1
00:00:05,859 --> 00:00:09,059
<i>There are moments
when all the stars align.</i>

2
00:00:09,062 --> 00:00:11,562
<i>When everything seems
as it should be.</i>

3
00:00:22,175 --> 00:00:24,545
<i>It's not like
all our problems go away.</i>

4
00:00:24,546 --> 00:00:28,440
Oh, no. - What?
- We fell asleep.

5
00:00:28,448 --> 00:00:29,708
We fell asleep? - Yeah.

6
00:00:29,716 --> 00:00:31,386
My kids will be up.
They'll see you.

7
00:00:31,387 --> 00:00:33,452
Why is that such a bad thing?

8
00:00:33,453 --> 00:00:35,220
I've been over here
a lot lately.

9
00:00:35,221 --> 00:00:37,421
And they've never seen you.
Do you think that's an accident?

10
00:00:37,424 --> 00:00:39,224
What, so you don't want me
to meet them?

11
00:00:39,225 --> 00:00:40,292
Not in my bed.

12
00:00:40,293 --> 00:00:42,593
Okay, I understand. 
- Okay.

13
00:00:42,596 --> 00:00:45,264
Not yet.
Just tell me where to go.

14
00:00:45,265 --> 00:00:47,435
Down the stairs
and out through the back door.

15
00:00:47,436 --> 00:00:49,474
Okay, I'll be quiet as a mouse.

16
00:00:50,971 --> 00:00:53,075
<i>It's just that the problems
are suddenly manageable.</i>

17
00:00:56,443 --> 00:00:58,873
<i>You feel so good,
you wonder if it's real.</i>

18
00:01:05,619 --> 00:01:07,779
<i>And if I've learned anything...</i>

19
00:01:11,157 --> 00:01:12,717
<i>It's very real...</i>

20
00:01:14,594 --> 00:01:16,232
<i>but it will not last.</i>

21
00:01:16,233 --> 00:01:17,659
Are you major Owen Hunt?

22
00:01:17,664 --> 00:01:19,564
I am.

23
00:01:19,566 --> 00:01:21,936
Sir, I'm major William Allen.
This is chaplain Jane Roosevelt.

24
00:01:21,937 --> 00:01:24,305
We're with
the army human resource command.

25
00:01:28,441 --> 00:01:30,571
Is this about my sister, Megan?

26
00:01:30,577 --> 00:01:32,237
Major, we have reason to believe
that...

27
00:02:00,139 --> 00:02:03,007
Just tell them I'll need to push
my 3:00 lecture to 4:00.

28
00:02:03,009 --> 00:02:04,869
Thank you.

29
00:02:04,878 --> 00:02:07,208
Aren't you supposed to be
at counseling?

30
00:02:07,213 --> 00:02:09,113
I went. I went three times. 
- Mm.

31
00:02:09,115 --> 00:02:13,047
I barfed up
all my childhood sadness.
I told them all my demons.

32
00:02:13,053 --> 00:02:15,020
I feel like
I got enough out of it.

33
00:02:15,021 --> 00:02:17,189
Edwards...
- What I did was wrong.

34
00:02:17,190 --> 00:02:20,359
I know. I'm sorry.

35
00:02:20,360 --> 00:02:22,660
But I don't think I should miss
out on another day of education

36
00:02:22,662 --> 00:02:24,492
because I didn't get a stupid
piece of paper signed.

37
00:02:24,497 --> 00:02:26,357
Ah, you feel calm?
You feel controlled?

38
00:02:26,366 --> 00:02:28,166
Yes, yes.

39
00:02:28,168 --> 00:02:31,704
How's your throwing arm?
- Retired.

40
00:02:31,705 --> 00:02:33,045
Give it to me.

41
00:02:41,914 --> 00:02:44,483
Now get back to work.
- And if, uh, Dr. Minnick...

42
00:02:44,484 --> 00:02:45,654
I will talk to Dr. Minnick.

43
00:02:45,655 --> 00:02:50,054
You are the one true king, sir.
- Get out of here.

44
00:02:54,527 --> 00:02:57,057
What do you mean,
you're there? Where?

