﻿1
00:00:02,064 --> 00:00:03,760
<i>Previously on</i> Elementary...

2
00:00:04,366 --> 00:00:05,966
Mycroft,
what are you doing here?

3
00:00:05,968 --> 00:00:08,268
Have you come back here
to sleep with Watson again?

4
00:00:08,270 --> 00:00:11,304
Why should we deny ourselves
the chance at something

5
00:00:11,306 --> 00:00:12,872
just because Sherlock
will make it difficult?

6
00:00:12,874 --> 00:00:14,341
I went to see
Mycroft today.

7
00:00:14,343 --> 00:00:17,143
This man's name is
Guillaume De Soto.

8
00:00:17,145 --> 00:00:19,045
The DST in France
have long suspected

9
00:00:19,047 --> 00:00:21,248
that he is a high-ranking
lieutenant in Le Milieu.

10
00:00:21,250 --> 00:00:22,582
And their New York
office, apparently,

11
00:00:22,584 --> 00:00:24,985
is now headquartered
at Diogenes.

12
00:00:24,987 --> 00:00:27,387
<i>This guy was eating with</i>
<i>the man that you noticed.</i>

13
00:00:27,389 --> 00:00:29,322
<i>You take my picture,</i>

14
00:00:29,324 --> 00:00:30,790
I take yours.

15
00:00:51,145 --> 00:00:52,979
Sorry I'm late.

16
00:00:52,981 --> 00:00:55,448
I was perusing the restaurant's
wine cellar, then I realized...

17
00:00:55,450 --> 00:00:58,585
Monsieur Holmes.

18
00:00:58,587 --> 00:00:59,719
Who is this?

19
00:00:59,721 --> 00:01:02,022
Think. It will come to you.

20
00:01:02,024 --> 00:01:04,758
I crossed paths
with a friend of yours earlier

21
00:01:04,760 --> 00:01:06,126
at a restaurant.

22
00:01:06,128 --> 00:01:09,929
For all our sakes,
I wish I had not.

23
00:01:09,931 --> 00:01:11,831
Hi. You've reached Joan Watson.

24
00:01:11,833 --> 00:01:12,799
Please leave a message.

25
00:01:14,336 --> 00:01:16,169
Watson, this is my fifth message
in as many hours.

26
00:01:16,171 --> 00:01:18,571
Either you're engaging in
a marathon lovemaking session

27
00:01:18,573 --> 00:01:20,507
with my brother,
or you've realized

28
00:01:20,509 --> 00:01:23,410
that I was right about him and
you just don't want to admit it.

29
00:01:23,412 --> 00:01:26,313
Given his advancing years
and no doubt flagging endurance,

30
00:01:26,315 --> 00:01:27,881
the latter
is a virtual certainty.

31
00:01:27,883 --> 00:01:30,283
Anyway, I assure you,
I am not looking for

32
00:01:30,285 --> 00:01:32,852
any kind of recognition
or appreciation,

33
00:01:32,854 --> 00:01:35,555
even though I likely deserve
both for saving you from months

34
00:01:35,557 --> 00:01:38,858
or years or even a lifetime
of misery.

35
00:01:38,860 --> 00:01:40,260
I merely wanted to...

36
00:01:40,262 --> 00:01:42,495
Message complete. Good-bye.

37
00:01:48,537 --> 00:01:50,136
Hi. You've reached Joan Watson.

38
00:01:50,138 --> 00:01:51,705
Please leave a message.

39
00:01:51,707 --> 00:01:53,907
Yes, call me back
and let me know you're okay.

40
00:02:02,249 --> 00:02:04,217
Something's wrong.

41
00:02:04,219 --> 00:02:06,753
We need to talk.

42
00:02:08,783 --> 00:02:12,783
<font color=#00FF00>♪ Elementary 2x22 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Paint It Black</font>
Original Air Date on May 1, 2014

43
00:02:12,784 --> 00:02:17,784
== sync, corrected by <font color=#00FF00>Romesh</font> ==
<font color=#00FFFF>RiVaL</font>

44
00:02:49,832 --> 00:02:51,666
Huh.

45
00:02:51,668 --> 00:02:55,537
I was beginning to worry
I used, uh, too much chloroform.

46
00:02:57,940 --> 00:02:59,641
Where am I?

47
00:02:59,643 --> 00:03:02,110
What am I doing here?

48
00:03:02,112 --> 00:03:04,413
You do not remember
following me?

49
00:03:13,022 --> 00:03:15,257
You are very
beautiful.

50
00:03:17,060 --> 00:03:18,393
For a cop.

51
00:03:18,395 --> 00:03:19,461
I'm not a cop.

52
00:03:19,463 --> 00:03:21,363
Not a cop.

53
00:03:21,365 --> 00:03:24,900
Then why did I find an
NYPD identification card

54
00:03:24,902 --> 00:03:26,268
in your purse?

55
00:03:26,270 --> 00:03:29,304
Why did I find this?

56
00:03:29,306 --> 00:03:31,239
I'm a consultant.

57
00:03:31,241 --> 00:03:32,674
I work with the police.

58
00:03:32,676 --> 00:03:36,445
A distinction
without distinction.

59
00:03:36,447 --> 00:03:38,613
I wasn't
investigating you.

60
00:03:38,615 --> 00:03:39,881
Not for the department.

61
00:03:39,883 --> 00:03:41,583
I just thought
my friend should know

62
00:03:41,585 --> 00:03:43,652
that Le Milieu was frequenting
his restaurant, that's all.

63
00:03:43,654 --> 00:03:46,988
Your "friend""

64
00:03:46,990 --> 00:03:49,091
Mycroft.

65
00:03:49,093 --> 00:03:50,625
You know him?

66
00:03:50,627 --> 00:03:52,928
I am, uh...

67
00:03:54,631 --> 00:03:55,797
...a regular.

68
00:03:55,799 --> 00:03:58,900
As is my friend,
Monsieur De Soto.

69
00:03:58,902 --> 00:04:02,404
He's the one
who noticed you the other day.

70
00:04:02,406 --> 00:04:05,407
He's the one who gave me
your picture.

71
00:04:05,409 --> 00:04:07,275
Call Mycroft.
He'll explain...

72
00:04:07,277 --> 00:04:10,779
He and Monsieur De Soto
have already spoken.

73
00:04:10,781 --> 00:04:14,382
A deal has been made.

74
00:04:17,587 --> 00:04:21,123
Your friend
will help mine

75
00:04:21,125 --> 00:04:22,624
with a problem,

76
00:04:22,626 --> 00:04:27,262
or... you and Mycroft

77
00:04:27,264 --> 00:04:29,898
will be friends
no more.

78
00:04:29,900 --> 00:04:32,567
Hmm?

79
00:04:36,039 --> 00:04:38,607
You know, I told her what
you were. I told her.

80
00:04:38,609 --> 00:04:40,709
She wouldn't listen.
Sherlock...

81
00:04:40,711 --> 00:04:42,944
I knew you were lazy,
I knew you were an idiot,

82
00:04:42,946 --> 00:04:45,313
but to allow a criminal
syndicate to set up shop

83
00:04:45,315 --> 00:04:47,182
in your stupid
restaurant...

84
00:04:47,184 --> 00:04:48,183
I told you.

85
00:04:48,185 --> 00:04:49,951
You were sick. Hmm?

86
00:04:49,953 --> 00:04:51,119
The economy took
a downturn.

87
00:04:51,121 --> 00:04:53,155
You needed to make payroll!

88
00:04:53,157 --> 00:04:56,057
The people who work for me
are more than just employees!

89
00:04:56,059 --> 00:04:57,192
They're family!

90
00:04:57,194 --> 00:04:58,727
They were counting on me!

91
00:04:58,729 --> 00:05:02,931
You could have asked
our father for the money!

92
00:05:06,235 --> 00:05:08,503
Is that what you'd have done,
Sherlock?

93
00:05:10,006 --> 00:05:12,040
Sought help from him?

94
00:05:16,779 --> 00:05:19,181
At first,
their requests were small:

95
00:05:19,183 --> 00:05:21,917
buy wine from
one of their friends,

96
00:05:21,919 --> 00:05:23,685
obtain the occasional work visa.

97
00:05:23,687 --> 00:05:25,520
Then the requests got bigger,
did they?

98
00:05:25,522 --> 00:05:27,322
A little bit of
money laundering here,

99
00:05:27,324 --> 00:05:29,491
smuggling between
continents there.

100
00:05:29,493 --> 00:05:32,494
The New York branch
of Diogenes-- their idea.

101
00:05:32,496 --> 00:05:34,462
They wanted a foothold
in the American economy,

102
00:05:34,464 --> 00:05:35,830
and now they've got one.

103
00:05:35,832 --> 00:05:39,601
You know, I wish
it had taken you.

