﻿1
00:00:07,005 --> 00:00:09,603
If I have not returned in an hour,
you must fetch the police.

2
00:00:10,007 --> 00:00:11,447
Edmund!

3
00:00:12,567 --> 00:00:15,005
Don't fret, Effie, my dear.
All will be well.

4
00:00:15,007 --> 00:00:17,545
But we must get to the bottom of
this dark and queer business,

5
00:00:17,577 --> 00:00:18,977
no matter what the cost.

6
00:00:32,906 --> 00:00:34,544
Mrs Gillyflower!

7
00:00:34,546 --> 00:00:38,424
We have come about your husband,
my dear. A tragedy.

8
00:00:38,451 --> 00:00:39,849
My husband?

9
00:00:39,881 --> 00:00:42,199
Your... late husband.

10
00:00:42,201 --> 00:00:46,641
There must be some mistake.
My husband is quite well.

11
00:00:54,681 --> 00:00:56,921
We are so very sorry for your loss.

12
00:01:00,641 --> 00:01:03,481
Hell fire! That's put me
right off me mash.

13
00:01:05,521 --> 00:01:07,119
Another one! Another?

14
00:01:07,121 --> 00:01:10,599
He's not the first I've had in 'ere
looking like that.

15
00:01:10,601 --> 00:01:14,119
The Crimson Horror!
That's what they're calling it!

16
00:01:14,121 --> 00:01:17,559
I have no interest in the deplorable
excesses of the penny-dreadfuls.

17
00:01:17,561 --> 00:01:20,481
Hey, hey.
Payment in advance, flower.

18
00:01:25,641 --> 00:01:27,599
Taking a big risk, you see, I am.

19
00:01:27,601 --> 00:01:30,879
They'd have my vitals
for fiddle-strings if they knew

20
00:01:30,881 --> 00:01:34,919
I'd let you come to have a look at
one of their precious stiffs.

21
00:01:34,921 --> 00:01:37,359
This "stiff" is my brother.

22
00:01:37,361 --> 00:01:40,079
I've come up from London
to bring him home.

23
00:01:40,081 --> 00:01:41,559
Oh, aye?

24
00:01:41,561 --> 00:01:43,559
Thank you for agreeing to
this meeting,

25
00:01:43,561 --> 00:01:46,999
I'm told you are the investigator to
see if there are strange goings-on.

26
00:01:47,001 --> 00:01:48,959
I read of your brother's death.

27
00:01:48,961 --> 00:01:51,759
Another victim of
the Crimson Horror, I believe?

28
00:01:51,761 --> 00:01:53,159
So it is claimed.

29
00:01:53,161 --> 00:01:57,759
He was a newspaper man. He and a
young woman were working undercover.

30
00:01:57,761 --> 00:02:01,679
Tell me, Madame,
do you know what an optogram is?

31
00:02:01,681 --> 00:02:04,359
It is a silly superstition, sir.

32
00:02:04,361 --> 00:02:08,201
The belief that the eye can retain
an image of the last thing it sees.

33
00:02:24,481 --> 00:02:25,719
Good grief!

34
00:02:25,721 --> 00:02:26,881
Oh, God!

35
00:02:34,561 --> 00:02:36,679
Well, I'll be blowed!

36
00:02:36,681 --> 00:02:40,321
I think, Madame, that we'd better
make plans to head North!

37
00:02:48,838 --> 00:03:21,660
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

38
00:03:22,481 --> 00:03:25,679
According to my research,
Sweetville's proprietor

39
00:03:25,681 --> 00:03:28,879
holds recruitment drives
for her little community.

40
00:03:28,881 --> 00:03:32,559
She is only interested in
the fittest and the most beautiful.

41
00:03:32,561 --> 00:03:35,001
You may rely on me, ma'am.

42
00:03:36,801 --> 00:03:39,041
I was, in fact, speaking to Jenny.

43
00:03:40,881 --> 00:03:42,481
Jenny?

44
00:03:44,441 --> 00:03:48,359
If this weak and fleshy boy
is to represent us,

45
00:03:48,361 --> 00:03:51,839
I strongly recommend
the issuing of scissor grenades,

46
00:03:51,841 --> 00:03:55,439
limbo vapour
and triple-blast brain splitters.

47
00:03:55,441 --> 00:03:57,079
What for?

48
00:03:57,081 --> 00:04:03,601
Just generally.
Remember, we are going to the North.

49
00:04:08,281 --> 00:04:11,479
Bradford,
that Babylon for the Moderns,

50
00:04:11,481 --> 00:04:14,279
with its crystal light
and its glitter.

51
00:04:14,281 --> 00:04:19,079
All aswarm with the wretched
ruins of humanity.

52
00:04:19,081 --> 00:04:23,201
Men and women
crushed by the devil's juggernaut!

53
00:04:25,161 --> 00:04:29,679
And moral turpitude can destroy
the most delicate of lives.

54
00:04:29,681 --> 00:04:33,321
Believe me, I know. I know.

55
00:04:35,721 --> 00:04:37,719
My own daughter.

56
00:04:37,721 --> 00:04:42,001
Blinded in a drunken rage by
my late husband!

57
00:04:44,281 --> 00:04:50,841
Her once-beautiful eyes,
pale and white as mistletoe berries.

58
00:04:51,921 --> 00:04:55,159
And what, my friends, is your story?

59
00:04:55,161 --> 00:04:58,999
Will you be found wanting
when the End of Days is come,

60
00:04:59,001 --> 00:05:02,919
when judgement rains down
upon us all?

61
00:05:02,921 --> 00:05:07,601
Or will you be preserved against
the coming apocalypse?

62
00:05:08,721 --> 00:05:13,599
Do not despair! I offer a way out!

63
00:05:13,601 --> 00:05:17,241
There is a different path!
Sweetville!

64
00:05:24,521 --> 00:05:30,601
Join us! Join us in
this shining city on the hill!

