﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:09,630
Is that what you got from the house?

2
00:00:09,680 --> 00:00:12,310
- Some old dress?
- It's your grandmother's, isn't it?

3
00:00:12,360 --> 00:00:14,390
- (Speaks Indigenous language)
- What's he saying?

4
00:00:14,440 --> 00:00:17,430
He said he is our father. He
said Kalinda was his wife.

5
00:00:17,480 --> 00:00:19,030
- (Shouts in Indigenous language)
- What?

6
00:00:19,080 --> 00:00:21,550
Get away from me, you black bastard!

7
00:00:21,600 --> 00:00:23,950
ELISHIA: You were buried
outside the cemetery,

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,750
which means you were either
a suicide or a murderer.

9
00:00:26,800 --> 00:00:30,300
- Is this another one?
- It's just a hole empty.

10
00:00:30,800 --> 00:00:32,470
(Chokes)

11
00:00:32,520 --> 00:00:34,230
It wasn't Kev! He didn't do it!

12
00:00:34,280 --> 00:00:35,790
- Do you know your name?
- Charlie.

13
00:00:35,840 --> 00:00:37,590
- OK, your full name?
- I can't remember.

14
00:00:37,640 --> 00:00:39,720
(Bone cracks)

15
00:00:41,000 --> 00:00:43,590
- MAN: Yeah, that's one of ours.
- VIC: Do you have an address?

16
00:00:43,640 --> 00:00:45,350
Yes, I can give you directions.

17
00:00:45,400 --> 00:00:49,150
It was never gonna work,
trying to keep you all here.

18
00:00:49,200 --> 00:00:51,270
Hello?

19
00:00:51,320 --> 00:00:52,990
Hello, Sarah.

20
00:00:57,200 --> 00:01:00,200
♪ Theme music

21
00:01:43,440 --> 00:01:46,120
(Sarah retches)

22
00:01:50,880 --> 00:01:52,830
You OK, Sar? Do you
want a glass of water?

23
00:01:52,880 --> 00:01:55,190
- No, I don't want a glass of water!
- OK, OK.

24
00:01:55,240 --> 00:01:56,990
(Gasps)

25
00:01:57,040 --> 00:01:59,070
- Just...
- No, no, no, no, no, no!

26
00:01:59,120 --> 00:02:01,270
Maybe you should just
lie down for a minute.

27
00:02:01,320 --> 00:02:05,020
No, no, please, both of
you, please, just stop it.

28
00:02:14,400 --> 00:02:19,390
Erm, so, if you came out
of your grave, as you say,

29
00:02:19,440 --> 00:02:23,510
erm... then why don't you look sick?

30
00:02:23,560 --> 00:02:25,750
Why have you got hair?

31
00:02:25,800 --> 00:02:27,640
I don't know.

32
00:02:29,000 --> 00:02:31,390
I've been checked out by Dr McKellar,

33
00:02:31,440 --> 00:02:35,160
and as far as she can tell,
I'm in perfect health.

34
00:02:36,680 --> 00:02:39,270
Um... shouldn't you
be in the hospital?

35
00:02:39,320 --> 00:02:41,990
- No hospitals, no.
- That was my choice.

36
00:02:42,040 --> 00:02:46,120
This is happening to me,
and that's what I want.

37
00:02:48,440 --> 00:02:50,390
OK, I don't...

38
00:02:50,440 --> 00:02:52,030
Oh!

39
00:02:52,080 --> 00:02:55,080
Sorry, I just don't
know what to think.

40
00:02:57,120 --> 00:03:01,720
If I only have one more week, then
that's... that's what I got.

41
00:03:02,880 --> 00:03:04,830
(Gasps) Baby's going crazy.

42
00:03:04,880 --> 00:03:08,400
Sit, please. Just sit, Sarah.
Sit down, come on. Sit.

43
00:03:11,240 --> 00:03:12,680
OK?

44
00:03:17,560 --> 00:03:19,590
So, how long... how far
have you got to go?

45
00:03:19,640 --> 00:03:23,350
Um, I've got two weeks.

46
00:03:23,400 --> 00:03:25,270
Oh!

47
00:03:25,320 --> 00:03:28,280
- How scary is that?
- Very.

48
00:03:30,840 --> 00:03:32,630
Um, James, I do want
a glass of water.

49
00:03:32,680 --> 00:03:34,430
- Yep.
- Can you get me a glass of water?

50
00:03:34,480 --> 00:03:36,080
Yeah.

51
00:03:46,080 --> 00:03:48,480
It's good to see you, Sarah.

52
00:03:53,440 --> 00:03:55,910
(Cries) I missed you so much!

53
00:04:16,360 --> 00:04:17,900
Thank you.

54
00:04:30,320 --> 00:04:32,150
Hey, here you are --

55
00:04:32,200 --> 00:04:34,390
Charles P Thompson,
Battle of Fromelles.

56
00:04:34,440 --> 00:04:36,550
You were awarded the Military Cross.

57
00:04:36,600 --> 00:04:38,430
Hey!

58
00:04:38,480 --> 00:04:41,070
Not such a pussy after all, Chuckles.

59
00:04:41,120 --> 00:04:44,920
Doesn't say how I died
or where or anything.

60
00:04:47,360 --> 00:04:49,070
You know he doesn't look like you.

61
00:04:49,120 --> 00:04:51,080
It's not me.

62
00:04:56,480 --> 00:04:59,280
I had a tobacco tin just like this.

63
00:05:07,800 --> 00:05:11,120
- Come on, we're going to the Royal.
- Bit early.

64
00:05:13,440 --> 00:05:16,630
- I can't wrap my head around this.
- No-one can.

65
00:05:16,680 --> 00:05:18,790
- But Dr McKellar knows?
- Yes.

66
00:05:18,840 --> 00:05:22,430
So, when we were at the ultrasound,
before you told me, you told her.

67
00:05:22,480 --> 00:05:24,950
No, she knew from the start.
She was at the cemetery.

68
00:05:25,000 --> 00:05:26,510
OK, but Vic knows?

69
00:05:26,560 --> 00:05:28,350
Yeah, I told him, but...
he hasn't seen Kate...

70
00:05:28,400 --> 00:05:31,110
- You told him.
- We but need to keep this contained.

71
00:05:31,160 --> 00:05:33,310
Why do we need to keep
this contained, James?!

72
00:05:33,360 --> 00:05:38,260
Because as soon as someone finds
out, they're gonna take Kate away.

73
00:05:43,120 --> 00:05:45,260
It was you, wasn't it?

74
00:05:46,120 --> 00:05:48,750
- What?
- You took Smudge.

75
00:05:48,800 --> 00:05:50,920
No, she followed me.

76
00:05:52,840 --> 00:05:55,380
When you broke into the house.

77
00:05:56,440 --> 00:05:59,180
How can I break into my own house?

78
00:06:00,760 --> 00:06:03,760
No-one's taken anything
from you, Kate.

79
00:06:04,160 --> 00:06:05,990
I found this house.

