1
00:01:45,105 --> 00:01:47,731
- Mom?
- Go get your stuff.

2
00:01:47,774 --> 00:01:49,233
- What happened?
- We've got to go.

3
00:01:49,275 --> 00:01:51,401
- But... what happened?
- Now, Chris.

4
00:01:51,444 --> 00:01:53,946
- The Guard is pulling out.
- Yeah, we saw them on the street.

5
00:01:53,988 --> 00:01:55,906
- They were looting.
- They're leaving, we're leaving.

6
00:01:55,949 --> 00:01:57,741
I thought this was getting better.
I thought we were winning.

7
00:01:57,909 --> 00:01:59,618
They're retreating.

8
00:01:59,786 --> 00:02:02,412
It's not safe for us to stay.
Each for our own now.

9
00:02:02,497 --> 00:02:04,456
Going back to our original plan.
We're driving east.

10
00:02:04,499 --> 00:02:07,876
- Come on.
- We've got enough food and water to last us.

11
00:02:07,919 --> 00:02:09,920
What about Mom?

12
00:02:09,963 --> 00:02:12,422
We're gonna get her and Nick.
Let's go.

13
00:02:14,634 --> 00:02:16,677
- How, Dad?
- What?

14
00:02:16,719 --> 00:02:18,971
How do we get them?

15
00:02:26,437 --> 00:02:28,605
I found the place he spoke of

16
00:02:28,648 --> 00:02:30,274
with the dead inside.

17
00:02:30,316 --> 00:02:32,776
It's close to their base.
We can use it.

18
00:02:36,281 --> 00:02:38,157
I think he has
given us all he can.

19
00:02:38,199 --> 00:02:40,409
- No, we still need him.
- He can escape.

20
00:02:40,451 --> 00:02:42,786
- He can warn the others.
- The soldiers are leaving.

21
00:02:42,829 --> 00:02:45,956
The soldiers are still there.
They have guards.

22
00:02:45,999 --> 00:02:48,625
- Hey, I said no.
- The compound.

23
00:02:48,668 --> 00:02:50,127
You know where the compound...

24
00:02:51,754 --> 00:02:54,423
You don't know... you know
where the compound is,

25
00:02:54,465 --> 00:02:56,633
but you don't know
where to go once you're there.

26
00:02:56,676 --> 00:02:59,178
Which building,
what floor, what hall.

27
00:02:59,220 --> 00:03:02,472
You don't know where
your family is inside.

28
00:03:02,515 --> 00:03:05,642
Okay? The place
is like a goddamn maze

29
00:03:05,685 --> 00:03:09,229
and I can draw you
a map, all right?

30
00:03:09,272 --> 00:03:10,898
You won't get in without me.

31
00:03:10,940 --> 00:03:13,358
We're bringing him.

32
00:03:20,491 --> 00:03:22,701
He can ride in
the truck with you.

33
00:03:22,744 --> 00:03:24,161
Why?

34
00:03:26,039 --> 00:03:28,207
Ashamed of something?

35
00:03:28,249 --> 00:03:29,791
You afraid the kids will see?

36
00:03:29,834 --> 00:03:31,376
If Chris was in danger,

37
00:03:31,419 --> 00:03:33,545
you'd do anything
you could to protect him,

38
00:03:33,588 --> 00:03:35,214
wouldn't you?

39
00:03:48,102 --> 00:03:49,686
Ofelia.

40
00:03:52,565 --> 00:03:54,858
We're going to go
find your mother,

41
00:03:54,901 --> 00:03:57,486
take her with us.

42
00:03:57,528 --> 00:03:59,154
I need your help.

43
00:04:02,033 --> 00:04:04,034
What about Andy?

44
00:04:06,287 --> 00:04:08,247
We'll bring him.

45
00:04:10,750 --> 00:04:12,834
You lied to me

46
00:04:12,877 --> 00:04:15,212
my whole life.

47
00:04:15,255 --> 00:04:18,715
I protected you your whole life.

48
00:04:22,303 --> 00:04:24,221
Does Mama know?

49
00:04:35,066 --> 00:04:37,442
I thought you were the victim.

50
00:04:39,612 --> 00:04:41,530
Would you rather that be true?

51
00:04:44,534 --> 00:04:46,618
Ofelia.

52
00:05:17,859 --> 00:05:19,943
Alicia, get in the car.

53
00:05:41,674 --> 00:05:44,634
- What?
- My neighbors don't know.

54
00:05:46,846 --> 00:05:49,097
They did nothing
when they came for us.

55
00:05:53,186 --> 00:05:55,354
20 patients left... 12 critical,

56
00:05:55,396 --> 00:05:57,481
the rest stable,
all infection-free.

57
00:05:57,523 --> 00:05:59,983
One Chinook could lift
the entire ward and personnel

58
00:06:00,026 --> 00:06:01,651
plus two dozen
more soldiers, over.

59
00:06:05,365 --> 00:06:07,783
Transport inbound, over.

60
00:06:09,160 --> 00:06:11,661
What's the ETA, over?