65
00:05:32,121 --> 00:05:38,959
# Bring me my bow of burning gold

66
00:05:38,961 --> 00:05:44,761
# Bring me my arrows of desire... #

67
00:05:47,321 --> 00:05:49,079
You wish to join us, my dear?

68
00:05:49,081 --> 00:05:51,759
If it's all the same
with you, ma'am.

69
00:05:51,761 --> 00:05:54,121
Oh, yes, dear. You'll do very nicely.

70
00:05:58,281 --> 00:06:01,079
If our strategy is to succeed,
Jenny will infiltrate

71
00:06:01,081 --> 00:06:03,839
deep into the black heart
of this place.

72
00:06:03,841 --> 00:06:05,399
And how will she locate the Doctor?

73
00:06:05,401 --> 00:06:09,119
To find him, she needs only to
ignore all keep-out signs,

74
00:06:09,121 --> 00:06:11,279
go through every locked door,

75
00:06:11,281 --> 00:06:15,199
and run towards any form of danger
that presents itself.

76
00:06:15,201 --> 00:06:17,239
Business as usual, then.

77
00:06:17,241 --> 00:06:18,841
Business as usual.

78
00:06:53,441 --> 00:06:57,441
Did you think I'd forgotten you,
dear monster? Hmm?

79
00:07:17,241 --> 00:07:20,159
I have travelled from London
expressly to see Madame Vastra.

80
00:07:20,161 --> 00:07:23,399
If you'd be so kind as
to announce me, my good man.

81
00:07:23,401 --> 00:07:25,441
Whom should I say is calling?

82
00:07:33,001 --> 00:07:37,119
It asked for permission to enter
and then it fell over.

83
00:07:37,121 --> 00:07:39,359
What are we to make of it?

84
00:07:39,361 --> 00:07:43,599
I imagine Mr Thursday wants to know
what progress we are making.

85
00:07:43,601 --> 00:07:45,359
The question is,

86
00:07:45,361 --> 00:07:49,519
how did the Doctor's image come to
be preserved on a dead man's eye?

87
00:07:49,521 --> 00:07:51,799
It is a scientific impossibility.

88
00:07:51,801 --> 00:07:53,839
I wonder how Jenny is getting on.

89
00:07:53,841 --> 00:07:56,439
If she hasn't made contact
by nightfall,

90
00:07:56,441 --> 00:08:00,199
I suggest a massive frontal
assault on the factory, Madame.

91
00:08:00,201 --> 00:08:03,519
Casualties can be kept to perhaps
as little as 80%.

92
00:08:03,521 --> 00:08:07,479
I think there may be subtler ways
of proceeding, Strax.

93
00:08:07,481 --> 00:08:09,521
Suit yourself.

94
00:08:24,521 --> 00:08:26,599
I'm dead nervous, aren't you?

95
00:08:26,601 --> 00:08:30,679
They have to be sure, you see.
Only the best for Sweetville!

96
00:08:30,681 --> 00:08:32,841
I hope me teeth don't let me down.

97
00:08:34,721 --> 00:08:36,079
I'm Abigail.

98
00:08:36,081 --> 00:08:37,719
Pleased to meet you.

99
00:08:37,721 --> 00:08:40,359
You're not local, are you?
Nah. Up from London.

100
00:08:40,361 --> 00:08:42,199
Different here, I bet.

101
00:08:42,201 --> 00:08:44,481
Oh, yeah!
Like a bleedin' horse-market.

102
00:08:46,681 --> 00:08:48,919
Do you know anyone
who's come to live here?

103
00:08:48,921 --> 00:08:51,199
In Sweetville, I mean.

104
00:08:51,201 --> 00:08:53,719
I... I had a pal who come here
three month back.

105
00:08:53,721 --> 00:08:56,359
She wrote to tell me
how perfect it all were.

106
00:08:56,361 --> 00:08:59,879
Funny, though. I've not heard
a peep from her since.

107
00:08:59,881 --> 00:09:01,559
Next, please! >

108
00:09:01,561 --> 00:09:03,441
Hang on. We're moving.

109
00:09:11,201 --> 00:09:12,679
What you doin'?

110
00:09:12,681 --> 00:09:14,679
Do us a favour. Cause a distraction.

111
00:09:14,681 --> 00:09:16,159
What?

112
00:09:16,161 --> 00:09:18,879
Swoon. Have a funny turn.
Fit of the vapours.

113
00:09:18,881 --> 00:09:20,359
Are you crackers?

114
00:09:20,361 --> 00:09:23,479
Go on.
There's a guinea in it for you.

115
00:09:23,481 --> 00:09:26,001
Done.

116
00:10:19,121 --> 00:10:23,759
Them new manufacturers can do
'orrible things to a person.

117
00:10:23,761 --> 00:10:25,559
'Orrible.

118
00:10:25,561 --> 00:10:30,159
I've pickled things in here
that'd fair turn your hair

119
00:10:30,161 --> 00:10:32,681
snowy as top of Buckden Pike.

120
00:10:33,881 --> 00:10:36,239
You know what I'm looking for.

121
00:10:36,241 --> 00:10:39,919
Oh, aye.
All them bits found in't canal.

122
00:10:39,921 --> 00:10:42,001
The Crimson Horror!

123
00:10:54,441 --> 00:10:56,719
It hardly seems possible.

124
00:10:56,721 --> 00:10:58,039
Eh?

125
00:10:58,041 --> 00:10:59,441
I think...

126
00:11:00,641 --> 00:11:03,679
I think I've seen
these symptoms before.

127
00:11:03,681 --> 00:11:05,239
Oh, aye?

128
00:11:05,241 --> 00:11:06,599
A long time ago.

129
00:11:06,601 --> 00:11:08,359
Oh, aye? How long?

130
00:11:08,361 --> 00:11:11,441
About 65 million years!

131
00:11:16,401 --> 00:11:19,159
I trust you had
a pleasant day, Mama?

132
00:11:19,161 --> 00:11:20,761
Tolerable.

