﻿1
00:00:02,016 --> 00:00:03,136
_

2
00:00:03,682 --> 00:00:04,682
_

3
00:00:05,321 --> 00:00:07,881
_

4
00:00:08,099 --> 00:00:10,162
_

5
00:00:13,060 --> 00:00:14,060
_

6
00:00:15,976 --> 00:00:17,910
Do you understand me?

7
00:00:19,946 --> 00:00:21,580
Okay.

8
00:00:36,963 --> 00:00:39,098
The thousand-kilo bust
had a total street value

9
00:00:39,132 --> 00:00:41,534
of $120 million,

10
00:00:41,568 --> 00:00:44,103
and was believed to be destined

11
00:00:44,137 --> 00:00:47,873
for the notorious Los Angelicos
street gang.

12
00:00:49,576 --> 00:00:52,211
After testing the
cocaine, officials confirm

13
00:00:52,245 --> 00:00:53,979
that the thousand kilos... Miguel?

14
00:00:54,014 --> 00:00:56,449
You lost my drugs, Javier.

15
00:00:56,483 --> 00:00:57,683
I'll get you the money.

16
00:00:57,718 --> 00:00:59,318
Will you?

17
00:00:59,353 --> 00:01:00,386
$120 million

18
00:01:00,420 --> 00:01:03,022
in drugs is a lot to lose.

19
00:01:03,056 --> 00:01:04,990
It'll take a while.

20
00:01:05,025 --> 00:01:06,759
But I can put it together.

21
00:01:06,793 --> 00:01:08,494
I hope you're right, Javier.

22
00:01:08,528 --> 00:01:10,329
For Daniel's sake.

23
00:01:13,467 --> 00:01:16,502
Do not harm my boy.

24
00:01:16,536 --> 00:01:18,304
I prefer not to.

25
00:01:18,338 --> 00:01:20,172
But I have to answer for this loss, too.

26
00:01:20,207 --> 00:01:21,774
This is not how we do business.

27
00:01:21,808 --> 00:01:23,342
Unfortunately, it's exactly

28
00:01:23,377 --> 00:01:25,077
how we do business.

29
00:01:25,112 --> 00:01:27,580
I warned you when you made the deal, eh?

30
00:01:27,614 --> 00:01:29,181
You knew the stakes.

31
00:01:29,216 --> 00:01:30,883
How much time do I have?

32
00:01:30,917 --> 00:01:32,385
24 hours.

33
00:01:38,358 --> 00:01:40,359
They have Daniel.

34
00:01:46,333 --> 00:01:47,366
Anything?

35
00:01:48,735 --> 00:01:50,636
Come on, I say we hit the streets.

36
00:01:50,670 --> 00:01:52,872
Every Angelico in the city breaking heads

37
00:01:52,906 --> 00:01:54,573
- until we find him.
- "Breaking heads" isn't gonna

38
00:01:54,608 --> 00:01:55,808
buy us more time.

39
00:01:55,842 --> 00:01:56,942
Besides, once the word gets out,

40
00:01:56,977 --> 00:01:58,944
they'll just move him or worse.

41
00:01:58,979 --> 00:02:00,112
Ryan's right.

42
00:02:00,147 --> 00:02:02,114
Kidnapping's like an industry to the Metas.

43
00:02:02,149 --> 00:02:03,315
Even if we had more time,

44
00:02:03,350 --> 00:02:04,750
we'd never get close enough to rescue him.

45
00:02:04,785 --> 00:02:06,352
All they want is the money.

46
00:02:06,386 --> 00:02:07,853
If we can get them their money,

47
00:02:07,888 --> 00:02:09,855
- they'll let Daniel go.
- So, let's steal it.

48
00:02:09,890 --> 00:02:11,157
Take down a few banks.

49
00:02:11,191 --> 00:02:13,692
You take down a dozen banks,
we'd still come up short.

50
00:02:13,727 --> 00:02:16,395
Why don't we just take the load
back from las tres letras, huh?

51
00:02:16,430 --> 00:02:17,730
The DEA incinerated it already.

52
00:02:17,764 --> 00:02:19,198
I watched it live on the news.

53
00:02:20,434 --> 00:02:21,767
Wait, the Meta leader, El Mozo.

54
00:02:21,802 --> 00:02:24,537
He's still locked up
somewhere in California.

55
00:02:24,571 --> 00:02:26,405
If he's still locked up in
Calif as, Pop, we can get to him.

56
00:02:26,440 --> 00:02:27,940
No, we threaten him,

57
00:02:27,974 --> 00:02:29,175
we might get Daniel back,

58
00:02:29,209 --> 00:02:30,976
but they'll wipe Peacock Hill off the map.

59
00:02:31,011 --> 00:02:33,779
And anyone with Acosta
blood in their veins.

60
00:02:33,814 --> 00:02:35,147
Then give me another option.

61
00:02:36,149 --> 00:02:37,983
Give me another choice, Ryan.

62
00:02:39,286 --> 00:02:41,620
Get the word out.

63
00:02:41,655 --> 00:02:43,889
Get our people on the
inside to track down El Mozo.

64
00:02:43,924 --> 00:02:45,424
If we can find him,

65
00:02:45,459 --> 00:02:47,126
we'll trade his life for Daniel's.

66
00:02:47,160 --> 00:02:48,661
I'll talk to Gnomo.

67
00:02:48,695 --> 00:02:49,995
But, Carlos?

68
00:02:50,030 --> 00:02:52,398
Nobody makes a move without
my say-so. ¿Entiendes?

69
00:02:52,432 --> 00:02:53,566
I hear you.

70
00:02:53,600 --> 00:02:55,134
Tell me you understand.

71
00:02:56,136 --> 00:02:57,970
Sí, Papa.

72
00:02:58,004 --> 00:03:01,073
Te entiendo.

73
00:03:27,501 --> 00:03:28,734
- Surprise!
- Hey.

74
00:03:28,768 --> 00:03:30,002
What are you doing here?

75
00:03:30,036 --> 00:03:31,804
Thought I'd come and congratulate you.

76
00:03:31,838 --> 00:03:33,172
Well, come in.

77
00:03:33,206 --> 00:03:34,974
You know a

78
00:03:35,008 --> 00:03:37,843
$120 million drug bust is pretty big.

79
00:03:37,878 --> 00:03:39,545
So I thought we would celebrate.

80
00:03:39,579 --> 00:03:41,580
- Ah.
- I'm gonna go get us glasses.

81
00:03:45,218 --> 00:03:46,852
These guys and their theatrics.

82
00:03:48,221 --> 00:03:49,488
I mean, I can't watch it.

83
00:03:49,523 --> 00:03:52,558
I know why they need to do it.

84
00:03:52,592 --> 00:03:54,493
But it's just such a sham to me.

85
00:03:54,528 --> 00:03:56,862
- What are you talking about?
- You know, the whole dog and pony show.

86
00:03:56,897 --> 00:03:58,498
When they didn't even destroy the drugs.

87
00:04:00,634 --> 00:04:01,634
What?

88
00:04:01,635 --> 00:04:03,235
The DEA uses them for a sting

89
00:04:03,270 --> 00:04:05,070
back east, but the public
doesn't want to know that.