80
00:06:06,040 --> 00:06:09,670
I bought it with James. I
polished those floorboards.

81
00:06:09,720 --> 00:06:12,230
This house is mine.

82
00:06:12,280 --> 00:06:16,990
That couch is mine,
and Smudge is my dog.

83
00:06:17,040 --> 00:06:19,040
You were dead, Kate.

84
00:06:29,040 --> 00:06:31,780
- I used to drink here.
- Me too.

85
00:06:35,280 --> 00:06:36,790
Let's go inside, see
if I remember anything.

86
00:06:36,840 --> 00:06:39,110
No money, Charlie.

87
00:06:39,160 --> 00:06:42,440
No home, no family, no nothing.

88
00:06:44,160 --> 00:06:46,560
Then we got nothing to lose.

89
00:06:50,120 --> 00:06:53,920
(Voices murmur)

90
00:06:57,520 --> 00:06:58,990
He could still be around.

91
00:06:59,040 --> 00:07:00,630
Who?

92
00:07:00,680 --> 00:07:02,670
The bastard that knocked me off.

93
00:07:02,720 --> 00:07:05,320
Well, how'd you know who he was?

94
00:07:07,560 --> 00:07:09,100
I'll know.

95
00:07:29,080 --> 00:07:30,470
What can I get you, mate?

96
00:07:30,520 --> 00:07:33,280
(Feedback whistles)

97
00:07:38,040 --> 00:07:39,430
Cheers.

98
00:07:39,480 --> 00:07:42,080
- Cheers, fellas!
- (All cheer)

99
00:07:48,160 --> 00:07:51,160
(Laughter and cheering)

100
00:07:57,360 --> 00:08:00,080
What'll you have, eh?

101
00:08:03,400 --> 00:08:06,110
- Beer.
- Well you've come to the right place.

102
00:08:06,160 --> 00:08:09,160
No, give us one of
them -- a Dirty Annie.

103
00:08:12,120 --> 00:08:13,630
How did you know that's
a Dirty Annie?

104
00:08:13,680 --> 00:08:15,950
They drank it in the war.

105
00:08:16,000 --> 00:08:21,270
(Laughs) Well, it's nice to meet
a bloke who knows his history.

106
00:08:21,320 --> 00:08:22,790
I'm Russell Russell Llewellyn.

107
00:08:22,840 --> 00:08:26,120
Charles Charles P. Thompson.

108
00:08:27,320 --> 00:08:29,630
Was there someone put
you up to this, eh?

109
00:08:29,680 --> 00:08:31,430
No, no, that's my name.

110
00:08:31,480 --> 00:08:35,390
I'm... I'm named after Charlie
-- the other Charlie.

111
00:08:35,440 --> 00:08:39,030
What Charles P. Thompson?
The Anzac legend?

112
00:08:39,080 --> 00:08:41,480
My very own flesh and blood.

113
00:08:42,800 --> 00:08:44,270
Well, he never had any kids.

114
00:08:44,320 --> 00:08:47,390
No, but his sister, Dorothy, she did.

115
00:08:47,440 --> 00:08:49,070
Oh, what she's your...?

116
00:08:49,120 --> 00:08:52,830
Great... great-grandmother.

117
00:08:52,880 --> 00:08:56,310
(Laughs) Oh! Wow!

118
00:08:56,360 --> 00:09:00,390
Well, it is a privilege and an
honour to meet you, Charlie.

119
00:09:00,440 --> 00:09:02,070
(Laughs)

120
00:09:02,120 --> 00:09:05,070
Hey, do you know much about
him, the real Charlie?

121
00:09:05,120 --> 00:09:07,350
Well, I know pretty much
all there is to know.

122
00:09:07,400 --> 00:09:11,190
Oh, well, that's why I'm
here, to learn what I can.

123
00:09:11,240 --> 00:09:14,830
OK, well, I'll shout you a drink
and I'll tell you what I know,

124
00:09:14,880 --> 00:09:16,630
and then you can tell
me what you know.

125
00:09:16,680 --> 00:09:18,190
Fair enough.

126
00:09:18,240 --> 00:09:22,230
OK, well, you can have whatever you
want, except not a Dirty Annie --

127
00:09:22,280 --> 00:09:23,670
these are collectibles.

128
00:09:23,720 --> 00:09:26,110
Uh, just a beer, thanks, Russell.

129
00:09:26,160 --> 00:09:28,120
Ah! (Laughs)

130
00:09:29,200 --> 00:09:31,470
And I'll have a Bundy
and Coke, double.

131
00:09:31,520 --> 00:09:33,750
Ah, hello there. So, you're his...?

132
00:09:33,800 --> 00:09:37,080
Sister. I'm related to Charlie too.

133
00:11:01,280 --> 00:11:02,760
(Gasps)

134
00:11:16,040 --> 00:11:18,380
Don't do this to yourself.

135
00:11:28,480 --> 00:11:31,390
(Cries) This was my studio,
James. It's not fair.

136
00:11:31,440 --> 00:11:33,030
I know it's not. I know.

137
00:11:33,080 --> 00:11:36,000
(Cries)

138
00:11:44,160 --> 00:11:47,480
James donated all of your stuff.
The room was left empty.

139
00:11:50,400 --> 00:11:52,600
I couldn't have a baby.

140
00:11:58,480 --> 00:12:01,580
Do you remember what
you said to me, Kate?

141
00:12:04,200 --> 00:12:05,710
You said that when you died,

142
00:12:05,760 --> 00:12:08,790
you didn't want James to
spend the rest of his life

143
00:12:08,840 --> 00:12:11,310
alone and grieving for you.

144
00:12:11,360 --> 00:12:15,150
It was a hope, not
a bloody instruction!

145
00:12:15,200 --> 00:12:17,150
We never forgot you
for a minute, Kate,

146
00:12:17,200 --> 00:12:20,200
but we've found something
and it's real.

147
00:12:23,160 --> 00:12:24,830
That's great.

148
00:13:50,440 --> 00:13:52,380
(Doorknob rattles)

149
00:14:09,520 --> 00:14:13,280
Sergeant. What are you doing here?

150
00:14:15,920 --> 00:14:19,620
I have reason to believe
you're harbouring people.

151
00:14:21,000 --> 00:14:23,150
Get off my property. You've
no right to be here.

152
00:14:23,200 --> 00:14:26,600
I'm the police... Where are they?

153
00:14:28,760 --> 00:14:30,230
What are you talking about?

154
00:14:30,280 --> 00:14:32,390
You know exactly what
I'm talking about!

155
00:14:32,440 --> 00:14:34,840
Where are they?

156
00:14:39,160 --> 00:14:40,800
This way.

157
00:14:51,000 --> 00:14:52,510
- (Sharon speaks Indigenous language)
- 'Father'.

158
00:14:52,560 --> 00:14:55,270
- (Speaks Indigenous language)
- Where the dead reside.

159
00:14:55,320 --> 00:14:58,440
- (Speaks Indigenous language)
- 'River'.

160
00:14:59,440 --> 00:15:01,510
He's right, isn't he?

