1
00:00:07,608 --> 00:00:08,808
Something wrong?

2
00:00:09,905 --> 00:00:11,983
It's the repair shop.

3
00:00:11,985 --> 00:00:15,225
What kind of idiot would try
and steal a faulty TARDIS?

4
00:00:29,065 --> 00:00:31,063
Doctor?

5
00:00:31,065 --> 00:00:33,183
Yes, what is it? What do you want?

6
00:00:33,185 --> 00:00:36,585
Sorry. But you're about to make
a very big mistake.

7
00:00:40,465 --> 00:00:42,383
'I don't know where I am.

8
00:00:42,385 --> 00:00:44,423
'It's like I'm breaking
into a million pieces.

9
00:00:44,425 --> 00:00:46,585
'And there's only one thing
I remember.

10
00:00:48,505 --> 00:00:49,745
'I have to save the Doctor.'

11
00:00:51,145 --> 00:00:52,603
'He always looks different.'

12
00:00:52,677 --> 00:00:54,035
Doctor!

13
00:00:54,037 --> 00:00:56,075
'..but I always know it's him.

14
00:00:56,077 --> 00:00:58,315
'Sometimes I think I'm
everywhere at once.

15
00:00:58,317 --> 00:01:00,315
'Running every second,
just to find him.'

16
00:01:00,317 --> 00:01:01,595
Doctor!

17
00:01:01,597 --> 00:01:02,597
'Just to save him.'

18
00:01:04,597 --> 00:01:05,877
Doctor!

19
00:01:19,717 --> 00:01:20,677
Doctor?

20
00:01:21,997 --> 00:01:23,235
'But he never hears me.'

21
00:01:23,237 --> 00:01:24,315
Oi!

22
00:01:24,317 --> 00:01:25,317
'Almost never.

23
00:01:26,357 --> 00:01:28,157
'I blew into this world on a leaf.

24
00:01:30,397 --> 00:01:31,437
'I'm still blowing.

25
00:01:33,317 --> 00:01:35,155
'I don't think I'll ever land.

26
00:01:35,157 --> 00:01:38,877
'I'm Clara Oswald, I'm the
impossible girl, I was born to
save The Doctor.'

27
00:01:38,902 --> 00:02:14,051
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

28
00:02:17,197 --> 00:02:19,315
Do you hear the Whisper Men

29
00:02:19,317 --> 00:02:21,675
The Whisper Men are near.

30
00:02:21,677 --> 00:02:23,795
If you hear the Whisper Men

31
00:02:23,797 --> 00:02:25,197
Then turn away your ear.

32
00:02:26,197 --> 00:02:28,435
Do not hear the Whisper Men

33
00:02:28,437 --> 00:02:30,395
Whatever else you do

34
00:02:30,397 --> 00:02:33,515
For once you've heard
the Whisper Men

35
00:02:33,517 --> 00:02:36,797
They'll stop and look at you.

36
00:02:42,877 --> 00:02:45,715
One word from you could save me
from the rope.

37
00:02:45,717 --> 00:02:48,675
Then you may rely on my silence.

38
00:02:48,677 --> 00:02:52,635
I have information.
Valuable information.

39
00:02:52,637 --> 00:02:54,517
Are you bargaining for your life?

40
00:02:55,557 --> 00:02:57,755
You have the blood of 14 women
on your hands.

41
00:02:57,757 --> 00:03:00,355
There are no words you can
speak that will save your neck.

42
00:03:00,357 --> 00:03:01,477
The Doctor.

43
00:03:07,797 --> 00:03:12,475
Oh, yes, I know all about him.

44
00:03:12,477 --> 00:03:14,475
Your dangerous friend.

45
00:03:14,477 --> 00:03:19,675
How? In the babble of the world,
there are whispers -

46
00:03:19,677 --> 00:03:22,237
if you know how to listen.

47
00:03:23,597 --> 00:03:25,715
The Doctor has a secret, you know.

48
00:03:25,717 --> 00:03:27,635
He has many.

49
00:03:27,637 --> 00:03:29,757
He has one he will
take to the grave.

50
00:03:32,677 --> 00:03:34,357
And it is discovered.

51
00:03:37,637 --> 00:03:38,637
Well?

52
00:03:39,957 --> 00:03:42,195
We can't let that terrible man live.

53
00:03:42,197 --> 00:03:45,195
He lives till I understand what
he told me.

54
00:03:45,197 --> 00:03:46,915
We're going to need
a conference call.

55
00:03:46,917 --> 00:03:50,357
I'll send out the invitations,
you fetch the candles. Yes, ma'am!

56
00:03:57,197 --> 00:03:59,635
Where's Strax got to?

57
00:03:59,637 --> 00:04:01,875
The usual - it's his weekend off.

58
00:04:01,877 --> 00:04:04,395
I wish he had never
discovered that place!

59
00:04:04,397 --> 00:04:07,637
Sontaran! Sontaran!

60
00:04:12,757 --> 00:04:15,115
Come here while I kill you,
you filthy wee midden!

61
00:04:15,117 --> 00:04:18,557
Prepare to die in agony for
the glory of the Sontaran empire!

62
00:04:20,157 --> 00:04:22,235
Excuse me - Mr Strax?

63
00:04:22,237 --> 00:04:24,235
What is it, girl?

64
00:04:24,237 --> 00:04:28,755
Can't you see I'm trying to
crush the brains of this
stinking primitive?

65
00:04:28,757 --> 00:04:30,955
Sorry about this. No problem.

66
00:04:30,957 --> 00:04:32,917
It's a telegram, sir. Very urgent!

67
00:04:40,477 --> 00:04:41,917
Conference call!

68
00:04:45,637 --> 00:04:49,115
Sorry, Archie. I'm going to have to
ask you to render me unconscious.

69
00:04:49,117 --> 00:04:51,235
Fine.

70
00:04:51,237 --> 00:04:52,237
Better use this.

71
00:04:55,757 --> 00:04:57,237
It might take a while.

72
00:05:05,477 --> 00:05:07,155
Sleep well, my love.

73
00:05:07,157 --> 00:05:08,557
You too.

74
00:05:23,917 --> 00:05:27,355
Oh, I like the new desktop.

75
00:05:27,357 --> 00:05:29,917
I was getting a little
bored of the Taj Mahal.

76
00:05:32,117 --> 00:05:37,557
The tea should be superb, it's drawn
from one of my favourite memories.

77
00:05:39,077 --> 00:05:41,157
Strax! Good of you to join us.

78
00:05:42,277 --> 00:05:46,195
It better be important! I was in the
middle of destroying some very
pleasant primitives.

79
00:05:46,197 --> 00:05:49,955
I apologise for the interruption,
but there is urgent news concerning
the Doctor.

80
00:05:49,957 --> 00:05:51,317
Who else is coming?

81
00:05:53,117 --> 00:05:54,117
The women.

82
00:05:57,197 --> 00:06:00,435
Oh, no. You're going to try and make
a souffle again, aren't you?