133
00:11:23,241 --> 00:11:26,759
Will Mr Sweet ever join us
for dinner, Mama?

134
00:11:26,761 --> 00:11:30,361
Mr Sweet is rather tired tonight,
I fear.

135
00:11:35,041 --> 00:11:39,599
Dear me. How clumsy I'm getting.

136
00:11:39,601 --> 00:11:41,721
To keep the Devil at bay.

137
00:13:10,081 --> 00:13:13,721
All right, mate.
You just stay calm now!

138
00:13:18,921 --> 00:13:23,201
I could open this door.
Would you like that?

139
00:13:25,241 --> 00:13:26,641
Thought you might.

140
00:13:28,121 --> 00:13:33,241
But you and me has got to come to
an arrangement, savvy?

141
00:13:36,961 --> 00:13:39,719
Now, you stand well back.
Do you hear me?

142
00:13:39,721 --> 00:13:41,319
I don't mean no harm to ya'.

143
00:13:41,321 --> 00:13:45,479
But you try anything funny
and I'll leave you here to rot.

144
00:13:45,481 --> 00:13:47,401
Is that understood?

145
00:13:49,481 --> 00:13:50,921
Right.

146
00:14:01,321 --> 00:14:03,001
Doctor?

147
00:14:06,521 --> 00:14:08,521
What's happened to you?

148
00:14:14,041 --> 00:14:16,281
Can't you speak?

149
00:14:23,521 --> 00:14:25,801
Right. We're getting out of here.

150
00:14:37,561 --> 00:14:40,041
Come on!

151
00:14:42,001 --> 00:14:43,801
Come on!

152
00:15:22,081 --> 00:15:24,161
Oh, my God.

153
00:15:39,401 --> 00:15:43,999
You're all I have, monster.
But all will be well.

154
00:15:44,001 --> 00:15:48,521
Imperfect as we are, there be will
room for us in the new Jerusalem!

155
00:16:00,601 --> 00:16:05,721
No... NO! Where are you, monster?
Where are you?

156
00:16:11,881 --> 00:16:14,601
What is it? You want to go there?

157
00:16:47,761 --> 00:16:49,439
Ah! Missed me? Doctor!

158
00:16:49,441 --> 00:16:51,999
Jenny! Jenny, Jenny, Jenny!

159
00:16:52,001 --> 00:16:54,199
Just when you think your favourite

160
00:16:54,201 --> 00:16:57,879
lock-picking Victorian chambermaid
will never turn up!

161
00:16:57,881 --> 00:16:59,361
Jenny!

162
00:17:03,121 --> 00:17:06,919
You've no idea how good that feels!
Right! Mrs Gillyflower!

163
00:17:06,921 --> 00:17:09,399
We've got to stop her!
And then there's Clara. Poor Clara.

164
00:17:09,401 --> 00:17:11,279
Where's Clara? Clara?

165
00:17:11,281 --> 00:17:13,639
Doctor, wait!
Can't. Clara. Got to find.

166
00:17:13,641 --> 00:17:17,079
What happened to you? How long
have you been like that?

167
00:17:17,081 --> 00:17:20,441
Days. Weeks. Don't know. Long story.
I'll keep it short.

168
00:17:24,721 --> 00:17:29,559
OK. Not London 1893.

169
00:17:29,561 --> 00:17:32,519
Yorkshire 1893. Near enough.

170
00:17:32,521 --> 00:17:35,519
You're making a habit of this.
Getting us lost.

171
00:17:35,521 --> 00:17:37,999
Sorry.
It's much better than it used to be.

172
00:17:38,001 --> 00:17:40,399
I once spent a hell of a long time
trying to get

173
00:17:40,401 --> 00:17:42,639
a gobby Australian
to Heathrow Airport.

174
00:17:42,641 --> 00:17:45,641
What for? Search me. Anyway...

175
00:17:48,201 --> 00:17:49,841
Brave heart, Clara!

176
00:17:54,841 --> 00:17:57,759
It's another one, don't you see?
Another victim!

177
00:17:57,761 --> 00:17:59,199
Why won't any one of you listen?

178
00:17:59,201 --> 00:18:00,801
We'll listen.

179
00:18:01,801 --> 00:18:04,519
Mrs Winifred Gillyflower.
An astonishing woman.

180
00:18:04,521 --> 00:18:07,399
A prize-winning chemist and
mechanical engineer. So why...

181
00:18:07,401 --> 00:18:10,999
Why has she decided to open up a
match factory in her old home town?

182
00:18:11,001 --> 00:18:14,761
And no-one who ever goes to live
there ever seems to come out.

183
00:18:19,521 --> 00:18:21,159
Same as the rest.

184
00:18:21,161 --> 00:18:24,759
All dead from causes unknown
and their flesh... glowing.

185
00:18:24,761 --> 00:18:27,279
Like something manky
in a coal cellar.

186
00:18:27,281 --> 00:18:31,039
They keep turning up in't canal.
The Crimson Horror!

187
00:18:31,041 --> 00:18:36,481
Ooh. Good name. Hey, that's good,
isn't it? The Crimson Horror!

188
00:18:38,081 --> 00:18:39,841
I wonder what it is.

189
00:18:41,241 --> 00:18:44,559
Do you know the old Romany
superstition, Clara?

190
00:18:44,561 --> 00:18:47,359
That the eye of a dead person
retains an image of

191
00:18:47,361 --> 00:18:48,759
the last thing it sees?

192
00:18:48,761 --> 00:18:50,079
Nonsense, of course.

193
00:18:50,081 --> 00:18:52,479
Unless the chemical composition
of the body

194
00:18:52,481 --> 00:18:54,081
has been massively corrupted.

195
00:19:00,761 --> 00:19:05,759
Wow. This is nasty.
An organic poison. A sort of venom.

196
00:19:05,761 --> 00:19:08,039
And you think it's connected
to Sweetville?

197
00:19:08,041 --> 00:19:09,439
I do.