161
00:15:04,120 --> 00:15:07,270
- (Speaks Indigenous language)
- What does that mean?

162
00:15:07,320 --> 00:15:09,320
'Where's my wife?'

163
00:15:11,240 --> 00:15:14,630
And that's it, then. So,
that's what he meant.

164
00:15:14,680 --> 00:15:16,350
KATH: Who?

165
00:15:16,400 --> 00:15:18,030
Kalinda was betrothed to another.

166
00:15:18,080 --> 00:15:19,750
Careful what you're saying, mate.

167
00:15:19,800 --> 00:15:21,510
That's my nanna you're talking about.

168
00:15:21,560 --> 00:15:24,230
- But he knew her.
- I knew her.

169
00:15:25,440 --> 00:15:31,110
She was my... my Roisin
Dubh, -- my Black Rose.

170
00:15:31,160 --> 00:15:33,560
No finer woman ever walked.

171
00:15:34,880 --> 00:15:37,590
She taught me language,
secret history.

172
00:15:37,640 --> 00:15:39,440
Yeah? Like what?

173
00:15:42,160 --> 00:15:44,830
Like Henry McMillian
murdered her father.

174
00:15:44,880 --> 00:15:46,110
Where?

175
00:15:46,160 --> 00:15:48,270
Shot him in the back
below at the waterhole.

176
00:15:48,320 --> 00:15:50,280
Who told you that?

177
00:15:53,000 --> 00:15:56,200
- That's our history.
- Don't I know it is?

178
00:15:57,240 --> 00:15:59,790
- Well, that's proof, then.
- Of what?

179
00:15:59,840 --> 00:16:02,710
Well, you lot -- you're
the fruit of my loins,

180
00:16:02,760 --> 00:16:04,710
my own flesh and blood.

181
00:16:04,760 --> 00:16:06,750
You're Fitzgeralds!

182
00:16:06,800 --> 00:16:08,830
We're family.

183
00:16:08,880 --> 00:16:11,470
Well, maybe Lucy Fitzgerald will
give you some of the family silver,

184
00:16:11,520 --> 00:16:13,150
but we haven't got anything.

185
00:16:13,200 --> 00:16:15,540
Sure, I've nothing either.

186
00:16:16,880 --> 00:16:18,590
But I'm seeking restoration.

187
00:16:18,640 --> 00:16:21,830
You're my descendants.
You must help me.

188
00:16:21,880 --> 00:16:24,950
Oh, no, come on, you gotta go.
I gotta go to work. Come on, up!

189
00:16:25,000 --> 00:16:26,390
- Mum!
- Come on!
- No!

190
00:16:26,440 --> 00:16:28,030
- He's telling the truth!
- No, he's a nutter!

191
00:16:28,080 --> 00:16:30,070
- I'm telling the truth.
- Don't encourage him, Beau. Move!

192
00:16:30,120 --> 00:16:32,790
You see, you don't understand.
You're not listening to me.

193
00:16:32,840 --> 00:16:35,990
- Come on, out! Out!
- You're my flesh and...

194
00:16:36,040 --> 00:16:37,470
- But you don't under...
- Uh!

195
00:16:37,520 --> 00:16:39,230
Mum, lock this door.

196
00:16:39,280 --> 00:16:40,720
But...

197
00:16:55,560 --> 00:16:57,760
I'll have one of those.

198
00:17:07,560 --> 00:17:10,520
Now's the time for us to really talk.

199
00:17:15,240 --> 00:17:16,380
OK.

200
00:17:23,200 --> 00:17:24,710
I love both of you.

201
00:17:24,760 --> 00:17:26,880
Uh, OK, wow.

202
00:17:28,880 --> 00:17:30,830
I never stopped loving you, Kate,

203
00:17:30,880 --> 00:17:34,320
but after you died, I
fell in love with Sarah.

204
00:17:42,520 --> 00:17:46,590
I need you to tell me about the
first time you slept with James.

205
00:17:46,640 --> 00:17:47,630
Why?

206
00:17:47,680 --> 00:17:50,070
Because I need to know
what you were thinking.

207
00:17:50,120 --> 00:17:53,710
I wasn't thinking anything,
Kate. It just happened.

208
00:17:53,760 --> 00:17:57,860
Oh, no, no, no. Marriage and
a baby doesn't just happen.

209
00:17:58,240 --> 00:18:00,840
I didn't plan any of this, Kate.

210
00:18:02,200 --> 00:18:03,590
But you were attracted to him?

211
00:18:03,640 --> 00:18:05,790
No, we were friends. You know that.

212
00:18:05,840 --> 00:18:08,390
Maybe I was attracted to him,
I never thought about it,

213
00:18:08,440 --> 00:18:10,110
and you know, only in the way

214
00:18:10,160 --> 00:18:12,390
that you're sometimes attracted
to people you're not married to.

215
00:18:12,440 --> 00:18:15,310
Nothing happened when you were alive.

216
00:18:16,280 --> 00:18:18,220
When did it happen?

217
00:18:19,560 --> 00:18:22,300
We just kissed, that's all we did.

218
00:18:23,400 --> 00:18:24,790
It was James's birthday.

219
00:18:24,840 --> 00:18:27,510
- We were both very, very drunk.
- Mmm.

220
00:18:27,560 --> 00:18:33,470
And we confessed that neither
of us had been kissed properly

221
00:18:33,520 --> 00:18:35,360
in a long time.

222
00:18:38,000 --> 00:18:39,430
And then James bawled his eyes out

223
00:18:39,480 --> 00:18:42,880
and fucked off to that
park you used to go to.

224
00:18:44,680 --> 00:18:47,680
Neither of you have
answered my question.

225
00:18:51,560 --> 00:18:54,160
We slept together in September.

226
00:18:55,880 --> 00:19:00,190
Oh, that's... less than
a year after I died!

227
00:19:00,240 --> 00:19:02,440
I know how long it was!

228
00:19:04,080 --> 00:19:05,550
Everyone was crazy with grief.

229
00:19:05,600 --> 00:19:09,390
James was completely broken. We
were all just trying to help him.

230
00:19:09,440 --> 00:19:11,160
Help him?!

231
00:19:12,760 --> 00:19:15,030
Help him how? Like this?!

232
00:19:17,280 --> 00:19:20,080
- What the fuck?!
- Enough! Enough!

233
00:19:26,400 --> 00:19:32,080
You two are the people
I love most in the world.

234
00:19:34,480 --> 00:19:36,820
Now there's a baby coming.

235
00:19:41,160 --> 00:19:43,640
I've done nothing wrong here!

236
00:19:46,520 --> 00:19:48,990
We've all done nothing wrong!

237
00:19:55,440 --> 00:19:57,080
(Door opens)

238
00:20:09,680 --> 00:20:11,230
VIC: There's nobody here.

239
00:20:11,280 --> 00:20:15,390
This is where they've been staying,
but I don't know where they are.

240
00:20:15,440 --> 00:20:17,710
Why were you hiding them?

