
Guess who.

403
00:19:12,557 --> 00:19:16,193
Please, point a gun at me,
if it helps you relax.

404
00:19:21,166 --> 00:19:23,033
You're only human.

405
00:19:27,522 --> 00:19:29,657
Go on, resist.

406
00:19:29,658 --> 00:19:32,126
I am
ever so hungry.

407
00:19:32,127 --> 00:19:34,829
Now, dear, which button
controls the lights?

408
00:19:34,830 --> 00:19:37,865
Doctor, you will come
with me right now.

409
00:19:37,866 --> 00:19:40,668
Three minutes,
40 seconds.

410
00:19:40,669 --> 00:19:42,970
Amelia Pond!

411
00:19:42,971 --> 00:19:45,039
Get your coat.

412
00:19:45,040 --> 00:19:46,874
[ Clerics exclaim,
whisper ]

413
00:19:53,907 --> 00:19:55,440
The Doctor:
I'm not a phantom.

414
00:19:55,441 --> 00:19:57,176
Doctor.

415
00:19:58,562 --> 00:20:00,730
I'm not a trick.

416
00:20:00,731 --> 00:20:02,131
Doctor.

417
00:20:02,132 --> 00:20:03,733
I'm a monk.

418
00:20:03,734 --> 00:20:04,834
Doctor,
show yourself.

419
00:20:04,835 --> 00:20:06,836
It's him!

420
00:20:06,837 --> 00:20:07,904
He's here!

421
00:20:07,905 --> 00:20:09,706
It's him!

422
00:20:11,875 --> 00:20:13,176
[ Gunshot ]

423
00:20:13,177 --> 00:20:15,778
[ Clerics exclaim ]

424
00:20:17,031 --> 00:20:18,398
Manton:
Weapons down!

425
00:20:18,399 --> 00:20:20,801
Do! Not! Fire!

426
00:20:20,802 --> 00:20:22,336
Ugh!

427
00:20:22,337 --> 00:20:24,805
[ Bellowing ]
No!

428
00:20:24,806 --> 00:20:27,474
[ Clerics exclaiming ]

429
00:20:28,725 --> 00:20:30,960
Follow me.

430
00:20:30,961 --> 00:20:32,895
Doctor! <i>Doctor!</i>

431
00:20:34,651 --> 00:20:36,652
Clever,
isn't he?

432
00:20:36,653 --> 00:20:38,921
And rather
attractive.

433
00:20:38,922 --> 00:20:40,256
You do realize he's a man,
don't you, ma'am?

434
00:20:40,257 --> 00:20:41,257
Mammals --

435
00:20:41,258 --> 00:20:44,050
they all look alike.
Thank you.

436
00:20:44,051 --> 00:20:44,770
Do not fire.

437
00:20:44,771 --> 00:20:47,935
Nobody discharge their weapon
in this room -- nobody!

438
00:20:50,614 --> 00:20:52,215
Do not fire!

439
00:20:52,216 --> 00:20:54,417
Was I being insensitive
again, dear?

440
00:20:54,418 --> 00:20:56,719
I don't know why
you put up with me.

441
00:21:03,009 --> 00:21:05,310
Manton: Stop, wait.

442
00:21:05,311 --> 00:21:06,879
Listen to me.

443
00:21:06,880 --> 00:21:08,714
I am disarming

444
00:21:08,715 --> 00:21:12,718
my weapon pack.

445
00:21:12,719 --> 00:21:15,521
Monks, I do this
in good faith.

446
00:21:15,522 --> 00:21:20,492
I am now unarmed.

447
00:21:20,493 --> 00:21:22,494
[ Whispering ]

448
00:21:23,477 --> 00:21:25,979
All of you, discharge
your weapon packs.

449
00:21:25,980 --> 00:21:27,347
The Doctor

450
00:21:27,348 --> 00:21:29,849
is trying
to make fools of us.

451
00:21:29,850 --> 00:21:32,752
We are soldiers
of God.

452
00:21:34,442 --> 00:21:37,311
We are not fools.

453
00:21:37,312 --> 00:21:39,580
We are not fools.

454
00:21:39,581 --> 00:21:41,715
We are not fools.

455
00:21:43,384 --> 00:21:44,918
We are not fools.

456
00:21:44,919 --> 00:21:46,520
We are not fools!

457
00:21:46,521 --> 00:21:48,388
We are not fools.

458
00:21:48,389 --> 00:21:50,457
We are not fools.
We are not fools.

459
00:21:50,458 --> 00:21:51,992
We are not fools.

460
00:21:51,993 --> 00:21:54,261
We are not fools.

461
00:21:54,262 --> 00:21:57,123
Vastra: Colonel Manton
is regaining control.

462
00:21:57,124 --> 00:21:58,458
Jenny: Where's
the Doctor gone?

463
00:22:09,303 --> 00:22:11,976
[ With clerics ]
We are not fools.

464
00:22:11,977 --> 00:22:13,644
We are not fools!

465
00:22:14,601 --> 00:22:16,302
We are not fools!

466
00:22:20,556 --> 00:22:22,123
<i>[ Hiss ]</i>

467
00:22:25,628 --> 00:22:28,429
[ Creatures appearing ]

468
00:22:28,430 --> 00:22:31,766
[ Grumbling ]

469
00:22:31,767 --> 00:22:33,801
[ Gasping ]

470
00:22:36,696 --> 00:22:38,931
<i>[ Hiss ]</i>

471
00:22:40,700 --> 00:22:42,334
This base is now
under our command.

472
00:22:42,335 --> 00:22:43,836
I have a fleet
out there.

473
00:22:43,837 --> 00:22:45,337
If Demons Run
goes down,

474
00:22:45,338 --> 00:22:47,605
there's an automatic
distress call.

475
00:22:47,888 --> 00:22:51,190
The Doctor: Not if we knock out
your communications array.

476
00:22:51,191 --> 00:22:52,825
And you've got
incoming.

477
00:22:52,826 --> 00:22:54,360
<i>Danny boy</i>
<i>to the Doctor.</i>

478
00:22:54,361 --> 00:22:55,761
<i>Danny boy to</i>
<i>the Doctor.</i>

479
00:22:55,762 --> 00:22:59,265
Give 'em hell, Danny boy.
Vroom!

480
00:23:04,104 --> 00:23:05,838
[ Gasp ]

481
00:23:10,143 --> 00:23:12,712
I need to get
off this station now.

482
00:23:12,713 --> 00:23:14,447
Bring me the child.