61
00:06:11,704 --> 00:06:13,997
0215, over.

62
00:06:15,208 --> 00:06:17,501
Copy that.
Over and out.

63
00:06:17,543 --> 00:06:20,670
Everybody, Edwards
Air Force Base has room.

64
00:06:20,713 --> 00:06:23,131
Let's lock it down. Crit
cases are gonna be flying.

65
00:06:23,174 --> 00:06:24,466
We're going mobile.

66
00:06:28,888 --> 00:06:30,222
What about my son?

67
00:06:30,264 --> 00:06:33,683
I submitted the request.
I'll follow up.

68
00:06:33,726 --> 00:06:35,102
And the rest of my family?

69
00:06:35,144 --> 00:06:36,353
Who are we counting as family?

70
00:06:36,396 --> 00:06:38,730
We talking blood or bond?

71
00:06:40,525 --> 00:06:42,234
A son needs his father.

72
00:06:42,276 --> 00:06:44,903
True, but the father
will want his girlfriend.

73
00:06:44,946 --> 00:06:47,030
The girlfriend will want
her children.

74
00:06:47,073 --> 00:06:50,033
What is family now?
Be brutal.

75
00:06:50,076 --> 00:06:53,078
I was brutal and you
promised me Christopher.

76
00:06:53,079 --> 00:06:54,538
I was brutal and you
promised me Christopher.

77
00:06:54,580 --> 00:06:57,541
Yes.
Just him?

78
00:06:59,919 --> 00:07:01,920
And his father Travis.

79
00:07:08,594 --> 00:07:09,886
You might as well kill me now.

80
00:07:09,929 --> 00:07:11,346
The old man
is gonna do it later.

81
00:07:11,389 --> 00:07:13,014
No, he won't.

82
00:07:14,809 --> 00:07:16,893
You think that's what
he did in El Salvador?

83
00:07:16,936 --> 00:07:18,228
Torture and release?

84
00:07:18,271 --> 00:07:20,480
Get in the truck.

85
00:07:20,523 --> 00:07:22,607
You can't stop him. Your
own wife let him do it.

86
00:07:22,650 --> 00:07:24,192
- She let it happen.
- You took her son.

87
00:07:24,235 --> 00:07:26,153
No, I didn't.
I didn't do shit.

88
00:07:26,195 --> 00:07:28,280
I was kind.
I was kind to his daughter.

89
00:07:28,322 --> 00:07:31,074
He cuts me.
He mutilates me.

90
00:07:32,702 --> 00:07:34,411
Just get us where we need to go.

91
00:07:36,122 --> 00:07:38,707
I'll tell you
where you need to go.

92
00:07:38,749 --> 00:07:42,461
I will help you find your family.
Just cut me loose, please.

93
00:07:42,503 --> 00:07:44,296
- I can't do that. Just get in...
- Why? Why?

94
00:07:44,338 --> 00:07:45,755
- Get in the goddamn truck.
- You're not like them.

95
00:07:45,798 --> 00:07:47,632
I can see that
you're not like them.

96
00:07:47,675 --> 00:07:49,217
Get in the truck or I'm
gonna put you in the truck.

97
00:07:49,260 --> 00:07:50,552
The only reason to keep
me now is to kill me

98
00:07:50,595 --> 00:07:52,262
and you know it.

99
00:07:53,764 --> 00:07:56,391
Please...

100
00:07:56,434 --> 00:07:58,435
there's no story here that
doesn't end with me dead.

101
00:08:59,580 --> 00:09:01,373
Jesus, they just left.

102
00:09:01,415 --> 00:09:03,083
They abandoned us.

103
00:09:50,423 --> 00:09:52,340
So they're saying Edwards.

104
00:09:52,383 --> 00:09:54,551
- Who's saying Edwards?
- Superiors.

105
00:09:54,594 --> 00:09:57,429
There's no superiors left, man.

106
00:09:57,471 --> 00:09:58,763
There's no one.

107
00:10:00,433 --> 00:10:02,559
The hell is this?

108
00:10:04,937 --> 00:10:06,855
Is he turned?

109
00:10:06,897 --> 00:10:08,732
The dead don't use tools, man.

110
00:10:08,774 --> 00:10:10,400
Could be infected.

111
00:10:10,443 --> 00:10:12,068
Nice night.

112
00:10:12,111 --> 00:10:14,613
Sir, you're entering
a restricted area.

113
00:10:14,655 --> 00:10:16,531
Stay where you are.

114
00:10:16,574 --> 00:10:18,366
I don't want to have
to shoot you, old man.

115
00:10:18,409 --> 00:10:20,243
You should save your ammunition.

116
00:10:27,710 --> 00:10:30,086
Oh, my God! Oh, my God!

117
00:10:31,589 --> 00:10:34,341
Holy shit! Multiple
infected northwest corner.

118
00:11:11,379 --> 00:11:14,047
I led them to the north gate,

119
00:11:14,090 --> 00:11:16,549
so all the soldiers
are distracted.

120
00:11:16,592 --> 00:11:18,760
We can go now.
We should move.