90
00:04:05,105 --> 00:04:07,339
The public wants to think
that they're gone, so...

91
00:04:07,374 --> 00:04:08,674
They're still here?

92
00:04:08,708 --> 00:04:10,142
Yeah. For now.

93
00:04:10,176 --> 00:04:11,744
They get shipped out back east

94
00:04:11,778 --> 00:04:13,512
tomorrow afternoon for an operation.

95
00:04:13,547 --> 00:04:15,147
And odds are ten to one

96
00:04:15,181 --> 00:04:17,149
they'll end up back on the streets.

97
00:04:17,183 --> 00:04:18,551
It makes me sick.

98
00:04:18,585 --> 00:04:19,685
I mean, when we're lucky enough

99
00:04:19,719 --> 00:04:21,720
to get the drugs, just destroy them.

100
00:04:24,257 --> 00:04:25,691
They didn't burn the Fishscale.

101
00:04:25,725 --> 00:04:26,892
- What are you talking about?
- They didn't destroy it.

102
00:04:26,927 --> 00:04:28,327
They're just moving it.

103
00:04:28,361 --> 00:04:30,496
- I saw them burn it on the news.
- It was a publicity move.

104
00:04:30,530 --> 00:04:32,264
The shipment got tapped for
an operation on the East Coast.

105
00:04:32,299 --> 00:04:33,599
Then we can hit it.

106
00:04:33,633 --> 00:04:35,334
It's rolling tomorrow. We
don't have a lot of time.

107
00:04:35,368 --> 00:04:36,802
Get your best men.

108
00:04:36,836 --> 00:04:38,003
I'm your best man.

109
00:04:38,038 --> 00:04:39,738
I lead the assault.

110
00:04:40,941 --> 00:04:42,775
It's a secure transport.

111
00:04:42,809 --> 00:04:43,876
These cops are high speed.

112
00:04:43,910 --> 00:04:44,944
I know how to counter their tactics

113
00:04:44,978 --> 00:04:46,445
so no one gets hurt.

114
00:04:46,479 --> 00:04:47,846
Absolutely not.

115
00:04:47,881 --> 00:04:49,782
You give the details to
Tio. He'll take care of it.

116
00:04:49,816 --> 00:04:51,383
Chapel's gunning for you.

117
00:04:51,418 --> 00:04:52,585
A cop gets killed, gloves come off.

118
00:04:52,619 --> 00:04:53,819
I won't be able to stop him.

119
00:04:53,853 --> 00:04:56,922
And if any cop gets
killed, I won't want to.

120
00:04:56,957 --> 00:04:59,124
Ryan, you get caught?

121
00:04:59,159 --> 00:05:00,693
You're exposed.

122
00:05:00,727 --> 00:05:01,794
You're going to jail.

123
00:05:01,828 --> 00:05:04,129
Or worse.

124
00:05:04,164 --> 00:05:06,265
Are you sure you can pull this off?

125
00:05:07,901 --> 00:05:09,535
No.

126
00:05:09,569 --> 00:05:13,372
But it's our only real
chance to save Daniel.

127
00:05:34,445 --> 00:05:36,213
_

128
00:05:40,464 --> 00:05:41,464
_

129
00:05:47,600 --> 00:05:48,678
_

130
00:05:55,577 --> 00:05:57,367
_

131
00:05:58,695 --> 00:06:00,066
_

132
00:06:04,927 --> 00:06:06,418
No, no.

133
00:06:11,966 --> 00:06:16,198
_

134
00:06:16,698 --> 00:06:18,167
_

135
00:06:18,956 --> 00:06:20,617
_

136
00:06:23,374 --> 00:06:24,575
_

137
00:06:25,349 --> 00:06:26,427
_

138
00:06:26,527 --> 00:06:28,927
_

139
00:06:29,027 --> 00:06:31,027
_

140
00:06:32,366 --> 00:06:34,771
_

141
00:06:43,464 --> 00:06:44,554
Uh-huh.

142
00:06:45,667 --> 00:06:48,205
_

143
00:06:49,532 --> 00:06:50,721
_

144
00:06:51,089 --> 00:06:52,873
_

145
00:06:53,976 --> 00:06:55,000
_

146
00:06:55,726 --> 00:06:57,727
_

147
00:07:02,747 --> 00:07:03,752
_

148
00:07:04,552 --> 00:07:07,195
_

149
00:07:08,613 --> 00:07:10,834
_

150
00:07:14,359 --> 00:07:15,609
_

151
00:07:15,909 --> 00:07:17,413
_

152
00:07:17,513 --> 00:07:19,463
_

153
00:07:19,594 --> 00:07:21,334
_

154
00:07:21,903 --> 00:07:23,369
_

155
00:07:23,469 --> 00:07:24,469
_

156
00:07:24,735 --> 00:07:26,869
_

157
00:07:27,167 --> 00:07:29,542
_

158
00:07:42,929 --> 00:07:44,062
Ryan?

159
00:07:44,097 --> 00:07:46,632
- Sil.
- Where's Daniel?

160
00:07:46,666 --> 00:07:48,200
Javier just fed me some crap

161
00:07:48,234 --> 00:07:50,002
about a last-minute business trip

162
00:07:50,036 --> 00:07:52,037
to San Antonio?

163
00:07:53,506 --> 00:07:55,007
The Metas have him.

164
00:07:55,041 --> 00:07:58,644
Oh, my God! No, no, no, no!

165
00:07:58,678 --> 00:08:00,078
No! It's okay, he's okay.

166
00:08:00,113 --> 00:08:02,814
They're not gonna hurt him.

167
00:08:02,849 --> 00:08:04,116
They're just holding him until they get

168
00:08:04,150 --> 00:08:05,651
their money back for the lost shipment.

169
00:08:05,685 --> 00:08:06,985
But why him?

170
00:08:07,020 --> 00:08:08,520
Why Daniel?

171
00:08:08,554 --> 00:08:09,921
Was he involved in this somehow?

172
00:08:09,956 --> 00:08:11,456
No, no. This has nothing

173
00:08:11,491 --> 00:08:13,558
to do with Daniel. He's
completely innocent.

174
00:08:13,593 --> 00:08:15,661
Listen to me.

175
00:08:15,695 --> 00:08:18,697
I know how these guys operate.

176
00:08:18,731 --> 00:08:20,999
It's just business, okay?

177
00:08:21,034 --> 00:08:22,567
They're not gonna hurt him.

178
00:08:25,338 --> 00:08:27,939
Everything's gonna be okay, all right?

179
00:08:42,989 --> 00:08:44,256
You guys are in early.

180
00:08:44,290 --> 00:08:45,724
Tell me about it.

181
00:08:45,758 --> 00:08:47,025
What's all this?

182
00:08:47,060 --> 00:08:48,427
We're hunting for the mole.

183
00:08:49,729 --> 00:08:52,497
The one Lucho says might be
working in the department.

184
00:08:52,532 --> 00:08:54,499
Oh, come on, Lucho's
reaching for a lifeline.

185
00:08:54,534 --> 00:08:55,767
It's a rabbit trail.