483
00:23:14,448 --> 00:23:15,781
<i>[ Alarm blaring ]</i>

484
00:23:15,782 --> 00:23:17,350
<i>Danny boy:</i>
<i>Target destroyed.</i>

485
00:23:17,351 --> 00:23:19,185
Ha-ha!

486
00:23:19,186 --> 00:23:21,420
Ha!

487
00:23:21,421 --> 00:23:23,122
[ Sigh ]

488
00:23:23,123 --> 00:23:25,091
Don't slump.
It's bad for your spine.

489
00:23:30,862 --> 00:23:32,296
[ Melody crying ]

490
00:23:32,297 --> 00:23:34,165
Kovarian: Get back in there
with the rest of them.

491
00:23:34,166 --> 00:23:37,368
Remember -- the Doctor
must think he's winning,

492
00:23:37,369 --> 00:23:39,403
right until
the trap closes.

493
00:23:39,404 --> 00:23:43,741
I'll take my ship
from here.

494
00:23:43,742 --> 00:23:45,476
[ Melody cries ]

495
00:23:46,248 --> 00:23:47,682
<i>Computer:</i>
<i>Airlock engaged.</i>

496
00:23:47,683 --> 00:23:49,183
<i>Shuttle ready</i>
<i>for boarding.</i>

497
00:23:49,184 --> 00:23:50,518
Rory: No.

498
00:23:53,025 --> 00:23:54,755
I have a crew
of 20.

499
00:23:55,312 --> 00:23:57,780
How do you expect to gain
control of my ship?

500
00:23:57,781 --> 00:23:59,181
[ Scoff ]

501
00:23:59,182 --> 00:24:05,421
This ship is ours,
my lady.

502
00:24:05,422 --> 00:24:07,757
All airlocks sealed.
Resistance neutralized.

503
00:24:07,758 --> 00:24:10,593
The Doctor: Sorry,
Colonel Manton, I lied.

504
00:24:10,594 --> 00:24:12,962
<i>[ Warbling ]</i>

505
00:24:12,963 --> 00:24:15,472
Three minutes,
42 seconds.

506
00:24:15,930 --> 00:24:18,698
Colonel Manton,
you will give the order

507
00:24:18,699 --> 00:24:20,200
for your men
to withdraw.

508
00:24:20,201 --> 00:24:21,701
No. Colonel Manton,
I want you

509
00:24:21,702 --> 00:24:23,703
to tell your men
to run away.

510
00:24:24,360 --> 00:24:25,460
You what?

511
00:24:25,461 --> 00:24:26,962
Those words --
"Run away."

512
00:24:26,963 --> 00:24:29,698
I want you to be famous
for those exact words.

513
00:24:30,762 --> 00:24:32,262
I want people

514
00:24:32,263 --> 00:24:33,864
to call you
"Colonel Run Away,"

515
00:24:33,865 --> 00:24:35,866
I want children laughing
outside your door

516
00:24:35,867 --> 00:24:37,367
because they've found
the house

517
00:24:37,368 --> 00:24:38,969
of Colonel Run Away,
and when people

518
00:24:38,970 --> 00:24:40,470
come to you and ask
if trying to get to me

519
00:24:40,471 --> 00:24:41,972
through
the people I love!

520
00:24:41,973 --> 00:24:44,007
[ Inhales sharply ]

521
00:24:44,926 --> 00:24:47,027
Is, in any way,
a good idea...

522
00:24:50,588 --> 00:24:55,726
I want you to tell them
your name.

523
00:24:55,727 --> 00:24:57,895
Oh, look, I'm angry.
That's new.

524
00:24:57,896 --> 00:24:59,229
[ Crying ]

525
00:24:59,230 --> 00:25:02,099
I'm really not sure what's
going to happen now.

526
00:25:02,100 --> 00:25:04,635
Kovarian: The anger of
a good man is not a problem.

527
00:25:04,636 --> 00:25:07,771
Good men have
too many rules.

528
00:25:13,913 --> 00:25:16,581
Good men
don't need rules.

529
00:25:18,250 --> 00:25:20,652
Today is not the day
to find out

530
00:25:20,653 --> 00:25:23,822
why I have so many.

531
00:25:23,823 --> 00:25:25,390
Hmm?

532
00:25:26,456 --> 00:25:27,890
Give the order.

533
00:25:34,431 --> 00:25:37,266
Give the order,
Colonel -- "Run Away."

534
00:25:37,267 --> 00:25:38,734
[ Pounding on door ]

535
00:25:41,423 --> 00:25:43,022
Who's that?
Who's there?

536
00:25:43,023 --> 00:25:44,481
You watch it,
because I am armed

537
00:25:44,482 --> 00:25:46,283
and really dangerous
and...

538
00:25:46,284 --> 00:25:47,618
Cross.

539
00:25:47,619 --> 00:25:49,820
Rory: Yeah,
like I don't know that.

540
00:25:49,821 --> 00:25:53,357
Rory?
Rory, is that you?

541
00:25:53,358 --> 00:25:54,792
<i>[ Sonic screwdriver</i>
<i>pulsing ]</i>

542
00:25:54,793 --> 00:25:56,994
Yeah, it's me.
Ugh.

543
00:25:58,876 --> 00:26:00,643
No.
Hang on a minute.

544
00:26:00,644 --> 00:26:02,679
<i>[ Pulsing ]</i>

545
00:26:02,680 --> 00:26:04,380
They took her.

546
00:26:04,381 --> 00:26:08,751
Rory, they took
our baby away.

547
00:26:08,752 --> 00:26:11,287
Now,
Mrs. Williams,

548
00:26:11,288 --> 00:26:12,822
that is never,

549
00:26:12,823 --> 00:26:16,426
ever,
going to happen.

550
00:26:16,427 --> 00:26:19,295
[ Melody cries ]

551
00:26:20,585 --> 00:26:22,019
Oh, my God.

552
00:26:26,892 --> 00:26:28,759
[ Whispering ]
Oh, my God.

553
00:26:28,760 --> 00:26:30,394
Where's she been? What
have they done to her?

554
00:26:30,395 --> 00:26:31,762
She's fine.

555
00:26:31,763 --> 00:26:33,130
Amy, she's fine.

556
00:26:33,131 --> 00:26:35,633
I checked.

557
00:26:35,634 --> 00:26:38,802
She's beautiful.

558
00:26:40,082 --> 00:26:42,918
Oh, God, I was
going to be cool.

559
00:26:42,919 --> 00:26:44,319
I wanted to be cool.
Look at me.

560
00:26:44,320 --> 00:26:45,821
You're okay.

561
00:26:45,822 --> 00:26:47,789
A crying Roman
with a baby --

562
00:26:47,790 --> 00:26:49,157
definitely cool.