241
00:20:18,680 --> 00:20:21,080
What do you want with them?

242
00:20:22,160 --> 00:20:24,190
I see uncertainty in you.

243
00:20:24,240 --> 00:20:26,440
Really?

244
00:20:28,600 --> 00:20:32,300
Do you know what it is to
have clarity of purpose?

245
00:20:32,800 --> 00:20:34,270
I believe I do.

246
00:20:34,320 --> 00:20:40,070
It means that all those thoughts,
those worries that afflict people,

247
00:20:40,120 --> 00:20:44,510
that confuse and confound...

248
00:20:44,560 --> 00:20:48,880
.. and limit people --
I have none of those.

249
00:20:50,040 --> 00:20:52,040
(Twigs snap)

250
00:21:03,800 --> 00:21:06,390
Don't hurt him! Stop, stop! Arggh!

251
00:21:06,440 --> 00:21:08,430
Who are you?! Are you risen?!

252
00:21:08,480 --> 00:21:09,990
He's a friend! Leave him alone!

253
00:21:10,040 --> 00:21:11,990
Has she told you why you're back?!

254
00:21:12,040 --> 00:21:14,040
Stop! Stop!

255
00:21:17,480 --> 00:21:19,950
- So, you'll help me?
- Yes.

256
00:21:21,080 --> 00:21:23,880
Yes, yes, I'll help you, I promise.

257
00:21:25,640 --> 00:21:28,440
KIRSTIE: I'll play the winner, yeah?

258
00:21:29,640 --> 00:21:32,350
So, on July the 19th,

259
00:21:32,400 --> 00:21:36,390
the British 61st Division and the
5th Australian Division were here.

260
00:21:36,440 --> 00:21:41,110
Now, the problem was that fucking
British intelligence --

261
00:21:41,160 --> 00:21:43,830
now, that's an oxymoron, Charlie --

262
00:21:43,880 --> 00:21:46,430
had totally failed to pick up this.

263
00:21:46,480 --> 00:21:48,270
Give me some space, would you?

264
00:21:48,320 --> 00:21:52,390
Oh, you didn't call your shot,
and you've gotta call your shot.

265
00:21:52,440 --> 00:21:57,230
So, the bloody Germans had actually
abandoned these trenches, right?

266
00:21:57,280 --> 00:21:58,790
And they'd actually set up

267
00:21:58,840 --> 00:22:00,510
200 metres behind where
we thought they were,

268
00:22:00,560 --> 00:22:02,510
and this ended up being
a huge problem,

269
00:22:02,560 --> 00:22:05,590
because we couldn't
set the artillery,

270
00:22:05,640 --> 00:22:09,870
and there was nowhere to go once
they came over that no-man's-land.

271
00:22:09,920 --> 00:22:12,070
There was just one hell
of a... (Voice fades)

272
00:22:12,120 --> 00:22:15,000
(Feedback whistles)

273
00:22:18,560 --> 00:22:21,270
(Men chatter and sing raucously)

274
00:22:21,320 --> 00:22:23,860
♪ The captain of the bush... ♪

275
00:22:25,840 --> 00:22:28,440
MAN: Hurry up in there, come on!

276
00:22:29,200 --> 00:22:30,990
- You're up next, George.
- Couple of newcomers here!

277
00:22:31,040 --> 00:22:32,510
(Laughter)

278
00:22:32,560 --> 00:22:34,390
- Hit him! Hit him!
- MAN: Give him a nudge!

279
00:22:34,440 --> 00:22:36,390
(Men cheer)

280
00:22:36,440 --> 00:22:38,520
Go, Charlie, come on!

281
00:22:40,120 --> 00:22:43,120
- MAN: Thump him, George!
- (Men shout)

282
00:22:44,520 --> 00:22:46,190
MAN: Come on!

283
00:22:49,160 --> 00:22:52,750
.. small parts of the German trenches
were actually taken by our guys,

284
00:22:52,800 --> 00:22:54,510
but without the...

285
00:22:54,560 --> 00:22:56,430
As you can see here,
there's no flanking...

286
00:22:56,480 --> 00:22:58,550
- Who is this?
- I'll get to that in a second.

287
00:22:58,600 --> 00:23:00,430
- I'll just finish this story first...
- Who is this?

288
00:23:00,480 --> 00:23:02,190
Well, that's...

289
00:23:02,240 --> 00:23:06,070
Ah, well, this is the
5th, and who's that?

290
00:23:06,120 --> 00:23:08,030
You're the dead spit.

291
00:23:08,080 --> 00:23:11,270
Yeah, I know that, but...
who is this man?

292
00:23:11,320 --> 00:23:15,990
Oh, I don't know. He's probably
one of the fallen.

293
00:23:16,040 --> 00:23:18,990
I mean, not many made
it back from Fromelles.

294
00:23:19,040 --> 00:23:22,230
(Kirstie laughs) Oi! I
didn't bloody touch you!

295
00:23:22,280 --> 00:23:24,390
- Let's see... Charlie!
- MAN: Give it back!

296
00:23:24,440 --> 00:23:26,310
You've got the tattoo!
Show me your arm!

297
00:23:26,360 --> 00:23:27,840
Show me!

298
00:23:31,680 --> 00:23:34,070
Nah, it's not him. It's not...

299
00:23:34,120 --> 00:23:36,070
- I'm sorry!
- It's alright!

300
00:23:36,120 --> 00:23:37,710
Charlie, can we go home? (Cries)

301
00:23:37,760 --> 00:23:39,310
(Sighs) I need to stay.

302
00:23:39,360 --> 00:23:42,670
Er, looks like your sister could
do with a little bit of a lie-down.

303
00:23:42,720 --> 00:23:45,230
Well, how about I open
up a room upstairs?

304
00:23:45,280 --> 00:23:47,510
Do you want to have
a bit of a lie-down?

305
00:23:47,560 --> 00:23:50,030
- Bev can look after the bar.
- Yeah.

306
00:23:50,080 --> 00:23:52,280
- Hey, Bev?
- Come on.

307
00:23:56,720 --> 00:23:58,360
Follow me.

308
00:24:06,760 --> 00:24:08,990
We can't have Charlie
Thompson's relatives

309
00:24:09,040 --> 00:24:11,840
wandering around Yoorana like that.

310
00:24:15,320 --> 00:24:17,520
There you go. In here.

311
00:24:24,480 --> 00:24:26,950
(Whispers) I remembered
something. I was in a fight.

312
00:24:27,000 --> 00:24:29,510
Yeah, it was the bloody
Germans, wasn't it?

313
00:24:29,560 --> 00:24:33,070
No, with someone else,
another soldier.

314
00:24:33,120 --> 00:24:37,350
I think he might've hurt
me, or maybe he murdered me.

315
00:24:37,400 --> 00:24:39,790
Then you were murdered too.

316
00:24:39,840 --> 00:24:42,040
Well, maybe we all were.

317
00:24:43,880 --> 00:24:46,020
Charlie, come with me.

318
00:24:53,920 --> 00:24:55,430
I'll be back.