45
00:02:57,063 --> 00:02:58,933
I hired a guy. He gave me
his name and where he works.

46
00:02:58,934 --> 00:03:01,262
Turned out he was scheduled

47
00:03:01,267 --> 00:03:03,867
to do a minimally invasive
conference here in L.A.

48
00:03:03,870 --> 00:03:06,400
So, you're there
and Jo's husband is there.

49
00:03:06,406 --> 00:03:07,546
Yeah, I'm looking right at him.

50
00:03:07,547 --> 00:03:09,340
Alex! What are you doing?

51
00:03:09,342 --> 00:03:12,010
I don't know.

52
00:03:12,011 --> 00:03:15,211
I don't know
if I'm gonna do anything.

53
00:03:15,215 --> 00:03:18,416
Come home.
- I can't yet.

54
00:03:18,418 --> 00:03:19,948
I gotta go.

55
00:03:19,953 --> 00:03:23,689
Do I need a badge or something?

56
00:03:23,690 --> 00:03:26,421
What do we have?
- BP's 95 palp.

57
00:03:26,426 --> 00:03:28,696
Somnolent, but responsive
to painful stimuli.

58
00:03:28,697 --> 00:03:30,895
Stats are 92
with 100 percent oxygen.

59
00:03:30,897 --> 00:03:33,757
On my count, one, two, three.

60
00:03:33,767 --> 00:03:35,557
It's an MVC? - Sort of.

61
00:03:35,568 --> 00:03:38,928
Two people in one car drove off
a cliff on Admiral way.

62
00:03:38,938 --> 00:03:40,568
Do we have a name?
Haven't seen an ID yet.

63
00:03:40,573 --> 00:03:41,903
They didn't find a purse?

64
00:03:41,908 --> 00:03:44,914
They didn't even find a blouse.
She came in dressed like this.

65
00:03:44,915 --> 00:03:48,080
Why are people driving around
with no clothes on?

66
00:03:48,081 --> 00:03:51,181
Passenger's next door.
Maybe he knows.

67
00:03:53,385 --> 00:03:54,653
Talk to me!

68
00:03:54,654 --> 00:03:56,321
Male passenger, 30s,

69
00:03:56,322 --> 00:03:58,092
unconscious
and intubated at the scene.

70
00:03:58,093 --> 00:03:59,458
Vitals are stable.

71
00:03:59,459 --> 00:04:01,459
Uh, large bruises,
right chest and abdomen.

72
00:04:01,461 --> 00:04:03,591
Was he dressed?
Except for his pants.

73
00:04:03,596 --> 00:04:06,098
So, these two were not driving.

74
00:04:06,099 --> 00:04:07,329
They were parking.

75
00:04:07,333 --> 00:04:08,933
The theory
is they got overexcited

76
00:04:08,935 --> 00:04:10,235
and popped the car into gear.

77
00:04:10,236 --> 00:04:11,770
Premature acceleration.

78
00:04:11,771 --> 00:04:13,071
You know, it happens
to a lot of guys.

79
00:04:13,072 --> 00:04:14,902
People need to get busy
where god intended...

80
00:04:14,908 --> 00:04:17,138
Parking lots, where it's flat.

81
00:04:59,818 --> 00:05:02,348
He's got a head lac, and they
both have abdominal injuries.

82
00:05:02,355 --> 00:05:04,189
Uh, Bailey's here,
and I paged Dr. Grey.

83
00:05:04,190 --> 00:05:06,465
You can jump in if you want,
but I think we got it covered.

84
00:05:07,794 --> 00:05:09,334
Okay.

85
00:05:13,399 --> 00:05:15,329
Somebody please help, please!

86
00:05:15,335 --> 00:05:17,335
Please! Please, someone help us!

87
00:05:17,337 --> 00:05:18,697
My baby can't breathe!

88
00:05:18,705 --> 00:05:19,875
She's choking on something.

89
00:05:27,312 --> 00:05:28,682
02 and Crike kit, please?

90
00:05:28,683 --> 00:05:30,311
Is she dying?

91
00:05:30,316 --> 00:05:32,316
Mommy, is she dying?

92
00:05:32,318 --> 00:05:33,548
She's choking on something.