83
00:06:00,437 --> 00:06:04,075
My mum's souffle, yeah.
This time I'll get it right.

84
00:06:04,077 --> 00:06:06,475
This time I will be Souffle Girl!

85
00:06:06,477 --> 00:06:09,075
How can it be your Mum's souffle,
if you're making it?

86
00:06:09,077 --> 00:06:11,875
Because, Artie,
like my mum always said -

87
00:06:11,877 --> 00:06:15,315
the souffle isn't the souffle,
the souffle is the recipe!

88
00:06:15,317 --> 00:06:18,117
Was your mum deep on puddings?
She was a great woman.

89
00:06:22,317 --> 00:06:23,317
What's this?

90
00:06:24,357 --> 00:06:26,117
Oh, it arrived today - for you.

91
00:06:28,317 --> 00:06:29,955
"My dearest Clara...

92
00:06:29,957 --> 00:06:32,355
"The Doctor entrusted me
with your contact details,

93
00:06:32,357 --> 00:06:37,115
"in the event of an emergency,
and I fear one has now arisen.

94
00:06:37,117 --> 00:06:40,355
"Assuming this letter will have
reached you, as planned,

95
00:06:40,357 --> 00:06:45,917
"on April 10th 2013, please find
and light the enclosed candle.

96
00:06:48,797 --> 00:06:52,315
"It will release a soporific which
will induce a trance state,

97
00:06:52,317 --> 00:06:55,715
"enabling direct
communication across the years.

98
00:06:55,717 --> 00:06:59,995
"However, as I realise you have
no reason to trust this letter,

99
00:06:59,997 --> 00:07:02,515
"I have taken the liberty of
embedding the same soporific

100
00:07:02,517 --> 00:07:04,757
"into the fabric of the paper
you are now holding.

101
00:07:05,917 --> 00:07:06,917
"Speak soon!"

102
00:07:10,997 --> 00:07:12,917
So glad you could make it.

103
00:07:14,637 --> 00:07:15,635
Where am I?

104
00:07:15,637 --> 00:07:17,875
Exactly where you were -
but sleeping.

105
00:07:17,877 --> 00:07:21,235
Time travel has always been
possible in dreams.

106
00:07:21,237 --> 00:07:24,195
We are awaiting only one more
participant.

107
00:07:24,197 --> 00:07:27,435
Oh, no - not the one with
the gigantic head?

108
00:07:27,437 --> 00:07:29,077
It's hair, Strax.

109
00:07:30,277 --> 00:07:31,277
Hair!

110
00:07:35,997 --> 00:07:37,235
Madame Vastra!

111
00:07:37,237 --> 00:07:39,915
Professor!
Help yourself to some tea.

112
00:07:39,917 --> 00:07:41,277
Why, thank you.

113
00:07:43,517 --> 00:07:45,075
How did you do that?

114
00:07:45,077 --> 00:07:46,597
Disgracefully.

115
00:07:52,437 --> 00:07:56,037
Ah. Perhaps you two haven't met.
This is the Doctor's companion.

116
00:07:57,557 --> 00:08:01,835
That is, his current...
travelling... assistant.

117
00:08:01,837 --> 00:08:02,955
Assistant?

118
00:08:02,957 --> 00:08:04,557
Have you gone a darker green?

119
00:08:06,077 --> 00:08:07,117
Clara Oswald.

120
00:08:08,157 --> 00:08:11,355
Professor River Song. The Doctor
might have mentioned me.

121
00:08:11,357 --> 00:08:14,995
Oh, yeah, of course he has.
Professor Song.

122
00:08:14,997 --> 00:08:17,597
Sorry, it's just I never realised
you were a woman.

123
00:08:19,477 --> 00:08:20,597
Well, neither did I!

124
00:08:23,717 --> 00:08:26,595
Perhaps we should
get down to the business at hand.

125
00:08:26,597 --> 00:08:28,277
That might be good, dear, yes.

126
00:08:29,837 --> 00:08:33,715
Clarence DeMarco.
Murderer, under sentence of death.

127
00:08:33,717 --> 00:08:36,997
He offered us this
in exchange for his life.

128
00:08:39,557 --> 00:08:41,317
Space time coordinates.

129
00:08:45,757 --> 00:08:50,595
This - Mr DeMarco claims -
is the location of the Doctor's
greatest secret.

130
00:08:50,597 --> 00:08:52,675
Which is?

131
00:08:52,677 --> 00:08:54,755
We don't know. It's a secret!

132
00:08:54,757 --> 00:08:58,915
The Doctor does not discuss
his secrets with anyone, my dear.

133
00:08:58,917 --> 00:09:01,875
If you're still entertaining
the idea that you are an exception

134
00:09:01,877 --> 00:09:05,835
to this rule,
ask yourself one question.

135
00:09:05,837 --> 00:09:07,277
What is his name?

136
00:09:13,557 --> 00:09:15,115
Well, I know it.

137
00:09:15,117 --> 00:09:18,715
What, you know his name.
He told you?

138
00:09:18,717 --> 00:09:21,115
I made him. How?

139
00:09:21,117 --> 00:09:22,475
It took a while.

140
00:09:22,477 --> 00:09:25,955
So you're a... friend of his, then?

141
00:09:25,957 --> 00:09:28,515
A little more than a friend -
a long time ago.

142
00:09:28,517 --> 00:09:30,195
He's still never contacted you?

143
00:09:30,197 --> 00:09:31,597
He doesn't like endings.

144
00:09:36,357 --> 00:09:38,395
So what else did this
DeMarco tell you?

145
00:09:38,397 --> 00:09:40,475
He didn't buy his life with some
co-ordinates -

146
00:09:40,477 --> 00:09:43,555
how did he prove their value?
One word, only.

147
00:09:43,557 --> 00:09:47,357
What word? One I'd heard in
connection with the Doctor before.

148
00:09:48,517 --> 00:09:49,517
Trenzalore.

149
00:09:53,237 --> 00:09:55,757
How exactly did he describe what
he was giving you?

150
00:09:58,197 --> 00:10:00,075
'The Doctor has a secret, you know.

151
00:10:00,077 --> 00:10:03,475
'He has one he will
take to the grave.

152
00:10:03,477 --> 00:10:04,757
'And it is discovered.'

153
00:10:06,237 --> 00:10:08,155
You misunderstood.

154
00:10:08,157 --> 00:10:10,875
Ma'am, I'm sorry - I just realised,
I forgot to lock the doors.

155
00:10:10,877 --> 00:10:13,475
It doesn't matter Jenny -
what misunderstanding, tell me?

156
00:10:13,477 --> 00:10:17,837
No, ma'am, please. I should've
locked up before we went into
the trance. It doesn't matter!

157
00:10:19,197 --> 00:10:24,595
Someone's broken in. Someone's
with us - I can hear them.

158
00:10:24,597 --> 00:10:26,475
Jenny, are you all right?