319
00:24:55,480 --> 00:24:57,880
Thanks, Charlie.

320
00:25:00,640 --> 00:25:02,110
The ladies can't handle the piss.

321
00:25:02,160 --> 00:25:03,870
She'll be right after
a bit of a lie-down.

322
00:25:03,920 --> 00:25:05,710
Yeah, shall we get back to it?

323
00:25:05,760 --> 00:25:10,950
Um, you know, it's funny, you coming
here searching for Charlie.

324
00:25:11,000 --> 00:25:12,920
Is it?

325
00:25:14,560 --> 00:25:16,830
Can I show you something?

326
00:25:20,200 --> 00:25:21,870
(Keys jangle)

327
00:25:45,200 --> 00:25:46,740
I'm sorry.

328
00:25:50,760 --> 00:25:53,160
I don't know how to do this.

329
00:25:54,920 --> 00:25:56,630
Yeah, I know.

330
00:25:56,680 --> 00:25:59,880
I mean, I don't know
how to be alive again.

331
00:26:02,800 --> 00:26:04,940
Do you remember dying?

332
00:26:06,440 --> 00:26:08,580
I remember the cancer.

333
00:26:09,800 --> 00:26:12,400
But no, I don't remember death.

334
00:26:13,760 --> 00:26:15,350
Well, maybe you didn't really die.

335
00:26:15,400 --> 00:26:19,200
I crawled out of my grave.

336
00:26:22,440 --> 00:26:24,480
(Both laugh)

337
00:26:34,000 --> 00:26:36,200
I remember you, though.

338
00:26:37,400 --> 00:26:40,840
When I was dying, uh...
you were there a lot.

339
00:26:47,080 --> 00:26:48,470
I didn't know you wanted a baby.

340
00:26:48,520 --> 00:26:50,510
No, neither did I,

341
00:26:50,560 --> 00:26:54,710
but... you know, we talked
about what to do,

342
00:26:54,760 --> 00:26:57,860
and there'd been so
much loss and sadness.

343
00:26:59,840 --> 00:27:01,440
Did you...

344
00:27:02,760 --> 00:27:07,990
Did you ever feel like
you were second choice?

345
00:27:08,040 --> 00:27:09,840
Of course I did.

346
00:27:12,000 --> 00:27:14,110
- But we talked about that too.
- You did?

347
00:27:14,160 --> 00:27:16,830
Yeah, we talked about everything.

348
00:27:19,000 --> 00:27:21,750
(Sighs) I mean, James and I went
through a lot after you died.

349
00:27:21,800 --> 00:27:23,560
Yeah.

350
00:27:24,760 --> 00:27:27,760
But I guess that's
what made us close.

351
00:27:29,720 --> 00:27:32,590
Guess I kind of brought you together.

352
00:27:36,720 --> 00:27:38,390
I think I'm gonna go and lie down.

353
00:27:38,440 --> 00:27:40,750
That vodka's made me feel a bit sick.

354
00:27:40,800 --> 00:27:42,440
OK.

355
00:27:50,040 --> 00:27:51,720
Move!

356
00:27:56,760 --> 00:27:58,320
Move it!

357
00:28:12,520 --> 00:28:14,110
Get in!

358
00:28:14,160 --> 00:28:16,230
- (Stamps)
- Get in!

359
00:28:16,280 --> 00:28:18,360
What goes on in here?

360
00:28:27,920 --> 00:28:32,320
There's nothing here. It's just
blood samples and paperwork.

361
00:28:43,800 --> 00:28:46,240
(Clattering and banging)

362
00:28:57,920 --> 00:28:59,470
Where did you get this?

363
00:28:59,520 --> 00:29:01,430
It was in the house when I arrived.

364
00:29:01,480 --> 00:29:05,720
You're lying. It's in one
of your specimen bags.

365
00:29:08,360 --> 00:29:11,960
- I found it in one of the graves.
- Whose grave?

366
00:29:13,280 --> 00:29:16,030
- Do you know what this is?
- No. I just put it in the bag.

367
00:29:16,080 --> 00:29:18,950
This doesn't belong to you.

368
00:29:19,000 --> 00:29:21,600
It doesn't belong to you either.

369
00:29:26,360 --> 00:29:28,030
Who are you?

370
00:29:28,080 --> 00:29:31,190
I'm Dr Elishia McKellar.

371
00:29:31,240 --> 00:29:35,160
I know about what you're
doing with Noregard.

372
00:29:39,880 --> 00:29:42,670
Call James. Tell him to
bring everybody back here.

373
00:29:42,720 --> 00:29:45,590
- I can't... I don't...
- Do it now.

374
00:30:09,440 --> 00:30:10,870
You OK?

375
00:30:10,920 --> 00:30:12,880
Yeah.

376
00:30:15,120 --> 00:30:17,440
Sarah's in the bedroom.

377
00:30:19,160 --> 00:30:21,160
You know I love you.

378
00:30:23,160 --> 00:30:24,750
I know.

379
00:30:24,800 --> 00:30:27,400
And I never stopped loving you.

380
00:30:31,400 --> 00:30:33,950
I can understand...

381
00:30:34,000 --> 00:30:38,320
that it's possible to love
us both when I was dead...

382
00:30:42,040 --> 00:30:44,040
.. but I'm back now.

383
00:30:45,320 --> 00:30:47,040
I'm here.

384
00:30:52,240 --> 00:30:53,840
I know.

385
00:30:56,160 --> 00:30:58,240
(Mobile phone rings)

386
00:31:08,110 --> 00:31:09,110
Elishia?

387
00:31:09,160 --> 00:31:10,750
Where's Kate?

388
00:31:10,800 --> 00:31:12,630
She's here.

389
00:31:12,680 --> 00:31:15,390
You need to go look for
her, and the others too --

390
00:31:15,440 --> 00:31:17,710
Kirstie, Maria, Charlie, Paddy
-- and bring them here.

391
00:31:17,760 --> 00:31:19,990
- It's imperative.
- I just told you Kate's here.

392
00:31:20,040 --> 00:31:25,190
Exactly, and him too.
It's very important.

393
00:31:25,240 --> 00:31:27,390
Are you in trouble?

394
00:31:27,440 --> 00:31:30,670
Of course. I will.

395
00:31:30,720 --> 00:31:32,950
Is somebody there with you now?

396
00:31:33,000 --> 00:31:35,390
Yes.

397
00:31:35,440 --> 00:31:37,760
You know the place.

398
00:31:39,600 --> 00:31:41,340
(Button beeps)

399
00:31:43,440 --> 00:31:45,640
- He's coming.
- Good.

400
00:31:47,720 --> 00:31:50,270
That was Elishia. I
think Vic's with her.

401
00:31:50,320 --> 00:31:51,830
- Something's wrong?
- What?

402
00:31:51,880 --> 00:31:54,030
I don't know. I have to get up there.

403
00:31:54,080 --> 00:31:56,590
- Do you want me to come with you?
- No.

404
00:31:56,640 --> 00:32:01,720
Stay here, protect Kate.
I have to get ready.