198
00:19:09,441 --> 00:19:11,801
Well, then, we need a plan!

199
00:19:13,681 --> 00:19:18,759
Doctor and Mrs Smith. Oh, yes.
You'll do very nicely.

200
00:19:18,761 --> 00:19:21,159
Oh, grand. Smashing.

201
00:19:21,161 --> 00:19:24,321
Eh, the missus and I couldn't be
more chuffed, could we, love?

202
00:19:27,801 --> 00:19:31,199
Sweetville will provide you with
everything you need.

203
00:19:31,201 --> 00:19:34,079
You won't have to worry about
a thing... ever again.

204
00:19:34,081 --> 00:19:35,959
The name. Sweetville. Yes?

205
00:19:35,961 --> 00:19:39,199
Why not name it after yourself?
After all, it's your creation.

206
00:19:39,201 --> 00:19:40,999
Gillyflowertown?

207
00:19:41,001 --> 00:19:43,679
Gillyflowerland!
You could have roller-coasters.

208
00:19:43,681 --> 00:19:46,119
It is named in tribute to
my partner.

209
00:19:46,121 --> 00:19:47,599
Your late partner?

210
00:19:47,601 --> 00:19:52,599
No. My... silent partner. Mr Sweet
likes to keep himself to himself.

211
00:19:52,601 --> 00:19:54,479
Shall we move on?

212
00:19:54,481 --> 00:19:56,279
Who lives here?

213
00:19:56,281 --> 00:19:58,119
Oh, names don't matter here.

214
00:19:58,121 --> 00:20:02,281
All you need to know is that we only
recruit the brightest and the best.

215
00:20:23,001 --> 00:20:25,959
Like pretty maids all in a row.

216
00:20:25,961 --> 00:20:28,719
The process improves
with every attempt!

217
00:20:28,721 --> 00:20:31,759
Mr Sweet is such a clever old thing.

218
00:20:31,761 --> 00:20:36,359
Oh, into the canal with
the rejects, Ada.

219
00:20:36,361 --> 00:20:38,161
Yes.

220
00:20:45,561 --> 00:20:47,201
Ma...

221
00:20:54,081 --> 00:20:59,559
Sometimes, the preservation process
goes wrong. Only Mr Sweet knows why.

222
00:20:59,561 --> 00:21:02,639
And only Mama is allowed
to talk to Mr Sweet.

223
00:21:02,641 --> 00:21:06,439
But if you're very good,
you can stay here.

224
00:21:06,441 --> 00:21:08,401
You'll be my secret.

225
00:21:09,801 --> 00:21:12,121
My special monster.

226
00:21:44,041 --> 00:21:46,279
Poor Edmund must have come
looking for us.

227
00:21:46,281 --> 00:21:49,359
And then fallen into a vat of
the pure venom.

228
00:21:49,361 --> 00:21:53,119
Or was pushed.
Didn't stand a chance.

229
00:21:53,121 --> 00:21:54,959
What is that stuff, though?

230
00:21:54,961 --> 00:21:56,479
Deadly poison.

231
00:21:56,481 --> 00:21:59,279
And Mrs Gillyflower's dipping her
Pilgrims in a dilute form

232
00:21:59,281 --> 00:22:01,159
to protect them. Preserve them.

233
00:22:01,161 --> 00:22:04,359
Process didn't work on me.
Maybe because I'm not human.

234
00:22:04,361 --> 00:22:06,679
I ended up on the reject pile.

235
00:22:06,681 --> 00:22:08,719
Preserve them against what?

236
00:22:08,721 --> 00:22:11,281
Well, according to her,
the coming apocalypse!

237
00:22:12,721 --> 00:22:17,719
"When the End of Days is come and
judgement rains down upon us all..."

238
00:22:17,721 --> 00:22:20,279
What? Nothing. No, what?

239
00:22:20,281 --> 00:22:24,119
Something Mrs Gillyflower said.
One of her sermons.

240
00:22:24,121 --> 00:22:27,399
Madame will come looking for me.
We'd best get on.

241
00:22:27,401 --> 00:22:29,761
Yes! Clara, got to find Clara.
But, Doctor...

242
00:22:30,961 --> 00:22:32,521
Clara's dead.

243
00:22:33,721 --> 00:22:35,241
Isn't she?

244
00:22:36,561 --> 00:22:38,401
It's complicated.

245
00:22:44,481 --> 00:22:47,999
Horse!
You have failed in your mission.

246
00:22:48,001 --> 00:22:50,799
We are lost,
with no sign of Sweetville.

247
00:22:50,801 --> 00:22:54,161
Do you have any final words,
before your summary execution?

248
00:22:56,721 --> 00:23:02,959
The usual story. Fourth one
this week, and I'm not even hungry.

249
00:23:02,961 --> 00:23:04,679
Sweetville, sir?

250
00:23:04,681 --> 00:23:06,479
Do you know it?

251
00:23:06,481 --> 00:23:08,399
Turn around when possible.

252
00:23:08,401 --> 00:23:11,319
Then, at the end of the road,
turn right. What?

253
00:23:11,321 --> 00:23:13,279
Bear left for a quarter of a mile

254
00:23:13,281 --> 00:23:15,841
and you will have reached
your destination.

255
00:23:22,961 --> 00:23:25,479
Thank you. What is your name?

256
00:23:25,481 --> 00:23:27,559
Thomas, sir. Thomas Thomas.

257
00:23:27,561 --> 00:23:30,761
I think you will do well,
Thomas Thomas.

258
00:23:33,841 --> 00:23:38,039
Are we talking about the same
person? About that Clara?

259
00:23:38,041 --> 00:23:39,601
Doctor!

260
00:23:42,961 --> 00:23:44,639
Couldn't see much from where I was,

261
00:23:44,641 --> 00:23:47,279
but I think she survived
the process.

262
00:23:47,281 --> 00:23:48,879
She must be here somewhere.

263
00:23:48,881 --> 00:23:51,399
But Clara died. The Ice Lady...