159
00:10:26,477 --> 00:10:31,715
Sorry, ma'am, so sorry,
so sorry, so sorry...

160
00:10:31,717 --> 00:10:33,997
I think I've been murdered.

161
00:10:39,957 --> 00:10:41,155
Jenny!

162
00:10:41,157 --> 00:10:43,915
What's happened to her?
Jenny, can you hear me?
Speak to us, boy!

163
00:10:43,917 --> 00:10:47,877
Jenny! You're under attack. You must
wake up now, just wake up, do it!

164
00:10:51,197 --> 00:10:53,277
Who are you?
What have you done to her?

165
00:10:56,877 --> 00:10:59,077
You too, Strax, wake up now!

166
00:11:06,717 --> 00:11:12,435
Tell the Doctor.
Tell the Doctor. Tell the Doctor.

167
00:11:12,437 --> 00:11:14,195
Tell him what?

168
00:11:14,197 --> 00:11:18,155
His friends are lost for evermore
Unless he goes to Trenzalore.

169
00:11:18,157 --> 00:11:19,635
No! You can't say that.

170
00:11:19,637 --> 00:11:21,835
He can't go there, you know
he can't!

171
00:11:21,837 --> 00:11:25,715
'Angie? Artie?' The Doctor
can never go to Trenzalore!

172
00:11:25,717 --> 00:11:29,675
Am I getting warm? Angie? Artie?

173
00:11:29,677 --> 00:11:33,557
Am I getting warm?

174
00:11:35,837 --> 00:11:39,715
Am I getting warm? Look, I'm pretty
sure you have to tell me if
I'm getting warm.

175
00:11:39,717 --> 00:11:43,115
I'm-I'm-I'm pretty sure
that's in the rules. Doctor?

176
00:11:43,117 --> 00:11:48,275
Ha, Clara! How are you, don't worry.
Everything's under control.

177
00:11:48,277 --> 00:11:49,475
What are you doing?

178
00:11:49,477 --> 00:11:54,595
Oh, um, Mr Maitland went next door,
so I said I'd look after the kids.

179
00:11:54,597 --> 00:11:57,395
They wanted to go to the cinema,
but I said no, I said no -

180
00:11:57,397 --> 00:12:00,475
not until you wake up,
I was very firm.

181
00:12:00,477 --> 00:12:05,195
At which point, they suggested Blind
Man's Buff. Yes. Where are they?

182
00:12:05,197 --> 00:12:06,437
At the cinema.

183
00:12:07,517 --> 00:12:10,117
The little Daleks!

184
00:12:12,477 --> 00:12:13,477
What's wrong?

185
00:12:17,797 --> 00:12:22,555
So who was she? The lady with
the funny name and the space hair.

186
00:12:22,557 --> 00:12:25,515
An old... friend of mine.

187
00:12:25,517 --> 00:12:27,715
What, like an ex?

188
00:12:27,717 --> 00:12:32,955
Yes. An ex. River asked Vastra for
the exact words - what were they?

189
00:12:32,957 --> 00:12:36,557
"The Doctor has a secret
he will take to the grave.

190
00:12:38,357 --> 00:12:39,477
"It is discovered."

191
00:12:44,317 --> 00:12:47,117
Doctor? Sorry.

192
00:12:48,197 --> 00:12:50,757
And it was Trenzalore?
Definitely Trenzalore?

193
00:12:52,197 --> 00:12:53,477
Yeah.

194
00:12:56,117 --> 00:12:57,117
Oh, dear...

195
00:12:59,037 --> 00:13:00,157
Sorry.

196
00:13:17,677 --> 00:13:18,677
Well?

197
00:13:19,957 --> 00:13:23,397
Trenzalore.
I've heard the name, of course.

198
00:13:24,357 --> 00:13:26,995
Dorium mentioned it, a few others.

199
00:13:26,997 --> 00:13:30,755
Always suspected what it was,
never wanted to find out myself.

200
00:13:30,757 --> 00:13:33,995
River would know, though -
River always knew.

201
00:13:33,997 --> 00:13:36,675
Right, come here, give me your hand.

202
00:13:36,677 --> 00:13:39,475
Now. The coordinates you saw will
still be in your memory.

203
00:13:39,477 --> 00:13:42,475
I'm linking you into the
TARDIS telepathic circuit,
won't hurt a bit.

204
00:13:42,477 --> 00:13:43,635
Ow!

205
00:13:43,637 --> 00:13:45,435
I lied.

206
00:13:45,437 --> 00:13:49,435
OK. What is Trenzalore?
Is it your big secret?

207
00:13:49,437 --> 00:13:51,397
No. OK, what then?

208
00:13:54,477 --> 00:13:59,877
When you are a time traveller, there
is one place you must never go.

209
00:14:01,517 --> 00:14:06,997
One place in all of space and time
you must never, ever find yourself.

210
00:14:08,797 --> 00:14:09,995
Where?

211
00:14:09,997 --> 00:14:11,715
You didn't listen, did you?

212
00:14:11,717 --> 00:14:13,475
You lot never do, that's the problem!

213
00:14:13,477 --> 00:14:16,155
"The Doctor has a secret
he will take to the grave.

214
00:14:16,157 --> 00:14:17,315
"It is discovered."

215
00:14:17,317 --> 00:14:20,515
He wasn't talking about my secret,
no, no, no,

216
00:14:20,517 --> 00:14:22,155
that's not what's been found.

217
00:14:22,157 --> 00:14:23,757
He was talking about my...

218
00:14:26,077 --> 00:14:27,237
..grave.

219
00:14:29,077 --> 00:14:33,237
Trenzalore is where I'm buried.

220
00:14:38,357 --> 00:14:39,755
How can you have a grave?

221
00:14:39,757 --> 00:14:42,995
Because we all do - somewhere out
there in the future, waiting for us.

222
00:14:42,997 --> 00:14:47,115
The trouble with time travel,
you can actually end up visiting...
But you're not going to.

223
00:14:47,117 --> 00:14:50,275
You just said it's the one place
you must never go.

224
00:14:50,277 --> 00:14:53,955
I have to save Vastra and Strax.
Jenny too, if it's still possible.

225
00:14:53,957 --> 00:14:58,875
They cared for me during the
dark times - never questioned me,

226
00:14:58,877 --> 00:15:03,795
never judged me,
they were just... kind.

227
00:15:03,797 --> 00:15:06,237
I owe them. I have a duty.

228
00:15:08,837 --> 00:15:10,875
No point in telling you this is
too dangerous.

229
00:15:10,877 --> 00:15:13,877
None at all. How can we save them?

230
00:15:15,277 --> 00:15:16,277
Apparently...

231
00:15:19,237 --> 00:15:20,997
..by breaking into my own tomb!

232
00:15:28,877 --> 00:15:33,035
What's that? She just figured out
where we're going. She's against it.

233
00:15:33,037 --> 00:15:36,997
I'm about to cross my own time
line in the biggest way possible -
the TARDIS doesn't like it.