405
00:32:17,640 --> 00:32:20,670
I know he came out of
the grave. I was there.

406
00:32:20,720 --> 00:32:23,550
The night of the argument
with your mum?

407
00:32:23,600 --> 00:32:27,030
Yeah. He knew those
words and that story.

408
00:32:27,080 --> 00:32:29,150
He found that dress.

409
00:32:29,200 --> 00:32:31,630
What does he want?

410
00:32:31,680 --> 00:32:33,590
Her dress and restitution.

411
00:32:33,640 --> 00:32:35,310
Is that what he said?

412
00:32:35,360 --> 00:32:38,160
Yeah. He's a bit of a wanker.

413
00:32:41,040 --> 00:32:44,280
He's back, I reckon. A spirit.

414
00:32:45,760 --> 00:32:47,230
Shouldn't we help him?

415
00:32:47,280 --> 00:32:49,550
No, could be dangerous.

416
00:32:49,600 --> 00:32:51,360
Not to me.

417
00:33:01,880 --> 00:33:05,390
Well, now we know why I'm back, huh?

418
00:33:05,440 --> 00:33:08,870
And you, you little bastard,
you're my ticket to restoration.

419
00:33:08,920 --> 00:33:10,310
How?

420
00:33:10,360 --> 00:33:14,590
We are gonna take back
what's rightfully mine,

421
00:33:14,640 --> 00:33:18,080
and what's rightfully
mine is partially yours.

422
00:33:19,160 --> 00:33:21,950
What the fuck are you talking about?

423
00:33:22,000 --> 00:33:25,920
Us Fitzgeralds, we're gonna put
a halt to the sale of my estate.

424
00:33:40,320 --> 00:33:42,320
That's it. Good lad.

425
00:33:49,760 --> 00:33:53,040
(Charlie breathes heavily)

426
00:34:00,240 --> 00:34:01,750
They're claustrophobic, aren't they?

427
00:34:01,800 --> 00:34:06,230
Now, before these came in, a soldier
would have to cover his mouth

428
00:34:06,280 --> 00:34:10,990
with socks or with rags soaked in
his own urine to withstand the gas.

429
00:34:11,040 --> 00:34:14,790
These are just replicas
that I got on eBay,

430
00:34:14,840 --> 00:34:17,430
but this one...

431
00:34:17,480 --> 00:34:21,350
.. is an authentic
German World War II.

432
00:34:21,400 --> 00:34:22,990
There was another war?

433
00:34:23,040 --> 00:34:25,360
(Laughs) Good one.

434
00:34:26,720 --> 00:34:29,720
So, have you ever thought
of joining up?

435
00:34:31,600 --> 00:34:33,310
Well, you got the right genes.

436
00:34:33,360 --> 00:34:37,150
You you're what this
country really needs.

437
00:34:37,200 --> 00:34:39,150
You know, what the ADF needs --

438
00:34:39,200 --> 00:34:41,990
men who understand what
it is to sacrifice,

439
00:34:42,040 --> 00:34:45,390
men like Charles P. Thompson.

440
00:34:45,440 --> 00:34:47,110
See, he understood it.

441
00:34:47,160 --> 00:34:51,190
Discipline, duty, mateship.

442
00:34:51,240 --> 00:34:54,070
Oh, that's a binocular.

443
00:34:54,120 --> 00:34:55,920
Wait.

444
00:35:02,480 --> 00:35:07,950
You be the spotter... and
I will be the sniper.

445
00:35:08,000 --> 00:35:09,760
Come on.

446
00:35:15,840 --> 00:35:18,440
(Feedback whistles)

447
00:35:20,560 --> 00:35:22,990
Cross-breeze.

448
00:35:23,040 --> 00:35:24,680
Point two.

449
00:35:27,360 --> 00:35:28,870
Moving east to west.

450
00:35:28,920 --> 00:35:30,660
Three fingers.

451
00:35:32,840 --> 00:35:34,510
- Now.
- (Rifle fires)

452
00:35:34,560 --> 00:35:37,390
(Gunfire)

453
00:35:37,440 --> 00:35:39,560
Missed.

454
00:35:47,800 --> 00:35:51,300
- Let's have a cigarette.
- Yeah, I'll roll it.

455
00:35:51,720 --> 00:35:53,660
Give me the smokes.

456
00:35:57,440 --> 00:35:59,030
Alright, just let me catch my breath.

457
00:35:59,080 --> 00:36:00,950
Alright, Charlie.

458
00:36:03,800 --> 00:36:06,000
- Got him.
- (Gunfire)

459
00:36:17,520 --> 00:36:19,200
George?

460
00:36:41,360 --> 00:36:43,120
(Cries)

461
00:36:45,080 --> 00:36:46,710
- Hey!
- (Sobs)

462
00:36:46,760 --> 00:36:50,270
Hey, hey, it's alright, mate.
We're just having a bit of fun.

463
00:36:50,320 --> 00:36:52,710
(Sobs) I was a sniper.

464
00:36:52,760 --> 00:36:55,310
Yeah, well, sometimes when
I'm in that room for a while,

465
00:36:55,360 --> 00:36:57,350
it starts to become very, very...

466
00:36:57,400 --> 00:36:59,030
I came home. I didn't die!

467
00:36:59,080 --> 00:37:01,870
Let's have a drink.

468
00:37:01,920 --> 00:37:04,560
- (Sobs)
- Come on.

469
00:37:24,280 --> 00:37:26,480
PADDY: Pharma-cuticles.

470
00:37:28,480 --> 00:37:30,630
- Lucy Fitzgerald!
- Yes, hello?

471
00:37:30,680 --> 00:37:33,390
Patrick Patrick Fitzgerald.

472
00:37:33,440 --> 00:37:34,870
Any relation?

473
00:37:34,920 --> 00:37:36,950
Yes, madam, I believe
so, and I can tell you

474
00:37:37,000 --> 00:37:38,990
I've travelled quite a distance
to get here to Yoorana.

475
00:37:39,040 --> 00:37:40,750
Have you, now? Holiday or business?

476
00:37:40,800 --> 00:37:42,430
Legacy, actually.

477
00:37:42,480 --> 00:37:46,190
The family manor. I believe
you are planning to sell.

478
00:37:46,240 --> 00:37:49,950
No, not planning. The
deal is already done.

479
00:37:50,000 --> 00:37:52,030
Is that so?

480
00:37:52,080 --> 00:37:55,350
Well, the fact is, madam, it may
not be solely yours to dispose of.

481
00:37:55,400 --> 00:37:57,830
- Really?
- Really.

482
00:37:57,880 --> 00:38:00,630
Patrick Michael Fitzgerald
produced progeny,

483
00:38:00,680 --> 00:38:03,630
other descendants who continue
to this very day,

484
00:38:03,680 --> 00:38:07,030
and who are still alive and
living here in Yoorana.

485
00:38:07,080 --> 00:38:10,560
- Is that so?
- Yes, it is, and I have living proof.

486
00:38:12,080 --> 00:38:15,480
The time has finally come for the two
branches of the family tree to meet.