264
00:23:51,401 --> 00:23:52,799
Doctor?

265
00:23:52,801 --> 00:23:55,559
Well... it's... er...

266
00:23:55,561 --> 00:23:57,201
It's complicated.

267
00:24:16,841 --> 00:24:20,199
What is the meaning of this?

268
00:24:20,201 --> 00:24:24,441
Oh, Mama, I have been foolish.

269
00:24:25,961 --> 00:24:30,081
I have formed
a... a sentimental attachment.

270
00:24:31,281 --> 00:24:33,799
An attachment? To whom?

271
00:24:33,801 --> 00:24:38,519
A young man. Unlike the others,
he survived rejection.

272
00:24:38,521 --> 00:24:41,839
He must be strong.
Worthy of salvation.

273
00:24:41,841 --> 00:24:46,279
Wrecker! Berserker! You have loosed
a reject onto the outside world!

274
00:24:46,281 --> 00:24:47,959
I have disappointed you.

275
00:24:47,961 --> 00:24:49,959
My plans must be accelerated.

276
00:24:49,961 --> 00:24:52,599
Nothing must interfere with
the Great Work!

277
00:24:52,601 --> 00:24:55,839
But please say there is still
room for me in your new Eden, Mama!

278
00:24:55,841 --> 00:24:57,279
Promise me that!

279
00:24:57,281 --> 00:25:00,239
I will set my Pilgrims onto him. No!

280
00:25:00,241 --> 00:25:04,559
Kindly do not paw
and slobber at my crinolines.

281
00:25:04,561 --> 00:25:07,559
You know I cannot bear
to look at sick people.

282
00:25:07,561 --> 00:25:10,839
Promise you will not abandon me,
Mama, promise me that!

283
00:25:10,841 --> 00:25:14,879
Do you not yet understand that
there can be no place

284
00:25:14,881 --> 00:25:16,839
for people such as you?

285
00:25:16,841 --> 00:25:21,481
That only perfection is good enough
for myself and for Mr Sweet.

286
00:25:24,041 --> 00:25:28,001
The bright day is done, child,
and you are for the dark.

287
00:25:37,121 --> 00:25:38,999
Can she be revived, like you were?

288
00:25:39,001 --> 00:25:40,681
I hope so.

289
00:25:46,961 --> 00:25:48,319
Doctor.

290
00:25:48,321 --> 00:25:51,279
Oh. Great. Great.
Attack of the supermodels.

291
00:25:51,281 --> 00:25:53,919
Time for a plan.

292
00:25:53,921 --> 00:25:56,361
Nah, Doctor. This one's on me.

293
00:26:10,521 --> 00:26:12,921
That is a plan!

294
00:26:14,321 --> 00:26:17,041
OK. Time for a new plan.

295
00:26:26,481 --> 00:26:27,919
Quickly! Let's go! No!

296
00:26:27,921 --> 00:26:29,559
No, ma'am! We're not escaping!

297
00:26:29,561 --> 00:26:31,841
We've got to help the Doctor
with Clara!

298
00:26:35,321 --> 00:26:36,999
Long story.

299
00:26:37,001 --> 00:26:39,719
What now, Madame?
We could lay mimetic cluster mines.

300
00:26:39,721 --> 00:26:42,239
Strax. Or dig trenches
and fill them with acid.

301
00:26:42,241 --> 00:26:44,039
Strax! You're overexcited.

302
00:26:44,041 --> 00:26:47,281
Have you been eating Miss Jenny's
sherbet fancies again?

303
00:26:48,561 --> 00:26:51,079
No. Go outside and wait for me
until I call for you.

304
00:26:51,081 --> 00:26:52,961
But, Madame... Go!

305
00:26:55,801 --> 00:26:58,121
I'm going to go
and play with my grenades.

306
00:26:59,361 --> 00:27:02,321
OK, I think she's about done.

307
00:27:05,561 --> 00:27:09,359
I know who you think she is,
but she isn't.

308
00:27:09,361 --> 00:27:10,879
She can't be.

309
00:27:10,881 --> 00:27:14,521
I was right, then. You and Clara
have unfinished business.

310
00:27:17,921 --> 00:27:19,759
Hello, stranger.

311
00:27:19,761 --> 00:27:21,599
Doctor?

312
00:27:21,601 --> 00:27:23,559
Uh-huh.

313
00:27:23,561 --> 00:27:25,361
Hi.

314
00:27:27,161 --> 00:27:30,119
What's going on?

315
00:27:30,121 --> 00:27:32,439
Haven't you heard, love?

316
00:27:32,441 --> 00:27:33,881
There's trouble at t'mill!

317
00:27:35,281 --> 00:27:36,961
She's a lizard.

318
00:27:39,561 --> 00:27:42,159
My people once ruled this world,
as well you know.

319
00:27:42,161 --> 00:27:43,519
But we did not rule it alone.

320
00:27:43,521 --> 00:27:47,239
Just as humanity fights a daily
battle against nature, so did we.

321
00:27:47,241 --> 00:27:48,639
And our greatest plague,

322
00:27:48,641 --> 00:27:53,319
the most virulent enemy
was the repulsive red leech.

323
00:27:53,321 --> 00:27:55,679
Ooh! The repulsive red leech!

324
00:27:55,681 --> 00:27:58,039
Nah. On balance, I think I prefer
the Crimson Horror.

325
00:27:58,041 --> 00:27:59,359
What was it exactly?

326
00:27:59,361 --> 00:28:01,879
A tiny parasite.
It infected our drinking water.

327
00:28:01,881 --> 00:28:04,839
And once in our systems,
it secreted a fatal poison.

328
00:28:04,841 --> 00:28:06,239
If it's been hanging around,

329
00:28:06,241 --> 00:28:10,359
lurking in the shadows,
maybe it's evolved.

330
00:28:10,361 --> 00:28:12,839
Or maybe it's had help.