234
00:15:40,877 --> 00:15:42,555
She's fighting it! Hang on!

235
00:15:42,557 --> 00:15:44,597
Hang on!

236
00:15:55,277 --> 00:15:56,635
Now what?

237
00:15:56,637 --> 00:15:59,475
She doesn't want to land.
She's shut down.

238
00:15:59,477 --> 00:16:00,677
So we're not there.

239
00:16:03,077 --> 00:16:04,077
We must be close.

240
00:16:12,957 --> 00:16:14,517
OK. So that's where I end up.

241
00:16:18,037 --> 00:16:20,635
Always thought maybe I'd retire.

242
00:16:20,637 --> 00:16:23,677
Take up watercolours,
or bee-keeping, or something.

243
00:16:28,517 --> 00:16:29,517
Apparently not.

244
00:16:30,717 --> 00:16:33,235
So. How do we get down there? Jump?

245
00:16:33,237 --> 00:16:35,277
Don't be silly! We fall.

246
00:16:36,717 --> 00:16:40,315
She's turned off practically
everything, except the anti-gravs.

247
00:16:40,317 --> 00:16:42,875
Guess what I'm turning off?

248
00:16:42,877 --> 00:16:44,877
Woo!

249
00:16:58,157 --> 00:16:59,837
Oops!

250
00:17:10,797 --> 00:17:15,595
You OK? Visiting your own grave -
anyone would be scared.

251
00:17:15,597 --> 00:17:18,955
It's more than that.
I'm a time traveller.

252
00:17:18,957 --> 00:17:22,275
I've probably time-travelled
more than anyone else. Meaning?

253
00:17:22,277 --> 00:17:23,277
Meaning...

254
00:17:25,437 --> 00:17:30,237
..my grave is potentially
the most dangerous place
in the universe.

255
00:17:35,357 --> 00:17:37,995
Shall we? Gravestones
are a bit basic.

256
00:17:37,997 --> 00:17:40,715
It's a battlefield graveyard,
my final battle.

257
00:17:40,717 --> 00:17:44,717
Why are some of them bigger?
They're soldiers, the bigger
the gravestone, the higher the rank.

258
00:17:57,157 --> 00:18:00,235
Well. Bright side - it's a
helluva monument. It's the TARDIS.

259
00:18:00,237 --> 00:18:02,837
I can see that. No.

260
00:18:04,557 --> 00:18:09,355
When a TARDIS is dying, sometimes the
dimension dams start breaking down.

261
00:18:09,357 --> 00:18:15,915
They used to call it a size leak,
all the bigger-on-the-inside
starts leaking to the outside.

262
00:18:15,917 --> 00:18:17,915
It grows.

263
00:18:17,917 --> 00:18:22,075
When I say that's the TARDIS, I don't
mean it looks like the TARDIS -
I mean it actually is the TARDIS.

264
00:18:22,077 --> 00:18:27,997
My TARDIS from the future.
What else would they bury me in?

265
00:18:29,477 --> 00:18:30,795
Clara.

266
00:18:30,797 --> 00:18:33,835
Don't speak, don't say my name - he
can't see or hear me, only you can.

267
00:18:33,837 --> 00:18:35,875
Well, come on then!

268
00:18:35,877 --> 00:18:39,715
We're mentally linked,
it's the conference call.
I kept the line open.

269
00:18:39,717 --> 00:18:42,117
Who are you talking to?
We need to get...

270
00:18:45,997 --> 00:18:46,997
River?

271
00:18:54,757 --> 00:18:57,155
That can't be right. No, it can't.

272
00:18:57,157 --> 00:19:00,075
She's not dead. Oh, she's dead,
I'm afraid.

273
00:19:00,077 --> 00:19:02,875
She's been dead for a very
long time.

274
00:19:02,877 --> 00:19:06,955
Yeah, should probably have mentioned
that - never the right time.

275
00:19:06,957 --> 00:19:08,077
But I met her!

276
00:19:09,877 --> 00:19:14,037
Long story.
But her grave can't be here.

277
00:19:18,957 --> 00:19:19,957
Doctor!

278
00:19:23,357 --> 00:19:28,795
This man must fall as all men must
The fate of all is always dust.

279
00:19:28,797 --> 00:19:31,435
If it's not my gravestone,
then what is it?

280
00:19:31,437 --> 00:19:35,075
What do you think the gravestone
really is? The gravestone?
Maybe it's a false grave!

281
00:19:35,077 --> 00:19:38,435
Maybe it's a false grave. Yeah,
maybe. Maybe it's a secret entrance
to the tomb!

282
00:19:38,437 --> 00:19:40,635
Maybe it's a secret
entrance to the tomb!

283
00:19:40,637 --> 00:19:44,075
Yes, of course, makes sense. They'd
never have buried my wife out here!
Your what?

284
00:19:44,077 --> 00:19:51,597
The man who lies will lie no more
When this man lies at Trenzalore.

285
00:20:11,277 --> 00:20:16,355
This base is surrounded!
Lay down your weapons
and your deaths will be merciful!

286
00:20:16,357 --> 00:20:18,475
Jenny! Jenny!

287
00:20:18,477 --> 00:20:21,395
This planet is now property
of the Sontaran Empire!

288
00:20:21,397 --> 00:20:23,795
Surrender your women
and intellectuals.

289
00:20:23,797 --> 00:20:25,517
Strax, please!

290
00:20:27,117 --> 00:20:28,077
She's dead.

291
00:20:33,037 --> 00:20:36,555
No heartbeat - complete
cardio-collapse, shock-induced.

292
00:20:36,557 --> 00:20:40,235
Get her back for me! Get her back
for me, or I will cut you into
pieces!

293
00:20:40,237 --> 00:20:42,037
Unhand me, ridiculous reptile!

294
00:20:45,757 --> 00:20:46,797
There we go!

295
00:20:49,957 --> 00:20:52,435
Just applied
an electro-cardio-restart -

296
00:20:52,437 --> 00:20:53,675
she'll be fine.

297
00:20:53,677 --> 00:20:55,315
Are you all right, my love,
can you hear me?

298
00:20:55,317 --> 00:20:57,355
The heart is a relatively
simple thing.

299
00:20:57,357 --> 00:20:58,757
I have not found it so.

300
00:21:05,517 --> 00:21:08,035
I see you have repaired your pet.

301
00:21:08,037 --> 00:21:10,757
No matter, I was only
attracting your attention.

302
00:21:12,037 --> 00:21:13,157
I presume I have it.

303
00:21:14,557 --> 00:21:16,315
Dr Simeon - this is not possible.

304
00:21:16,317 --> 00:21:20,195
And yet here we are, meeting again,
so very far from home.

305
00:21:20,197 --> 00:21:22,597
But he died... you told me.

306
00:21:24,157 --> 00:21:27,475
Simeon died, but the creature that
possessed him lived on.