121
00:11:26,435 --> 00:11:28,019
What did you do?

122
00:11:28,062 --> 00:11:31,398
He told me where to find them.

123
00:11:31,440 --> 00:11:34,442
- He told you?
- Yeah. I believed him, okay?

124
00:11:34,485 --> 00:11:36,611
- Like you believed him.
- It was the right thing to do.

125
00:11:36,654 --> 00:11:38,196
You'll see what doing
the right thing gets you.

126
00:11:38,239 --> 00:11:39,656
Chris.

127
00:11:39,699 --> 00:11:42,158
If things go sideways,
if you see anything,

128
00:11:42,201 --> 00:11:43,868
you drive.

129
00:11:43,911 --> 00:11:46,705
Take the SUV and you drive
to the campground.

130
00:11:47,081 --> 00:11:48,873
If we're more
than 30 minutes, drive.

131
00:11:48,916 --> 00:11:51,459
Dad, don't leave me here.
I can help.

132
00:11:51,502 --> 00:11:53,962
- I want to. Let me.
- We'll find you, I promise.

133
00:11:54,004 --> 00:11:57,215
I don't drive yet.

134
00:11:57,258 --> 00:12:00,218
Alicia can drive
if it comes to that.

135
00:12:00,261 --> 00:12:02,137
Chris, you're gonna be okay.

136
00:12:03,931 --> 00:12:06,141
Take care of her, okay?

137
00:12:06,183 --> 00:12:08,059
Let's go.

138
00:12:08,102 --> 00:12:10,395
You take care of him.

139
00:12:44,388 --> 00:12:46,514
Don't draw
unnecessary attention.

140
00:12:48,726 --> 00:12:51,519
I am losing my mind.

141
00:12:53,481 --> 00:12:55,940
I thought the house was bad.

142
00:12:57,485 --> 00:13:00,278
Picture you're somewhere else

143
00:13:00,321 --> 00:13:01,780
with a needle in your arm.

144
00:13:08,996 --> 00:13:11,539
Where's your house?

145
00:13:11,582 --> 00:13:13,958
Close.
El Sereno.

146
00:13:14,001 --> 00:13:16,795
Oldest community in Los Angeles.

147
00:13:16,837 --> 00:13:18,046
Predates the city.

148
00:13:18,088 --> 00:13:21,216
Vibrant, blue-collar,
diverse.

149
00:13:24,261 --> 00:13:27,388
I'd gentrify the shit
out of El Sereno.

150
00:13:31,018 --> 00:13:34,312
Another time, another world.

151
00:13:37,358 --> 00:13:39,734
What's that?

152
00:13:41,278 --> 00:13:43,321
What's going on?

153
00:13:43,364 --> 00:13:45,907
Full auto, close.

154
00:13:49,370 --> 00:13:52,163
- It's time to go.
- So where are we going?

155
00:13:53,541 --> 00:13:55,333
What's wrong?

156
00:14:29,159 --> 00:14:31,202
Son of a bitch.

157
00:14:31,245 --> 00:14:32,954
What?

158
00:14:34,164 --> 00:14:36,040
The compound's compromised.

159
00:14:36,083 --> 00:14:38,126
And now evac knows it.

160
00:14:43,424 --> 00:14:45,383
Over here!

161
00:14:45,426 --> 00:14:47,719
Call backup!
Hurry up!

162
00:14:55,019 --> 00:14:56,895
Oh, my God.

163
00:14:56,937 --> 00:14:59,314
Hold the perimeter!

164
00:14:59,356 --> 00:15:01,399
We need more men!

165
00:15:01,442 --> 00:15:04,152
The hard part is done.

166
00:15:04,194 --> 00:15:07,155
If the infected get in,
how do we get out?

167
00:15:07,197 --> 00:15:08,990
That would be the harder part.

168
00:15:16,790 --> 00:15:19,584
What is the delay, over?

169
00:15:19,627 --> 00:15:22,587
Stand by, Doctor.
Stand by, over.

170
00:15:22,630 --> 00:15:24,923
The compound is secure.
We're ready to go.

171
00:15:24,965 --> 00:15:28,092
Doctor, we have reports of infected
around your perimeter, over.

172
00:15:28,135 --> 00:15:30,511
They're outside.
The compound is secure.

173
00:15:30,554 --> 00:15:34,349
If you come now, there's
time to extract us, over.

174
00:15:34,391 --> 00:15:36,684
We are assessing, over.

175
00:15:36,727 --> 00:15:37,769
Dr. Exner.

176
00:15:43,150 --> 00:15:45,944
Go.

177
00:15:45,986 --> 00:15:48,279
Everyone go. The
transports are downstairs.

178
00:15:48,322 --> 00:15:50,281
- Aren't they coming?
- No.

179
00:15:50,324 --> 00:15:52,450
What about our patients?

180
00:15:52,493 --> 00:15:55,370
I'll take care of them.
Just go.

181
00:15:56,497 --> 00:15:58,373
What about Chris?

182
00:15:58,415 --> 00:16:01,793
If they haven't gone for him
by now, they never will.