563
00:26:49,158 --> 00:26:50,959
Come here, you.

564
00:26:52,562 --> 00:26:56,498
<i>Ew,</i> kissing <i>and</i> crying.
I'll -- I'll --

565
00:26:56,499 --> 00:26:58,371
I'll be back
in a bit.

566
00:26:58,558 --> 00:26:59,625
Oi, you.

567
00:27:00,794 --> 00:27:02,895
Get in here, now.

568
00:27:07,976 --> 00:27:11,011
My daughter.
What do you think?

569
00:27:11,012 --> 00:27:13,747
The Doctor: Hello.
Hello, uh...

570
00:27:13,748 --> 00:27:15,682
Baby.
Melody.

571
00:27:15,683 --> 00:27:18,479
Melody?
Hello, Melody Pond.

572
00:27:18,480 --> 00:27:19,814
[ Coo ]
Melody Williams.

573
00:27:19,815 --> 00:27:21,983
Is a geography
teacher.

574
00:27:21,984 --> 00:27:23,818
Melody Pond
is a superhero.

575
00:27:23,819 --> 00:27:26,998
[ Sniff ] Well, yes, I suppose
she does smell nice.

576
00:27:26,999 --> 00:27:28,500
I never really
sniffed her.

577
00:27:28,501 --> 00:27:30,568
Maybe I should
give it a go.

578
00:27:30,569 --> 00:27:31,670
Amelia Pond, come here.
Doctor.

579
00:27:31,671 --> 00:27:33,038
Sorry we were so long.

580
00:27:33,039 --> 00:27:34,906
[ Sniff ]
Ah!

581
00:27:34,907 --> 00:27:37,260
It's okay. I knew
you were coming.

582
00:27:37,261 --> 00:27:38,762
Both of you.
My boys.

583
00:27:38,763 --> 00:27:40,130
[ Melody coos ]

584
00:27:40,131 --> 00:27:41,598
It's okay,
she's still all yours.

585
00:27:41,599 --> 00:27:43,633
And, really, you should
call her "mummy,"

586
00:27:43,634 --> 00:27:45,135
not "big milk thing."

587
00:27:45,136 --> 00:27:47,337
Okay,
what are you doing?

588
00:27:48,129 --> 00:27:49,362
I speak baby.

589
00:27:49,363 --> 00:27:51,465
No, you don't.

590
00:27:51,466 --> 00:27:53,133
I speak everything.

591
00:27:53,134 --> 00:27:54,534
Don't I,
Melody Pond?

592
00:27:54,535 --> 00:27:56,970
[ Cooing ]

593
00:27:58,113 --> 00:28:00,114
No, it's not.
It's cool.

594
00:28:00,115 --> 00:28:01,382
[ Laughs ]

595
00:28:01,383 --> 00:28:03,818
Doctor! Take a look.
They're leaving.

596
00:28:03,819 --> 00:28:07,555
Demons Run is ours, without
a drop of blood spilled.

597
00:28:09,400 --> 00:28:10,733
My friend,

598
00:28:10,734 --> 00:28:12,735
you have never

599
00:28:12,736 --> 00:28:15,605
risen higher.

600
00:28:18,525 --> 00:28:20,026
[ Crying ]
Hey, what's wrong?

601
00:28:20,027 --> 00:28:21,527
She doesn't like
the TARDIS noise.

602
00:28:21,528 --> 00:28:23,029
I asked him to turn
something off,

603
00:28:23,030 --> 00:28:24,564
but it was all, "but I
don't want to punch a hole

604
00:28:24,565 --> 00:28:26,899
in the space-time
continuum."

605
00:28:26,900 --> 00:28:30,039
Rory! The Judoon have escorted
the clerics out of the quadrant,

606
00:28:30,139 --> 00:28:31,940
the spitfires have returned
to their own time,

607
00:28:31,941 --> 00:28:34,576
Captain Avery and his men are --
is she all right?

608
00:28:34,577 --> 00:28:36,745
Yeah, she's
just crying.

609
00:28:36,746 --> 00:28:38,280
Give her to me, human fools!
She needs changing!

610
00:28:38,281 --> 00:28:39,781
I just changed her.

611
00:28:39,782 --> 00:28:41,249
I think she might
need a feed.

612
00:28:41,250 --> 00:28:43,218
A feed.
Of course.

613
00:28:43,219 --> 00:28:44,886
I'll take care
of everything.

614
00:28:44,887 --> 00:28:47,409
Rory: Uh, I really don't
think you will, actually.

615
00:28:48,017 --> 00:28:50,318
I have gene-spliced myself
for all nursing duties.

616
00:28:50,319 --> 00:28:52,020
I can produce
magnificent quantities

617
00:28:52,021 --> 00:28:54,155
of lactic fluid!

618
00:28:54,156 --> 00:28:55,990
She's not hungry,
she's tired.

619
00:28:55,991 --> 00:28:57,659
Sorry, Melody,

620
00:28:57,660 --> 00:28:59,427
they're just
not listening.

621
00:29:00,456 --> 00:29:01,923
What's this,
Melody?

622
00:29:01,924 --> 00:29:03,859
Very pretty, according
to your daughter.

623
00:29:03,860 --> 00:29:05,193
It's a --
it's a cot.

624
00:29:05,194 --> 00:29:07,796
No flies
on the Roman.

625
00:29:07,797 --> 00:29:10,098
[ Laughs ] Give her here.
Hey!

626
00:29:10,099 --> 00:29:12,067
There we go.
Hello!

627
00:29:12,068 --> 00:29:13,869
But where would <i>you</i>
<i>get a cot?</i>

628
00:29:15,469 --> 00:29:17,837
It's old.
<i>Really</i> old.

629
00:29:17,838 --> 00:29:20,172
Doctor, um,

630
00:29:20,173 --> 00:29:21,807
do you have
children?

631
00:29:22,950 --> 00:29:24,284
No.

632
00:29:24,285 --> 00:29:26,820
Have you <i>ever</i>
<i>had children?</i>

633
00:29:26,821 --> 00:29:28,688
[ Cooing ]

634
00:29:28,689 --> 00:29:31,057
No, no, it's real.
It's my hair.

635
00:29:31,727 --> 00:29:33,228
[ Chuckle ]
Who slept in here?

636
00:29:33,229 --> 00:29:35,297
<i>Vastra: Doctor, we need you</i>
<i>in the main control room.</i>

637
00:29:35,298 --> 00:29:36,731
Be right there!
Things to do.