307
00:21:27,477 --> 00:21:31,795
I take it I am now talking to
the Great Intelligence?

308
00:21:31,797 --> 00:21:34,957
Welcome to the final resting
place of the cruel tyrant.

309
00:21:36,237 --> 00:21:38,355
Of the slaughterer of
the ten billion

310
00:21:38,357 --> 00:21:41,515
and the vessel of the final
darkness.

311
00:21:41,517 --> 00:21:44,597
Welcome to the tomb of the Doctor.

312
00:21:49,437 --> 00:21:51,395
Where are we? Catacombs.

313
00:21:51,397 --> 00:21:52,397
I hate catacombs.

314
00:21:54,077 --> 00:21:55,675
So how come I met your dead wife?

315
00:21:55,677 --> 00:21:59,235
Well, you know how it is
when you lose someone close to you.

316
00:21:59,237 --> 00:22:00,597
I sort of made a back-up.

317
00:22:02,357 --> 00:22:03,875
I died saving him.

318
00:22:03,877 --> 00:22:08,235
In return, he saved me to
a database in the biggest library
in the universe.

319
00:22:08,237 --> 00:22:12,155
Left me like a book on a shelf.
Didn't even say goodbye.

320
00:22:12,157 --> 00:22:13,915
He doesn't like endings.

321
00:22:13,917 --> 00:22:16,197
Come on, run, run!

322
00:22:20,197 --> 00:22:24,435
It was a minor skirmish, by the
Doctor's blood-soaked standards -

323
00:22:24,437 --> 00:22:27,277
not exactly the Time War,
but enough to finish him.

324
00:22:28,317 --> 00:22:33,035
In the end, it was too
much for the old man.

325
00:22:33,037 --> 00:22:34,115
Blood-soaked?

326
00:22:34,117 --> 00:22:36,915
The Doctor has been many things,
but never blood-soaked.

327
00:22:36,917 --> 00:22:39,435
Tell that to the
leader of the Sycorax.

328
00:22:39,437 --> 00:22:42,955
Or Solomon the trader,
the Cybermen, the Daleks.

329
00:22:42,957 --> 00:22:46,715
The Doctor lives his life in
darker hues, day upon day,

330
00:22:46,717 --> 00:22:50,235
and he will have other
names before the end.

331
00:22:50,237 --> 00:22:52,157
The Storm. The Beast.

332
00:22:53,557 --> 00:22:54,595
The Valeyard.

333
00:22:54,597 --> 00:22:57,755
Even if any of this were true - which
I take the liberty of doubting -

334
00:22:57,757 --> 00:23:00,675
how did you come by this
information?

335
00:23:00,677 --> 00:23:01,715
I AM information.

336
00:23:01,717 --> 00:23:04,595
You were a mind without a body,
last time we met.

337
00:23:04,597 --> 00:23:07,757
And you were supposed to
stay that way. Alas... I did.

338
00:23:24,357 --> 00:23:25,877
As you can see.

339
00:23:27,197 --> 00:23:29,957
Come on, quickly, we're in.
Doctor! Clara!

340
00:23:42,877 --> 00:23:44,557
Yowzah!

341
00:23:48,837 --> 00:23:52,957
Bit of a climb. Think I remember
the way.

342
00:23:55,437 --> 00:23:56,877
Clara, Clara?

343
00:23:58,997 --> 00:24:02,835
It's OK. The dimensioning forces this
deep in the TARDIS,

344
00:24:02,837 --> 00:24:07,155
they can make you a bit giddy.
I know, I know. How do I know?

345
00:24:07,157 --> 00:24:12,115
How do I know that?
Clara, it's OK, you're fine.

346
00:24:12,117 --> 00:24:13,757
Have we, have we done this before?

347
00:24:16,277 --> 00:24:20,475
We have! We have done this before,
climbing through a wrecked TARDIS -

348
00:24:20,477 --> 00:24:24,715
you said things,
things I'm not supposed to remember.

349
00:24:24,717 --> 00:24:29,435
We can't do this now.
The TARDIS is a ruin, the telepathic
circuits are awakening memories

350
00:24:29,437 --> 00:24:33,595
you shouldn't even have.
Why do I keep meeting you! Clara.

351
00:24:33,597 --> 00:24:37,555
The Dalek Asylum. There was a girl in
a shipwreck and she died saving
my life. And she was you.

352
00:24:37,557 --> 00:24:38,595
Clara.

353
00:24:38,597 --> 00:24:44,035
In Victorian London there was
a governess... And she was you!

354
00:24:44,037 --> 00:24:49,355
Clara, what's wrong? What
did you mean, you keep meeting me?

355
00:24:49,357 --> 00:24:52,515
You said I died! How could I die?
That's not a conversation you
should even remember...

356
00:24:52,517 --> 00:24:59,475
What do you mean I died?

357
00:24:59,477 --> 00:25:02,115
Run! Run!

358
00:25:02,117 --> 00:25:06,675
The doors require a key.
The key is a word.

359
00:25:06,677 --> 00:25:08,035
And the word...

360
00:25:08,037 --> 00:25:10,035
is the Doctor's.

361
00:25:10,037 --> 00:25:11,875
Here I am, late to my own funeral.

362
00:25:11,877 --> 00:25:15,915
Glad to see you could make it.
Jenny.

363
00:25:15,917 --> 00:25:20,075
Open the door, Doctor.
Speak, and open your tomb.

364
00:25:20,077 --> 00:25:23,955
No. Because you know what's in there?
I will not open those doors.

365
00:25:23,957 --> 00:25:25,235
The key is a word lost to time.

366
00:25:25,237 --> 00:25:29,555
A secret hidden in the deepest
shadow and known to you alone.

367
00:25:29,557 --> 00:25:31,595
The answer to a question!

368
00:25:31,597 --> 00:25:33,995
I will not open my tomb.

369
00:25:33,997 --> 00:25:38,397
Doctor, what is your name?

370
00:25:50,957 --> 00:25:54,557
The Doctor's friends.
Stop their hearts.

371
00:25:57,717 --> 00:26:00,555
Madam, boys, combat formation!
They are unarmed!

372
00:26:00,557 --> 00:26:02,957
So are we!
Do not divulge our military secrets.

373
00:26:04,797 --> 00:26:06,195
Stop this! Leave them alone.

374
00:26:06,197 --> 00:26:07,955
Your name, Doctor. Answer me!

375
00:26:07,957 --> 00:26:08,957
Doctor!

376
00:26:14,277 --> 00:26:17,235
Do you want me to do that again?

377
00:26:17,237 --> 00:26:18,237
Doctor who?

378
00:26:21,157 --> 00:26:22,635
Aagh!

379
00:26:22,637 --> 00:26:23,875
Please, stop it!

380
00:26:23,877 --> 00:26:25,317
Doctor who?

381
00:26:27,077 --> 00:26:28,397
Unhand me, sir!

382
00:26:29,357 --> 00:26:30,677
Aagh!