183
00:16:01,835 --> 00:16:03,461
I'm sorry.

184
00:16:16,684 --> 00:16:18,559
Go, Liza.
Run.

185
00:16:26,694 --> 00:16:28,820
Stand by, Doctor, over.

186
00:16:48,632 --> 00:16:50,508
This is crazy.

187
00:16:55,973 --> 00:16:57,265
They'll come back.

188
00:17:04,898 --> 00:17:07,942
If they can't get in,
they'll come back.

189
00:17:11,655 --> 00:17:13,781
And leave the others?

190
00:17:13,824 --> 00:17:16,117
Would you rather they all died?

191
00:17:16,160 --> 00:17:18,286
I don't want anyone to die.

192
00:17:18,328 --> 00:17:20,288
I don't want that.

193
00:17:20,330 --> 00:17:22,040
You sound like your dad.

194
00:17:22,082 --> 00:17:24,709
Yeah, well, he tries.

195
00:17:36,430 --> 00:17:39,474
You can't save everyone.

196
00:17:39,516 --> 00:17:41,976
- Why the hell would you say that?
- Because you can't.

197
00:17:43,520 --> 00:17:45,313
Sorry, it's just...
it's the truth.

198
00:17:45,355 --> 00:17:47,231
- Shut up.
- What?

199
00:17:49,359 --> 00:17:50,735
Get in the car.
Get in the car.

200
00:17:59,703 --> 00:18:01,162
Come along.
Come along.

201
00:18:02,873 --> 00:18:04,248
Let us out of here!

202
00:18:04,291 --> 00:18:05,917
The key is not
one size fits all.

203
00:18:05,959 --> 00:18:07,418
We'll die in here!

204
00:18:07,461 --> 00:18:09,003
My friend, you're more
likely to die out there.

205
00:18:09,046 --> 00:18:10,421
Hey, you're not gonna help them?

206
00:18:10,464 --> 00:18:11,923
- We're not gonna help them.
- Why?

207
00:18:11,965 --> 00:18:14,675
Because helping them
could hurt us.

208
00:18:16,553 --> 00:18:19,931
- Don't leave us here.
- There's no value add.

209
00:18:19,973 --> 00:18:21,516
Seriously?

210
00:18:21,558 --> 00:18:24,602
Save yourself, Nick.
Let others drop behind.

211
00:18:24,645 --> 00:18:26,354
Seriously.

212
00:18:26,396 --> 00:18:28,523
- So where are we going?
- We need a ride.

213
00:18:28,565 --> 00:18:30,441
- And then?
- Abigail.

214
00:18:30,484 --> 00:18:32,026
Who the hell's Abigail?

215
00:18:35,656 --> 00:18:38,199
If they're dead, they'll
just keep walking, right?

216
00:18:38,242 --> 00:18:40,535
- They'll walk away?
- I don't know.

217
00:19:02,266 --> 00:19:03,641
- Hey! Hey!
- Come on.

218
00:19:03,684 --> 00:19:06,727
- Shut your... come on.
- Hey!

219
00:19:06,770 --> 00:19:10,565
- Get off me!
- Get out. Come on.

220
00:19:10,607 --> 00:19:11,983
Get off me.

221
00:19:18,115 --> 00:19:20,491
Why didn't you guys just
open the damn door, huh?

222
00:19:20,534 --> 00:19:21,993
What do you guys want?

223
00:19:22,035 --> 00:19:25,496
Transport. Son, just
give us the keys.

224
00:19:25,539 --> 00:19:27,498
No.

225
00:19:27,541 --> 00:19:30,334
Come on, man,
we'll take you with us.

226
00:19:30,377 --> 00:19:32,003
We're not going anywhere.

227
00:19:32,045 --> 00:19:34,172
Suit yourself.

228
00:19:34,214 --> 00:19:36,841
- What about you, girl?
- Hey, you leave her alone. Leave her...

229
00:19:38,886 --> 00:19:41,345
Stop it! Stop it!
I have the keys.

230
00:19:49,146 --> 00:19:51,856
- You sure you don't want to come...
- Hey, don't touch her, man!

231
00:19:51,899 --> 00:19:53,858
Get off me!

232
00:20:16,715 --> 00:20:19,133
This must be the checkpoint.

233
00:20:19,176 --> 00:20:22,178
Adams said there'd be a
sign marked administration.

234
00:20:22,221 --> 00:20:23,971
It's here.

235
00:20:51,667 --> 00:20:53,292
- We gotta load it.
- Just get it on, boy.

236
00:21:02,344 --> 00:21:04,804
We can't hold 'em!

237
00:21:06,723 --> 00:21:08,891
The gate isn't gonna hold!

238
00:21:08,934 --> 00:21:10,685
There's too many of them.
I'm out of here.

239
00:21:10,727 --> 00:21:12,186
They're breaking through.

240
00:21:14,231 --> 00:21:17,191
Let's go.
I got you.

241
00:21:17,234 --> 00:21:19,068
Give me your hand, ma'am.

242
00:21:20,612 --> 00:21:22,989
- Come on, it's now or never.
- No.