93
00:05:33,553 --> 00:05:35,253
Okay.

94
00:05:35,255 --> 00:05:38,325
Move. Move!

95
00:05:40,325 --> 00:05:42,394
Oh, my god!

96
00:05:42,395 --> 00:05:43,635
Hey, stop!

97
00:05:44,897 --> 00:05:46,827
- Oh!
- You're okay. You're okay.

98
00:05:46,833 --> 00:05:47,903
How long had she been choking?

99
00:05:47,904 --> 00:05:49,061
I don't know...

100
00:05:49,068 --> 00:05:51,498
A... a few minutes... five?
Page neuro.

101
00:05:51,504 --> 00:05:53,744
The baby's brain may have been
deprived of oxygen for too long.

102
00:05:53,745 --> 00:05:55,770
Next time, call an ambulance.

103
00:05:55,775 --> 00:05:56,915
What?

104
00:06:06,720 --> 00:06:11,251
Lower extremity deformity with a large
hematoma. Can't find a pedal pulse.

105
00:06:11,259 --> 00:06:12,919
Trauma panel,
type and cross her eight.

106
00:06:12,928 --> 00:06:14,258
I hope the sex was good.

107
00:06:14,262 --> 00:06:16,192
Is sex in a car ever that good?

108
00:06:16,197 --> 00:06:17,137
All those windows...

109
00:06:17,138 --> 00:06:19,062
Hey. Miss.

110
00:06:19,067 --> 00:06:21,305
Hey, you're okay.
You're at Grey-Sloan memorial.

111
00:06:21,306 --> 00:06:22,971
I do need you to keep still
though, okay?

112
00:06:22,972 --> 00:06:25,101
Abdomen's very distended.
Bring me the ultrasound now.

113
00:06:25,106 --> 00:06:26,440
Is he alive?

114
00:06:26,441 --> 00:06:29,642
Can you tell us your name?
- Alison.

115
00:06:29,644 --> 00:06:32,444
Please, is he... he alive?

116
00:06:32,447 --> 00:06:34,114
Oh, oh!

117
00:06:34,115 --> 00:06:36,055
- Rapid intubation.
- Oh, okay. Okay. Okay.

118
00:06:36,056 --> 00:06:37,711
I need 7-o ET tube.

119
00:06:37,719 --> 00:06:39,279
She has a lot of blood
in her abdomen.

120
00:06:39,287 --> 00:06:41,087
Alison, we're gonna take you
up to the O.R. now.

121
00:06:41,089 --> 00:06:44,224
Pressure's dropped, 70 over 40!
- She's bleeding out.

122
00:06:44,225 --> 00:06:47,225
Hang blood on the infuser
and prep her for Reboa catheter.

123
00:06:47,228 --> 00:06:48,388
No hemotympanum.

124
00:06:48,396 --> 00:06:49,296
Battle sign
behind the right ear.

125
00:06:49,297 --> 00:06:50,965
He needs a head CT.

126
00:06:50,966 --> 00:06:53,004
I need you to explain
why you're here, Edwards.

127
00:06:53,005 --> 00:06:55,401
Yeah, I got a six-centimeter
oozing forehead lac here.

128
00:06:55,403 --> 00:06:56,671
I'm gonna need a suture tray
when you're done.

129
00:06:56,672 --> 00:06:58,441
You assigned counseling.
I've been counseled.

130
00:06:58,442 --> 00:07:01,171
Lactate 2.1,
crit is 42, labs are good.

131
00:07:01,176 --> 00:07:03,245
I'm seeing fluid
in Morrison's pouch.

132
00:07:03,246 --> 00:07:04,844
You went to counseling
for a minute.

133
00:07:04,846 --> 00:07:06,984
My paper's been signed
by Dr. Webber.

134
00:07:06,985 --> 00:07:08,142
Oh, of course he did.

135
00:07:08,149 --> 00:07:09,849
We need to clear him
for a liver lac.

136
00:07:09,851 --> 00:07:11,011
And until we rule that out,
Deluca,

137
00:07:11,019 --> 00:07:12,449
we need to keep him
on close observation.

138
00:07:11,853 --> 00:07:13,653
No, Deluca.