186
00:08:55,802 --> 00:08:57,302
That may be so, but Chapel ordered us

187
00:08:57,337 --> 00:08:59,304
to comb through the bureau
files to see if there's

188
00:08:59,339 --> 00:09:01,773
any connections between
L.A. law enforcement officers

189
00:09:01,808 --> 00:09:03,241
and the Acostas.

190
00:09:03,276 --> 00:09:05,677
13,000 employees in the LAPD alone.

191
00:09:05,712 --> 00:09:07,346
Not including DEA, ICE and marshals.

192
00:09:07,380 --> 00:09:08,947
Ooh.

193
00:09:08,981 --> 00:09:10,048
Want to dive in?

194
00:09:10,083 --> 00:09:11,249
And steal your fun?

195
00:09:11,284 --> 00:09:12,617
Not a chance.

196
00:09:12,652 --> 00:09:14,920
You know, it's not all
drug busts and car chases.

197
00:09:14,954 --> 00:09:16,421
Yeah, it is.

198
00:09:27,667 --> 00:09:29,801
Sorry, didn't see you coming.

199
00:09:29,836 --> 00:09:32,037
You know, despite our differences, Sam,

200
00:09:32,071 --> 00:09:33,972
we are on the same team.

201
00:09:34,006 --> 00:09:36,708
Well, the last time I checked,
I hunt criminals for a living.

202
00:09:36,743 --> 00:09:38,477
And you hunt cops.

203
00:09:38,511 --> 00:09:41,079
So we're most definitely
not on the same team.

204
00:09:44,984 --> 00:09:46,218
I hunt dirty cops.

205
00:09:46,252 --> 00:09:47,252
Right now

206
00:09:47,253 --> 00:09:48,453
we have a mole in our house.

207
00:09:48,488 --> 00:09:50,555
And it's our job to find it

208
00:09:50,590 --> 00:09:51,823
and root it out.

209
00:09:51,858 --> 00:09:54,159
Which is why I authorized my people

210
00:09:54,193 --> 00:09:55,994
to do whatever it takes to do just that.

211
00:09:56,028 --> 00:09:57,696
Not whatever it takes.

212
00:09:57,730 --> 00:09:59,264
I've been through all the targeted files,

213
00:09:59,298 --> 00:10:01,233
hundreds of personnel
from every department,

214
00:10:01,267 --> 00:10:03,201
every department except yours.

215
00:10:03,236 --> 00:10:04,336
You think it's one of mine?

216
00:10:04,370 --> 00:10:05,370
I don't know.

217
00:10:05,371 --> 00:10:06,905
And neither will you,

218
00:10:06,939 --> 00:10:08,240
unless you dig a whole lot deeper.

219
00:10:08,274 --> 00:10:10,108
My people are clean.

220
00:10:10,143 --> 00:10:11,209
I recruited them myself.

221
00:10:11,244 --> 00:10:12,444
I personally vetted

222
00:10:12,478 --> 00:10:13,712
each and every one of them.

223
00:10:13,746 --> 00:10:15,313
God, Sam,

224
00:10:15,348 --> 00:10:16,848
you recruited them because

225
00:10:16,883 --> 00:10:18,316
they're types who cross lines.

226
00:10:18,351 --> 00:10:19,751
Paul...

227
00:10:19,786 --> 00:10:21,953
stay away from my team.

228
00:10:27,126 --> 00:10:28,393
My guys are clean.

229
00:10:28,428 --> 00:10:31,029
I'll stake my career and
my reputation on that.

230
00:10:32,065 --> 00:10:34,533
You already have, Sam.

231
00:11:24,951 --> 00:11:26,685
I thought you had the
day off. You got nothing

232
00:11:26,719 --> 00:11:27,959
better to do than show up here?

233
00:11:27,987 --> 00:11:29,921
As I recall, you were
scheduled for a flex day, too.

234
00:11:29,956 --> 00:11:31,456
Yeah, but I got no life.

235
00:11:32,492 --> 00:11:33,492
Go on, get out of here.

236
00:11:33,493 --> 00:11:34,626
Relax. That's an order.

237
00:11:34,660 --> 00:11:35,861
All right. I'm going.

238
00:11:35,895 --> 00:11:37,229
You earned it, Ryan.

239
00:11:40,933 --> 00:11:42,234
Chapel.

240
00:11:51,711 --> 00:11:54,079
You're the only ones in Los Angelicos

241
00:11:54,113 --> 00:11:55,247
who know about Ryan.

242
00:11:55,281 --> 00:11:56,761
Made your bones, earned your stripes,

243
00:11:56,783 --> 00:11:58,583
that's why you're here.

244
00:11:58,618 --> 00:12:00,585
Now...

245
00:12:00,620 --> 00:12:02,954
you know about the seized shipment

246
00:12:02,989 --> 00:12:04,289
and Daniel's kidnapping.

247
00:12:04,323 --> 00:12:05,924
Ryan has a way to make it right.

248
00:12:05,958 --> 00:12:08,260
DEA didn't burn the Fishscale.

249
00:12:08,294 --> 00:12:09,294
They're moving it.

250
00:12:09,328 --> 00:12:10,368
We're gonna steal it back.

251
00:12:11,564 --> 00:12:14,499
This is a real risky operation,

252
00:12:14,534 --> 00:12:16,635
so any of you that don't feel up to it

253
00:12:16,669 --> 00:12:18,603
can bow out right now without
any fear of reprisal, eh?

254
00:12:18,638 --> 00:12:19,805
In the past,

255
00:12:19,839 --> 00:12:21,373
I've given you orders as your jefe.

256
00:12:21,407 --> 00:12:23,008
But today, I'm asking

257
00:12:23,042 --> 00:12:24,509
a favor as a friend

258
00:12:24,544 --> 00:12:27,012
and as a father.

259
00:12:29,849 --> 00:12:30,882
I'm in, boss.

260
00:12:30,917 --> 00:12:33,685
Whatever it takes to bring Daniel back.

261
00:12:33,745 --> 00:12:35,000
_

262
00:12:35,087 --> 00:12:36,855
That's Beto,

263
00:12:36,889 --> 00:12:38,169
always the first one to jump in.

264
00:12:38,191 --> 00:12:39,524
Just like old times, carnal.

265
00:12:39,559 --> 00:12:40,559
That goes for me, too.

266
00:12:40,560 --> 00:12:42,828
Angelico blood runs deep.

267
00:12:42,862 --> 00:12:44,329
You know that's right, ése.

268
00:12:44,363 --> 00:12:46,331
¿Sabes qué?

269
00:12:46,365 --> 00:12:47,365
Let's do this.

270
00:12:51,270 --> 00:12:52,504
Before we get started,

271
00:12:52,538 --> 00:12:54,018
just want to make a few things clear.

272
00:12:54,040 --> 00:12:56,308
No cowboys on this operation.

273
00:12:56,342 --> 00:12:57,843
Everyone exercises discipline.

274
00:12:57,877 --> 00:12:59,511
We get in, we get out,

275
00:12:59,545 --> 00:13:00,679
no one gets hurt.

276
00:13:00,713 --> 00:13:02,747
I'm in charge. You follow my lead.