243
00:21:41,049 --> 00:21:42,675
Come on, we're going!

244
00:21:44,928 --> 00:21:47,221
- Oh, God.
- Nah, he's infected.

245
00:21:47,264 --> 00:21:49,390
Just leave him.
Let's go, let's go!

246
00:22:04,948 --> 00:22:06,532
Colonel!

247
00:22:09,995 --> 00:22:11,579
Ah, no!

248
00:22:14,666 --> 00:22:17,168
- Run!
- No, no!

249
00:22:17,210 --> 00:22:20,254
No!

250
00:22:22,924 --> 00:22:26,635
- Come back!
- No! Run!

251
00:22:38,315 --> 00:22:40,107
Which way?

252
00:23:15,352 --> 00:23:17,311
Shit.

253
00:23:24,027 --> 00:23:25,736
Wait here.

254
00:23:25,779 --> 00:23:27,988
Are you crazy, man?
What are you doing?

255
00:23:28,031 --> 00:23:30,074
It's all right.
They're slow.

256
00:23:35,664 --> 00:23:37,498
All right, Melvin.

257
00:23:51,054 --> 00:23:53,889
Help me.

258
00:23:53,932 --> 00:23:55,724
Please.

259
00:23:58,728 --> 00:24:01,397
Strand.
Stran...

260
00:24:01,440 --> 00:24:04,024
Strand.
Str...

261
00:24:11,074 --> 00:24:12,491
Keep the watch.

262
00:24:12,534 --> 00:24:16,203
Please, kill me.

263
00:24:17,914 --> 00:24:19,707
You're well on your way.

264
00:24:19,749 --> 00:24:22,042
Strand.

265
00:24:26,089 --> 00:24:27,548
How do we get out of here now?

266
00:24:27,591 --> 00:24:30,718
Fantastic question.
Melvin was my ride.

267
00:24:37,809 --> 00:24:39,810
Jesus.

268
00:24:44,649 --> 00:24:47,067
Nick.

269
00:24:47,110 --> 00:24:48,736
- Nick!
- Griselda!

270
00:24:48,778 --> 00:24:50,738
- Mama!
- Help us!

271
00:24:50,780 --> 00:24:52,198
- Mama!
- Nick Clark.

272
00:24:52,240 --> 00:24:53,407
- Mama!
- Nick!

273
00:24:53,450 --> 00:24:54,867
- Help us, please.
- Griselda!

274
00:24:54,910 --> 00:24:56,911
- Mama!
- Who are you looking for?

275
00:24:56,953 --> 00:24:58,746
I'm looking for my son.
He's 19.

276
00:24:58,788 --> 00:25:00,247
- There was a boy with the suit.
- Who?

277
00:25:00,290 --> 00:25:02,249
Rich guy stuck in here with us.

278
00:25:02,292 --> 00:25:04,084
- Where'd they go?
- We'll tell you. Let us out.

279
00:25:04,127 --> 00:25:05,294
Yeah.

280
00:25:07,964 --> 00:25:09,423
Travis.

281
00:25:14,054 --> 00:25:16,138
Whoa, whoa, wait.
Where, where?

282
00:25:16,181 --> 00:25:18,140
- Strand took him out the back.
- Keep moving!

283
00:25:18,183 --> 00:25:20,142
- Maddy.
- There's no time.

284
00:25:20,185 --> 00:25:23,270
- Get everybody!
- Thank you. Thank you.

285
00:25:23,313 --> 00:25:25,022
There is no time!
Ofelia.

286
00:25:25,065 --> 00:25:26,815
Go, go.

287
00:25:26,858 --> 00:25:29,235
Thank you.

288
00:25:41,790 --> 00:25:43,415
That's unfortunate.

289
00:25:50,423 --> 00:25:51,674
Wait.

290
00:25:51,716 --> 00:25:53,842
Let's get out of here!

291
00:25:53,885 --> 00:25:55,970
Oh, go, go, go!

292
00:25:58,223 --> 00:26:00,182
Thank you.

293
00:26:15,574 --> 00:26:17,449
Mom! Mom!

294
00:26:17,492 --> 00:26:18,867
- Mom!
- Nick?

295
00:26:18,910 --> 00:26:21,537
- Mom! Mom!
- Nick!

296
00:26:21,580 --> 00:26:23,706
- Nick. Open it.
- Mom!

297
00:26:23,748 --> 00:26:25,249
- Open it, Travis.
- I'm trying.

298
00:26:25,292 --> 00:26:28,669
We'll get you out.
Nick, no.

299
00:26:30,338 --> 00:26:32,965
Look out, they're coming. No!

300
00:26:33,008 --> 00:26:36,176
- No! No!
- Mom.

301
00:26:36,219 --> 00:26:37,344
Go.

302
00:26:40,515 --> 00:26:42,891
Madison, look out!
Move!

303
00:26:42,934 --> 00:26:44,226
Hurry!

304
00:26:44,269 --> 00:26:46,562
Save us!

305
00:26:46,605 --> 00:26:48,355
- Hurry, they're coming!
- It's not working!