638
00:29:36,732 --> 00:29:38,466
I've still got to work out
what this base is for.

639
00:29:38,467 --> 00:29:40,635
We can't leave
'til we know.

640
00:29:41,493 --> 00:29:43,628
Uh, but this is
where I was?

641
00:29:44,211 --> 00:29:45,320
The whole time
I thought

642
00:29:45,321 --> 00:29:48,356
I was on the TARDIS,
I was really here?

643
00:29:48,357 --> 00:29:52,027
Uh...Centurion,
permission to hug?

644
00:29:53,051 --> 00:29:54,484
Be aware,
I do have a sword.

645
00:29:54,485 --> 00:29:55,619
[ Laughs ]

646
00:29:55,620 --> 00:29:58,455
At all times.

647
00:30:00,391 --> 00:30:01,892
You were
on the TARDIS, too.

648
00:30:01,893 --> 00:30:04,294
Your heart, your mind,
your soul.

649
00:30:04,295 --> 00:30:05,796
But, physically,
yes,

650
00:30:05,797 --> 00:30:07,731
you were still
in this place.

651
00:30:07,732 --> 00:30:09,466
And when I saw that face
looking through the hatch --

652
00:30:09,467 --> 00:30:12,002
that woman, looking at me?
Reality, bleeding through.

653
00:30:12,003 --> 00:30:13,904
They must've taken you
quite a while back,

654
00:30:13,905 --> 00:30:15,839
just before America.

655
00:30:16,426 --> 00:30:18,615
That's probably
enough hugging now.

656
00:30:21,605 --> 00:30:23,472
So her flesh avatar was
with us all that time?

657
00:30:23,473 --> 00:30:25,041
But that means
they were projecting

658
00:30:25,042 --> 00:30:26,542
a control signal
right into the TARDIS,

659
00:30:26,543 --> 00:30:28,044
wherever we were
in time and space.

660
00:30:28,045 --> 00:30:29,512
Yeah, they're
very clever.

661
00:30:29,513 --> 00:30:31,013
- Who are?
- Whoever wants our baby.

662
00:30:31,014 --> 00:30:32,982
- But why do they want her?
- Exactly.

663
00:30:33,240 --> 00:30:36,442
Is there <i>anything</i>
<i>you're not telling us?</i>

664
00:30:36,443 --> 00:30:38,232
You knew Amy wasn't real.
You never said.

665
00:30:39,007 --> 00:30:41,308
Well, I couldn't be sure
they weren't listening.

666
00:30:41,309 --> 00:30:43,010
But you always
hold out on us.

667
00:30:43,011 --> 00:30:45,012
Please, not this time.
Doctor, it's our baby.

668
00:30:45,013 --> 00:30:47,781
Tell us something.
One little thing.

669
00:30:47,782 --> 00:30:49,116
It's mine.

670
00:30:49,117 --> 00:30:51,318
What is?

671
00:30:51,319 --> 00:30:53,687
The cot.
It's my cot.

672
00:30:55,052 --> 00:30:56,419
I slept in there.

673
00:30:56,420 --> 00:30:59,589
[ Melody coos ]

674
00:30:59,590 --> 00:31:01,057
Oh, my God.

675
00:31:01,058 --> 00:31:02,826
It's the Doctor's
first stars.

676
00:31:02,827 --> 00:31:04,227
[ Rory chuckles ]

677
00:31:05,984 --> 00:31:09,019
She's --

678
00:31:09,020 --> 00:31:11,155
Strax: Drop your weapons.
[ Thud ]

679
00:31:11,156 --> 00:31:12,690
State your rank
and intent.

680
00:31:12,691 --> 00:31:15,259
I found it listening
at the door.

681
00:31:15,260 --> 00:31:16,761
You've hacked into
their software, then?

682
00:31:16,762 --> 00:31:18,395
I believe
I sold it to them.

683
00:31:18,396 --> 00:31:19,897
Ooh! So what
have we learned?

684
00:31:19,898 --> 00:31:21,766
Anger is always the shortest
distance to a mistake.

685
00:31:21,767 --> 00:31:22,867
I'm sorry?

686
00:31:22,868 --> 00:31:25,569
The words
of an old friend

687
00:31:25,570 --> 00:31:27,438
who once found me
in the London underground,

688
00:31:27,439 --> 00:31:29,573
attempting to avenge
my sisters

689
00:31:29,574 --> 00:31:31,982
on perfectly innocent
tunnel-diggers.

690
00:31:32,082 --> 00:31:34,483
Well, you were very cross,
at the time.

691
00:31:34,484 --> 00:31:36,251
As you were today,
old friend.

692
00:31:36,252 --> 00:31:37,720
Point taken,
I hope.

693
00:31:39,353 --> 00:31:41,854
Now, I have a question.
A simple one --

694
00:31:41,855 --> 00:31:43,356
is Melody human?

695
00:31:43,357 --> 00:31:45,825
Sorry, what? Ha!

696
00:31:45,826 --> 00:31:48,194
Of course she is.
Completely human.

697
00:31:48,195 --> 00:31:49,695
What are you
talking about?

698
00:31:49,696 --> 00:31:52,164
They've been scanning her
since she was born

699
00:31:52,165 --> 00:31:54,166
and I think they found
what they were looking for.

700
00:31:54,167 --> 00:31:56,669
Human DNA.

701
00:31:56,670 --> 00:31:59,171
Vastra: Look closer --
human plus.

702
00:31:59,639 --> 00:32:04,276
Specifically,
human plus Time Lord.

703
00:32:05,015 --> 00:32:06,416
I heard her talking.
This is a trap.

704
00:32:06,417 --> 00:32:07,817
Why would I lie
to you?

705
00:32:07,818 --> 00:32:11,476
Well, you might want to take
a look at your uniform.

706
00:32:11,576 --> 00:32:13,079
The only reason
I joined the clerics was

707
00:32:13,080 --> 00:32:14,580
so I could meet
the Doctor again.

708
00:32:14,581 --> 00:32:15,948
Jenny: You wanted
to meet him,

709
00:32:15,949 --> 00:32:18,084
so you joined an army
to fight him?

710
00:32:18,085 --> 00:32:19,719
Well, how else do you meet
a great warrior?

711
00:32:19,720 --> 00:32:20,987
[ Scoff ]
He's not a warrior.

712
00:32:20,988 --> 00:32:22,622
Then why is he called
"the Doctor"?

713
00:32:28,163 --> 00:32:29,643
It's starting.

714
00:32:29,644 --> 00:32:31,612
Please,
listen to me.