139
00:07:13,654 --> 00:07:15,554
That's all you, Edwards. - No, I can't.
I'm on neuro.

140
00:07:15,556 --> 00:07:17,763
You were. And now,
you're on babysitting duty.

141
00:07:17,764 --> 00:07:20,489
I'm sorry, two
horndogs crash their sexmobile,

142
00:07:20,495 --> 00:07:21,995
and I don't get a surgery
out of it?

143
00:07:21,996 --> 00:07:24,606
Well, lucky for you.
You can sew up my head lac.

144
00:07:27,168 --> 00:07:29,198
I should've just gone
to the stupid counseling.

145
00:07:29,203 --> 00:07:30,603
Damn right you should have.

146
00:07:30,605 --> 00:07:32,705
Page me when you get the scans.

147
00:07:40,547 --> 00:07:42,407
Whoa, whoa, whoa, whoa, hey.

148
00:07:42,417 --> 00:07:43,577
What does that do?

149
00:07:43,584 --> 00:07:44,951
This is epinephrine.

150
00:07:44,952 --> 00:07:46,522
It's for cardiac arrest.

151
00:07:46,523 --> 00:07:48,190
Do you know what that is?

152
00:07:48,191 --> 00:07:50,849
Okay. So, we'll just put that
back there

153
00:07:50,858 --> 00:07:52,588
and find out who you belong to.

154
00:07:52,593 --> 00:07:54,223
Where are your parents?

155
00:07:54,228 --> 00:07:56,128
Over here.

156
00:07:58,065 --> 00:07:59,633
She's breathing fine.

157
00:07:59,634 --> 00:08:00,934
I think you can start
to feed her.

158
00:08:00,935 --> 00:08:02,075
Yeah, what about
her... her brain?

159
00:08:02,076 --> 00:08:03,699
The other doctor said
the oxygen, uh...

160
00:08:03,704 --> 00:08:05,704
I think I found
something of yours.

161
00:08:05,706 --> 00:08:07,474
Oh, my god. Oh my gosh,
where have you been?

162
00:08:07,475 --> 00:08:09,615
Please keep a close eye on her.
It's very busy in here today.

163
00:08:09,616 --> 00:08:12,078
Yeah, I got it.
Gary, put the phone down.

164
00:08:12,079 --> 00:08:13,609
Well, I'm texting Karen.
Why are texting the nanny?

165
00:08:13,614 --> 00:08:15,148
She's off this week.

166
00:08:15,149 --> 00:08:16,709
Yeah, but there's, like,
a lot going on, right?

167
00:08:16,717 --> 00:08:17,877
So, maybe she could just...

168
00:08:17,885 --> 00:08:20,921
Erin, you have to stay
with daddy, okay?

169
00:08:20,922 --> 00:08:22,952
Her neurological exam
looks fine.

170
00:08:22,957 --> 00:08:25,117
Her reflexes are good.
She's alert.

171
00:08:25,126 --> 00:08:27,326
I'd like to keep her here
for a few hours for observation

172
00:08:27,328 --> 00:08:28,628
as a precaution, all right?

173
00:08:28,629 --> 00:08:30,159
Yeah, okay.
Um, the other doctor...

174
00:08:30,164 --> 00:08:33,464
the one who, um,
pounded on her...

175
00:08:33,468 --> 00:08:35,128
What's his name?

176
00:08:35,136 --> 00:08:37,571
Was that Dr. Hunt? Yes.

177
00:08:37,572 --> 00:08:39,142
Uh, we'd like to talk to him
if we could.

178
00:08:39,143 --> 00:08:40,970
I'll, uh, tell him to come by.

179
00:08:42,809 --> 00:08:44,479
What was that about?
I don't know.

180
00:08:51,085 --> 00:08:52,355
Hey. What are you doing?

181
00:08:54,621 --> 00:08:58,424
Okay, uh...Did you treat a choking baby
this morning?

182
00:09:00,627 --> 00:09:03,363
What, are we not speaking now?
- Yes! Why?

183
00:09:03,364 --> 00:09:05,434
Uh, baby's in the PICU
for observation.