104
00:05:41,003 --> 00:05:43,838
The leukemia.

105
00:05:43,840 --> 00:05:47,809
I wish it had
rotted you to bones.

106
00:05:50,346 --> 00:05:52,280
Sometimes...

107
00:05:54,517 --> 00:05:56,952
...I wish the very same thing.

108
00:06:04,026 --> 00:06:07,329
So, you said you struck
some sort of deal with them.

109
00:06:07,331 --> 00:06:10,298
Explain it to me.

110
00:06:10,300 --> 00:06:12,767
His name is Pierce Norman.

111
00:06:12,769 --> 00:06:14,469
He was, until very recently,

112
00:06:14,471 --> 00:06:17,739
vice president for American
operations at Credit Versoix,

113
00:06:17,741 --> 00:06:20,308
one of the largest private
banking firms in Switzerland.

114
00:06:20,310 --> 00:06:22,544
Tell me something I can't read
in his corporate biography.

115
00:06:22,546 --> 00:06:24,279
Four days ago,

116
00:06:24,281 --> 00:06:26,381
he used the computer
in his New York office

117
00:06:26,383 --> 00:06:28,450
to download the names of
thousands of the bank's

118
00:06:28,452 --> 00:06:29,918
wealthiest customers

119
00:06:29,920 --> 00:06:32,053
and take snapshots of
their private accounts.

120
00:06:32,055 --> 00:06:34,222
How much do you know
about Swiss banking?

121
00:06:34,224 --> 00:06:36,558
Enough to know that his actions
were not just a violation

122
00:06:36,560 --> 00:06:38,827
of the policy of his bank,
but also of Swiss law.

123
00:06:38,829 --> 00:06:41,096
If the Swiss government
could locate him,

124
00:06:41,098 --> 00:06:43,832
he'd be facing years in prison
and millions in fines--

125
00:06:43,834 --> 00:06:46,334
which is presumably
why he's gone into hiding.

126
00:06:46,336 --> 00:06:49,371
But before he did,
he let certain...

127
00:06:49,373 --> 00:06:52,073
interested parties know that
he was willing to sell the list

128
00:06:52,075 --> 00:06:53,508
to the highest bidder.

129
00:06:53,510 --> 00:06:55,877
Individuals like
your new friends at Le Milieu,

130
00:06:55,879 --> 00:06:57,712
for example.
Oh, it's more than that.

131
00:06:57,714 --> 00:07:00,215
It's governments as well.

132
00:07:00,217 --> 00:07:02,684
Think of the money they'll
collect in penalties

133
00:07:02,686 --> 00:07:04,986
and back taxes
from corporations

134
00:07:04,988 --> 00:07:07,289
and citizens who've been
hiding their money.

135
00:07:07,291 --> 00:07:10,458
The list could be worth
billions to the U.S. alone.

136
00:07:10,460 --> 00:07:12,093
The men who took Watson...

137
00:07:12,095 --> 00:07:14,462
they want us to find
Mr. Norman and his list.

138
00:07:14,464 --> 00:07:15,930
Why?

139
00:07:15,932 --> 00:07:17,999
Their organization
has a number of accounts

140
00:07:18,001 --> 00:07:20,135
with Credit Versoix,
operated through proxies.

141
00:07:20,137 --> 00:07:21,503
Obviously.

142
00:07:21,505 --> 00:07:23,438
But why us?

143
00:07:23,440 --> 00:07:25,040
They don't know me.

144
00:07:25,042 --> 00:07:27,742
They know you're a restaurateur
and an oaf.

145
00:07:27,744 --> 00:07:30,078
Neither of us has
any connection to Norman.

146
00:07:30,080 --> 00:07:33,448
So what would possess them
to ask you and me to...

147
00:07:33,450 --> 00:07:36,017
This was your idea.

148
00:07:36,019 --> 00:07:39,187
I overheard some of them
discussing Norman

149
00:07:39,189 --> 00:07:40,689
at Diogenes
the other day.

150
00:07:40,691 --> 00:07:43,725
And when they told me
tonight they had Joan,

151
00:07:43,727 --> 00:07:45,593
I tried to explain
she wasn't a threat.

152
00:07:45,595 --> 00:07:46,895
They wouldn't believe me.

153
00:07:46,897 --> 00:07:48,997
So you told them about me,
about what I do.

154
00:07:48,999 --> 00:07:50,665
You told them
I could find Norman.

155
00:07:50,667 --> 00:07:52,600
Well, it worked.

156
00:07:54,370 --> 00:07:56,438
They've given
us 48 hours.

157
00:07:56,440 --> 00:08:00,008
And once those
48 hours are up?

158
00:08:16,892 --> 00:08:18,593
I know why you're upset.

159
00:08:18,595 --> 00:08:20,595
My very good friend
might be murdered

160
00:08:20,597 --> 00:08:21,830
by your very bad friends.

161
00:08:21,832 --> 00:08:24,165
Brilliant deduction,
Mycroft.

162
00:08:24,167 --> 00:08:26,968
You're not sure you can do
what needs to be done

163
00:08:26,970 --> 00:08:27,969
without her.

164
00:08:27,971 --> 00:08:31,139
This is more than just a case.

165
00:08:32,908 --> 00:08:35,977
Without her to keep you focused,
to keep you settled...

166
00:08:35,979 --> 00:08:39,547
Is that what you
think she is? Hmm?

167
00:08:39,549 --> 00:08:43,418
A simple counterbalance?

168
00:08:43,420 --> 00:08:46,955
I think she's the person
you love most in the world.

169
00:08:52,995 --> 00:08:55,964
I know I'm not her.

170
00:08:55,966 --> 00:08:57,966
Not even close.

171
00:08:59,802 --> 00:09:01,569
But I know you.

172
00:09:04,073 --> 00:09:06,574
Even after all these years,
I know you.

173
00:09:08,344 --> 00:09:11,913
And I can keep you on track.

174
00:09:11,915 --> 00:09:14,382
Maybe not as well as her,
but well enough.

175
00:09:16,419 --> 00:09:20,188
And I promise you,
I won't let you fail.

176
00:09:22,391 --> 00:09:25,160
After I'm done...

177
00:09:25,162 --> 00:09:27,695
after I have succeeded...

178
00:09:27,697 --> 00:09:29,397
you'll go to the police,

179
00:09:29,399 --> 00:09:31,533
you'll tell them everything
you know about Le Milieu.

180
00:09:31,535 --> 00:09:33,668
After that--

181
00:09:33,670 --> 00:09:37,138
if you haven't
gone to prison--

182
00:09:37,140 --> 00:09:40,575
you will extricate
yourself from my life.

183
00:09:40,577 --> 00:09:43,411
And from Watson's.

184
00:09:45,414 --> 00:09:46,915
Forever.

185
00:09:49,685 --> 00:09:51,853
Well, I see little point
in looking for clues

186
00:09:51,855 --> 00:09:54,155
to his current
whereabouts at his home.

187
00:09:54,157 --> 00:09:56,424
By now, his residence
would have been picked apart

188
00:09:56,426 --> 00:09:57,959
by various
government agencies--

189
00:09:57,961 --> 00:10:00,195
the CIA, MI Various,
MSS, GRU--

190
00:10:00,197 --> 00:10:02,197
a veritable alphabet
soup of spies.

191
00:10:02,199 --> 00:10:04,332
Then I guess we should
start with his office

192
00:10:04,334 --> 00:10:05,700
at Credit Versoix.

193
00:10:05,702 --> 00:10:09,471
The security there is
quite impressive, no?

194
00:10:09,473 --> 00:10:12,674
I mean, it would almost
be impossible to penetrate,

195
00:10:12,676 --> 00:10:14,275
even for a group like those.

196
00:10:14,277 --> 00:10:15,977
Whereas, you and I
have the ability

197
00:10:15,979 --> 00:10:17,245
to turn ourselves
into vapors

198
00:10:17,247 --> 00:10:19,714
and infiltrate
via the air vents.

199
00:10:19,716 --> 00:10:20,982
Well done, Mycroft.

200
00:10:20,984 --> 00:10:23,551
You are a fine
substitute for Watson.

201
00:10:23,553 --> 00:10:24,819
Think about it, Sherlock.

202
00:10:24,821 --> 00:10:26,387
You and I
don't need to be vapors

203
00:10:26,389 --> 00:10:27,689
to get into Credit Versoix.

204
00:10:29,225 --> 00:10:33,228
We need only be
our father's sons.

205
00:10:38,033 --> 00:10:41,202
Please. Please, help
yourselves, gentlemen.

206
00:10:41,204 --> 00:10:44,806
This arrangement's intended
only for this meeting.

207
00:10:47,776 --> 00:10:49,711
How not at all wasteful.