383
00:26:32,037 --> 00:26:33,315
Leave him alone, let him be.

384
00:26:33,317 --> 00:26:35,595
Don't worry, sir, I think
I've got him rattled.

385
00:26:35,597 --> 00:26:39,235
Doctor! Doctor!

386
00:26:39,237 --> 00:26:42,037
Doctor who? Please!

387
00:26:52,717 --> 00:26:54,675
The TARDIS can still hear me.

388
00:26:54,677 --> 00:26:58,475
Lucky thing, since him indoors
is being so useless!

389
00:26:58,477 --> 00:27:01,835
Why did you open the door, sir?
I had them on the run!

390
00:27:01,837 --> 00:27:05,755
I didn't do it.
I didn't say my name.

391
00:27:05,757 --> 00:27:08,237
No, but I did.

392
00:27:13,037 --> 00:27:15,275
Is everyone all right?

393
00:27:15,277 --> 00:27:17,155
Is everyone OK?

394
00:27:17,157 --> 00:27:19,075
Clara? Clara?

395
00:27:19,077 --> 00:27:21,395
Are you OK?

396
00:27:21,397 --> 00:27:23,395
That was not nice.

397
00:27:23,397 --> 00:27:25,037
I know. I'm sorry.

398
00:27:28,837 --> 00:27:32,355
Now then, Dr Simeon.

399
00:27:32,357 --> 00:27:36,195
Or Mr G Intelligence,
whatever I call you...

400
00:27:36,197 --> 00:27:38,675
Do you know what's in there?

401
00:27:38,677 --> 00:27:40,595
For me, peace at last.

402
00:27:40,597 --> 00:27:44,435
For you, pain everlasting.

403
00:27:44,437 --> 00:27:46,197
Won't you invite us in?

404
00:28:29,517 --> 00:28:32,075
What's that?

405
00:28:32,077 --> 00:28:34,317
What were you expecting? A body?

406
00:28:35,597 --> 00:28:38,877
Bodies are boring,
I've had loads of 'em.

407
00:28:42,197 --> 00:28:44,435
That's not what my tomb is for.

408
00:28:44,437 --> 00:28:46,315
But what is the light?

409
00:28:46,317 --> 00:28:47,795
It's beautiful.

410
00:28:47,797 --> 00:28:49,995
Should I destroy it?
Shut up, Strax.

411
00:28:49,997 --> 00:28:51,357
Doctor, explain. What is that?

412
00:28:53,437 --> 00:28:55,195
The tracks of my tears.

413
00:28:55,197 --> 00:28:57,155
Less poetry, Doctor. Just tell them.

414
00:28:57,157 --> 00:29:01,155
Time travel is... damage.

415
00:29:01,157 --> 00:29:06,475
It's like a tear
in the fabric of reality.

416
00:29:06,477 --> 00:29:09,995
That is the scar tissue
of my journey through the universe.

417
00:29:09,997 --> 00:29:14,595
My path through time and space,

418
00:29:14,597 --> 00:29:18,917
from Gallifrey to Trenzalore.

419
00:29:26,997 --> 00:29:30,515
'Have you ever thought
what it's like to be wanderers
in the fourth dimension?'

420
00:29:30,517 --> 00:29:32,675
'..Cybermen - they're still in
the nursery compared to us...'

421
00:29:32,677 --> 00:29:34,395
'There are corners of the universe
that have bred the most
dangerous things...'

422
00:29:34,397 --> 00:29:36,835
'You were fantastic -
absolutely fantastic!'
'I'm the Doctor, I'm from Gallifrey,

423
00:29:36,837 --> 00:29:39,555
'in the constellation
of Kasterborous...'
My own personal time tunnel,

424
00:29:39,557 --> 00:29:41,957
all the days, even the ones that...

425
00:29:43,077 --> 00:29:47,157
..I, er, even the ones
that I haven't lived yet.

426
00:29:48,917 --> 00:29:51,515
Doctor! Doctor!

427
00:29:51,517 --> 00:29:55,315
No. No. Which is why
I shouldn't be here.

428
00:29:55,317 --> 00:29:57,757
The paradox is... it's very bad.

429
00:30:00,397 --> 00:30:03,275
No. What are you doing?
Somebody stop him!

430
00:30:03,277 --> 00:30:05,995
The Doctor's life is an open wound.

431
00:30:05,997 --> 00:30:08,877
And an open wound can be entered.

432
00:30:10,437 --> 00:30:12,115
No, it would destroy you.

433
00:30:12,117 --> 00:30:16,955
Not at all. It will kill me -
it will destroy you.

434
00:30:16,957 --> 00:30:19,675
I can rewrite
your every living moment.

435
00:30:19,677 --> 00:30:23,115
I can turn every one of
your victories into defeats.

436
00:30:23,117 --> 00:30:28,675
Poison every friendship.
Deliver pain to your every breath.

437
00:30:28,677 --> 00:30:30,315
It would burn you up.

438
00:30:30,317 --> 00:30:32,635
Once you go through,
you can't come back -

439
00:30:32,637 --> 00:30:36,795
you'll be scattered along
my timeline, like confetti.

440
00:30:36,797 --> 00:30:40,555
It matters not, Doctor.
You thwarted me at every turn.

441
00:30:40,557 --> 00:30:42,115
Now, you will give me peace,

442
00:30:42,117 --> 00:30:48,035
as I take my revenge on
every second of your life!

443
00:30:48,037 --> 00:30:49,197
Goodbye...

444
00:30:50,597 --> 00:30:53,117
Goodbye, Doctor!

445
00:31:09,757 --> 00:31:14,235
What's wrong with him?
What's happening?

446
00:31:14,237 --> 00:31:15,557
He's being rewritten!

447
00:31:24,677 --> 00:31:27,235
Simeon is attacking
his entire timeline -

448
00:31:27,237 --> 00:31:33,075
he's dying all at once.
The Dalek Asylum. Androzani.

449
00:31:33,077 --> 00:31:34,597
What did you say?

450
00:31:37,677 --> 00:31:39,235
Did you say the Dalek Asylum?

451
00:31:39,237 --> 00:31:41,637
Now he's dying in London, with us.

452
00:31:47,037 --> 00:31:49,037
It is done.

453
00:32:01,277 --> 00:32:03,595
Oh, dear Goddess!
What's wrong?

454
00:32:03,597 --> 00:32:07,077
A universe without the Doctor -
there will be consequences.

455
00:32:08,117 --> 00:32:10,155
Jenny. With me.

456
00:32:10,157 --> 00:32:12,395
The Dalek Asylum.

457
00:32:12,397 --> 00:32:15,075
You said it was me that saved you.
How?

458
00:32:15,077 --> 00:32:18,197
Victorian London. How, how could
I have been in Victorian London?

459
00:32:22,077 --> 00:32:27,275
No. Please, stop, my life...

460
00:32:27,277 --> 00:32:29,715
My whole life is burning.

461
00:32:29,717 --> 00:32:32,395
What are you scanning for?
Local star systems.