184
00:09:05,435 --> 00:09:07,603
She looks good, but the parents
want to speak to you.

185
00:09:07,604 --> 00:09:10,202
Why? - I don't know.

186
00:09:10,204 --> 00:09:11,644
I don't know if they're upset
or if they just...

187
00:09:11,645 --> 00:09:13,369
Upset
because I saved their baby?

188
00:09:13,374 --> 00:09:15,809
Look, I am just the messenger.

189
00:09:15,810 --> 00:09:17,978
They want to speak to you.

190
00:09:17,979 --> 00:09:20,980
I'll talk to them.
- Fine.

191
00:09:49,543 --> 00:09:51,543
It's okay. I'll see you inside.

192
00:09:51,546 --> 00:09:52,586
All right.

193
00:10:06,927 --> 00:10:08,027
Sorry to bug you.

194
00:10:08,029 --> 00:10:10,159
Are... are you Paul Stadler?

195
00:10:10,164 --> 00:10:13,833
Hi. Do I know you?
- No, but I know you.

196
00:10:13,834 --> 00:10:15,404
I couldn't put down your paper

197
00:10:15,405 --> 00:10:18,103
on new approaches to antibiotic
resistance to pathogens.

198
00:10:18,105 --> 00:10:21,205
Ah, yes.
Thanks. Uh, that was fun.

199
00:10:21,208 --> 00:10:23,768
It was part of
a whole who thing.

200
00:10:23,778 --> 00:10:26,838
Listen, I am this close
to a gant for IBS research,

201
00:10:26,847 --> 00:10:28,607
and your stuff...

202
00:10:28,616 --> 00:10:30,850
I'm sorry.
I'm Alex.

203
00:10:30,851 --> 00:10:31,881
Stevens.

204
00:10:31,886 --> 00:10:34,724
Uh, can I buy you a drink?
- Absolutely.

205
00:10:53,641 --> 00:10:57,711
God, stop calling!
Ugh!

206
00:10:57,712 --> 00:11:00,380
I told my girlfriend that,
"I will see you on Monday,"

207
00:11:00,381 --> 00:11:02,551
but every 20 minutes, she's
like, "what are you doing?"

208
00:11:04,118 --> 00:11:06,078
Out of town
means out of town, bitch!

209
00:11:06,087 --> 00:11:09,822
Paul.
- Alex.

210
00:11:09,824 --> 00:11:12,092
This is from your wife.
- What?

211
00:11:50,255 --> 00:11:52,285
You doing a single
interrupted suture layer, then?

212
00:11:52,290 --> 00:11:53,820
No, running a subcuticular.

213
00:11:53,825 --> 00:11:56,085
Oh, even better.
Not conscious yet?

214
00:11:56,094 --> 00:11:57,832
No. The girlfriend?
- Still in the O.R.

215
00:11:57,833 --> 00:12:00,598
His head ct is clear.
He has a grade-three liver lac.

216
00:12:00,599 --> 00:12:04,429
Dr. Grey wants serial abdominal
exams and six-hour crits.

217
00:12:04,436 --> 00:12:06,136
Oh, all right, sir.

218
00:12:06,138 --> 00:12:08,968
Hold on. Hold on. All right, I'm gonna
get this out of your throat, okay?

219
00:12:08,974 --> 00:12:09,942
One second,
I'm gonna count to three

220
00:12:09,943 --> 00:12:10,811
and you're gonna blow it out.

221
00:12:10,812 --> 00:12:13,177
One, two, and three.

222
00:12:13,178 --> 00:12:15,846
There you go. Great job.

223
00:12:15,847 --> 00:12:18,547
Okay.

224
00:12:18,550 --> 00:12:20,450
Get you sat up. Clear that airway.
What's happening?

225
00:12:20,452 --> 00:12:21,686
Okay.

226
00:12:21,687 --> 00:12:22,687
What are you doing?

227
00:12:22,688 --> 00:12:23,848
Sir, you are in the hospital,
okay?

228
00:12:23,855 --> 00:12:25,315
You had an accident.

229
00:12:25,323 --> 00:12:26,463
Let's get started
with your name.

230
00:12:26,464 --> 00:12:28,288
What's your name? Keith.