208
00:10:49,713 --> 00:10:53,181
It's not every day
we get the chance to sit down

209
00:10:53,183 --> 00:10:55,783
with members of such
an influential family.

210
00:10:55,785 --> 00:11:00,121
Your father has a reputation
of being, uh, <i>sui generis.</i>

211
00:11:00,123 --> 00:11:02,390
My father is a Lovecraftian
horror who uses his money

212
00:11:02,392 --> 00:11:04,559
to bludgeon his way to
ever-more-obscene profits.

213
00:11:04,561 --> 00:11:07,095
And Credit Versoix is
the perfect banking partner

214
00:11:07,097 --> 00:11:11,065
for a man accustomed to the
aggressive practice of business.

215
00:11:11,067 --> 00:11:12,834
Yes. Well parried.

216
00:11:12,836 --> 00:11:15,470
Unfortunately,
you're wasting your time.

217
00:11:15,472 --> 00:11:17,071
We have not,

218
00:11:17,073 --> 00:11:18,907
in spite of what Mycroft
told you on the phone,

219
00:11:18,909 --> 00:11:21,142
come here to discuss
making a large deposit

220
00:11:21,144 --> 00:11:22,810
of our father's plunder.

221
00:11:22,812 --> 00:11:24,579
We have come to offer
my services

222
00:11:24,581 --> 00:11:25,880
as a consulting detective.

223
00:11:25,882 --> 00:11:29,551
I don't understand.

224
00:11:29,553 --> 00:11:31,419
You're in pursuit of one
Pierce Norman.

225
00:11:31,421 --> 00:11:34,122
I will deliver him
and his purloined list to you

226
00:11:34,124 --> 00:11:36,624
and <i>not</i> to any of the other
interested parties.

227
00:11:36,626 --> 00:11:39,427
Should I call security?

228
00:11:39,429 --> 00:11:41,129
Not just yet.

229
00:11:41,131 --> 00:11:44,065
Mr. Hostetler,
please be aware,

230
00:11:44,067 --> 00:11:45,867
if you expel us,
I shall be forced

231
00:11:45,869 --> 00:11:49,170
to make your <i>condition</i>
known to every employee

232
00:11:49,172 --> 00:11:51,072
in your company directory.

233
00:11:51,074 --> 00:11:53,041
Uh, what condition?

234
00:11:53,043 --> 00:11:54,776
Your wedding ring is too tight,

235
00:11:54,778 --> 00:11:56,544
your hand betrays
a very slight tremor,

236
00:11:56,546 --> 00:11:58,046
and your breath smells
very faintly

237
00:11:58,048 --> 00:12:00,148
of an over-the-counter
antidiarrheal.

238
00:12:00,150 --> 00:12:02,750
Nausea, weight gain
and tremors.

239
00:12:02,752 --> 00:12:05,753
All side effects of the drugs
valproate and lurasidone.

240
00:12:05,755 --> 00:12:07,655
Now, I doubt a man could have
reached your position

241
00:12:07,657 --> 00:12:09,190
if he was schizophrenic,

242
00:12:09,192 --> 00:12:11,025
so I would venture
that you are being treated for

243
00:12:11,027 --> 00:12:12,393
rapid-cycling manic-depression.

244
00:12:16,465 --> 00:12:19,500
As you can see,
my brother's a deductive genius.

245
00:12:19,502 --> 00:12:21,669
His prowess
is not to be underestimated.

246
00:12:21,671 --> 00:12:25,206
He can be the instrument
of your salvation

247
00:12:25,208 --> 00:12:27,408
or your demise.

248
00:12:27,410 --> 00:12:30,845
You'll need to sign
non-disclosure agreements.

249
00:12:32,481 --> 00:12:34,549
After that, I...

250
00:12:34,551 --> 00:12:38,152
can have our head of security
share what we know so far.

251
00:12:43,125 --> 00:12:44,926
"Kurt Yoder."

252
00:12:46,162 --> 00:12:48,296
Your surname
is perilously close to "yodel."

253
00:12:48,298 --> 00:12:51,099
As a Swiss,
that must grow tiresome.

254
00:12:51,101 --> 00:12:54,469
It's a joke I don't allow
people to make twice.

255
00:12:54,471 --> 00:12:57,372
How ominous.

256
00:12:57,374 --> 00:12:59,140
I'm sorry,
I don't see a computer.

257
00:12:59,142 --> 00:13:00,808
Surely, we'll need
to look at that.

258
00:13:00,810 --> 00:13:03,444
Norman accessed the accounts
first thing Monday morning,

259
00:13:03,446 --> 00:13:05,780
then wiped it;
there's nothing to see.

260
00:13:05,782 --> 00:13:09,584
Oh, there's plenty
of things to see.

261
00:13:09,586 --> 00:13:11,653
This small bit of wrapper
from a nicotine patch;

262
00:13:11,655 --> 00:13:13,321
that's Norman trying to
give up smoking.

263
00:13:13,323 --> 00:13:14,922
This triptych--

264
00:13:14,924 --> 00:13:17,492
he fancies himself
a nature photographer.

265
00:13:17,494 --> 00:13:19,827
It's my business to
know what others don't.

266
00:13:19,829 --> 00:13:21,562
So I'll need to see
that computer

267
00:13:21,564 --> 00:13:23,097
so I can analyze
its contents.

268
00:13:23,099 --> 00:13:25,233
It's in storage.

269
00:13:25,235 --> 00:13:26,634
We'll get it for you.

270
00:13:26,636 --> 00:13:29,103
Hmm.

271
00:13:29,105 --> 00:13:31,039
You keep looking
at that plant.

272
00:13:32,574 --> 00:13:34,375
It's a Ficus benjamina.

273
00:13:34,377 --> 00:13:37,211
Popular choice in
decorative office greenery.

274
00:13:37,213 --> 00:13:39,514
Thrives even
when neglected.

275
00:13:39,516 --> 00:13:41,349
The Ficus is an
aggressive grower;

276
00:13:41,351 --> 00:13:44,052
it'll strain the limits
of any container.

277
00:13:44,054 --> 00:13:45,553
But this one...

278
00:13:53,095 --> 00:13:55,997
This one seems stunted.

279
00:13:55,999 --> 00:13:58,433
As if...

280
00:13:58,435 --> 00:14:00,568
Hmm.

281
00:14:02,571 --> 00:14:04,105
A hiding place.

282
00:14:04,107 --> 00:14:06,074
Yes.

283
00:14:06,076 --> 00:14:08,476
A handheld game console.

284
00:14:08,478 --> 00:14:10,144
No external hard drive.

285
00:14:10,146 --> 00:14:12,547
Nothing on the storage
but a single game.

286
00:14:12,549 --> 00:14:14,682
Well, we've managed
to make our way

287
00:14:14,684 --> 00:14:16,184
behind the walls
of one of the most

288
00:14:16,186 --> 00:14:17,885
secretive institutions
on the planet...

289
00:14:17,887 --> 00:14:20,221
to learn that Pierce Norman
likes to hide the fact

290
00:14:20,223 --> 00:14:23,791
that he plays video games
when he should be working.

291
00:14:23,793 --> 00:14:25,893
It's useless.

292
00:14:25,895 --> 00:14:27,428
Please
excuse my brother.

293
00:14:27,430 --> 00:14:29,430
He's under a great deal
of stress.

294
00:14:29,432 --> 00:14:31,265
Personal matter.

295
00:14:38,607 --> 00:14:40,007
What's happened?

296
00:14:40,009 --> 00:14:43,478
A colleague--
he hurt himself while working.

297
00:14:43,480 --> 00:14:45,146
He was shot.

298
00:14:45,148 --> 00:14:46,714
You're afraid he's
going to be arrested

299
00:14:46,716 --> 00:14:48,282
if you take him
to the hospital.

300
00:14:48,284 --> 00:14:50,284
Not your concern.
I used to be a doctor

301
00:14:50,286 --> 00:14:51,719
before I started working
for the police.

302
00:14:51,721 --> 00:14:54,222
I specialized in trauma.

303
00:15:04,333 --> 00:15:05,500
Right upper quadrant.

304
00:15:05,502 --> 00:15:07,034
I need you to
cut this shirt open.

305
00:15:10,172 --> 00:15:11,839
Okay.

306
00:15:15,844 --> 00:15:17,345
You know him?

307
00:15:17,347 --> 00:15:19,347
My cousin.

308
00:15:19,349 --> 00:15:21,783
What's his name?
Jem.

309
00:15:21,785 --> 00:15:23,684
Yeah, well, he's gonna die
if we don't do something.

310
00:15:23,686 --> 00:15:25,520
We're gonna have to
clean his wound.

311
00:15:25,522 --> 00:15:27,188
We have to operate.