277
00:13:02,782 --> 00:13:04,382
Anyone have a problem with that?

278
00:13:08,354 --> 00:13:10,555
So you have the men.

279
00:13:10,590 --> 00:13:11,590
Now we need vehicles.

280
00:13:11,591 --> 00:13:13,391
A one-ton truck and two semis.

281
00:13:13,426 --> 00:13:15,193
Anything else?

282
00:13:15,228 --> 00:13:16,261
Weapons.

283
00:13:34,447 --> 00:13:36,715
This is an H & K 416.

284
00:13:37,884 --> 00:13:40,385
They used this bad boy to kill Bin Laden.

285
00:13:40,419 --> 00:13:41,786
We're not killing anyone.

286
00:13:44,891 --> 00:13:46,224
All right, let's get started.

287
00:13:47,059 --> 00:13:49,628
All right.

288
00:13:49,662 --> 00:13:51,229
All right, so the transport vehicle

289
00:13:51,264 --> 00:13:52,831
will be traveling along Spring Street.

290
00:13:52,865 --> 00:13:54,766
That's a one-way street.

291
00:13:54,800 --> 00:13:56,234
Yeah. It's the only
route out of the facility.

292
00:13:56,269 --> 00:13:59,237
They're gonna have to cross
this three-block radius

293
00:13:59,272 --> 00:14:00,906
to get to the freeway.

294
00:14:00,940 --> 00:14:02,807
The best choke point is right here

295
00:14:02,842 --> 00:14:04,042
on Chick Hearn and Figueroa.

296
00:14:04,076 --> 00:14:05,243
That's where we have to hit 'em.

297
00:14:05,278 --> 00:14:06,945
They get past this phase line,

298
00:14:06,979 --> 00:14:07,979
we lose the target.

299
00:14:07,980 --> 00:14:08,980
We lose the target,

300
00:14:08,981 --> 00:14:11,783
we lose Daniel.

301
00:14:11,817 --> 00:14:13,818
Once we secure the Fishscale, we deliver it

302
00:14:13,853 --> 00:14:15,320
to the warehouse on Soto and First Street.

303
00:14:15,354 --> 00:14:17,389
We got two hours to pull this off.

304
00:14:17,423 --> 00:14:19,391
One minute over... Daniel's dead.

305
00:14:25,731 --> 00:14:28,533
Make sure our boys look after Ryan.

306
00:14:28,568 --> 00:14:30,569
I'm not losing two sons today.

307
00:14:36,576 --> 00:14:38,577
All right, let's sync up.

308
00:14:39,745 --> 00:14:40,812
Here we go.

309
00:14:40,846 --> 00:14:42,747
Five, four,

310
00:14:42,782 --> 00:14:44,649
three, two, go.

311
00:15:02,001 --> 00:15:03,835
Target's in sight.

312
00:15:03,869 --> 00:15:06,504
Wait for my command.

313
00:15:11,010 --> 00:15:12,344
Move out.

314
00:15:42,074 --> 00:15:44,042
10-33!
10-33!

315
00:15:44,076 --> 00:15:45,977
This is Bravo Transport, requesting backup!

316
00:15:46,012 --> 00:15:47,145
Get out of the car now!

317
00:15:48,681 --> 00:15:49,748
Oh!

318
00:15:50,583 --> 00:15:52,017
Out! Out! Out!

319
00:15:52,051 --> 00:15:54,319
Out! On the ground right now!

320
00:15:54,353 --> 00:15:55,820
Now! On the ground right now.

321
00:15:57,256 --> 00:15:59,658
Down, down! Right behind the truck.

322
00:15:59,692 --> 00:16:01,259
Right behind the truck.

323
00:16:17,060 --> 00:16:18,351
_

324
00:16:30,222 --> 00:16:31,222
Oh, no.

325
00:16:39,799 --> 00:16:41,599
No, no, no!

326
00:16:41,634 --> 00:16:43,034
No!

327
00:16:51,643 --> 00:16:52,910
Vámonos.

328
00:16:53,447 --> 00:16:54,447
Vámonos.

329
00:17:00,254 --> 00:17:02,222
This is Bravo Transport.

330
00:17:02,256 --> 00:17:03,623
The package has been compromised.

331
00:17:03,657 --> 00:17:05,525
The DEA truck carrying that
Fishscale that we seized

332
00:17:05,559 --> 00:17:06,726
just got hijacked.

333
00:17:06,761 --> 00:17:08,394
And Cassius is part of that convoy.

334
00:17:08,429 --> 00:17:09,963
Let's go.

335
00:17:14,101 --> 00:17:15,635
Damn it, Cassius.

336
00:17:15,669 --> 00:17:16,936
Beto, you okay?

337
00:17:16,971 --> 00:17:18,938
I'm losing a lot of blood, man.

338
00:17:18,973 --> 00:17:20,240
Bullet hit an artery.

339
00:17:20,274 --> 00:17:21,741
Keep pressure on the wound.

340
00:17:21,776 --> 00:17:22,976
I'm trying, but it won't stop bleeding.

341
00:17:23,010 --> 00:17:24,077
Tie it off.

342
00:17:24,111 --> 00:17:25,178
Use your sling.

343
00:17:25,212 --> 00:17:26,679
Tight as you can, and
keep that leg elevated.

344
00:17:26,714 --> 00:17:28,281
We're only a few miles from the warehouse.

345
00:17:28,315 --> 00:17:29,475
As soon as we make this drop,

346
00:17:29,483 --> 00:17:30,650
we're getting you some help, brother.

347
00:17:30,684 --> 00:17:32,285
No. We finish the job first,

348
00:17:32,319 --> 00:17:33,419
we take care of Daniel.

349
00:17:33,454 --> 00:17:34,454
Then we worry

350
00:17:34,455 --> 00:17:35,522
about me.

351
00:17:35,556 --> 00:17:36,589
Just keep pressure on the wound, all right?

352
00:17:36,624 --> 00:17:37,991
Oh. ye.

353
00:17:55,910 --> 00:17:57,210
Get ready.

354
00:18:13,327 --> 00:18:15,495
We're good.

355
00:18:24,839 --> 00:18:26,139
Cassius, you hurt?

356
00:18:26,173 --> 00:18:28,508
Those bastards gettin' away
with the Fishscale, Captain.

357
00:18:28,542 --> 00:18:30,476
Hey! Where you going?

358
00:18:30,511 --> 00:18:32,545
- We can cut 'em off on Figueroa!
- What the hell are you doing?

359
00:18:32,580 --> 00:18:34,347
- That's not your car!
- You coming or not?

360
00:18:34,381 --> 00:18:35,381
Cassius!

361
00:18:35,382 --> 00:18:36,416
That's not your car...

362
00:18:36,450 --> 00:18:37,450
Hey, hey, hey!

363
00:18:37,451 --> 00:18:38,384
You coming or not?

364
00:18:38,419 --> 00:18:40,186
Yeah. Follow.

365
00:18:52,900 --> 00:18:54,434
Air 18. We got a, uh, Henry unit out here.

366
00:18:54,468 --> 00:18:57,704
They're looking for a
black older model dually

367
00:18:57,738 --> 00:18:59,138
was used earlier in a 2-11.