331
00:28:12,841 --> 00:28:15,199
Doctor, I've been thinking,
the chimney...

332
00:28:15,201 --> 00:28:16,759
Yeah, yeah, yeah. Way past that now!

333
00:28:16,761 --> 00:28:18,959
Yucky red parasite
from the time of the dinosaurs

334
00:28:18,961 --> 00:28:21,679
pitches up in Victorian Yorkshire.
Didn't see that one coming!

335
00:28:21,681 --> 00:28:22,919
Yeah, but the chimney...

336
00:28:22,921 --> 00:28:24,959
But what's the connection to
Mrs Gillyflower?

337
00:28:24,961 --> 00:28:27,241
"Judgement will
rain down on us all..."

338
00:28:30,721 --> 00:28:32,441
An empty mill.

339
00:28:34,681 --> 00:28:36,841
A chimney that doesn't blow smoke.

340
00:28:41,081 --> 00:28:44,121
Clever clogs. Missed me?
Yeah, lots!

341
00:28:50,201 --> 00:28:52,479
She's going to poison the air!

342
00:28:52,481 --> 00:28:53,961
How?

343
00:29:04,241 --> 00:29:07,001
With that, I should think.

344
00:29:10,121 --> 00:29:12,839
And there's the poison.

345
00:29:12,841 --> 00:29:15,561
All right, gang, I've got a plan.

346
00:29:19,441 --> 00:29:20,761
Shh!

347
00:29:22,481 --> 00:29:23,841
OK.

348
00:29:55,241 --> 00:29:58,081
Who's that? Who is there?

349
00:30:07,641 --> 00:30:11,399
You. It's you! My monster.

350
00:30:11,401 --> 00:30:16,679
You've come back! But you're...
Warm. And alive. Thanks to you, Ada.

351
00:30:16,681 --> 00:30:20,919
You saved me from your mother's
human rubbish tip.

352
00:30:20,921 --> 00:30:22,999
Now, what's wrong?

353
00:30:23,001 --> 00:30:27,841
She does not want me, monster!
I am not to be chosen.

354
00:30:28,921 --> 00:30:32,559
Perhaps it was my own sin,
the blackness in my heart,

355
00:30:32,561 --> 00:30:34,479
that my father saw in me.

356
00:30:34,481 --> 00:30:37,119
Ada, no. That's nonsense.

357
00:30:37,121 --> 00:30:40,121
Stupid, backwards nonsense,
and you know it!

358
00:30:41,641 --> 00:30:43,121
You know it.

359
00:30:46,601 --> 00:30:48,199
What is it?

360
00:30:48,201 --> 00:30:49,959
Who is that?

361
00:30:49,961 --> 00:30:56,079
I'm... I'm a friend, a friend of his.

362
00:30:56,081 --> 00:31:00,401
Then you are fortunate, indeed.
It isn't good to be alone.

363
00:31:02,641 --> 00:31:09,161
Now, Ada, I need you tell me
something - who is Mr Sweet?

364
00:31:11,081 --> 00:31:12,519
Ada?

365
00:31:12,521 --> 00:31:14,759
Oh, dear monster... Please. Tell me.

366
00:31:14,761 --> 00:31:18,121
I cannot! Even now, I cannot!
I cannot betray Mama.

367
00:31:23,241 --> 00:31:28,801
Well, come with us, then.
There's something you need to know.

368
00:31:47,961 --> 00:31:51,599
You do seem to keep turning up
like a bad penny, young man.

369
00:31:51,601 --> 00:31:52,759
Force of habit.

370
00:31:52,761 --> 00:31:55,679
Can I offer you something?
Tea? Seed cake?

371
00:31:55,681 --> 00:31:57,719
A glass of Amontillado?

372
00:31:57,721 --> 00:32:00,799
No, thanks. We've had a skinful
already, as you might say.

373
00:32:00,801 --> 00:32:02,679
Ha! Very funny.

374
00:32:02,681 --> 00:32:06,159
I'm the Doctor, you're nuts,
and I'm going to stop you.

375
00:32:06,161 --> 00:32:09,639
I'm afraid Mr Sweet and I
cannot allow that.

376
00:32:09,641 --> 00:32:13,039
Oh, yes. Would it be impolite to ask
why you and Mr Sweet are petrifying

377
00:32:13,041 --> 00:32:16,079
your workforce with diluted
prehistoric leech venom?

378
00:32:16,081 --> 00:32:17,919
So when do we get to meet him,

379
00:32:17,921 --> 00:32:20,959
this silent partner of yours?
Why's he so shy?

380
00:32:20,961 --> 00:32:23,039
Mr Sweet is always with us.

381
00:32:23,041 --> 00:32:26,079
You seem to have a very close
relationship, you and your pal.

382
00:32:26,081 --> 00:32:28,801
Oh, yes, Doctor. Exceedingly close.

383
00:32:31,041 --> 00:32:33,721
Symbiotic, you might say.

384
00:32:49,521 --> 00:32:52,199
Doctor... What is it?

385
00:32:52,201 --> 00:32:53,599
A survivor!

386
00:32:53,601 --> 00:32:58,319
He has grown fat on the filth
humanity has pumped into the rivers.

387
00:32:58,321 --> 00:32:59,879
That's where I found him.

388
00:32:59,881 --> 00:33:01,319
Very enterprising.

389
00:33:01,321 --> 00:33:04,999
His needs are simple. And in return,
he gives me his nectar.

390
00:33:05,001 --> 00:33:09,559
Mrs Gillyflower, you have no idea
what you're dealing with!

391
00:33:09,561 --> 00:33:14,319
In the wrong hands, that venom could
wipe out all life on this planet!

392
00:33:14,321 --> 00:33:16,121
Do you know what these are?

393
00:33:17,801 --> 00:33:20,161
The wrong hands!

394
00:33:36,561 --> 00:33:38,759
Planning a little fireworks party,
are we?

395
00:33:38,761 --> 00:33:42,279
You've forced me to advance
the Great Work somewhat, Doctor.