306
00:26:48,398 --> 00:26:50,024
- Come on!
- Come on, please.

307
00:26:50,066 --> 00:26:51,692
Come on!
Move!

308
00:26:51,735 --> 00:26:54,528
- Hurry!
- Now, open it!

309
00:27:03,413 --> 00:27:05,205
Look out.

310
00:27:06,625 --> 00:27:08,584
Hush up.

311
00:27:33,652 --> 00:27:35,194
Papa?

312
00:28:03,765 --> 00:28:05,265
No!

313
00:28:05,308 --> 00:28:07,893
No. Help!

314
00:28:10,689 --> 00:28:11,730
Oh, my God.

315
00:28:13,149 --> 00:28:15,109
Come on, you guys.
Let's go. Run.

316
00:28:18,488 --> 00:28:20,114
- Where's Chris?
- He's safe.

317
00:28:20,156 --> 00:28:22,241
- Where?
- Outside the compound with Alicia.

318
00:28:22,283 --> 00:28:23,867
We got to find another
way out of here now.

319
00:28:23,910 --> 00:28:25,119
Get back to the medical ward.

320
00:28:25,161 --> 00:28:26,829
We get back there,
Exner will know.

321
00:28:31,334 --> 00:28:33,794
- Who the hell are you?
- This is Strand.

322
00:28:33,837 --> 00:28:35,170
He saved my life.

323
00:28:47,183 --> 00:28:50,644
Liza, where is my wife?

324
00:28:57,318 --> 00:28:59,486
I'm sorry, Daniel.

325
00:29:03,908 --> 00:29:05,659
Where is she?

326
00:29:07,245 --> 00:29:09,163
Tell me.

327
00:29:09,205 --> 00:29:11,498
The infection took her.

328
00:29:11,541 --> 00:29:14,626
Everything that could be done was.
It was just too late.

329
00:29:14,669 --> 00:29:16,336
Where?
I want to see her.

330
00:29:16,379 --> 00:29:19,840
- Ofelia.
- No, Papa, no. Papa, no, no...

331
00:29:19,883 --> 00:29:21,508
- We must go.
- I want to see my mother.

332
00:29:23,887 --> 00:29:25,804
There's nothing left to see.

333
00:29:25,847 --> 00:29:28,223
I'm sorry.

334
00:30:26,825 --> 00:30:28,450
Doctor...

335
00:30:31,329 --> 00:30:33,288
we need a way out.

336
00:30:34,624 --> 00:30:36,291
You should have gone
when I said.

337
00:30:36,334 --> 00:30:38,794
Help us.

338
00:30:38,837 --> 00:30:41,338
I'll take you with my family,
but we need your help.

339
00:30:43,132 --> 00:30:45,217
Where do you think
your family's gonna go?

340
00:30:45,260 --> 00:30:47,135
There has to be somewhere.

341
00:30:50,223 --> 00:30:52,474
There is a way out.

342
00:30:52,517 --> 00:30:55,310
Past the ICU,
the set of stairs down.

343
00:30:55,353 --> 00:30:57,521
Takes you through the sublevel.

344
00:30:57,564 --> 00:30:59,815
You can get out.

345
00:30:59,858 --> 00:31:02,150
But there's nowhere to go.

346
00:31:03,987 --> 00:31:06,029
I'm sorry.

347
00:31:06,072 --> 00:31:07,823
Okay.

348
00:31:09,242 --> 00:31:10,367
Come with us.

349
00:31:13,746 --> 00:31:15,956
There are people
you can still help.

350
00:31:15,999 --> 00:31:18,000
Liza.

351
00:31:18,042 --> 00:31:19,668
We have to go.

352
00:31:23,381 --> 00:31:25,340
She's lost.
Come on.

353
00:31:43,776 --> 00:31:45,027
So, what's the master plan?

354
00:31:45,069 --> 00:31:46,528
- I assume one exists?
- What do you mean?

355
00:31:46,571 --> 00:31:48,155
Have you settled on a
destination, an end point?

356
00:31:48,197 --> 00:31:50,532
We're heading east.
The desert.

357
00:31:50,575 --> 00:31:53,285
- Should be safe there.
- It's not.

358
00:31:53,328 --> 00:31:55,537
Then what do you suggest,
Mr. Strand?

359
00:31:55,580 --> 00:31:57,789
Go west.

360
00:31:57,832 --> 00:31:59,416
What's west?

361
00:31:59,459 --> 00:32:01,418
I have a home on the water.

362
00:32:01,461 --> 00:32:03,503
I have supplies.
I'm prepared.

363
00:33:26,170 --> 00:33:27,838
Chris?

364
00:33:27,880 --> 00:33:29,965
Alicia?

365
00:33:33,469 --> 00:33:35,804
Where's the car?
Did they leave?

366
00:33:35,847 --> 00:33:37,973
- Oh, no. Chris!
- Alicia!

367
00:33:38,016 --> 00:33:39,808
- Shh, lower your voice.
- We got to find them.