368
00:18:59,173 --> 00:19:00,506
Suspects probably armed.

369
00:19:00,541 --> 00:19:01,875
Use caution, but let us know

370
00:19:01,909 --> 00:19:03,676
if you find this thing we're looking for.

371
00:19:12,319 --> 00:19:13,353
I got your vehicle.

372
00:19:13,387 --> 00:19:15,455
Looks like it's northbound Hill Street,

373
00:19:15,489 --> 00:19:17,023
coming up on First.

374
00:19:17,057 --> 00:19:18,524
- That's them.
- Make a U-turn right here.

375
00:19:18,559 --> 00:19:20,026
I know a shortcut.

376
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
_

377
00:19:38,312 --> 00:19:40,146
You're real tough with that gun.

378
00:19:42,362 --> 00:19:43,583
_

379
00:19:46,603 --> 00:19:47,603
_

380
00:19:49,198 --> 00:19:50,198
_

381
00:19:52,026 --> 00:19:53,126
Tómala.

382
00:19:53,260 --> 00:19:54,260
_

383
00:19:59,133 --> 00:20:00,133
_

384
00:20:00,476 --> 00:20:01,476
_

385
00:20:02,591 --> 00:20:03,591
_

386
00:20:14,516 --> 00:20:15,752
_

387
00:20:17,851 --> 00:20:18,985
Jefé!

388
00:20:19,034 --> 00:20:20,034
_

389
00:20:23,160 --> 00:20:24,656
_

390
00:20:27,795 --> 00:20:28,795
No.

391
00:20:29,363 --> 00:20:30,763
Nah.

392
00:20:33,118 --> 00:20:34,329
_

393
00:20:36,377 --> 00:20:37,377
_

394
00:20:53,687 --> 00:20:56,089
Hang on, Beto. We're
almost at the warehouse.

395
00:20:56,123 --> 00:20:58,157
Less than a mile. You still with me?

396
00:21:00,461 --> 00:21:02,295
I ain't seen no dead relatives yet.

397
00:21:06,767 --> 00:21:07,800
Cops!

398
00:21:20,173 --> 00:21:21,707
They're now coming, looks like northbound

399
00:21:21,742 --> 00:21:24,210
on Anderson coming up
to Whittier. Any unit,

400
00:21:24,244 --> 00:21:26,545
let's get a good look at this guy.

401
00:21:32,719 --> 00:21:35,288
Can't get a look at the suspect's face.

402
00:21:35,322 --> 00:21:37,790
Hang on. I'm gonna try to PIT him.

403
00:21:41,728 --> 00:21:43,562
Coming up right here, there's a good spot,

404
00:21:43,597 --> 00:21:45,665
good spot. Try to PIT him.

405
00:21:47,334 --> 00:21:48,701
No!

406
00:21:48,735 --> 00:21:50,736
It's my partner.

407
00:21:57,511 --> 00:21:59,078
Uh, ineffective, ineffective.

408
00:21:59,880 --> 00:22:01,847
Guys, you see him? Anyone get a look?

409
00:22:01,882 --> 00:22:03,049
No, negative, negative.

410
00:22:10,057 --> 00:22:13,259
Suspect is now westbound on
Whittier underneath the bridge.

411
00:22:13,293 --> 00:22:15,494
All units, continue pursuit.

412
00:22:16,563 --> 00:22:18,864
Suspect appears to be alone.

413
00:22:29,276 --> 00:22:30,876
You think we lost 'em?

414
00:22:30,911 --> 00:22:33,245
I don't know.

415
00:22:34,081 --> 00:22:35,114
Damn it!

416
00:22:35,148 --> 00:22:35,881
What?

417
00:22:35,916 --> 00:22:38,117
News choppers.

418
00:22:41,088 --> 00:22:43,789
So far, the suspects
have managed to evade police

419
00:22:43,824 --> 00:22:46,492
for several blocks, thwarting
an attempted PIT maneuver,

420
00:22:46,526 --> 00:22:49,095
and our sources are telling
us that authorities believe

421
00:22:49,129 --> 00:22:52,398
the suspect may even be
listening to a police scanner

422
00:22:52,432 --> 00:22:54,500
in order to anticipate their tactics.

423
00:22:56,169 --> 00:22:59,105
Early reports indicate
that the shooting involved

424
00:22:59,139 --> 00:23:02,241
DEA agents, and that one
suspect has been killed,

425
00:23:02,275 --> 00:23:04,877
and one agent has minor
injuries.

426
00:23:04,911 --> 00:23:07,012
Police cordoned off a five-block radius

427
00:23:07,047 --> 00:23:08,647
near the Garment District...

428
00:23:08,682 --> 00:23:11,183
Only 49 minutes left on Daniel's clock.

429
00:23:11,218 --> 00:23:13,252
I have a proposition.

430
00:23:13,286 --> 00:23:14,620
I'm listening.

431
00:23:14,654 --> 00:23:16,655
My life for Daniel's.

432
00:23:16,690 --> 00:23:18,257
Doesn't work that way, Javier.

433
00:23:18,291 --> 00:23:20,259
The terms have been set.

434
00:23:20,293 --> 00:23:22,161
We need you alive to keep earning.

435
00:23:22,195 --> 00:23:26,465
You hurt my son, our
business is over, Miguel.

436
00:23:26,500 --> 00:23:28,901
This doesn't end with Daniel.

437
00:23:28,935 --> 00:23:31,270
You have other family members. ¿Que no?

438
00:23:31,304 --> 00:23:34,573
The wife, daughters,

439
00:23:34,608 --> 00:23:36,008
grandchildren.

440
00:23:36,042 --> 00:23:38,677
No, Javier,

441
00:23:38,712 --> 00:23:40,846
we're far from over.

442
00:23:49,890 --> 00:23:51,457
He's popped out onto Mission.

443
00:23:51,491 --> 00:23:54,360
Mission Street now going
northbound. Northbound Mission.

444
00:23:58,598 --> 00:24:01,767
What are you doing? We
gotta lose these guys!

445
00:24:01,802 --> 00:24:03,035
Step on this thing!

446
00:24:03,069 --> 00:24:06,038
No, we get reckless, they open fire.

447
00:24:06,072 --> 00:24:10,176
Drive at a reasonable speed,
just have to follow us and wait.

448
00:24:17,350 --> 00:24:18,851
Who's that?

449
00:24:21,655 --> 00:24:23,556
It's my captain.

450
00:24:25,258 --> 00:24:26,258
Hello.

451
00:24:26,259 --> 00:24:27,393
Lopez, where are you?

452
00:24:27,427 --> 00:24:29,061
Halfway to Palm Springs.

453
00:24:29,095 --> 00:24:32,565
Taking a drive. Trying
to relax like you said.

454
00:24:32,599 --> 00:24:34,867
Someone hijacked a DEA transport.

455
00:24:34,901 --> 00:24:36,535
I need you back here ASAP.

456
00:24:36,570 --> 00:24:39,772
All right, I'm, uh, getting
off at the next exit.

457
00:24:39,806 --> 00:24:41,507
What do you know about the driver?