462
00:32:32,397 --> 00:32:33,875
Why?

463
00:32:33,877 --> 00:32:35,555
Because they're disappearing.

464
00:32:35,557 --> 00:32:37,075
Disappearing? How?

465
00:32:37,077 --> 00:32:39,155
The Doctor's timeline
has been corrupted.

466
00:32:39,157 --> 00:32:41,195
His every victory reversed.

467
00:32:41,197 --> 00:32:44,517
Think how many lives that man saved,
how many worlds.

468
00:32:45,557 --> 00:32:47,477
He saved your life when we met.

469
00:32:49,717 --> 00:32:51,237
Jenny?

470
00:32:53,197 --> 00:32:55,837
Please, Jenny! No!

471
00:32:57,477 --> 00:33:00,075
Oh, God, oh, please, no!

472
00:33:00,077 --> 00:33:01,437
Reptile scum!

473
00:33:04,357 --> 00:33:08,275
You are an affront to Sontaran
purity! Prepare to perish!

474
00:33:08,277 --> 00:33:09,475
We're friends!

475
00:33:09,477 --> 00:33:14,995
Strax, your past is changing,
but I swear, we are comrades!

476
00:33:14,997 --> 00:33:17,397
Die, reptile!

477
00:33:19,557 --> 00:33:20,757
Strax!

478
00:33:22,317 --> 00:33:23,557
Strax!

479
00:33:29,117 --> 00:33:30,715
I have to go in there.

480
00:33:30,717 --> 00:33:35,275
Please. Please, no...

481
00:33:35,277 --> 00:33:37,915
But this is what I've already done.

482
00:33:37,917 --> 00:33:39,557
You've already seen me do it.

483
00:33:41,117 --> 00:33:44,795
I'm the Impossible Girl,
and this is why.

484
00:33:44,797 --> 00:33:47,835
Whatever you're thinking
of doing... don't.

485
00:33:47,837 --> 00:33:50,475
If I step in there... what happens?

486
00:33:50,477 --> 00:33:53,355
The time winds will tear you
into a million pieces.

487
00:33:53,357 --> 00:33:58,555
A million versions of you, living
and dying all over time and space.

488
00:33:58,557 --> 00:34:00,475
Like... echoes.

489
00:34:00,477 --> 00:34:03,435
But the echoes
could save the Doctor, right?

490
00:34:03,437 --> 00:34:08,035
But they won't be you -
the real you will die.

491
00:34:08,037 --> 00:34:10,555
They'll just be copies.

492
00:34:10,557 --> 00:34:12,757
But they'll be real enough
to save him.

493
00:34:14,757 --> 00:34:16,675
Like my mum said,

494
00:34:16,677 --> 00:34:20,477
the souffle isn't the souffle -
the souffle is the recipe.

495
00:34:23,117 --> 00:34:25,197
It's the only way to save him,
isn't it?

496
00:34:29,837 --> 00:34:34,355
The stars are going out.
And Jenny and Strax are dead.

497
00:34:34,357 --> 00:34:36,717
There must be something we can do?

498
00:34:41,117 --> 00:34:42,317
Well, how about that?

499
00:34:43,677 --> 00:34:45,395
I'm Souffle Girl after all.

500
00:34:45,397 --> 00:34:48,235
No... please...

501
00:34:48,237 --> 00:34:50,835
If this works,
get out of here as fast as you can.

502
00:34:50,837 --> 00:34:53,395
And spare me a thought now and then.

503
00:34:53,397 --> 00:34:55,757
No, Clara...!

504
00:34:59,797 --> 00:35:01,077
In fact, you know what?

505
00:35:02,237 --> 00:35:06,195
Run. Run, you clever boy.

506
00:35:06,197 --> 00:35:08,555
And remember me.

507
00:35:08,557 --> 00:35:11,557
No! Clara!

508
00:35:13,197 --> 00:35:16,195
'I don't know where I am...'
CLARA!

509
00:35:16,197 --> 00:35:17,357
'..I just know I'm running.

510
00:35:19,957 --> 00:35:23,957
'Sometimes it's like
I've lived a thousand lives
in a thousand places.

511
00:35:27,477 --> 00:35:30,237
'I'm born, I live, I die.

512
00:35:31,837 --> 00:35:34,557
'And always, there's the Doctor.

513
00:35:36,117 --> 00:35:38,155
'Always, I'm running to save
the Doctor,

514
00:35:38,157 --> 00:35:39,837
'again and again and again.'

515
00:35:41,197 --> 00:35:43,397
Oi!
'And he hardly ever hears me.

516
00:35:45,517 --> 00:35:47,355
'But I've always been there.'

517
00:35:47,357 --> 00:35:49,835
Doctor?
Yes, what is it? What do you want?

518
00:35:49,837 --> 00:35:51,595
'Right from the very beginning.'

519
00:35:51,597 --> 00:35:55,037
Sorry. But you're about to make
a very big mistake.

520
00:35:57,237 --> 00:35:59,595
Don't steal that one,
steal this one.

521
00:35:59,597 --> 00:36:02,235
The navigation system's knackered,
but you'll have much more fun.

522
00:36:02,237 --> 00:36:05,075
'Right from the day
he started running.'

523
00:36:05,077 --> 00:36:06,515
Run, you clever boy...

524
00:36:06,517 --> 00:36:08,157
And remember me.

525
00:36:13,157 --> 00:36:16,475
It was an unprovoked and violent
attack, but that's no excuse...

526
00:36:16,477 --> 00:36:18,915
We are all restored,
that is all that matters now.

527
00:36:18,917 --> 00:36:20,117
We are not all restored!

528
00:36:22,077 --> 00:36:25,155
You can't go in there.
It's your own time stream,
for God's sake!

529
00:36:25,157 --> 00:36:26,595
I have to get her back.

530
00:36:26,597 --> 00:36:29,795
Of course! But not like this!
But how?

531
00:36:29,797 --> 00:36:32,595
Is she still alive?
It killed Dr Simeon.

532
00:36:32,597 --> 00:36:35,955
Clara's got one advantage
over the Great Intelligence.

533
00:36:35,957 --> 00:36:37,155
Which is?

534
00:36:37,157 --> 00:36:38,235
Me.

535
00:36:38,237 --> 00:36:41,035
Doctor, please listen to me -
at least hear me.

536
00:36:41,037 --> 00:36:45,315
Now... if I don't come back -
and I might not...

537
00:36:45,317 --> 00:36:47,075
Doctor! ..go to the TARDIS.

538
00:36:47,077 --> 00:36:51,075
The fast return protocols
should be on, she'll take you home,
then shut herself down.

539
00:36:51,077 --> 00:36:53,795
There has to be another way.
Use the TARDIS, use something.

540
00:36:53,797 --> 00:36:57,477
Save her, yes, but for God's sake,
be sensible!

541
00:37:00,117 --> 00:37:02,395
How are you even doing that?