487
00:38:17,440 --> 00:38:20,240
Beau, get in here. Meet your cousin.

488
00:38:23,320 --> 00:38:25,350
You're the boy who broke
into the property.

489
00:38:25,400 --> 00:38:27,230
It was his idea.

490
00:38:27,280 --> 00:38:31,590
Madam, this young man
is your blood relation.

491
00:38:31,640 --> 00:38:33,710
He is, in fact, your cousin.

492
00:38:33,760 --> 00:38:36,710
As such, he is entitled.

493
00:38:36,760 --> 00:38:38,750
Please don't waste
any more of my time.

494
00:38:38,800 --> 00:38:39,750
No, no...

495
00:38:39,800 --> 00:38:41,350
How dare you try and blackmail me,

496
00:38:41,400 --> 00:38:44,670
parading some poor unfortunate,
as a blood relation?

497
00:38:44,720 --> 00:38:47,070
It's simply ludicrous. You
should be ashamed of yourself.

498
00:38:47,120 --> 00:38:49,190
Now, I am going to
the police this minute

499
00:38:49,240 --> 00:38:52,190
and I'm going to make a formal
complaint against both of you.

500
00:38:52,240 --> 00:38:55,150
No, no, no, no, you don't understand.
You're not even listening.

501
00:38:55,200 --> 00:38:58,270
This boy is a Fitzgerald -- a
Fitzgerald through and through!

502
00:38:58,320 --> 00:38:59,830
Your own flesh and blood!

503
00:38:59,880 --> 00:39:04,440
Do not attempt to follow or harass
me or any member of my family again.

504
00:39:07,720 --> 00:39:11,150
Did you see that? She's
a Fitzgerald alright.

505
00:39:11,200 --> 00:39:13,750
She'll squeal on her own family.

506
00:39:13,800 --> 00:39:16,590
Ah, she's not the only one
who can call the coppers.

507
00:39:16,640 --> 00:39:18,160
Come on.

508
00:39:56,000 --> 00:39:58,990
- Do you need something for your hand?
- No.

509
00:39:59,040 --> 00:40:00,910
Just clean it up.

510
00:40:06,400 --> 00:40:09,070
Nothing you can do will fix that.

511
00:40:24,440 --> 00:40:25,870
What are you doing?

512
00:40:25,920 --> 00:40:28,510
Have you never seen
a diabetic before?

513
00:40:28,560 --> 00:40:30,360
It's nothing.

514
00:40:31,640 --> 00:40:33,110
Well, it's not nothing.

515
00:40:33,160 --> 00:40:37,360
It's the only reason I didn't
join up when I was younger.

516
00:40:39,520 --> 00:40:41,590
I mean, they could have let me in

517
00:40:41,640 --> 00:40:46,030
as IT or admin or something.

518
00:40:46,080 --> 00:40:47,470
(Glucose monitor beeps)

519
00:40:47,520 --> 00:40:50,190
With my brain,

520
00:40:50,240 --> 00:40:53,800
and with my father a commissioned
officer, a bloody hero.

521
00:40:58,320 --> 00:41:02,420
How could Charlie be a hero
if he didn't die in the war?

522
00:41:03,640 --> 00:41:05,790
He was the only bloke to
make it back to Yoorana.

523
00:41:05,840 --> 00:41:07,800
That's something.

524
00:41:09,200 --> 00:41:11,430
He had that statue commissioned

525
00:41:11,480 --> 00:41:14,640
and then he died before
it went up, poor bastard.

526
00:41:17,720 --> 00:41:19,190
So, how did Charlie die?

527
00:41:19,240 --> 00:41:23,760
(Laughs) I was hoping
you could tell me.

528
00:41:31,600 --> 00:41:34,640
I'll show you how this works.
I'll take your blood sugar.

529
00:42:11,320 --> 00:42:14,240
OK. Alright. Off you go.

530
00:42:15,640 --> 00:42:17,440
Go on, piss off.

531
00:42:26,360 --> 00:42:30,200
(Door opens and closes)

532
00:42:36,560 --> 00:42:38,300
We have to go.

533
00:42:46,360 --> 00:42:49,080
(Feedback whistles)

534
00:43:35,080 --> 00:43:36,680
Hello?

535
00:43:42,520 --> 00:43:44,040
Elishia.

536
00:43:46,440 --> 00:43:47,950
What's going on?

537
00:43:48,000 --> 00:43:50,310
Where are the others?
Is Kate with you?

538
00:43:50,360 --> 00:43:52,600
- No.
- Hello, James.

539
00:43:56,800 --> 00:43:58,550
Vic, what... what's this about?

540
00:43:58,600 --> 00:44:00,590
You tell me.

541
00:44:00,640 --> 00:44:02,670
What are you doing here?

542
00:44:02,720 --> 00:44:05,520
Looking for what you've been hiding.

543
00:44:07,440 --> 00:44:09,390
- Why?
- I have my reasons.

544
00:44:09,440 --> 00:44:11,230
Listen, Vic,

545
00:44:11,280 --> 00:44:15,550
we've just been trying to protect
these people, that's all.

546
00:44:15,600 --> 00:44:18,470
These aren't people --
not real, living people.

547
00:44:18,520 --> 00:44:19,990
Why would you say that?

548
00:44:20,040 --> 00:44:22,190
Because I know things
that you don't know,

549
00:44:22,240 --> 00:44:25,070
and I'm pretty sure
that this doctor here

550
00:44:25,120 --> 00:44:26,990
knows more than she's admitting.

551
00:44:27,040 --> 00:44:28,430
What does that mean?

552
00:44:28,480 --> 00:44:30,270
Don't listen to him.
He wants to kill Kate.

553
00:44:30,320 --> 00:44:33,620
How can I kill something
that's already dead?

554
00:44:34,720 --> 00:44:36,790
Vic, you're bleeding.

555
00:44:41,640 --> 00:44:43,230
Where is Kate Willis?

556
00:44:43,280 --> 00:44:47,470
Where is Patrick Fitzgerald?
Where is Charlie Thompson?

557
00:44:47,520 --> 00:44:49,720
Where is Kirstie Darrow?

558
00:44:51,640 --> 00:44:53,510
What about Maria?

559
00:44:55,120 --> 00:44:56,510
Has something happened to Maria?

560
00:44:56,560 --> 00:44:58,590
No.

561
00:44:58,640 --> 00:45:01,240
Then why didn't you mention her?

562
00:45:02,800 --> 00:45:04,150
(Footsteps approach)

563
00:45:04,200 --> 00:45:06,510
- Hello?
- Patrick Fitzgerald?

564
00:45:06,560 --> 00:45:09,030
Run! Run, run, run, run, run!

565
00:45:10,280 --> 00:45:11,600
Oh!

566
00:45:14,080 --> 00:45:16,220
- (Gun fires)
- Fuck!

567
00:45:23,320 --> 00:45:24,860
(Gun fires)

568
00:45:32,160 --> 00:45:33,790
- Vic!
- Arggh!