458
00:24:41,541 --> 00:24:43,576
Nothing. Can't get a clean look at him.

459
00:24:43,610 --> 00:24:45,711
But we got birds in the air.

460
00:24:45,745 --> 00:24:47,213
He is not going to get away.

461
00:24:47,247 --> 00:24:50,850
All right. I'll be there as soon as I can.

462
00:25:09,535 --> 00:25:11,177
_

463
00:25:12,475 --> 00:25:14,875
_

464
00:25:15,149 --> 00:25:16,881
_

465
00:25:18,090 --> 00:25:19,351
_

466
00:25:20,257 --> 00:25:22,735
_

467
00:25:22,835 --> 00:25:24,514
_

468
00:25:24,906 --> 00:25:27,494
_

469
00:25:29,578 --> 00:25:32,004
_

470
00:25:33,720 --> 00:25:35,299
_

471
00:25:35,687 --> 00:25:37,028
_

472
00:25:37,772 --> 00:25:39,380
_

473
00:25:40,631 --> 00:25:42,233
_

474
00:25:43,011 --> 00:25:44,011
_

475
00:25:44,905 --> 00:25:48,625
_

476
00:25:49,701 --> 00:25:51,073
_

477
00:25:52,065 --> 00:25:53,317
_

478
00:25:57,715 --> 00:25:58,917
_

479
00:26:00,179 --> 00:26:01,433
_

480
00:26:03,823 --> 00:26:06,358
Ticktock, ticktock.

481
00:26:06,393 --> 00:26:07,760
Daniel?

482
00:26:09,696 --> 00:26:12,131
You're running out of time.

483
00:26:14,267 --> 00:26:15,267
Moo...

484
00:26:28,671 --> 00:26:29,905
Can you get me a little wider here?

485
00:26:29,939 --> 00:26:31,840
I can see this thing?
There we go. That's perfect.

486
00:26:31,875 --> 00:26:34,042
Okay, I got the pursuit
coming right at me now.

487
00:26:34,077 --> 00:26:35,438
I got these guys, it's gonna be...

488
00:26:36,846 --> 00:26:39,715
What now? What are we gonna do?

489
00:26:41,284 --> 00:26:45,487
When you need a prayer, you call on angels.

490
00:26:50,180 --> 00:26:51,781
- Ryan.
- I'm in trouble, Javier.

491
00:26:51,815 --> 00:26:53,082
I can see that.

492
00:26:53,117 --> 00:26:53,917
It's on every station.

493
00:26:53,994 --> 00:26:55,861
I can't make it to the warehouse.

494
00:26:55,895 --> 00:26:58,464
We need to find a new place
to drop off the Fishscale.

495
00:26:58,498 --> 00:27:00,366
What do you have in mind?

496
00:27:00,400 --> 00:27:03,602
I can detour and be at Whittier
and Amalia in ten minutes.

497
00:27:03,637 --> 00:27:05,638
We don't have any soldados in that area.

498
00:27:05,672 --> 00:27:07,039
May not have soldados,
we have people everywhere.

499
00:27:07,073 --> 00:27:08,908
I'll have men standing by.

500
00:27:08,909 --> 00:27:11,110
First, I need to get clear
of these eyes in the sky.

501
00:27:11,144 --> 00:27:13,112
- How?
- I need someone to fire on the choppers.

502
00:27:13,146 --> 00:27:15,014
I'll blow those birds out of the sky.

503
00:27:15,048 --> 00:27:17,349
No, Tio, no casualties. Near misses only.

504
00:27:17,384 --> 00:27:18,517
But if you want, I can...

505
00:27:18,552 --> 00:27:20,853
Policy requires those birds
get grounded when fired on.

506
00:27:20,887 --> 00:27:22,955
- Let the protocol do the work for us.
- I'm on it.

507
00:27:22,989 --> 00:27:24,123
Tio, not you.

508
00:27:24,157 --> 00:27:26,559
No offense, there's a
reason why you use a knife.

509
00:27:26,593 --> 00:27:28,394
You're a terrible shot.

510
00:27:28,428 --> 00:27:31,030
Well, if I'm a terrible shot,
then what are you worried about?

511
00:27:31,064 --> 00:27:33,299
Your aim is so bad, you
might actually hit something.

512
00:27:33,333 --> 00:27:34,700
He has a point.

513
00:27:34,734 --> 00:27:36,575
I'll send some men to
the Fourth Street bridge.

514
00:27:36,603 --> 00:27:37,736
We'll get you out of there.

515
00:27:37,771 --> 00:27:39,838
Hurry up, Javier.

516
00:27:45,078 --> 00:27:47,646
Everybody back off. They're
laying spike strips up ahead.

517
00:27:47,681 --> 00:27:50,049
This thing is coming to an end.

518
00:27:51,451 --> 00:27:52,885
They're falling back.

519
00:27:55,589 --> 00:27:57,556
Damn it.

520
00:27:57,591 --> 00:27:58,791
Isn't that good?

521
00:27:58,825 --> 00:28:01,794
No. It means they're gonna spike the road.

522
00:28:01,828 --> 00:28:04,730
Air 18 to all units, be advised,

523
00:28:04,764 --> 00:28:07,166
suspect's vehicle is
approaching the spike point.

524
00:28:11,338 --> 00:28:12,571
He just dodged the spikes.

525
00:28:12,606 --> 00:28:14,240
He's got to have a police scanner.

526
00:28:17,310 --> 00:28:18,444
Okay, Tio, we're armed.

527
00:28:18,478 --> 00:28:19,979
Ready to fire at the choppers.

528
00:28:20,013 --> 00:28:23,182
All right, Jesse, do it. And
give 'em a hell of a scare, huh?

529
00:28:23,216 --> 00:28:24,783
Here he comes.

530
00:28:25,662 --> 00:28:26,662
There they are.

531
00:28:26,686 --> 00:28:29,455
Where? On the bridge.

532
00:28:29,489 --> 00:28:30,489
Straight ahead.

533
00:28:36,563 --> 00:28:39,498
Is that a rocket? I
think that was a rocket.

534
00:28:41,234 --> 00:28:43,702
What was that? All units be advised

535
00:28:43,737 --> 00:28:45,604
suspects are firing on us with a rocket.

536
00:28:45,639 --> 00:28:47,306
Get these media ships out of here.

537
00:28:47,340 --> 00:28:49,260
Get 'em high and wide.
Get 'em out of harm's way.

538
00:28:51,645 --> 00:28:54,046
It worked! I love you, Tio!

539
00:28:54,080 --> 00:28:55,948
All right, hang on.

540
00:28:55,982 --> 00:28:57,850
Now it's time to get rid of the cops.

541
00:29:02,255 --> 00:29:05,190
All units, be advised,
2-11 suspects are now driving

542
00:29:05,225 --> 00:29:06,392
into oncoming traffic. Use caution.

543
00:29:06,426 --> 00:29:08,661
The son of a bitch can drive.

544
00:29:26,579 --> 00:29:29,248
2-11 suspect is heading
southbound on Anita.

545
00:29:31,284 --> 00:29:33,752
Hang on. We're almost there, Beto.