312
00:15:28,558 --> 00:15:30,792
So, are you planning to tell me
what you found?

313
00:15:30,794 --> 00:15:32,460
You saw something
in Norman's office.

314
00:15:32,462 --> 00:15:34,996
Your tantrum
was classic misdirection--

315
00:15:34,998 --> 00:15:37,298
a tactic you've been wielding
since childhood.

316
00:15:37,300 --> 00:15:39,233
Best we avoid the topic
of our childhood.

317
00:15:39,235 --> 00:15:41,202
I'm barely speaking to you
as it is.

318
00:15:41,204 --> 00:15:42,737
There was something.

319
00:15:45,341 --> 00:15:46,908
Oh, I don't have time
for this.

320
00:15:46,910 --> 00:15:48,376
Time for what?

321
00:15:50,814 --> 00:15:52,013
Don't tell them anything
about Watson.

322
00:15:52,015 --> 00:15:53,181
Let me do all the talking.

323
00:15:53,183 --> 00:15:54,415
What are you
talking about?

324
00:15:54,417 --> 00:15:55,850
Who are they?

325
00:15:57,686 --> 00:15:59,053
Agent McNally.

326
00:15:59,055 --> 00:16:01,189
You had people watching
Credit Versoix.

327
00:16:01,191 --> 00:16:03,558
Get in the car, please.

328
00:16:03,560 --> 00:16:05,159
Better for everyone if we don't

329
00:16:05,161 --> 00:16:06,761
have to render
you both unconscious.

330
00:16:06,763 --> 00:16:08,229
What's going on?

331
00:16:08,231 --> 00:16:09,397
I know this man.

332
00:16:09,399 --> 00:16:10,898
Mycroft, meet the NSA.

333
00:16:10,900 --> 00:16:12,867
NSA, this is Mycroft.

334
00:16:22,533 --> 00:16:24,400
Let's dispense
<i>with the cat-and-mouse phase,</i>

335
00:16:24,402 --> 00:16:25,186
if you don't mind.

336
00:16:25,187 --> 00:16:26,853
We're in a hurry.
I imagine you are as well.

337
00:16:26,855 --> 00:16:28,655
You know that we're in pursuit
of Pierce Norman,

338
00:16:28,657 --> 00:16:30,490
and you would like to know
what we've learned?

339
00:16:30,492 --> 00:16:32,292
Throw in the names of the people
you're working for,

340
00:16:32,294 --> 00:16:33,627
that should about cover it.

341
00:16:33,629 --> 00:16:35,028
Hmm.

342
00:16:35,030 --> 00:16:36,797
Your government must be
salivating over that list.

343
00:16:36,799 --> 00:16:38,865
All those tax evaders
to squeeze like ripe grapes.

344
00:16:38,867 --> 00:16:40,100
The tax evaders

345
00:16:40,102 --> 00:16:41,902
are the least of our concern.

346
00:16:41,904 --> 00:16:44,638
We have reason to believe
that Credit Versoix

347
00:16:44,640 --> 00:16:46,807
has been in business
with so-called "charities"

348
00:16:46,809 --> 00:16:48,442
that actually fund terrorism.

349
00:16:48,444 --> 00:16:50,777
They're in bed with drug
cartels on three continents.

350
00:16:50,779 --> 00:16:52,646
"Reason to believe"?

351
00:16:52,648 --> 00:16:54,748
You've been spying
on our Swiss friends.

352
00:16:54,750 --> 00:16:56,717
Well, the Swiss are not friends.

353
00:16:56,719 --> 00:16:58,285
They're neutral.

354
00:16:58,287 --> 00:17:00,387
So who hired you?

355
00:17:00,389 --> 00:17:02,089
Think.

356
00:17:02,091 --> 00:17:05,158
Better to have the NSA as
a friend than the alternative.

357
00:17:05,160 --> 00:17:08,729
We are working for a government
friendly to your own.

358
00:17:08,731 --> 00:17:10,897
They're interested
in Norman's list,

359
00:17:10,899 --> 00:17:12,399
but they lack
the intelligence resources

360
00:17:12,401 --> 00:17:13,767
to pursue it on their own.

361
00:17:13,769 --> 00:17:15,969
My brother and
I took the job

362
00:17:15,971 --> 00:17:18,638
on condition
that should we find the list,

363
00:17:18,640 --> 00:17:22,209
we will turn over copies to them
and to the United States.

364
00:17:22,211 --> 00:17:25,078
So functionally,
we're working for you.

365
00:17:25,080 --> 00:17:27,881
And considering we've been
on the job for, what,

366
00:17:27,883 --> 00:17:31,852
12 hours,
we know next to nothing.

367
00:17:31,854 --> 00:17:33,754
Well, I hope that's all true,

368
00:17:33,756 --> 00:17:36,056
because otherwise,
I'm gonna have to find a way

369
00:17:36,058 --> 00:17:37,691
to prosecute you for espionage.

370
00:17:37,693 --> 00:17:40,027
Is there anything else?

371
00:17:40,029 --> 00:17:42,863
Mycroft, it's a pleasure
to meet you.

372
00:17:42,865 --> 00:17:45,332
I get a night off,

373
00:17:45,334 --> 00:17:47,401
I swear I'm gonna
finally try Diogenes.

374
00:17:47,403 --> 00:17:50,270
How do you know
I have a restaurant?

375
00:17:50,272 --> 00:17:51,705
Everybody knows about Diogenes.

376
00:17:51,707 --> 00:17:54,975
Amazing food,
interesting clientele.

377
00:18:01,383 --> 00:18:02,382
Detective?

378
00:18:02,384 --> 00:18:03,750
Yeah, hey, uh,

379
00:18:03,752 --> 00:18:04,851
Joan asked me to pull

380
00:18:04,853 --> 00:18:06,219
some Interpol files yesterday,

381
00:18:06,221 --> 00:18:07,854
then she never showed
to pick them up.

382
00:18:07,856 --> 00:18:09,356
Just want to make sure
she's okay.

383
00:18:09,358 --> 00:18:10,957
She's tip-top.
You want to speak to her?

384
00:18:10,959 --> 00:18:12,059
Nah,

385
00:18:12,061 --> 00:18:13,026
not if she's...

386
00:18:13,028 --> 00:18:14,294
Hello?

387
00:18:16,330 --> 00:18:18,899
My phone doesn't appear to be
working-- can I borrow yours?

388
00:18:21,469 --> 00:18:23,570
Was that really
necessary?

389
00:18:23,572 --> 00:18:26,339
That was the NSA. Hands.

390
00:18:28,609 --> 00:18:31,111
Exquisite timepiece;
shame it has to go.

391
00:18:33,214 --> 00:18:35,515
They didn't touch my watch.

392
00:18:35,517 --> 00:18:37,451
Better safe than sorry.

393
00:18:37,453 --> 00:18:39,386
We cannot allow the NSA
to monitor us.

394
00:18:39,388 --> 00:18:41,955
If they find Norman before we
do, we'll have no one to trade

395
00:18:41,957 --> 00:18:44,357
for Joan, and then your friends
at Le Milieu will kill her.

396
00:18:44,359 --> 00:18:46,026
We need to get back
to the brownstone.

397
00:18:46,028 --> 00:18:48,662
I've got urgent business
to attend to.

398
00:18:51,866 --> 00:18:54,301
The video game
Norman was playing--

399
00:18:54,303 --> 00:18:56,403
that's your urgent business?

400
00:18:56,405 --> 00:18:59,106
I am pursuing
our most important lead.

401
00:18:59,108 --> 00:19:01,908
It doesn't seem like you're
pursuing much of anything.

402
00:19:01,910 --> 00:19:04,444
Before I destroyed
Norman's gaming device,

403
00:19:04,446 --> 00:19:07,948
I noted that he'd logged
over 50 hours playing this game.

404
00:19:07,950 --> 00:19:10,917
During that time, he failed
to score a single point.

405
00:19:10,919 --> 00:19:13,687
He did, however,
spend quite a bit of time using

406
00:19:13,689 --> 00:19:15,922
the game's chat function.

407
00:19:15,924 --> 00:19:19,726
You think he was using it
to communicate?

408
00:19:19,728 --> 00:19:22,629
With only one other person--
a player by the name of...

409
00:19:22,631 --> 00:19:25,765
L-3-G-0, L-4-S-S-5.

410
00:19:25,767 --> 00:19:28,935
"Leg-o-Lass-five.

411
00:19:28,937 --> 00:19:31,771
So this person was,
what, an accomplice?

412
00:19:31,773 --> 00:19:33,983
Someone who helped Norman
compile the list?

413
00:19:34,008 --> 00:19:34,675
Possibly.

414
00:19:34,676 --> 00:19:36,309
I memorized Norman's user name.