715
00:32:31,613 --> 00:32:33,547
The Doctor:
But she's human,

716
00:32:33,548 --> 00:32:35,583
she's Amy and Rory's
daughter.

717
00:32:35,584 --> 00:32:37,651
You've told me
about your people.

718
00:32:37,652 --> 00:32:39,053
They became
what they did

719
00:32:39,093 --> 00:32:40,427
through prolonged exposure
to the time vortex,

720
00:32:40,528 --> 00:32:43,390
the untempered schism.

721
00:32:43,391 --> 00:32:46,193
Over billions of years.
It didn't just happen.

722
00:32:46,753 --> 00:32:48,253
So how close
is <i>she?</i>

723
00:32:48,254 --> 00:32:50,589
Could she even
regenerate?

724
00:32:51,645 --> 00:32:53,959
No, no.
I don't think so.

725
00:32:54,059 --> 00:32:55,466
You don't sound
so sure.

726
00:32:55,467 --> 00:32:57,101
Because I don't understand
how this happened.

727
00:32:57,102 --> 00:32:59,704
Which leads me to ask --
<i>when</i> did it happen?

728
00:32:59,705 --> 00:33:01,573
<i>When?</i>

729
00:33:01,574 --> 00:33:04,689
Ugh! I <i>am</i> trying
to be delicate.

730
00:33:04,690 --> 00:33:05,890
I know
how you can blush.

731
00:33:06,395 --> 00:33:07,595
[ Laughs ]

732
00:33:07,596 --> 00:33:11,104
When did this baby...

733
00:33:11,204 --> 00:33:12,771
Begin?

734
00:33:14,537 --> 00:33:16,038
Oh, you mean...?

735
00:33:16,039 --> 00:33:17,039
Quite.

736
00:33:17,917 --> 00:33:18,864
Well,
how would I know?

737
00:33:18,865 --> 00:33:19,970
That's all humany,
private stuff,

738
00:33:19,971 --> 00:33:20,859
it just sort of
goes on.

739
00:33:20,860 --> 00:33:22,327
They don't put up
a balloon, or anything.

740
00:33:22,328 --> 00:33:23,829
But could the child have
begun on the TARDIS,

741
00:33:23,830 --> 00:33:26,231
in flight,
in the vortex?

742
00:33:26,232 --> 00:33:28,929
No, no!
Impossible!

743
00:33:28,930 --> 00:33:31,531
It's all running about;
Sexy, fish vampires;

744
00:33:31,532 --> 00:33:33,199
and blowing up stuff.

745
00:33:33,200 --> 00:33:35,068
And Rory wasn't even
there at the beginning.

746
00:33:35,069 --> 00:33:37,249
Then he was dead,
then he didn't exist,

747
00:33:37,250 --> 00:33:39,118
then he was plastic,
then I had to reboot

748
00:33:39,119 --> 00:33:41,100
the whole universe --
long story.

749
00:33:41,101 --> 00:33:42,601
So, technically,
the first time

750
00:33:42,602 --> 00:33:44,103
they were on
the TARDIS together,

751
00:33:44,104 --> 00:33:45,771
in this version of reality,
was on their w--

752
00:33:45,772 --> 00:33:47,606
On their what?

753
00:33:47,607 --> 00:33:49,408
Hmm?

754
00:33:49,409 --> 00:33:51,143
On their
wedding night.

755
00:33:51,144 --> 00:33:53,482
<i>[ Scanner beeping ]</i>
Confirmed.

756
00:33:53,483 --> 00:33:54,983
No life forms registering
on this base,

757
00:33:54,984 --> 00:33:56,485
except us
and the Silurians.

758
00:33:56,486 --> 00:33:58,553
The headless monks
aren't alive.

759
00:33:58,554 --> 00:34:01,123
They don't register
as life forms.

760
00:34:08,089 --> 00:34:09,031
The Doctor:
It doesn't make sense --

761
00:34:09,032 --> 00:34:11,099
you can't just cook
yourself a Time Lord!

762
00:34:11,100 --> 00:34:12,601
Of course not.

763
00:34:12,602 --> 00:34:14,670
But you gave them
one hell of a start

764
00:34:14,671 --> 00:34:16,357
and they've been working
very hard ever since.

765
00:34:16,358 --> 00:34:18,259
And, yet, they gave in
so easily.

766
00:34:18,260 --> 00:34:19,761
Does this not bother
anyone else?

767
00:34:19,762 --> 00:34:21,662
Amy -- she worried the baby
would have a timehead.

768
00:34:21,663 --> 00:34:23,164
Only you would ignore
the instincts of a mother.

769
00:34:24,333 --> 00:34:26,201
Or the instincts
of a coward.

770
00:34:26,202 --> 00:34:27,869
This is too easy.
There's something wrong.

771
00:34:27,870 --> 00:34:29,370
Why even do it? Even if
you could get your hands

772
00:34:29,371 --> 00:34:31,139
on a brand-new
Time Lord, what for?

773
00:34:31,140 --> 00:34:33,107
A weapon?
Why would a Time Lord be a weapon?

774
00:34:33,108 --> 00:34:34,876
Well --
[ Sigh ]

775
00:34:35,831 --> 00:34:38,065
They've seen <i>you.</i>

776
00:34:38,066 --> 00:34:40,668
Me?

777
00:34:41,821 --> 00:34:43,555
Mr. Maldovar,
you're right --

778
00:34:43,556 --> 00:34:46,458
this <i>was</i> too easy.

779
00:34:46,459 --> 00:34:50,462
We should get back
to the others.

780
00:34:50,463 --> 00:34:52,197
Me?

781
00:34:54,767 --> 00:34:56,101
[ Frustrated sigh ]

782
00:35:01,777 --> 00:35:03,645
<i>River:</i>
<i>I'd say she's human,</i>

783
00:35:03,646 --> 00:35:05,313
<i>going by the life-</i>
<i>support software.</i>

784
00:35:05,314 --> 00:35:07,153
<i>She climbed out</i>
<i>of this suit.</i>

785
00:35:07,154 --> 00:35:08,922
<i>Like, she forced</i>
<i>her way out.</i>

786
00:35:08,923 --> 00:35:11,090
<i>She must be</i>
<i>incredibly strong.</i>

787
00:35:11,091 --> 00:35:13,092
<i>Kovarian: I see</i>
<i>you accessed our files.</i>

788
00:35:13,093 --> 00:35:15,428
<i>Do you understand yet?</i>

789
00:35:15,429 --> 00:35:16,972
<i>Oh, don't worry.</i>

790
00:35:16,973 --> 00:35:18,607
<i>I'm a long way away,</i>

791
00:35:18,608 --> 00:35:21,009
<i>but I like to keep</i>
<i>tabs on you.</i>

792
00:35:22,079 --> 00:35:24,014
<i>The child, then.</i>
<i>What do you think?</i>

793
00:35:24,015 --> 00:35:25,382
What is she?