396
00:33:42,281 --> 00:33:45,719
But my colossal scheme
remains as it was.

397
00:33:45,721 --> 00:33:49,279
My rocket will explode
high in the atmosphere,

398
00:33:49,281 --> 00:33:53,839
raining down Mr Sweet's beneficence
onto all humanity.

399
00:33:53,841 --> 00:33:55,439
And wiping us all out! You can't!

400
00:33:55,441 --> 00:33:58,719
My new Adam and Eves
will sleep for but a few months

401
00:33:58,721 --> 00:34:02,439
before stepping out into
a golden dawn.

402
00:34:02,441 --> 00:34:04,441
Is it not beautiful, Doctor?

403
00:34:08,201 --> 00:34:11,079
Tell us about Ada, Mrs Gillyflower.

404
00:34:11,081 --> 00:34:12,399
What?

405
00:34:12,401 --> 00:34:14,679
Your daughter.
You do remember your daughter?

406
00:34:14,681 --> 00:34:16,399
Tell us about your daughter.

407
00:34:16,401 --> 00:34:20,079
How can you speak of such trivia
when my hour is at hand?

408
00:34:20,081 --> 00:34:23,999
The child is of no consequence.
Is that why you experimented on her?

409
00:34:24,001 --> 00:34:25,239
Experimented?

410
00:34:25,241 --> 00:34:27,679
The signs are all there.
The pattern of scarring.

411
00:34:27,681 --> 00:34:30,839
You used her as a guinea pig,
didn't you?

412
00:34:30,841 --> 00:34:31,999
God!

413
00:34:32,001 --> 00:34:34,161
Sometimes, sacrifices must be made.

414
00:34:36,361 --> 00:34:37,759
Sacrifices?

415
00:34:37,761 --> 00:34:39,479
It was necessary!

416
00:34:39,481 --> 00:34:43,319
I had to find out how much of the
venom would produce an anti-toxin.

417
00:34:43,321 --> 00:34:46,999
To immunise myself! Don't you see?
It was necessary!

418
00:34:47,001 --> 00:34:48,559
Mama?

419
00:34:48,561 --> 00:34:51,559
Is it... Is it true?

420
00:34:51,561 --> 00:34:52,959
Ada.

421
00:34:52,961 --> 00:34:56,519
It is. It's true. True.

422
00:34:56,521 --> 00:34:58,919
Ada, listen to me.

423
00:34:58,921 --> 00:35:06,359
You hag! You perfidious hag!
You virago! You harpy!

424
00:35:06,361 --> 00:35:10,039
All these years, I have helped you,
served you.

425
00:35:10,041 --> 00:35:14,719
Looked out for you. Does it
count for nothing? Nothing at all?

426
00:35:14,721 --> 00:35:16,921
Stop, stop.

427
00:35:18,081 --> 00:35:20,439
Hang on,
I've got the sonic screwdriver!

428
00:35:20,441 --> 00:35:22,759
Yeah? I've got a chair!

429
00:35:22,761 --> 00:35:24,761
No!

430
00:35:28,281 --> 00:35:35,681
Yeah. That worked. I'm afraid your
rocket isn't going anywhere, Mrs G.

431
00:35:50,401 --> 00:35:53,801
Please, come to me, Ada.

432
00:35:58,081 --> 00:36:00,319
My child.

433
00:36:00,321 --> 00:36:05,119
You have always been so very...

434
00:36:05,121 --> 00:36:07,119
useful.

435
00:36:07,121 --> 00:36:09,279
No, Mrs Gillyflower.

436
00:36:09,281 --> 00:36:11,959
Please, Mama. No more. No more.

437
00:36:11,961 --> 00:36:16,679
And now, if you'll please forgive us,
we must be going.

438
00:36:16,681 --> 00:36:20,919
It is long past Ada's bedtime!

439
00:36:20,921 --> 00:36:22,359
No... No, Clara.

440
00:36:22,361 --> 00:36:25,199
If we follow straight after her,
she'll shoot Ada on the spot.

441
00:36:25,201 --> 00:36:27,001
She wouldn't! She would!

442
00:36:30,361 --> 00:36:32,481
Chairs are useful!

443
00:36:37,041 --> 00:36:39,479
Come, Ada. Don't dawdle.
Please, Mama, stop.

444
00:36:39,481 --> 00:36:41,719
Has the venom been loaded?

445
00:36:41,721 --> 00:36:44,241
Yes, ma'am. Then heaven awaits ya'!

446
00:37:04,681 --> 00:37:06,201
Stop!

447
00:37:11,561 --> 00:37:15,199
Just let her go, Mrs Gillyflower.
Let Ada go!

448
00:37:15,201 --> 00:37:17,399
Secondary firing mechanism, Doctor!

449
00:37:17,401 --> 00:37:20,079
Mr Sweet and I are too smart for you,
after all.

450
00:37:20,081 --> 00:37:23,681
Just let your daughter go,
Mrs Gillyflower.

451
00:37:27,361 --> 00:37:30,839
Shoot, if you wish, Mama.
It is of no matter,

452
00:37:30,841 --> 00:37:32,961
for you killed me a long time ago.

453
00:37:39,041 --> 00:37:41,679
# I'll labour night and day

454
00:37:41,681 --> 00:37:44,361
# To be a pilgrim! #

455
00:38:02,561 --> 00:38:08,721
Now, Mr Sweet, now the whole world
will taste your lethal kiss!

456
00:38:09,801 --> 00:38:12,481
I don't think so, Mrs Gillyflower.

457
00:38:18,201 --> 00:38:20,479
Very well, then.

458
00:38:20,481 --> 00:38:25,719
If I can't take the world with me,
you will have to do.

459
00:38:25,721 --> 00:38:29,039
Die, you freaks! Die!

460
00:38:29,041 --> 00:38:30,919
Die!

461
00:38:30,921 --> 00:38:33,761
Put down your weapon, human female!