415
00:19:36,311 --> 00:19:38,512
From then, it was a simple case
of deducing his password.

416
00:19:38,514 --> 00:19:39,813
I am now logged in

417
00:19:39,815 --> 00:19:41,148
as Norman.

418
00:19:41,150 --> 00:19:44,184
There are several messages
from "Leg-o-Lass-five,"

419
00:19:44,186 --> 00:19:45,418
trying to ascertain
his whereabouts.

420
00:19:45,420 --> 00:19:46,820
I've responded to the last one,

421
00:19:46,822 --> 00:19:50,257
and now I'm just waiting
to hear back.

422
00:19:53,327 --> 00:19:55,295
I-I realized just now

423
00:19:55,297 --> 00:19:57,831
I've never actually apologized
for what's happened

424
00:19:57,833 --> 00:19:59,933
to Joan.

425
00:19:59,935 --> 00:20:04,171
My... role in the situation
is complicated, but I...

426
00:20:04,173 --> 00:20:07,774
How is it complicated?
It seems simple enough to me.

427
00:20:07,776 --> 00:20:11,444
Well, I... I just wanted
to let you know I'm sorry.

428
00:20:11,446 --> 00:20:14,581
If anything happened to Joan,
I'd never forgive myself.

429
00:20:14,583 --> 00:20:16,249
Well, that won't be an issue.

430
00:20:16,251 --> 00:20:19,386
If anything happens to Joan,
I will murder you.

431
00:20:21,523 --> 00:20:22,689
That's the, uh...

432
00:20:22,691 --> 00:20:24,224
the disposable phone
you lent me.

433
00:20:24,226 --> 00:20:26,059
Gave the number
to the restaurant;

434
00:20:26,061 --> 00:20:28,862
they said they'd call regarding
some repairs to the kitchen.

435
00:20:28,864 --> 00:20:30,664
Excuse me.

436
00:20:37,605 --> 00:20:39,105
Mycroft Holmes.

437
00:20:39,107 --> 00:20:41,374
How goes it?

438
00:20:42,710 --> 00:20:44,511
We may have a lead.

439
00:20:44,513 --> 00:20:46,379
We're doing our best,
considering the circumstances.

440
00:20:46,381 --> 00:20:48,048
Circumstances that
could have been avoided

441
00:20:48,050 --> 00:20:50,684
if you'd simply removed
your brother from New York

442
00:20:50,686 --> 00:20:52,819
as I recommended
a few months ago.

443
00:20:52,821 --> 00:20:55,522
"Simply"? I forget sometimes
you haven't met Sherlock.

444
00:20:55,524 --> 00:20:57,557
Listen, I can't stay
on the line.

445
00:20:57,559 --> 00:20:59,559
You've made a hash
of this, Holmes.

446
00:20:59,561 --> 00:21:03,330
But remember, long as I wind up
with Norman and his list,

447
00:21:03,332 --> 00:21:05,432
you may still get out of it.

448
00:21:11,939 --> 00:21:14,040
- Mm, mm...
- Prepare to travel.

449
00:21:14,042 --> 00:21:16,576
We leave for Westchester County
in five minutes.

450
00:21:16,578 --> 00:21:17,844
Wh-What?

451
00:21:17,846 --> 00:21:19,346
While you indulged
in slumber,

452
00:21:19,348 --> 00:21:20,614
I connected
with Leg-o-Lass-five.

453
00:21:20,616 --> 00:21:22,415
I extracted quite a bit
of information

454
00:21:22,417 --> 00:21:23,750
pretending to be Norman.

455
00:21:23,752 --> 00:21:25,752
Leg-o-Lass,
as it turns out,

456
00:21:25,754 --> 00:21:28,755
is not Norman's partner
in extortion, but his lover.

457
00:21:28,757 --> 00:21:29,889
It also turns out

458
00:21:29,891 --> 00:21:31,324
that Leg-o-Lass is not--

459
00:21:31,326 --> 00:21:33,293
as the name would lead one
to assume-- a woman.

460
00:21:33,295 --> 00:21:35,662
His name is Deron--
he has a wife, two children,

461
00:21:35,664 --> 00:21:37,931
and a taste for unsavory men.
Yes, this is all

462
00:21:37,933 --> 00:21:40,233
very interesting,
but why are we going to see him?

463
00:21:40,235 --> 00:21:42,869
He thought you were Norman--
he clearly has no idea

464
00:21:42,871 --> 00:21:44,371
where the man is.

465
00:21:44,373 --> 00:21:46,373
He may have more information
than he knows he does.

466
00:21:46,375 --> 00:21:48,475
It's a common
enough affliction.

467
00:21:48,477 --> 00:21:51,211
<i>All right, first of all,</i>

468
00:21:51,213 --> 00:21:52,679
it's not "Lego-o-Lass."

469
00:21:52,681 --> 00:21:55,015
It's "Legolas,"
like the elf from the movies.

470
00:21:55,017 --> 00:21:57,550
And the five on the end
is just an extra "S."

471
00:21:57,552 --> 00:21:59,819
Second thing is,
my wife will be home any minute.

472
00:21:59,821 --> 00:22:01,121
Got questions, ask them fast.

473
00:22:01,123 --> 00:22:02,856
How long have you
known Pierce Norman?

474
00:22:02,858 --> 00:22:04,357
Little over a year.

475
00:22:04,359 --> 00:22:06,626
We saw each other off and on,
mostly in the city.

476
00:22:06,628 --> 00:22:09,863
Has he been behaving
unusually lately?

477
00:22:09,865 --> 00:22:11,731
Was he making any travel plans?

478
00:22:11,733 --> 00:22:13,667
What?

479
00:22:13,669 --> 00:22:15,568
Joan asks questions
when you're out and about.

480
00:22:15,570 --> 00:22:16,836
I've seen it.

481
00:22:16,838 --> 00:22:17,937
She's a trained detective.

482
00:22:17,939 --> 00:22:19,839
You are a buffoon.

483
00:22:19,841 --> 00:22:22,509
Had he been
acting unusual?

484
00:22:22,511 --> 00:22:24,544
No. Nothing like that.

485
00:22:24,546 --> 00:22:26,780
May I ask how
you two met?

486
00:22:26,782 --> 00:22:28,648
We met on Discretion.

487
00:22:28,650 --> 00:22:30,950
It's an app.

488
00:22:32,520 --> 00:22:35,488
May I?

489
00:22:37,625 --> 00:22:39,859
Pierce Norman.

490
00:22:39,861 --> 00:22:41,761
Not much there.

491
00:22:41,763 --> 00:22:43,330
Yeah, you're right.

492
00:22:43,332 --> 00:22:44,798
When I look at this picture,

493
00:22:44,800 --> 00:22:47,600
all I see is the location
he may be hiding.

494
00:22:47,602 --> 00:22:48,668
The woods?

495
00:22:48,670 --> 00:22:51,604
No, not just any woods.

496
00:22:51,606 --> 00:22:53,540
This is the same location
he has on display in his office.

497
00:22:53,542 --> 00:22:56,242
<i>He has four</i>
<i>separate photographs--</i>

498
00:22:56,244 --> 00:22:58,478
all taken from nearly
this exact spot.

499
00:22:58,480 --> 00:23:00,447
All at different
times of the year.

500
00:23:00,449 --> 00:23:04,250
Does Mr. Norman have a house
that he frequents in upstate?

501
00:23:04,252 --> 00:23:06,086
Uh, there's a summer house.

502
00:23:06,088 --> 00:23:07,620
Belongs to a friend, I think.

503
00:23:07,622 --> 00:23:09,055
He's invited me
up there a few times.

504
00:23:09,057 --> 00:23:10,323
Do you have the address?

505
00:23:10,325 --> 00:23:11,324
Nah.

506
00:23:11,326 --> 00:23:12,726
Could never get away.

507
00:23:12,728 --> 00:23:15,261
I need you to print me a
copy of this photograph.

508
00:23:15,263 --> 00:23:17,097
And then we'll
be on our way.

509
00:23:18,799 --> 00:23:21,134
We'll know where
that house is soon enough.

510
00:23:21,136 --> 00:23:23,803
It's a simple matter
of perspective.

511
00:23:23,805 --> 00:23:25,171
<i>He's quiet now.</i>

512
00:23:25,173 --> 00:23:26,206
Jem.

513
00:23:26,208 --> 00:23:27,774
I think maybe he's, um...

514
00:23:27,776 --> 00:23:29,242
stable.

515
00:23:30,746 --> 00:23:32,445
I made my incisions
with a box cutter

516
00:23:32,447 --> 00:23:34,647
and used vodka as
an antiseptic.

517
00:23:34,649 --> 00:23:36,816
He's clean, but he's
far from stable.