794
00:35:25,383 --> 00:35:27,984
<i>Hope.</i>

795
00:35:27,985 --> 00:35:30,387
<i>Hope in this endless,</i>

796
00:35:30,388 --> 00:35:32,322
<i>bitter war.</i>

797
00:35:32,323 --> 00:35:35,258
What war?
Against who?

798
00:35:35,259 --> 00:35:39,896
<i>Against you, Doctor.</i>

799
00:35:41,035 --> 00:35:42,536
<i>[ Zapping ]</i>

800
00:35:45,406 --> 00:35:49,576
<i>[ Chanting ]</i>

801
00:35:49,577 --> 00:35:50,911
What's that?

802
00:35:59,285 --> 00:36:00,585
Forcefield.

803
00:36:00,586 --> 00:36:02,020
[ Thudding ]

804
00:36:02,021 --> 00:36:03,821
<i>[ Chanting ]</i>

805
00:36:03,822 --> 00:36:05,156
[ Slam ]

806
00:36:06,014 --> 00:36:07,515
And those are
the doors.

807
00:36:07,516 --> 00:36:09,950
Locking.

808
00:36:14,904 --> 00:36:17,239
Apparently,
we're not leaving.

809
00:36:20,440 --> 00:36:21,940
Is that
the monks?

810
00:36:21,941 --> 00:36:23,442
Oh, dear God,

811
00:36:23,443 --> 00:36:25,010
that's
the attack prayer!

812
00:36:25,011 --> 00:36:27,586
Quick, come with me.
Vastra: Commander strax!

813
00:36:27,950 --> 00:36:29,584
Strax: I'm trying
to seal off

814
00:36:29,585 --> 00:36:31,319
this area
of the lighting grid.

815
00:36:31,320 --> 00:36:33,421
This is where
we'll make our stand.

816
00:36:33,422 --> 00:36:36,158
Clear lines of sight
on all approaches.

817
00:36:36,548 --> 00:36:38,348
<i>[ Chanting ]</i>

818
00:36:38,766 --> 00:36:40,267
Rory, no offense
to the others, but,

819
00:36:40,268 --> 00:36:42,922
uh, you let them all
die first, okay?

820
00:36:43,079 --> 00:36:44,613
You're so Scottish.

821
00:36:44,614 --> 00:36:45,881
[ Laughs ]

822
00:36:50,764 --> 00:36:53,199
Vastra: Centurion,
you're needed!

823
00:36:55,869 --> 00:36:59,505
[ Crying ]

824
00:37:00,442 --> 00:37:01,821
There should be
some plasma pistols

825
00:37:01,822 --> 00:37:03,122
somewhere --
they left everything.

826
00:37:04,050 --> 00:37:05,551
Strax: Then
find them, boy!

827
00:37:05,552 --> 00:37:07,887
She's <i>definitely a girl.</i>
<i>Oh, stop it!</i>

828
00:37:09,134 --> 00:37:10,868
We don't have to
fight them.

829
00:37:11,804 --> 00:37:13,304
I'm friends
to the monks.

830
00:37:14,196 --> 00:37:15,012
They know me.

831
00:37:15,013 --> 00:37:15,850
Yeah, and they know

832
00:37:15,851 --> 00:37:17,352
you just sold them out
to the Doctor.

833
00:37:17,353 --> 00:37:18,885
Oh, they'll understand.

834
00:37:18,886 --> 00:37:21,565
It's only me.
Only silly old me.

835
00:37:22,068 --> 00:37:25,010
You understand,
don't you?

836
00:37:25,485 --> 00:37:27,553
Vastra: Mr. Maldovar,
get back here!

837
00:37:27,554 --> 00:37:28,988
Strax:
Arm yourself, fool!

838
00:37:28,989 --> 00:37:30,723
Dorium!

839
00:37:30,724 --> 00:37:33,693
[ Monks stop chanting,
slice, thud ]

840
00:37:33,694 --> 00:37:35,027
Vastra:
Mr. Maldovar?

841
00:37:35,028 --> 00:37:36,295
Dorium?

842
00:37:42,366 --> 00:37:44,067
The child.

843
00:37:44,068 --> 00:37:45,836
At all costs,
protect the child!

844
00:37:49,924 --> 00:37:51,925
A child
is not a weapon!

845
00:37:51,926 --> 00:37:53,460
<i>Oh, give us time.</i>

846
00:37:53,461 --> 00:37:56,196
<i>She</i> can <i>be.</i>
<i>She</i> will <i>be.</i>

847
00:37:56,197 --> 00:37:57,697
Except you've already
lost her, and, I swear,

848
00:37:57,698 --> 00:38:00,444
I will never let you
anywhere near her again.

849
00:38:00,596 --> 00:38:01,929
<i>Oh, Doctor.</i>

850
00:38:01,930 --> 00:38:04,666
<i>Fooling you once</i>
<i>was a joy,</i>

851
00:38:04,667 --> 00:38:07,135
<i>but fooling you twice,</i>
<i>the same way?</i>

852
00:38:09,268 --> 00:38:11,202
<i>It's a privilege.</i>

853
00:38:13,906 --> 00:38:15,239
Amy.

854
00:38:15,240 --> 00:38:16,274
Amy.

855
00:38:16,275 --> 00:38:18,443
[ Automatic-weapons
fire ]

856
00:38:18,444 --> 00:38:20,378
[ Wailing ]

857
00:38:25,517 --> 00:38:27,285
[ Shouts ]

858
00:38:30,678 --> 00:38:33,580
<i>River: "Demons Run when</i>
<i>a good man goes to war.</i>

859
00:38:33,984 --> 00:38:35,618
<i>"Night will fall</i>
<i>and drown the sun</i>

860
00:38:36,108 --> 00:38:38,342
<i>"when a good man</i>
<i>goes to war.</i>

861
00:38:38,846 --> 00:38:41,548
<i>"Friendship dies</i>
<i>and true love lies.</i>

862
00:38:42,191 --> 00:38:44,292
<i>"Night will fall</i>
<i>and the dark will rise</i>

863
00:38:44,293 --> 00:38:46,694
<i>when a good man</i>
<i>goes to war."</i>

864
00:38:46,695 --> 00:38:48,930
Amy!