569
00:45:33,840 --> 00:45:35,950
- (Bone cracks)
- Arggh!

570
00:45:36,000 --> 00:45:39,000
(Groans)

571
00:45:45,160 --> 00:45:47,190
Eh? Planning on a murder, were you?

572
00:45:47,240 --> 00:45:50,390
Paddy, don't! He's
a policeman, Paddy!

573
00:45:50,440 --> 00:45:52,390
Give me the gun.

574
00:45:52,440 --> 00:45:54,840
(Groans and coughs)

575
00:45:56,560 --> 00:45:59,030
He should have called by now.

576
00:46:04,120 --> 00:46:06,160
(Dials number)

577
00:46:12,560 --> 00:46:14,560
(Mobile phone rings)

578
00:46:20,000 --> 00:46:22,070
- OK, come on.
- James said we should stay here...

579
00:46:22,120 --> 00:46:25,160
I know what he said, but if there's
any trouble, we can't stay here.

580
00:46:31,440 --> 00:46:34,270
We can go to James's shack.
I think I know where that is.

581
00:46:34,320 --> 00:46:36,030
It's off the old highway.

582
00:46:36,080 --> 00:46:39,070
Right. How do you know?

583
00:46:39,120 --> 00:46:40,870
What?

584
00:46:40,920 --> 00:46:42,950
Well, James only got
that place a year ago.

585
00:46:43,000 --> 00:46:44,590
How do you know where it is?

586
00:46:44,640 --> 00:46:46,510
Oh, I went there.

587
00:46:48,000 --> 00:46:50,740
- With James?
- Yeah, with James.

588
00:46:52,600 --> 00:46:54,070
Was it on Wednesday?

589
00:46:54,120 --> 00:46:58,040
Um... I'm not sure what day it was.

590
00:47:00,080 --> 00:47:04,000
'Cause James didn't come home
on Wednesday... all night.

591
00:47:12,080 --> 00:47:14,280
Did you sleep with him?

592
00:47:19,080 --> 00:47:21,070
- Sarah...
- Did you fuck my husband?

593
00:47:21,120 --> 00:47:23,350
YOUR husband?

594
00:47:23,400 --> 00:47:25,480
Get out.

595
00:47:27,880 --> 00:47:30,280
Get the fuck out of my car!

596
00:47:51,640 --> 00:47:53,390
- (Vic groans)
- JAMES: On the couch.

597
00:47:53,440 --> 00:47:55,830
- Arggh!
- That's it.

598
00:47:55,880 --> 00:47:59,310
- (Groans)
- Put him down, put him down.

599
00:47:59,360 --> 00:48:02,270
Arggh!

600
00:48:02,320 --> 00:48:03,830
I'll go get some painkillers.

601
00:48:03,880 --> 00:48:06,600
(Wails)

602
00:48:09,040 --> 00:48:11,440
You two keep an eye on him.

603
00:48:20,040 --> 00:48:21,950
- Are you alright?
- Yes.

604
00:48:22,000 --> 00:48:24,230
Are you sure?

605
00:48:24,280 --> 00:48:27,980
Yes, I'll be back. There's
something I have to do.

606
00:49:00,880 --> 00:49:03,680
CHARLIE: I commissioned this statue.

607
00:50:01,440 --> 00:50:04,320
So, who was this bloke?

608
00:50:06,840 --> 00:50:09,390
His name was George.

609
00:50:09,440 --> 00:50:11,280
Right.

610
00:50:13,400 --> 00:50:15,400
Did George kill you?

611
00:50:18,880 --> 00:50:20,670
No.

612
00:50:20,720 --> 00:50:22,840
Did you kill him?

613
00:50:27,880 --> 00:50:29,680
No, I loved him.

614
00:50:36,680 --> 00:50:38,480
And he loved me.

615
00:51:15,240 --> 00:51:17,590
Hey, Sar. You look huge.

616
00:51:17,640 --> 00:51:19,550
Really? I had no idea(!)

617
00:51:19,600 --> 00:51:21,390
- No James?
- No, he's got a lot on.

618
00:51:21,440 --> 00:51:24,430
Hey, listen, I was just at home and
I thought I heard someone inside.

619
00:51:24,480 --> 00:51:25,950
- In the house?
- Yeah.

620
00:51:26,000 --> 00:51:27,590
I came back in, there
was no-one there,

621
00:51:27,640 --> 00:51:29,310
but then I heard Smudge
out the front.

622
00:51:29,360 --> 00:51:32,030
- Did you see anyone?
- Yeah, I saw someone riding off on a bike.

623
00:51:32,080 --> 00:51:33,470
A yellow Suzuki.

624
00:51:33,520 --> 00:51:35,750
- Did you get a plate?
- R-J...

625
00:51:35,800 --> 00:51:38,240
- Yep?
- .. 652.

626
00:51:39,240 --> 00:51:41,510
Do you think it was the same
person did the break-in?

627
00:51:41,560 --> 00:51:43,390
- Possibly.
- OK.

628
00:51:43,440 --> 00:51:46,510
Alright, well, I'll run the plates
and put a call-out for it.

629
00:51:46,560 --> 00:51:48,760
- Thank you.
- Oh, hey!

630
00:51:50,800 --> 00:51:53,870
- Some of the new batch.
- Thanks. (Breathes deeply)

631
00:51:53,920 --> 00:51:56,110
Everything alright with the baby?

632
00:51:56,160 --> 00:51:58,190
Yeah, it's fine.

633
00:51:58,240 --> 00:52:00,240
- See ya.
- See ya.

634
00:52:32,320 --> 00:52:35,080
(Flies buzz)

635
00:52:56,560 --> 00:52:58,870
Just gonna need you
to remove your helmet.

636
00:52:58,920 --> 00:53:00,390
Hello, Chris.

637
00:53:00,440 --> 00:53:02,230
- You've fucked up, big time!
- I don't care.

638
00:53:02,280 --> 00:53:04,470
- It's a record of my return!
- What's that prove?

639
00:53:04,520 --> 00:53:07,560
- The rights to my own estate.
- We need to get my phone back.

640
00:53:08,880 --> 00:53:10,350
BEAU: Rory nicked it.

641
00:53:10,400 --> 00:53:12,750
Why don't you get it back
for us? Or I'll gut you!

642
00:53:12,800 --> 00:53:15,630
Vic, the man I know, is not a killer.
You're gonna operate on him.

643
00:53:15,680 --> 00:53:18,390
- JOHN: Do you think he'll survive?
- Long enough to kill you all.

644
00:53:18,440 --> 00:53:21,630
What if what happened to
Maria's gonna happen to us?

645
00:53:21,680 --> 00:53:23,590
Can't you see that your
coming back is wrong?

646
00:53:23,640 --> 00:53:26,310
We can't share you, James.
I'm not gonna share you.

647
00:53:26,360 --> 00:53:30,390
If you want to know what happened
when you died, use it.

648
00:53:30,440 --> 00:53:32,800
- I can see your baby's head crowning.
- (Baby wails)