518
00:23:36,818 --> 00:23:38,451
If you care about
that man at all,

519
00:23:38,453 --> 00:23:40,987
you'll take him
to a hospital.

520
00:23:40,989 --> 00:23:42,589
I didn't ask you for help.

521
00:23:42,591 --> 00:23:44,190
You insisted.

522
00:23:44,192 --> 00:23:45,859
He was dying.

523
00:23:45,861 --> 00:23:47,660
I want you to remember that,

524
00:23:47,662 --> 00:23:51,264
because if the time comes
and we don't have what we want,

525
00:23:51,266 --> 00:23:53,767
I am going to kill you.

526
00:23:57,705 --> 00:23:59,839
I'm impressed.

527
00:23:59,841 --> 00:24:01,741
I'll admit,
I was somewhat skeptical

528
00:24:01,743 --> 00:24:03,710
during the third hour
of the search.

529
00:24:03,712 --> 00:24:05,311
But now I'm impressed.

530
00:24:05,313 --> 00:24:08,248
As I said, it's all a
matter of perspective.

531
00:24:08,250 --> 00:24:10,784
That and angles.

532
00:24:14,388 --> 00:24:16,055
There's precisely
one spot on Earth

533
00:24:16,057 --> 00:24:17,724
with that exact view
of the Hudson,

534
00:24:17,726 --> 00:24:20,493
the jetty below and
the tree line on the other side.

535
00:24:20,495 --> 00:24:23,463
It was a simple
process of elimination.

536
00:24:53,961 --> 00:24:56,162
No one home.

537
00:24:56,164 --> 00:24:58,198
Norman's car
is outside.

538
00:24:58,200 --> 00:25:00,934
By the looks of it, it hasn't
been moved in some time.

539
00:25:00,936 --> 00:25:03,269
He might've gone for a hike.

540
00:25:03,271 --> 00:25:06,139
We could wait
till he gets back.

541
00:25:08,042 --> 00:25:09,776
What?

542
00:25:09,778 --> 00:25:12,178
You have the
intellectual tools

543
00:25:12,180 --> 00:25:14,180
to make simple
deductions.

544
00:25:14,182 --> 00:25:16,883
Your failure to apply them
in an energetic fashion

545
00:25:16,885 --> 00:25:20,353
is a constant source
of befuddlement.

546
00:25:20,355 --> 00:25:22,589
Look around you.

547
00:25:22,591 --> 00:25:24,791
Really...

548
00:25:24,793 --> 00:25:27,360
look around.

549
00:25:29,797 --> 00:25:31,531
Excuse me.

550
00:25:39,507 --> 00:25:41,508
This cushion's
been disturbed.

551
00:25:41,510 --> 00:25:42,775
There's scratches
on the floor.

552
00:25:42,777 --> 00:25:45,645
Dry blood?

553
00:25:45,647 --> 00:25:48,448
There may have been
some kind of scuffle.

554
00:25:48,450 --> 00:25:50,917
More than a
scuffle, I'd say.

555
00:25:50,919 --> 00:25:52,585
Those scratches
are drag marks.

556
00:25:52,587 --> 00:25:56,689
Someone pulled a heavy
object to this door.

557
00:26:58,319 --> 00:27:01,287
That's Pierce Norman.

558
00:27:01,289 --> 00:27:04,290
We were supposed
to trade him for Joan.

559
00:27:21,100 --> 00:27:25,003
What is to be gained
in... sitting around?

560
00:27:25,005 --> 00:27:28,339
It's obvious someone got
to Norman before we did,

561
00:27:28,341 --> 00:27:31,843
killed him and made off
with the list.

562
00:27:31,845 --> 00:27:35,213
We need to devise
something to... do,

563
00:27:35,215 --> 00:27:36,681
not sit around.

564
00:27:36,683 --> 00:27:39,284
I am devising something to do.

565
00:27:39,286 --> 00:27:41,553
I'm thinking
about the most efficient way

566
00:27:41,555 --> 00:27:43,121
to sever a man's carotid artery.

567
00:27:43,123 --> 00:27:44,923
I'm wondering why,

568
00:27:44,925 --> 00:27:47,158
when half the world's criminals
wanted Pierce Norman dead,

569
00:27:47,160 --> 00:27:48,993
he was murdered
by someone he knew.

570
00:27:48,995 --> 00:27:52,430
And I'm reviewing my knowledge
of invertebrate zoology.

571
00:27:52,432 --> 00:27:54,732
It's all terribly
interesting,

572
00:27:54,734 --> 00:27:58,636
if one has the patience
to simply... pay attention.

573
00:27:58,638 --> 00:28:01,639
So there's no sign
of a break-in.

574
00:28:01,641 --> 00:28:04,476
And you think Norman
let his attacker in.

575
00:28:04,478 --> 00:28:07,312
That's how you know
they were acquainted.

576
00:28:07,314 --> 00:28:09,981
He was cut once and only once.

577
00:28:09,983 --> 00:28:11,749
Direct strike to the neck.

578
00:28:11,751 --> 00:28:15,720
The blade was then retracted
with a sharp twisting motion.

579
00:28:15,722 --> 00:28:19,124
All indicative...

580
00:28:19,126 --> 00:28:22,360
of a highly
trained attacker.

581
00:28:32,104 --> 00:28:34,706
What are you doing?

582
00:28:44,817 --> 00:28:46,551
Is that a cocoon?

583
00:28:46,553 --> 00:28:49,487
No, it's a coffin fly pupa.

584
00:28:49,489 --> 00:28:52,724
I noticed plenty of maggots,
which is hardly surprising.

585
00:28:52,726 --> 00:28:55,727
But this...

586
00:28:55,729 --> 00:28:57,662
this may be our salvation.

587
00:28:57,664 --> 00:28:59,597
It takes at least

588
00:28:59,599 --> 00:29:04,602
eight days for a fly
to go from an egg to a pupa.

589
00:29:04,604 --> 00:29:09,674
Which means Mr. Norman here
has been dead for over a week.

590
00:29:09,676 --> 00:29:12,177
But the data breach at
Credit Versoix was six days ago.

591
00:29:12,179 --> 00:29:13,545
Precisely.

592
00:29:13,547 --> 00:29:16,915
Mr. Norman here
is not a criminal.

593
00:29:16,917 --> 00:29:18,650
He's a victim.

594
00:29:18,652 --> 00:29:21,052
Someone with access
to his computer

595
00:29:21,054 --> 00:29:23,121
followed him here,
they murdered him,

596
00:29:23,123 --> 00:29:24,789
and then they used his files

597
00:29:24,791 --> 00:29:26,958
to compile their list.

598
00:29:26,960 --> 00:29:31,062
Pierce Norman was dead
before the files were stolen.

599
00:29:31,064 --> 00:29:33,031
He has been murdered and framed,

600
00:29:33,033 --> 00:29:35,500
in that order.

601
00:29:35,502 --> 00:29:39,337
So the person who stole the list
is still at large.

602
00:29:39,339 --> 00:29:42,473
If we can find them,

603
00:29:42,475 --> 00:29:45,176
we'll have someone
to trade for Joan.

604
00:29:45,178 --> 00:29:47,278
We need the names of anyone
who could possibly

605
00:29:47,280 --> 00:29:49,180
have had access to his computer.

606
00:29:51,551 --> 00:29:54,752
Quite certain
you're ready for this?

607
00:30:06,465 --> 00:30:09,400
Herr Yoder.

608
00:30:09,402 --> 00:30:12,203
Thank you so much
for coming to see us.

609
00:30:12,205 --> 00:30:15,106
Could have done it without
all this skulking about.

610
00:30:15,108 --> 00:30:17,942
Well, my brother and I
are quite unsure how to proceed.

611
00:30:17,944 --> 00:30:19,677
As the bank's head of security,

612
00:30:19,679 --> 00:30:22,113
we thought you were
the best person to consult.

613
00:30:22,115 --> 00:30:23,548
So you no
longer think

614
00:30:23,550 --> 00:30:25,416
Pierce Norman stole
our list of clients?

615
00:30:25,418 --> 00:30:27,819
That's correct. It was
someone else inside the company.

616
00:30:27,821 --> 00:30:29,487
Did you bring
the list of people

617
00:30:29,489 --> 00:30:31,689
who may have accessed
his computer?

618
00:30:31,691 --> 00:30:34,025
There. Now tell me
what you kn...

619
00:30:52,878 --> 00:30:54,812
What are you doing?

620
00:30:54,814 --> 00:30:56,381
This is kidnapping.

621
00:30:56,383 --> 00:30:57,815
Before your journey
into unconsciousness,

622
00:30:57,817 --> 00:31:00,518
you asked my brother
and I what we knew.

623
00:31:00,520 --> 00:31:03,621
We know all.