368
00:33:39,851 --> 00:33:42,227
- The dead will hear you and they will come.
- Chris!

369
00:33:42,270 --> 00:33:43,979
Chris!

370
00:33:44,022 --> 00:33:46,314
- We're here. Mom!
- Dad. Dad.

371
00:33:46,357 --> 00:33:48,692
- Are you okay?
- What happened?

372
00:33:48,735 --> 00:33:50,485
The soldiers, they took the SUV.

373
00:33:50,528 --> 00:33:53,155
- I'm sorry.
- Christopher. Oh, my God.

374
00:33:53,197 --> 00:33:54,656
- I tried, Dad.
- What happened to you?

375
00:33:54,699 --> 00:33:56,825
- Oh, my God.
- I'm fine.

376
00:33:56,868 --> 00:33:59,327
- ...Alicia.
- I'm okay. Mom, Mom, I'm fine.

377
00:34:01,205 --> 00:34:02,372
We must go now.

378
00:34:06,544 --> 00:34:09,171
Salazar.

379
00:34:16,929 --> 00:34:18,513
Andy?

380
00:34:20,183 --> 00:34:21,975
Andy?

381
00:34:23,227 --> 00:34:24,728
- Hey.
- Ofelia.

382
00:34:24,771 --> 00:34:26,354
Andrew.

383
00:34:26,397 --> 00:34:28,023
Put the gun down.

384
00:34:28,066 --> 00:34:30,067
You don't have to do this, okay?

385
00:34:30,109 --> 00:34:32,319
What are you doing?
Just put the gun down.

386
00:34:34,113 --> 00:34:36,198
Andrew, don't do this.

387
00:34:36,240 --> 00:34:37,699
Please, please, please.

388
00:34:39,535 --> 00:34:41,536
- Andy.
- No!

389
00:34:44,999 --> 00:34:46,166
Dad!

390
00:34:48,086 --> 00:34:50,212
You're okay. It's okay.
Let me see.

391
00:35:03,309 --> 00:35:06,895
Trav. Leave him, Trav.
Leave him.

392
00:35:08,815 --> 00:35:10,565
Leave him.

393
00:35:20,785 --> 00:35:23,078
It's okay.

394
00:36:05,663 --> 00:36:08,582
We can't travel through downtown.
There'll be too many.

395
00:36:08,624 --> 00:36:10,167
The 110?

396
00:36:10,209 --> 00:36:12,586
Nah, the freeway's a crapshoot
on the best of days.

397
00:36:12,628 --> 00:36:14,379
I wouldn't risk it.

398
00:36:15,590 --> 00:36:17,340
Do you want to go back?

399
00:36:18,634 --> 00:36:21,344
You're funny.

400
00:36:21,387 --> 00:36:24,431
We're gonna get along
fine, Nick's mom.

401
00:36:29,437 --> 00:36:33,398
Take a left here. We can follow
the river down to the sea.

402
00:37:59,277 --> 00:38:00,944
Come.

403
00:38:05,866 --> 00:38:07,534
Grid's dead.

404
00:38:07,576 --> 00:38:10,245
Generators kick on
when the power dies.

405
00:38:41,193 --> 00:38:42,986
Anyone hungry?

406
00:38:43,029 --> 00:38:44,863
Help yourself.

407
00:39:27,531 --> 00:39:29,574
I'm sorry.

408
00:39:31,410 --> 00:39:32,994
For what?

409
00:39:34,663 --> 00:39:36,831
I let them take you.

410
00:39:39,835 --> 00:39:41,836
Mom.

411
00:39:45,966 --> 00:39:48,301
What?

412
00:39:48,344 --> 00:39:50,720
I don't know.
I don't know.

413
00:39:50,763 --> 00:39:53,348
I feel strange.

414
00:39:55,434 --> 00:39:57,602
Yeah, we're spinning
off the planet.

415
00:39:59,021 --> 00:40:01,439
We don't know where we're going.

416
00:40:01,482 --> 00:40:03,149
That's the thing.

417
00:40:05,361 --> 00:40:07,278
I never knew where I was going.

418
00:40:10,241 --> 00:40:13,243
It's like I've been living
this for a long time.

419
00:40:13,244 --> 00:40:14,869
It's like I've been living
this for a long time.

420
00:40:17,289 --> 00:40:20,291
And now everyone
is catching up with me.

421
00:40:20,292 --> 00:40:22,669
And now everyone
is catching up with me.

422
00:40:28,843 --> 00:40:30,635
Strange.

423
00:40:45,526 --> 00:40:48,278
It's through and through, Daniel.
It's clotting.

424
00:40:50,948 --> 00:40:53,366
Change the dressing,
keep it clean.

425
00:40:53,409 --> 00:40:55,660
She can survive this.

426
00:40:56,537 --> 00:40:57,704
Gracias.

427
00:40:57,746 --> 00:40:59,122
Claro.

428
00:41:12,761 --> 00:41:15,263
Hey.
How is she?

429
00:41:15,306 --> 00:41:17,932
She's gonna be okay.

430
00:41:17,975 --> 00:41:19,392
We made it.