546
00:29:40,627 --> 00:29:43,228
You got 30 seconds! Let's go!

547
00:29:45,432 --> 00:29:46,565
Go, go, go!

548
00:30:24,971 --> 00:30:27,973
We gotta get the hell out of here, Beto.

549
00:30:28,742 --> 00:30:29,942
That tunnel's our way out.

550
00:30:29,976 --> 00:30:31,210
I can't. My leg.

551
00:30:31,244 --> 00:30:32,878
- I'll carry you.
- Then we both get caught.

552
00:30:32,912 --> 00:30:35,547
I'm not leaving you here! Let's go!

553
00:30:35,582 --> 00:30:38,884
- Come on with me. Here we go. Let's go.
- You gotta go.

554
00:30:38,918 --> 00:30:41,787
- Just get out of here.
- They're gonna see us.

555
00:30:41,821 --> 00:30:43,122
- We'll never make it.
- No.

556
00:30:43,156 --> 00:30:45,224
They're gonna see me, not you.

557
00:30:46,192 --> 00:30:47,726
Just go save yourself.

558
00:30:47,761 --> 00:30:49,228
I gave you my word. I won't shoot any cop.

559
00:30:49,262 --> 00:30:50,629
No.

560
00:30:50,663 --> 00:30:52,498
Por la familia.

561
00:30:52,532 --> 00:30:53,832
Just go.

562
00:31:03,009 --> 00:31:05,144
Driver, get out of the vehicle!

563
00:31:06,379 --> 00:31:07,446
Show us your hands!

564
00:31:07,480 --> 00:31:08,247
Both your hands, put them up!

565
00:31:08,281 --> 00:31:09,081
All right, all right, all right.

566
00:31:09,115 --> 00:31:10,315
Here I am, all right.

567
00:31:10,350 --> 00:31:11,850
Gun. Drop the weapon!

568
00:31:11,885 --> 00:31:12,918
Drop your weapon!

569
00:31:12,952 --> 00:31:14,620
Put it down!

570
00:31:14,654 --> 00:31:16,188
All right, all right, all right!

571
00:31:37,644 --> 00:31:39,845
Son of a bitch!

572
00:31:48,567 --> 00:31:50,802
DEA agents, and that
one suspect has been killed,

573
00:31:50,836 --> 00:31:53,071
and one agent has minor injuries...

574
00:31:53,105 --> 00:31:55,106
Police cordoned off a five...

575
00:31:57,451 --> 00:31:59,453
Hola, Javier.

576
00:31:59,527 --> 00:32:02,095
As you can see, I got the drugs back.

577
00:32:02,129 --> 00:32:04,498
Yes, but as you can see, you're late.

578
00:32:04,532 --> 00:32:05,699
And as you know, the cartel believes

579
00:32:05,733 --> 00:32:07,501
in keeping its promises.

580
00:32:07,535 --> 00:32:10,303
Do not hurt my son.

581
00:32:10,338 --> 00:32:11,605
I got the drugs.

582
00:32:11,639 --> 00:32:14,508
The payments will be made
on schedule as promised.

583
00:32:14,542 --> 00:32:15,809
Javier...

584
00:32:15,843 --> 00:32:18,512
Those are the terms of the
deal we shook on, Miguel.

585
00:32:18,546 --> 00:32:21,982
And I'm abiding by them.

586
00:32:22,016 --> 00:32:24,217
The question is:

587
00:32:24,252 --> 00:32:26,253
will you?

588
00:32:51,619 --> 00:32:52,743
_

589
00:32:55,027 --> 00:32:56,613
_

590
00:32:58,096 --> 00:32:59,140
_

591
00:33:00,295 --> 00:33:01,378
_

592
00:33:03,991 --> 00:33:05,225
Your pants!

593
00:33:06,594 --> 00:33:08,395
Come on.

594
00:33:08,963 --> 00:33:10,197
All right.

595
00:33:10,238 --> 00:33:11,238
_

596
00:33:23,846 --> 00:33:25,349
_

597
00:33:28,005 --> 00:33:29,018
_

598
00:33:35,089 --> 00:33:37,457
Wait. What?

599
00:33:37,491 --> 00:33:38,491
No, no!

600
00:33:40,561 --> 00:33:43,029
No, no!

601
00:33:45,166 --> 00:33:46,766
No!

602
00:33:48,135 --> 00:33:50,770
No!

603
00:33:57,578 --> 00:33:59,512
No!

604
00:33:59,547 --> 00:34:01,548
Get off me!

605
00:34:07,588 --> 00:34:09,723
Please, please, please, please, please!

606
00:34:12,994 --> 00:34:15,495
No... no...

607
00:34:23,883 --> 00:34:24,883
_

608
00:34:26,815 --> 00:34:27,843
_

609
00:34:30,293 --> 00:34:31,736
_

610
00:34:35,449 --> 00:34:38,251
You must have an angel, Daniel.

611
00:34:39,553 --> 00:34:41,087
Your father came through.

612
00:34:43,624 --> 00:34:45,759
No hard feelings, huh?

613
00:34:48,187 --> 00:34:49,654
_

614
00:35:22,596 --> 00:35:24,064
There he is.

615
00:35:24,098 --> 00:35:25,665
You missed one hell of a chase.

616
00:35:25,700 --> 00:35:27,734
- What happened?
- I don't know how they did it, man.

617
00:35:27,768 --> 00:35:29,469
But the Angelicos, they got the Fishscale.

618
00:35:29,503 --> 00:35:31,471
All of it.

619
00:35:31,505 --> 00:35:33,073
Lost the drugs, paid with their lives.

620
00:35:33,107 --> 00:35:34,474
Yeah, well, Javier Acosta don't
give a damn about no lives.

621
00:35:34,508 --> 00:35:36,643
It was an inside job.

622
00:35:36,677 --> 00:35:38,745
When Lucho told me that we had

623
00:35:38,779 --> 00:35:40,513
a mole in our department,
I didn't want to believe it.

624
00:35:40,548 --> 00:35:43,249
But this proves it.

625
00:35:43,284 --> 00:35:44,351
What are we gonna do?

626
00:35:44,385 --> 00:35:46,019
We're gonna find the mole.

627
00:35:46,053 --> 00:35:48,655
Tae, I want you and Vee
to hustle back to the brig.

628
00:35:48,689 --> 00:35:50,557
Comb through those personnel files.

629
00:35:50,591 --> 00:35:52,792
Find anyone even remotely
linked to Javier Acosta.

630
00:35:52,827 --> 00:35:53,827
Anyone who might've grown
up in the neighborhood.

631
00:35:53,861 --> 00:35:56,663
Anyone he could've done time with.

632
00:35:56,697 --> 00:35:58,331
Friends, family members, mistresses.

633
00:35:58,366 --> 00:36:00,400
I don't care if it's from 30 years ago.

634
00:36:00,434 --> 00:36:01,735
We're gonna find him.

635
00:36:01,769 --> 00:36:03,203
Copy that.

636
00:36:07,441 --> 00:36:09,909
Okay. Okay, Tio.

637
00:36:09,944 --> 00:36:12,145
We'll be waiting here.