865
00:38:49,970 --> 00:38:52,517
<i>"Demons Run,</i>
<i>but count the cost:</i>

866
00:38:52,518 --> 00:38:54,152
<i>The battle's won,</i>
<i>but the child is lost."</i>

867
00:38:54,153 --> 00:38:55,153
Amy!

868
00:38:55,154 --> 00:38:57,856
<i>Wakey, wakey.</i>

869
00:38:57,857 --> 00:38:59,057
Amy!

870
00:38:59,058 --> 00:39:01,126
[ Gasp ]

871
00:39:01,127 --> 00:39:02,427
[ Shuddering ]

872
00:39:04,672 --> 00:39:06,172
Rory.

873
00:39:06,173 --> 00:39:07,507
Rory!

874
00:39:07,508 --> 00:39:08,842
Rory!

875
00:39:08,843 --> 00:39:11,077
[ Sobbing ]

876
00:39:11,078 --> 00:39:13,908
[ Pounding door ]
Amy, she's not real!

877
00:39:13,969 --> 00:39:15,936
Melody --
she's a flesh avatar!

878
00:39:16,400 --> 00:39:17,628
Amy!

879
00:39:19,291 --> 00:39:20,572
Amy!

880
00:39:22,761 --> 00:39:24,028
Amy.

881
00:39:28,875 --> 00:39:30,208
Rory: Yeah,

882
00:39:30,209 --> 00:39:32,611
we know.

883
00:39:32,612 --> 00:39:34,913
[ Strax moaning ]

884
00:39:40,800 --> 00:39:42,301
Strax: It's strange.

885
00:39:42,302 --> 00:39:46,672
I have often dreamed
of dying in combat.

886
00:39:48,221 --> 00:39:50,388
I'm not enjoying it

887
00:39:50,389 --> 00:39:51,890
as much
as I'd hoped.

888
00:39:51,891 --> 00:39:54,359
Rory: Come on, strax.
Don't give up.

889
00:39:54,360 --> 00:39:57,429
It's all right.
I've had a good life.

890
00:39:58,751 --> 00:40:00,285
I'm nearly 12.

891
00:40:00,286 --> 00:40:02,086
Listen to me.

892
00:40:03,130 --> 00:40:05,031
You'll be back
on your feet in no time.

893
00:40:05,032 --> 00:40:06,533
You're a warrior.

894
00:40:07,926 --> 00:40:10,961
[ Sigh ]
Rory...

895
00:40:10,962 --> 00:40:13,430
I'm a nurse.

896
00:40:17,688 --> 00:40:18,955
[ Wheeze ]

897
00:40:34,044 --> 00:40:36,345
So they took her,
anyway.

898
00:40:36,346 --> 00:40:37,913
[ Crying ]
All this was for nothing.

899
00:40:39,950 --> 00:40:42,584
I am so...

900
00:40:42,585 --> 00:40:43,719
Sorry.

901
00:40:43,720 --> 00:40:45,154
[ Crying ]

902
00:40:46,638 --> 00:40:48,539
Jenny: Amy,

903
00:40:48,540 --> 00:40:49,773
it's not
his fault.

904
00:40:53,159 --> 00:40:57,229
I know, I know.

905
00:40:57,230 --> 00:40:58,697
[ Sobbing ]

906
00:40:58,698 --> 00:41:00,165
Vastra: Doctor,

907
00:41:00,166 --> 00:41:01,600
there's someone

908
00:41:01,601 --> 00:41:02,560
who wants
to speak to you.

909
00:41:02,561 --> 00:41:06,296
Her name is Lorna.
She came to warn us.

910
00:41:06,297 --> 00:41:09,332
<i>[ Pulsing ]</i>

911
00:41:18,270 --> 00:41:21,005
[ Gently ]
Hey. Hello.

912
00:41:21,006 --> 00:41:23,441
Doctor.

913
00:41:27,546 --> 00:41:29,622
You helped
my friends.

914
00:41:29,623 --> 00:41:30,957
Thank you.

915
00:41:30,958 --> 00:41:34,661
I met you once.

916
00:41:34,662 --> 00:41:37,130
In the Gamma Forests.

917
00:41:37,131 --> 00:41:38,698
[ Labored breathing ]

918
00:41:38,699 --> 00:41:41,434
You don't
remember me.

919
00:41:41,435 --> 00:41:44,771
Hey, of course
I remember.

920
00:41:44,772 --> 00:41:46,940
[ Crying ]
I remember everyone.

921
00:41:46,941 --> 00:41:51,577
Hey, we ran,

922
00:41:51,578 --> 00:41:53,613
you and me.

923
00:41:55,724 --> 00:41:59,360
Didn't we run,
Lorna?

924
00:41:59,361 --> 00:42:03,164
[ Faint breathing ]

925
00:42:12,182 --> 00:42:14,416
Who was she?

926
00:42:14,417 --> 00:42:17,619
I don't know,
but she was very brave.

927
00:42:19,380 --> 00:42:24,651
They're always brave.

928
00:42:24,652 --> 00:42:26,820
They're
always brave.

929
00:42:26,821 --> 00:42:28,521
So, what now?

930
00:42:28,522 --> 00:42:30,357
They'd almost certainly
have taken her to earth,

931
00:42:31,268 --> 00:42:32,768
raise her in the correct
environment.

932
00:42:32,769 --> 00:42:35,404
Yes, they did,

933
00:42:35,405 --> 00:42:37,506
and it's already
too late.

934
00:42:37,507 --> 00:42:39,074
You're giving up?
You never do that!

935
00:42:39,075 --> 00:42:40,509
Yeah, and don't you
sometimes wish I did?

936
00:42:40,510 --> 00:42:41,844
[ Lightning crashes ]

937
00:42:43,373 --> 00:42:45,535
River:
Well, then, soldier,

938
00:42:45,536 --> 00:42:48,771
how goes the day?

939
00:42:53,432 --> 00:42:55,876
Where the hell
have you been?

940
00:42:55,877 --> 00:42:57,745
Every time you've asked,
I have been there.

941
00:42:57,746 --> 00:42:59,580
Where the hell
were you today?

942
00:43:00,452 --> 00:43:02,119
I couldn't have
prevented this.

943
00:43:02,120 --> 00:43:03,554
You could've tried!

944
00:43:03,555 --> 00:43:05,556
And so, my love,
could you.

945
00:43:08,226 --> 00:43:09,493
I know you're not
all right,

946
00:43:09,494 --> 00:43:11,562
but hold tight, Amy,

947
00:43:11,563 --> 00:43:12,697
because you're
going to be.

948
00:43:14,188 --> 00:43:15,731
You think
I wanted this?