624
00:31:03,623 --> 00:31:05,590
We've known it since
before we called you

625
00:31:05,592 --> 00:31:07,725
and asked you to
meet us here.

626
00:31:07,727 --> 00:31:09,394
You murdered Norman.

627
00:31:09,396 --> 00:31:11,462
Then you assembled
his list of clients

628
00:31:11,464 --> 00:31:13,031
and you took it to market.

629
00:31:13,033 --> 00:31:14,465
What?

630
00:31:14,467 --> 00:31:16,567
What's your proof?

631
00:31:16,569 --> 00:31:18,469
It's really not
terribly complicated.

632
00:31:18,471 --> 00:31:20,805
The only person at Credit
Versoix with military training

633
00:31:20,807 --> 00:31:23,908
and access to highly secure
accounts like Norman's

634
00:31:23,910 --> 00:31:26,144
was you, Herr Yoder.

635
00:31:26,146 --> 00:31:28,246
Every man in Switzerland
goes into the army.

636
00:31:28,248 --> 00:31:29,881
You have to do something.

637
00:31:29,883 --> 00:31:32,417
Your brother, he's-he's insane.
Yes.

638
00:31:32,419 --> 00:31:35,420
That's always been a matter of
some debate within the family.

639
00:31:35,422 --> 00:31:37,255
Various experts
have been consulted,

640
00:31:37,257 --> 00:31:40,625
but an exact diagnosis
has proved elusive.

641
00:31:40,627 --> 00:31:43,094
It's true, military
service is compulsory

642
00:31:43,096 --> 00:31:44,595
for every man
in Switzerland.

643
00:31:44,597 --> 00:31:46,497
But most men complete
their basic training,

644
00:31:46,499 --> 00:31:49,334
then they serve a brief stint
in the reserves. You...

645
00:31:49,336 --> 00:31:52,870
qualified for and served
in an elite commando unit.

646
00:31:52,872 --> 00:31:55,206
FSK-17.

647
00:31:55,208 --> 00:31:58,176
I imagine hand-to-hand combat
was a particular emphasis.

648
00:31:58,178 --> 00:32:00,078
Blade work.

649
00:32:00,080 --> 00:32:01,212
That's not proof.

650
00:32:01,214 --> 00:32:03,715
And this is not
the World Court.

651
00:32:03,717 --> 00:32:06,150
My brother and I

652
00:32:06,152 --> 00:32:08,553
are satisfied
that you did it.

653
00:32:08,555 --> 00:32:12,490
And for your purposes,
that's really all that matters.

654
00:32:12,492 --> 00:32:14,225
Now,

655
00:32:14,227 --> 00:32:16,861
you stand between me

656
00:32:16,863 --> 00:32:20,565
and the recovery of
someone for whom I care

657
00:32:20,567 --> 00:32:24,235
with all the depth I am
capable of mustering.

658
00:32:25,971 --> 00:32:28,473
She is
remarkable in ways

659
00:32:28,475 --> 00:32:32,076
that you could
never imagine.

660
00:32:33,479 --> 00:32:36,481
I would trade your life for hers

661
00:32:36,483 --> 00:32:38,483
without a moment's thought.

662
00:32:38,485 --> 00:32:40,585
So...

663
00:32:40,587 --> 00:32:44,288
I am going to use
these devices on you...

664
00:32:45,958 --> 00:32:48,359
...until you tell me

665
00:32:48,361 --> 00:32:51,629
the location of
your stolen list.

666
00:32:51,631 --> 00:32:54,799
I will harvest whatever amount
of your flesh is necessary

667
00:32:54,801 --> 00:32:57,068
to get what I want.
Do you understand me so far?

668
00:32:57,070 --> 00:32:59,237
You have to stop this madness.

669
00:32:59,239 --> 00:33:01,839
Answer my brother's question.

670
00:33:01,841 --> 00:33:04,041
See, the military
knows that

671
00:33:04,043 --> 00:33:07,779
every man will speak if the
correct tools are applied,

672
00:33:07,781 --> 00:33:10,348
right?

673
00:33:15,053 --> 00:33:18,089
So the only way for you to
influence this situation

674
00:33:18,091 --> 00:33:20,224
is to tell me what I
want to know right now,

675
00:33:20,226 --> 00:33:23,628
and deny me the pleasure
of extracting it from you.

676
00:33:23,630 --> 00:33:26,397
No? Okay, very well.

677
00:33:32,504 --> 00:33:34,305
Did you know
you can choke

678
00:33:34,307 --> 00:33:36,741
any extremity on
the human body?

679
00:33:36,743 --> 00:33:40,211
You simply need
to deny it oxygen.

680
00:33:40,213 --> 00:33:44,148
It become quite useless
quite permanently

681
00:33:44,150 --> 00:33:45,883
very, very quickly.

682
00:33:45,885 --> 00:33:48,753
Say <i>auf Wiedersehen</i>
to your left hand,

683
00:33:48,755 --> 00:33:50,288
Herr Yoder.

684
00:33:57,396 --> 00:33:58,896
This particular
shade of purple

685
00:33:58,898 --> 00:34:00,965
sets in right before
the cells die permanently.

686
00:34:01,934 --> 00:34:03,234
Stop!

687
00:34:03,236 --> 00:34:04,635
It's on a hard drive.

688
00:34:04,637 --> 00:34:06,103
Uh, one of
those small ones.

689
00:34:06,105 --> 00:34:08,506
It's-it's in a compartment
in my car.

690
00:34:22,287 --> 00:34:24,789
He is talking like this.
What is the matter with him?

691
00:34:24,791 --> 00:34:26,424
He's probably in shock.

692
00:34:26,426 --> 00:34:27,792
He needs a hospital.

693
00:34:27,794 --> 00:34:29,026
<i>Mademoiselle?</i>

694
00:34:29,028 --> 00:34:30,695
It's okay.

695
00:34:31,830 --> 00:34:33,431
It's okay.

696
00:34:34,733 --> 00:34:35,967
Okay...

697
00:34:35,969 --> 00:34:37,401
Your time is
not long now.

698
00:34:37,403 --> 00:34:38,903
I would be
more worried.

699
00:34:38,905 --> 00:34:40,438
My friends will
come through.

700
00:34:40,440 --> 00:34:42,206
What happens after
that is up to you.

701
00:34:42,208 --> 00:34:43,741
Mm.

702
00:34:43,743 --> 00:34:45,977
You have a very strong
faith in your friends.

703
00:34:45,979 --> 00:34:48,546
The one I know,
he is not worth this.

704
00:34:50,315 --> 00:34:53,217
You're talking
about Mycroft.

705
00:34:53,219 --> 00:34:55,419
It seems you think
we forced him

706
00:34:55,421 --> 00:34:57,588
into doing
business with us.

707
00:34:57,590 --> 00:35:00,558
It did not
happen like that.

708
00:35:00,560 --> 00:35:02,260
He was short of money.

709
00:35:02,262 --> 00:35:04,362
He had a... a proposal

710
00:35:04,364 --> 00:35:07,198
to use his business
to help us move products.

711
00:35:07,200 --> 00:35:09,267
In return,
we give money.

712
00:35:09,269 --> 00:35:12,136
The expansion to New York--
his idea.

713
00:35:12,138 --> 00:35:15,006
Why are you telling
me all this?

714
00:35:15,008 --> 00:35:17,074
Maybe I think
you should know the truth

715
00:35:17,076 --> 00:35:19,277
before we give you
back to him.

716
00:35:21,413 --> 00:35:23,681
You should know
the truth before.

717
00:35:28,153 --> 00:35:32,023
Some of
these names, remarkable.

718
00:35:32,025 --> 00:35:34,058
Yoder certainly
gathered himself

719
00:35:34,060 --> 00:35:36,027
a valuable trove
of information.

720
00:35:36,029 --> 00:35:37,261
I'm sure,
under different circumstances,

721
00:35:37,263 --> 00:35:38,896
it would be
fascinating to review,

722
00:35:38,898 --> 00:35:41,933
but right now, all we need
to know is that it's real.

723
00:35:41,935 --> 00:35:43,334
We've got the list.

724
00:35:43,336 --> 00:35:44,769
Where's the phone?

725
00:35:44,771 --> 00:35:46,003
Who are you calling?

726
00:35:46,005 --> 00:35:48,039
Agent McNally of the NSA.

727
00:35:48,041 --> 00:35:49,540
What on earth for?

728
00:35:49,542 --> 00:35:51,342
Mycroft, you've shown
yourself to be capable

729
00:35:51,344 --> 00:35:52,910
of rudimentary deduction.