542
00:37:02,397 --> 00:37:03,517
I'm not really here.

543
00:37:04,597 --> 00:37:07,075
You are always here, to me.

544
00:37:07,077 --> 00:37:12,315
And I always listen
and I can always see you.

545
00:37:12,317 --> 00:37:13,957
Then why didn't you speak to me?

546
00:37:16,717 --> 00:37:18,957
I thought it would hurt too much.

547
00:37:20,397 --> 00:37:22,315
I believe I could have coped!

548
00:37:22,317 --> 00:37:24,597
No. I thought it would hurt ME.

549
00:37:26,597 --> 00:37:27,757
And I was right.

550
00:37:47,677 --> 00:37:51,557
Since nobody else in this room can
see you, God knows how that looked.

551
00:38:00,437 --> 00:38:04,915
There is a time to live
and a time to sleep.

552
00:38:04,917 --> 00:38:08,075
You are an echo, River.

553
00:38:08,077 --> 00:38:11,595
Like Clara.
Like all of us, in the end.

554
00:38:11,597 --> 00:38:16,395
My fault, I know,
but you should've faded by now.

555
00:38:16,397 --> 00:38:19,475
It's hard to leave
when you haven't said goodbye.

556
00:38:19,477 --> 00:38:24,997
Then tell me, because
I don't know - how do I say it?

557
00:38:26,317 --> 00:38:28,637
There's only one way
I would accept.

558
00:38:29,757 --> 00:38:31,237
If you ever loved me...

559
00:38:32,917 --> 00:38:35,197
..say it like you're going
to come back.

560
00:38:44,517 --> 00:38:46,077
Well, then...

561
00:38:52,477 --> 00:38:54,835
See you around,
Professor River Song.

562
00:38:54,837 --> 00:38:58,515
Till the next time, Doctor.

563
00:38:58,517 --> 00:38:59,795
Don't wait up.

564
00:38:59,797 --> 00:39:01,397
Oh, there's one more thing.

565
00:39:02,957 --> 00:39:04,795
Isn't there always?

566
00:39:04,797 --> 00:39:07,275
I was mentally linked with Clara.

567
00:39:07,277 --> 00:39:11,917
If she's really dead,
then how can I still be here?

568
00:39:14,277 --> 00:39:17,675
OK. How?

569
00:39:17,677 --> 00:39:19,837
Spoilers.

570
00:39:21,797 --> 00:39:25,597
Goodbye, sweetie.

571
00:39:58,917 --> 00:40:00,355
'I don't know where I am.

572
00:40:00,357 --> 00:40:02,515
'I don't know where I'm going,
or where I've been.

573
00:40:02,517 --> 00:40:06,435
'I was the born to save the Doctor,
but the Doctor is safe now.

574
00:40:06,437 --> 00:40:09,237
'I'm the Impossible Girl
and my story is done.'

575
00:40:23,197 --> 00:40:25,837
Doctor?

576
00:40:28,717 --> 00:40:30,117
DOCTOR!

577
00:40:35,277 --> 00:40:37,317
Please!
Please, I don't know where I am.

578
00:40:40,597 --> 00:40:41,677
Clara.

579
00:40:43,437 --> 00:40:46,635
You can hear me, I know you can.

580
00:40:46,637 --> 00:40:48,715
I can't see you.

581
00:40:48,717 --> 00:40:51,915
I'm everywhere.
You're inside my time stream.

582
00:40:51,917 --> 00:40:53,677
Everything around you is me.

583
00:40:55,877 --> 00:40:57,357
I can see you.

584
00:41:02,997 --> 00:41:05,355
All your different faces,
they're here.

585
00:41:05,357 --> 00:41:09,035
Those are my ghosts. My past.
Every good day, every bad day.

586
00:41:09,037 --> 00:41:10,197
AAGH!

587
00:41:14,677 --> 00:41:18,955
What's wrong, what's happening?
I'm inside my own time stream,
it's collapsing in on itself.

588
00:41:18,957 --> 00:41:21,477
Well, get out, then!
Not until I've got you.

589
00:41:22,597 --> 00:41:24,355
I don't even know who I am.

590
00:41:24,357 --> 00:41:28,115
You're my Impossible Girl.
I'm sending you something -

591
00:41:28,117 --> 00:41:33,355
not from my past, from yours.
Look up. Look.

592
00:41:33,357 --> 00:41:36,757
This is you, Clara.
Everything you were or will be.

593
00:41:38,557 --> 00:41:39,757
Take it.

594
00:41:41,277 --> 00:41:44,075
You blew into the world
on this leaf.

595
00:41:44,077 --> 00:41:46,797
Hold tight. It will take you home.

596
00:41:54,037 --> 00:41:55,995
Clara! Clara!

597
00:41:55,997 --> 00:41:59,275
Come on! Come on, to me, now.

598
00:41:59,277 --> 00:42:01,555
You can do it, I know you can.

599
00:42:01,557 --> 00:42:05,595
How? Because it's impossible.
And you're my Impossible Girl.

600
00:42:05,597 --> 00:42:07,675
How many times have you saved me,
Clara?

601
00:42:07,677 --> 00:42:10,555
Just this once,
just for the hell of it,

602
00:42:10,557 --> 00:42:12,355
let me save you!

603
00:42:12,357 --> 00:42:15,957
You have to trust me, Clara,
I'm real. Just one more step.

604
00:42:17,837 --> 00:42:20,477
Clara. My Clara.

605
00:42:32,597 --> 00:42:34,355
Who's that?

606
00:42:34,357 --> 00:42:37,155
Never mind, let's go back.

607
00:42:37,157 --> 00:42:38,555
But who is he?

608
00:42:38,557 --> 00:42:41,555
He's me. There's only me here,
that's the point.

609
00:42:41,557 --> 00:42:42,755
Now let's get back.

610
00:42:42,757 --> 00:42:46,275
But I never saw that one.
I saw all of you.

611
00:42:46,277 --> 00:42:49,315
11 faces, all of them you.
You're the 11th Doctor.

612
00:42:49,317 --> 00:42:52,635
I said he was me.
I never said he was the Doctor.

613
00:42:52,637 --> 00:42:57,035
I don't understand.
Look, my name, my real name -
that is not the point.

614
00:42:57,037 --> 00:42:59,315
The name I chose is the Doctor.

615
00:42:59,317 --> 00:43:02,875
The name you choose,
it's like a promise you make.

616
00:43:02,877 --> 00:43:05,877
He's the one who broke the promise.

617
00:43:09,997 --> 00:43:11,837
Clara? Clara! Clara!

618
00:43:17,037 --> 00:43:18,357
He is my secret.

619
00:43:19,597 --> 00:43:23,475
What I did, I did without choice.

620
00:43:23,477 --> 00:43:27,555
I know.
In the name of peace and sanity.

621
00:43:27,557 --> 00:43:30,117
But not in the name of the Doctor.

622
00:43:48,456 --> 00:44:15,211
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