949
00:43:15,732 --> 00:43:19,101
I didn't do this. This --
this wasn't me!

950
00:43:19,102 --> 00:43:22,004
This was exactly you.
All this, all of it.

951
00:43:22,005 --> 00:43:23,973
You make them
so afraid.

952
00:43:23,974 --> 00:43:26,976
When you began,
all those years ago,

953
00:43:26,977 --> 00:43:28,811
sailing off
to see the universe,

954
00:43:28,812 --> 00:43:30,713
did you ever think
you'd become this?

955
00:43:30,714 --> 00:43:32,581
The man who can turn
an army around

956
00:43:32,582 --> 00:43:35,251
at the mention
of his name.

957
00:43:35,252 --> 00:43:36,619
"Doctor" --

958
00:43:36,620 --> 00:43:39,488
the word for "healer"
and "wise man"

959
00:43:39,489 --> 00:43:42,157
throughout
the universe.

960
00:43:43,290 --> 00:43:46,059
We get that word
from you, you know.

961
00:43:46,060 --> 00:43:48,928
But if you carry on
the way you are,

962
00:43:48,929 --> 00:43:50,930
what might that word
come to mean?

963
00:43:53,306 --> 00:43:55,925
To the people
of the Gamma Forests,

964
00:43:55,926 --> 00:43:58,778
the word "Doctor" means
"mighty warrior."

965
00:44:00,496 --> 00:44:03,564
How far you've come.

966
00:44:03,565 --> 00:44:06,668
And now they've
taken a child,

967
00:44:06,669 --> 00:44:09,337
the child of
your best friends,

968
00:44:09,338 --> 00:44:11,472
and they're going to
turn her into a weapon,

969
00:44:11,473 --> 00:44:13,775
just to bring you down.

970
00:44:13,776 --> 00:44:17,912
And all this, my love,
in fear of you.

971
00:44:30,562 --> 00:44:32,062
Who are you?

972
00:44:34,186 --> 00:44:35,373
Oh, look, your cot.

973
00:44:35,374 --> 00:44:36,716
Haven't seen that
in a very long while.

974
00:44:36,717 --> 00:44:38,484
No, no, you tell me,
you tell me

975
00:44:38,485 --> 00:44:41,120
who you are.

976
00:44:41,121 --> 00:44:43,356
[ Chiming ]

977
00:44:43,357 --> 00:44:46,025
I <i>am</i> telling you.

978
00:44:50,530 --> 00:44:52,231
Can't you read?

979
00:45:14,110 --> 00:45:16,745
Hello.

980
00:45:16,746 --> 00:45:18,713
Hello.

981
00:45:18,714 --> 00:45:20,649
[ Giggle ]

982
00:45:20,650 --> 00:45:23,385
But -- [Giggle]
But that means --

983
00:45:23,386 --> 00:45:24,853
I'm afraid it does.

984
00:45:24,854 --> 00:45:26,187
[ Clap ]

985
00:45:26,188 --> 00:45:29,024
Ooh,
but you and I,

986
00:45:29,025 --> 00:45:30,292
we, we, we, we, uh --
[Smooching]

987
00:45:30,293 --> 00:45:31,726
<i>Yes.</i>

988
00:45:31,727 --> 00:45:32,961
[ Laughing ]
Ooh!

989
00:45:32,962 --> 00:45:34,529
<i>Ooh.</i>

990
00:45:37,869 --> 00:45:40,404
How do I look?

991
00:45:40,405 --> 00:45:42,124
Amazing.

992
00:45:42,125 --> 00:45:43,358
I'd better be.
Yes, you'd better be.

993
00:45:43,359 --> 00:45:45,327
Vastra and Jenny,
'til the next time.

994
00:45:45,328 --> 00:45:47,663
Rory and Amy, I know where
to find your daughter

995
00:45:47,664 --> 00:45:49,031
and, on my <i>life,</i>
<i>she will be safe.</i>

996
00:45:49,032 --> 00:45:50,399
River,
get them all home.

997
00:45:50,400 --> 00:45:51,934
Doctor.
No!

998
00:45:51,935 --> 00:45:55,170
Where are you going?
No!

999
00:45:58,396 --> 00:46:01,432
[ Delighted
chuckle ]

1000
00:46:01,433 --> 00:46:05,402
<i>[ Engines ]</i>

1001
00:46:15,898 --> 00:46:18,133
Where's he going?
What did you tell him?

1002
00:46:19,256 --> 00:46:20,956
Amy, you have to
stay calm.

1003
00:46:20,957 --> 00:46:22,879
[ Cocking ]

1004
00:46:22,880 --> 00:46:24,180
Tell me what you told
the Doctor.

1005
00:46:24,181 --> 00:46:26,282
Rory: Amy, no.
Stop it!

1006
00:46:26,283 --> 00:46:27,684
It's okay, Rory,
she's fine, she's good.

1007
00:46:27,685 --> 00:46:29,085
It's the TARDIS
translation matrix.

1008
00:46:29,086 --> 00:46:30,453
It takes a while
to kick in

1009
00:46:30,454 --> 00:46:32,055
with the written
word.

1010
00:46:33,436 --> 00:46:34,869
You have to
concentrate.

1011
00:46:39,308 --> 00:46:41,476
I still can't
read it.

1012
00:46:41,477 --> 00:46:43,411
It's because
it's Gallifreyan

1013
00:46:43,412 --> 00:46:45,213
and doesn't
translate.

1014
00:46:45,214 --> 00:46:47,082
[ Mobile chiming ]

1015
00:46:48,906 --> 00:46:50,573
But this will.

1016
00:46:53,086 --> 00:46:55,002
It's your
daughter's name,

1017
00:46:55,003 --> 00:46:56,670
in the language
of the forest.

1018
00:46:56,671 --> 00:46:58,639
I know
my daughter's name.

1019
00:46:58,640 --> 00:47:01,475
Except, they don't have
a word for "Pond,"

1020
00:47:01,476 --> 00:47:04,645
because the only water
in the forest is the river.

1021
00:47:04,646 --> 00:47:06,747
The Doctor <i>will</i> find
your daughter

1022
00:47:06,748 --> 00:47:09,550
and he will care for her,
whatever it takes,

1023
00:47:09,551 --> 00:47:11,151
and I know that.

1024
00:47:21,296 --> 00:47:24,665
[ Crying ]
It's me.

1025
00:47:24,666 --> 00:47:27,768
I'm Melody.

1026
00:47:28,832 --> 00:47:31,634
I'm your daughter.

1027
00:47:31,659 --> 00:47:35,659
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==