431
00:41:29,612 --> 00:41:32,155
I love you, Christopher.

432
00:42:07,983 --> 00:42:09,901
Where are you going?

433
00:42:10,986 --> 00:42:13,279
I must stay in constant motion.

434
00:42:14,740 --> 00:42:16,783
What do we do?
Can we stay here?

435
00:42:21,205 --> 00:42:22,872
No.

436
00:42:24,708 --> 00:42:26,334
No, you cannot.

437
00:42:27,878 --> 00:42:29,712
No one stays.

438
00:42:49,316 --> 00:42:50,733
Where's Abigail?

439
00:42:52,570 --> 00:42:54,028
Not here.

440
00:42:54,196 --> 00:42:56,739
So why are we here?

441
00:42:58,784 --> 00:43:00,910
Why'd we come here
if we're not staying?

442
00:43:03,581 --> 00:43:06,207
Are you insane?

443
00:43:06,250 --> 00:43:08,751
Strand.

444
00:43:08,836 --> 00:43:11,379
The only way
to survive a mad world

445
00:43:11,422 --> 00:43:13,631
is to embrace the madness.

446
00:43:18,596 --> 00:43:20,430
Is that a yes?

447
00:43:42,536 --> 00:43:44,495
Abigail.

448
00:44:00,888 --> 00:44:01,971
Liza.

449
00:44:04,433 --> 00:44:06,768
Liza.
What's wrong?

450
00:44:22,576 --> 00:44:24,535
Oh, God.

451
00:44:28,040 --> 00:44:29,874
Yeah.

452
00:44:29,917 --> 00:44:31,668
Didn't notice
till we were clear.

453
00:44:33,003 --> 00:44:35,755
What do we...
what do we do?

454
00:44:37,341 --> 00:44:38,633
There's nothing.

455
00:44:44,473 --> 00:44:47,183
No. No.

456
00:44:47,267 --> 00:44:48,768
No.

457
00:44:50,896 --> 00:44:53,189
I don't think I can do it.

458
00:44:53,232 --> 00:44:56,359
I have to, but I
don't think I can.

459
00:45:00,739 --> 00:45:02,699
No, don't ask me, Liza.
You can't.

460
00:45:02,741 --> 00:45:03,950
You asked me.

461
00:45:03,992 --> 00:45:06,077
Come on.

462
00:45:06,120 --> 00:45:08,037
You never liked me that much.

463
00:45:09,998 --> 00:45:12,291
Don't make Travis do it.

464
00:45:12,376 --> 00:45:13,876
It'll break him.

465
00:45:17,005 --> 00:45:19,382
- We don't know...
- I know.

466
00:45:37,901 --> 00:45:40,486
What's going on?
Maddy.

467
00:45:45,743 --> 00:45:47,618
Maddy?

468
00:45:48,871 --> 00:45:50,496
She was bitten.

469
00:45:50,539 --> 00:45:52,665
What?

470
00:45:52,708 --> 00:45:54,250
She's infected.

471
00:45:58,505 --> 00:46:01,340
That's... that's okay.

472
00:46:01,383 --> 00:46:03,259
That's okay.
We have meds now.

473
00:46:03,343 --> 00:46:05,428
- No.
- Yeah, you got the antibiotics from the base, right?

474
00:46:05,512 --> 00:46:07,430
- They don't work.
- We can treat you.

475
00:46:07,514 --> 00:46:10,433
- We could treat it.
- You can't.

476
00:46:10,476 --> 00:46:12,268
Please, Travis.

477
00:46:14,646 --> 00:46:16,856
- Tell Chris I did it.
- No, God damn it.

478
00:46:16,899 --> 00:46:19,066
I'm not gonna... you're not doing it.
You're not doing anything.

479
00:46:19,109 --> 00:46:21,360
I'm not gonna let you do it, Liza.
Listen.

480
00:46:21,445 --> 00:46:23,279
I've seen it.

481
00:46:23,363 --> 00:46:25,865
I've seen what it does.

482
00:46:25,949 --> 00:46:29,786
The bites don't turn you, but
the infection's not treatable.

483
00:46:31,747 --> 00:46:35,374
The infection kills you
like anything else.

484
00:46:35,417 --> 00:46:37,251
Then it happens.

485
00:46:38,504 --> 00:46:40,963
It doesn't matter how you die,

486
00:46:41,048 --> 00:46:43,299
you come back.

487
00:46:43,342 --> 00:46:45,551
We all come back.

488
00:46:47,179 --> 00:46:49,138
Don't let that happen to me.

489
00:46:50,933 --> 00:46:53,309
Don't let our son
see that, okay?

490
00:46:55,020 --> 00:46:57,563
You've got to
protect him from this.

491
00:46:57,606 --> 00:46:59,816
Okay?
Promise me.

492
00:47:01,276 --> 00:47:02,902
Promise.

493
00:47:08,826 --> 00:47:10,326
Okay?

494
00:47:11,370 --> 00:47:13,246
I'll protect him.

495
00:47:13,288 --> 00:47:14,914
I'll protect him.