730
00:35:52,912 --> 00:35:55,212
And you know these people.
Surely you must realize that

731
00:35:55,214 --> 00:35:57,381
as soon as we hand over
the list, they will murder

732
00:35:57,383 --> 00:35:59,517
you, me and Joan.
Yoder, as well--

733
00:35:59,519 --> 00:36:01,185
not that I'm particularly
concerned about that.

734
00:36:01,187 --> 00:36:03,421
I've been done business
with these people for years.

735
00:36:03,423 --> 00:36:04,956
They're always
as good as their word.

736
00:36:04,958 --> 00:36:07,358
Heading into this meeting
without proper support

737
00:36:07,360 --> 00:36:09,360
would be utter folly.

738
00:36:09,362 --> 00:36:11,295
McNally has access
to trained men.

739
00:36:11,297 --> 00:36:12,964
He will also understand

740
00:36:12,966 --> 00:36:14,632
that we needed to color
outside the lines

741
00:36:14,634 --> 00:36:17,034
to get the information
that we needed from Yoder.

742
00:36:17,036 --> 00:36:18,636
I don't think this is wise.

743
00:36:18,638 --> 00:36:20,271
We've done everything
they've asked.

744
00:36:20,273 --> 00:36:22,506
Well, considering it was
your criminally poor judgment

745
00:36:22,508 --> 00:36:24,542
which resulted in Joan's
abduction in the first place,

746
00:36:24,544 --> 00:36:26,477
let's dispense
with that foolishness

747
00:36:26,479 --> 00:36:28,646
and approach the situation
the smart way.

748
00:36:28,648 --> 00:36:30,147
My way.

749
00:37:07,552 --> 00:37:09,920
Tell me you've made progress.

750
00:37:09,922 --> 00:37:11,956
I have Kurt Yoder.

751
00:37:11,958 --> 00:37:13,824
And the list.

752
00:37:13,826 --> 00:37:16,027
I'm on my way to you now.

753
00:37:25,062 --> 00:37:27,263
'It's Jem.
Something is wrong.

754
00:37:30,801 --> 00:37:33,636
It's thready.

755
00:37:33,638 --> 00:37:34,971
What is it?
What is happening?

756
00:37:34,973 --> 00:37:36,239
He's bleeding internally.

757
00:37:36,241 --> 00:37:38,441
The bullet must have
nicked his liver.

758
00:37:38,443 --> 00:37:40,276
Ah. Fix it.

759
00:37:40,278 --> 00:37:41,611
I told you, he needs surgery--

760
00:37:41,613 --> 00:37:43,312
real surgery,
in a real hospital.

761
00:37:43,314 --> 00:37:44,680
No.

762
00:37:44,682 --> 00:37:46,849
You think if we take
him to a hospital,

763
00:37:46,851 --> 00:37:49,552
he will tell them where
you are. He won't.

764
00:37:49,554 --> 00:37:53,256
If you want your cousin to live,
take him to the hospital.

765
00:37:53,258 --> 00:37:55,958
Otherwise, keep him here
and watch him die.

766
00:38:13,644 --> 00:38:15,845
Monsieur de Soto.

767
00:38:18,815 --> 00:38:21,050
<i>Oui. Je comprends.</i>

768
00:38:22,686 --> 00:38:24,453
It's good news.

769
00:38:24,455 --> 00:38:27,356
Your friend and his brother
came through.

770
00:38:27,358 --> 00:38:30,159
The exchange is on.

771
00:38:32,829 --> 00:38:34,463
I love this.

772
00:38:34,465 --> 00:38:36,599
You lie to me the other day
about everything,

773
00:38:36,601 --> 00:38:38,734
and now you expect me
to help save your partner.

774
00:38:38,736 --> 00:38:42,471
I expect nothing. I'm appealing
to your sense of decency.

775
00:38:42,473 --> 00:38:44,140
And what about your buddies
at the NYPD?

776
00:38:44,142 --> 00:38:45,975
Why don't you appeal
to their sense of decency?

777
00:38:45,977 --> 00:38:48,711
The NSA has
superior resources.

778
00:38:48,713 --> 00:38:51,247
And a greater familiarity
with the problem at hand.

779
00:38:51,249 --> 00:38:53,816
You mean "problems"
with an "S," right?

780
00:38:53,818 --> 00:38:55,451
Now that the list is gone,

781
00:38:55,453 --> 00:38:57,420
your brother double-crossed you,
your partner is in the hands

782
00:38:57,422 --> 00:38:59,088
of some very, very bad guys.

783
00:39:00,090 --> 00:39:02,491
Are you going to
assist me or not?

784
00:39:02,493 --> 00:39:04,260
I would love to assist you.

785
00:39:04,262 --> 00:39:05,594
I need that list, too.

786
00:39:05,596 --> 00:39:07,229
Your brother's in the wind.

787
00:39:07,231 --> 00:39:09,966
Your best hope
is that he was right.

788
00:39:09,968 --> 00:39:12,335
That he can pull off
the trade by himself.

789
00:39:12,337 --> 00:39:15,371
You're assuming
he even intends

790
00:39:15,373 --> 00:39:17,640
to make the trade.

791
00:39:17,642 --> 00:39:20,242
You think he cut a deal
with somebody else?

792
00:39:20,244 --> 00:39:21,978
That he gave
the list to them?

793
00:39:21,980 --> 00:39:23,646
I thought I knew
my brother.

794
00:39:23,648 --> 00:39:25,348
His many flaws
of character.

795
00:39:25,350 --> 00:39:28,517
It turns out, there may
be more than I realized.

796
00:39:28,519 --> 00:39:31,988
I am begging you.

797
00:39:31,990 --> 00:39:34,924
Please, help
me find him.

798
00:39:34,926 --> 00:39:37,526
I'll tell my people
to keep their eyes peeled.

799
00:39:37,528 --> 00:39:39,495
That's the best I can do.

800
00:39:39,497 --> 00:39:43,532
Then you wont mind if
I do go to the NYPD.

801
00:39:47,971 --> 00:39:50,906
Your friend is late.

802
00:40:15,932 --> 00:40:17,366
Monsieur de Soto.

803
00:40:17,368 --> 00:40:20,770
I apologize for the delay.

804
00:40:20,772 --> 00:40:22,872
You have what we asked for?

805
00:40:22,874 --> 00:40:24,807
In the boot.

806
00:40:45,562 --> 00:40:47,129
That is not Norman.

807
00:40:47,131 --> 00:40:49,098
Norman is dead.

808
00:40:49,100 --> 00:40:51,033
He's been dead
for over a week.

809
00:40:52,235 --> 00:40:54,603
That's the man
who stole the list.

810
00:40:54,605 --> 00:40:57,606
If you like, I can show you
where to find the body.

811
00:41:00,477 --> 00:41:02,678
You brought
the list as well?

812
00:41:09,319 --> 00:41:11,454
I want to thank
you again, Guillaume,

813
00:41:11,456 --> 00:41:13,022
for this opportunity.

814
00:41:13,024 --> 00:41:15,658
As I told you,
she works for the police,

815
00:41:15,660 --> 00:41:17,626
but she poses no threat to you.

816
00:41:20,897 --> 00:41:22,231
Kill them.

817
00:41:25,302 --> 00:41:27,436
Guillaume,

818
00:41:27,438 --> 00:41:29,004
mistakes have been
made, I confess,

819
00:41:29,006 --> 00:41:30,726
but I'm begging you,
don't make another one.

820
00:41:32,042 --> 00:41:34,477
There are lines. You know this.

821
00:41:34,479 --> 00:41:37,780
I've been an excellent partner
to your organization.

822
00:41:37,782 --> 00:41:40,449
I've done everything
you've always asked of me.

823
00:41:40,451 --> 00:41:43,886
All good things, <i>mon ami.</i>

824
00:42:00,871 --> 00:42:03,539
You're certain
there's nothing I can do

825
00:42:03,541 --> 00:42:05,241
to talk you out of this?

826
00:42:05,243 --> 00:42:07,510
Sorry.

827
00:42:07,512 --> 00:42:11,413
Then would you do me the favor
of allowing me a few last words?

828
00:42:15,018 --> 00:42:16,418
Paint it black.

829
00:42:16,420 --> 00:42:17,553
<i>Pardon?</i>

830
00:42:24,427 --> 00:42:25,761
Command, this is A-16.

831
00:42:25,763 --> 00:42:26,896
We are all clear.

832
00:42:26,898 --> 00:42:28,898
I repeat, all clear.

833
00:42:28,900 --> 00:42:31,200
You squared, sir?

834
00:42:43,713 --> 00:42:45,814
I'm sorry you had
to see that, Joan.

835
00:42:46,836 --> 00:42:48,937
Obviously, there's a great deal
I need to tell you.

836
00:42:48,939 --> 00:42:53,939
== sync, corrected by <font color=#00FF00>Romesh</font> ==
<font color=#00FFFF>RiVaL</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