462
00:38:44,921 --> 00:38:46,641
Ouch!

463
00:38:57,681 --> 00:39:00,999
No... No!

464
00:39:01,001 --> 00:39:04,919
Mr Sweet? Where are you going?

465
00:39:04,921 --> 00:39:09,959
You can't leave me now, Mr Sweet.

466
00:39:09,961 --> 00:39:11,439
What's it doing?

467
00:39:11,441 --> 00:39:14,279
It knows she's dying.
She's no longer any use to it.

468
00:39:14,281 --> 00:39:15,561
Mr Sweet!

469
00:39:17,841 --> 00:39:19,721
Ada?

470
00:39:21,481 --> 00:39:22,961
Ada.

471
00:39:25,761 --> 00:39:27,561
Are you there?

472
00:39:29,401 --> 00:39:31,719
I'm here, Mama.

473
00:39:31,721 --> 00:39:36,561
Forgive me, my child. Forgive me.

474
00:39:40,281 --> 00:39:42,159
Never.

475
00:39:42,161 --> 00:39:45,001
That's... my... girl.

476
00:39:58,641 --> 00:40:00,879
What will you do with that thing?

477
00:40:00,881 --> 00:40:05,601
Take it back to the Jurassic era,
maybe. Out of harm's way.

478
00:40:16,081 --> 00:40:18,761
On the other hand...

479
00:40:20,721 --> 00:40:24,679
Right, London. We were
heading for London, weren't we?

480
00:40:24,681 --> 00:40:26,359
Was there any particular reason?

481
00:40:26,361 --> 00:40:30,719
No. Thought you might... like it.

482
00:40:30,721 --> 00:40:33,919
Yeah. Maybe had enough
Victorian values for a bit.

483
00:40:33,921 --> 00:40:35,399
You're the boss.

484
00:40:35,401 --> 00:40:36,839
Am I?

485
00:40:36,841 --> 00:40:39,841
No. No... Get in.

486
00:40:44,921 --> 00:40:48,079
Now, Ada, I'd love to stay
and clear up the mess, but...

487
00:40:48,081 --> 00:40:50,119
I know, dear monster,
you have things to do.

488
00:40:50,121 --> 00:40:51,719
And what about you?

489
00:40:51,721 --> 00:40:54,519
Oh, there are many things
a bright young lady can do

490
00:40:54,521 --> 00:40:56,159
to occupy her time.

491
00:40:56,161 --> 00:40:59,759
It's time I stepped out of
the darkness and into the light.

492
00:40:59,761 --> 00:41:04,441
Good luck, Ada.
You know, I think you'll be just...

493
00:41:08,721 --> 00:41:10,281
splendid.

494
00:41:14,721 --> 00:41:18,879
Well, thanks a million, you three,
as ever.

495
00:41:18,881 --> 00:41:22,361
Have some Pontefract cakes on me.
I love Pontefract cakes!

496
00:41:23,961 --> 00:41:27,319
See you around, eh?
I shouldn't wonder.

497
00:41:27,321 --> 00:41:33,081
But, Doctor, that girl - Clara.
You haven't explained.

498
00:41:42,001 --> 00:41:44,681
No. I haven't.

499
00:41:49,081 --> 00:41:52,641
Ah, look at the muck in here! Right!

500
00:41:54,321 --> 00:41:57,199
Another one for the vault.

501
00:41:57,201 --> 00:41:59,439
Ah! There you are.

502
00:41:59,441 --> 00:42:01,921
I called to see whether there had
been any progress.

503
00:42:15,641 --> 00:42:18,641
The boss, yep, that's me!

504
00:42:26,361 --> 00:42:28,041
I am the boss.

505
00:42:41,761 --> 00:42:46,959
It's you, isn't it? It's from
the '70s, but it's definitely you.

506
00:42:46,961 --> 00:42:48,639
Of course it's not.

507
00:42:48,641 --> 00:42:54,241
And that's you too, from 1983,
I found it at school.

508
00:42:55,601 --> 00:42:57,999
No, it's just someone
who looks like me.

509
00:42:58,001 --> 00:43:00,599
And that's someone
that looks like your boyfriend?

510
00:43:00,601 --> 00:43:02,239
Is he an alien?

511
00:43:02,241 --> 00:43:04,239
Why would he be an alien?

512
00:43:04,241 --> 00:43:05,479
The chin.

513
00:43:05,481 --> 00:43:07,321
And the time travel?

514
00:43:10,761 --> 00:43:12,159
That's not right.

515
00:43:12,161 --> 00:43:15,801
You were in Victorian London.
No, I was in Victorian Yorkshire.

516
00:43:17,921 --> 00:43:21,199
How come you didn't tell us?
Time travel, that's so cool!

517
00:43:21,201 --> 00:43:23,759
Can we have a go?
Can you have a what?!

518
00:43:23,761 --> 00:43:26,479
We want a shot at the time machine!
No, no, no! Listen...

519
00:43:26,481 --> 00:43:32,161
OK, or we'll have to tell Dad that
our nanny's a time traveller!

520
00:43:40,161 --> 00:43:41,439
Hedgewick's World,

521
00:43:41,441 --> 00:43:44,839
the biggest and best amusement park
there will ever be!

522
00:43:44,841 --> 00:43:48,319
Yeah, it's closed down,
reports of people just vanishing.

523
00:43:48,321 --> 00:43:50,119
No need to panic, my young friends.

524
00:43:50,121 --> 00:43:52,479
We all know there are no more
living Cybermen.

525
00:43:52,481 --> 00:43:54,719
Attack formation, quickly!

526
00:43:54,721 --> 00:43:56,401
Don't wander off!

527
00:43:59,601 --> 00:44:02,639
Take defensive positions!

528
00:44:02,641 --> 00:44:05,879
They're here!

529
00:44:05,881 --> 00:44:08,906
Hail to you, the Doctor!
Saviour of the Cybermen!

530
00:44:08,986 --> 00:44:09,685
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