638
00:36:13,247 --> 00:36:15,048
Daniel's safe. He's coming home.

639
00:36:17,418 --> 00:36:18,685
We did it, mijo.

640
00:36:18,719 --> 00:36:20,253
That's great news, Pop.

641
00:36:20,287 --> 00:36:21,855
What about El Mozo?

642
00:36:21,889 --> 00:36:23,623
We need to send a message.

643
00:36:23,657 --> 00:36:26,059
You take one of ours, we take one of yours.

644
00:36:26,093 --> 00:36:28,028
You did good today, Carlos.

645
00:36:28,062 --> 00:36:29,229
Tell your men to stand down.

646
00:36:29,263 --> 00:36:30,797
And return to business as usual.

647
00:36:30,831 --> 00:36:32,132
"Business as usual"?

648
00:36:32,166 --> 00:36:33,933
They kidnapped my brother.

649
00:36:33,968 --> 00:36:35,135
Your son.

650
00:36:35,169 --> 00:36:36,236
Threatened his life.

651
00:36:36,270 --> 00:36:37,737
You think I don't know that?

652
00:36:37,772 --> 00:36:39,472
You think I don't want to destroy them

653
00:36:39,507 --> 00:36:41,508
for what they've done?

654
00:36:41,542 --> 00:36:43,710
If we retaliate against the Metas now,

655
00:36:43,744 --> 00:36:45,512
they will come down like the wrath of God

656
00:36:45,546 --> 00:36:48,281
on Peacock Hill, and they
will obliterate our family,

657
00:36:48,315 --> 00:36:50,884
our allies, our entire community.

658
00:36:50,918 --> 00:36:52,852
And our dream of getting out,

659
00:36:52,887 --> 00:36:54,754
lifting the people of
this city out of poverty,

660
00:36:54,789 --> 00:36:56,723
everything we have ever worked for

661
00:36:56,757 --> 00:36:58,992
will be destroyed overnight.

662
00:36:59,026 --> 00:37:01,561
So what? We just bow down?

663
00:37:01,595 --> 00:37:03,229
Hmm?

664
00:37:03,264 --> 00:37:05,432
Let them spit in our faces?

665
00:37:07,835 --> 00:37:10,003
I hate it as much as you do, Carlitos.

666
00:37:10,037 --> 00:37:11,905
But we have to stay the course.

667
00:37:11,939 --> 00:37:13,840
In 18 months, our entire
family will be free.

668
00:37:13,874 --> 00:37:14,974
Serio? 18 months?!

669
00:37:15,009 --> 00:37:18,445
Some things are worth dying for, Pop.

670
00:37:18,479 --> 00:37:21,247
We got El Mozo in our sights right now.

671
00:37:21,282 --> 00:37:22,715
Carlos.

672
00:37:22,750 --> 00:37:25,251
Put your anger to the side.

673
00:37:25,286 --> 00:37:26,586
And think.

674
00:37:27,688 --> 00:37:30,423
Killing El Mozo is a last resort.

675
00:37:30,458 --> 00:37:32,358
And one we can still take

676
00:37:32,393 --> 00:37:34,194
if they force us to.

677
00:37:34,228 --> 00:37:35,662
But today

678
00:37:35,696 --> 00:37:37,597
Ryan came through for Daniel.

679
00:37:37,631 --> 00:37:39,199
And for all of us.

680
00:37:39,233 --> 00:37:41,267
Our soldiers, they won't like it.

681
00:37:41,302 --> 00:37:43,203
Soldiers take orders.

682
00:37:43,237 --> 00:37:44,504
And I'm giving them one.

683
00:37:44,538 --> 00:37:46,272
Stand down.

684
00:37:58,085 --> 00:37:59,119
Did they hurt you?

685
00:37:59,153 --> 00:38:00,920
- No.
- Are you sure?

686
00:38:00,955 --> 00:38:04,257
Yeah. It's just business, Pops.

687
00:38:16,670 --> 00:38:18,438
Beto?

688
00:38:23,978 --> 00:38:26,880
Tio told me what you did.

689
00:38:26,914 --> 00:38:28,114
That was brave, man.

690
00:38:28,149 --> 00:38:30,717
Just glad to have you home, man.

691
00:38:31,852 --> 00:38:32,852
Thank you, bro.

692
00:38:34,221 --> 00:38:35,488
A toast.

693
00:38:35,523 --> 00:38:37,390
To Beto.

694
00:38:37,425 --> 00:38:38,425
To Chuy.

695
00:38:39,411 --> 00:38:40,467
_

696
00:38:48,169 --> 00:38:49,536
I got to get going.

697
00:38:49,570 --> 00:38:51,438
Silvia's probably worried.

698
00:38:51,472 --> 00:38:53,606
I'll give you a ride.

699
00:38:55,209 --> 00:38:56,743
Daniel?

700
00:38:56,777 --> 00:38:58,778
Yeah?

701
00:38:58,813 --> 00:39:00,780
You all right?

702
00:39:00,815 --> 00:39:03,116
Yeah.

703
00:39:03,150 --> 00:39:07,087
I mean, two men gave their
lives to bring me home today.

704
00:39:07,121 --> 00:39:09,322
I don't know how to feel about that.

705
00:39:09,356 --> 00:39:10,690
Just be grateful.

706
00:39:13,561 --> 00:39:16,029
I can never repay you for what you did.

707
00:39:16,063 --> 00:39:17,063
Come on, man.

708
00:39:17,098 --> 00:39:18,631
You would've done the same for me.

709
00:39:22,203 --> 00:39:23,303
No.

710
00:39:25,039 --> 00:39:28,041
I don't think I could have.

711
00:39:57,338 --> 00:40:00,106
Daniel?

712
00:40:00,141 --> 00:40:02,142
Are you okay?

713
00:40:02,176 --> 00:40:03,610
Yeah. Fine.

714
00:40:03,644 --> 00:40:05,645
Just... tired.

715
00:40:05,679 --> 00:40:08,748
It's been a long couple of days, you know?

716
00:40:08,782 --> 00:40:10,216
I can clean these for you.

717
00:40:10,251 --> 00:40:11,651
No, it's-it's fine.

718
00:40:11,685 --> 00:40:13,520
Don't even worry about it.

719
00:40:18,292 --> 00:40:20,260
Where were you really?

720
00:40:20,294 --> 00:40:23,163
I already told you.

721
00:40:23,197 --> 00:40:25,532
I was in San Antonio on a business trip.

722
00:40:31,338 --> 00:40:33,339
I need you to tell me again.

723
00:40:36,443 --> 00:40:38,444
Amor.

724
00:40:39,747 --> 00:40:41,714
I need you to look me in the eyes

725
00:40:41,749 --> 00:40:43,483
and say the words.

726
00:40:43,517 --> 00:40:46,619
And I'll believe whatever you tell me.

727
00:40:46,654 --> 00:40:48,688
But I need to hear the truth.

728
00:40:54,295 --> 00:40:56,262
I was in San Antonio.

729
00:40:56,297 --> 00:40:58,298
Okay?

730
00:41:03,170 --> 00:41:05,038
Good night.

731
00:41:05,072 --> 00:41:08,041
Good night.