231
00:12:28,293 --> 00:12:30,031
Okay. Keith, Keith,
you're safe, okay?

232
00:12:30,032 --> 00:12:31,228
We have Alison here, too.

233
00:12:31,229 --> 00:12:33,029
Alison? Mm-hmm.

234
00:12:33,031 --> 00:12:35,700
She's here? I-is she all right?

235
00:12:35,701 --> 00:12:37,168
Did you talk to her?

236
00:12:37,169 --> 00:12:38,299
She was unconscious
when she came in.

237
00:12:38,303 --> 00:12:39,871
Alison has pretty severe
internal injuries.

238
00:12:39,872 --> 00:12:41,141
We've got her in surgery
right now.

239
00:12:41,142 --> 00:12:42,839
Alison's in surgery?

240
00:12:42,841 --> 00:12:45,141
Okay. Uh, uh,
w-when will she be out?

241
00:12:45,143 --> 00:12:46,412
Oh, well, that's hard to tell.

242
00:12:46,413 --> 00:12:48,811
I have to go see her!
You need to stay in bed.

243
00:12:48,814 --> 00:12:49,852
You're not going anywhere,
hold on.

244
00:12:49,853 --> 00:12:51,008
Hold on. You need
to lie in bed, okay?

245
00:12:51,016 --> 00:12:52,376
You have an injury
to your liver.

246
00:12:52,384 --> 00:12:54,224
If you move,
it can make it much worse.

247
00:12:54,225 --> 00:12:55,519
I have to...

248
00:12:55,520 --> 00:12:58,220
Look, we are gonna make sure
to let you know how she is

249
00:12:58,223 --> 00:12:59,491
as soon as she's out, okay?
Okay.

250
00:12:59,492 --> 00:13:00,661
Right now, I need you to relax.

251
00:13:00,662 --> 00:13:03,064
Okay.
- Okay? - Okay.

252
00:13:03,065 --> 00:13:04,391
Thank you. Thanks.

253
00:13:04,396 --> 00:13:05,896
Great.

254
00:13:05,897 --> 00:13:07,527
All right.

255
00:13:07,532 --> 00:13:09,166
You're right.
It perfed the esophagus.

256
00:13:09,167 --> 00:13:10,397
So, do you need to open him up?

257
00:13:10,402 --> 00:13:12,742
No, I think we should wait a day
and keep him on TPN.

258
00:13:15,240 --> 00:13:17,170
I know this girl. She's trouble.

259
00:13:17,175 --> 00:13:20,105
Hey, Erin. Whatcha doing?

260
00:13:20,112 --> 00:13:21,112
What does this do?

261
00:13:21,113 --> 00:13:24,381
This...

262
00:13:24,382 --> 00:13:25,850
Does that.

263
00:13:25,851 --> 00:13:27,951
Whoa. Is that his ribs?

264
00:13:27,953 --> 00:13:29,791
Mm-hmm, it's his ribs.
What's that?

265
00:13:29,792 --> 00:13:31,388
That little thing is a bullet.

266
00:13:31,389 --> 00:13:33,858
Nuh-uh. Uh-huh.

267
00:13:33,859 --> 00:13:35,289
It broke his rib!

268
00:13:35,293 --> 00:13:36,793
She's better at this than you.

269
00:13:37,562 --> 00:13:40,027
Did he die?
- No, no, no.

270
00:13:40,031 --> 00:13:41,631
I mean, it hurt a bunch,
but I think he'll be all right.

271
00:13:41,633 --> 00:13:44,633
My dumb baby sister almost died.
She choked.

272
00:13:44,636 --> 00:13:46,236
And where are your parents?
Are they in the E.R.?

273
00:13:46,238 --> 00:13:48,038
In the ICU.

274
00:13:48,039 --> 00:13:50,639
I saw a man with only one ear.

275
00:13:50,642 --> 00:13:52,977
Whoa, really?
Well, I'd like to see that.

276
00:13:52,978 --> 00:13:54,278
Would you like to see that?
Sure.

277
00:13:54,279 --> 00:13:55,747
Yeah, maybe you could show us
the one-eared man

278
00:13:55,748 --> 00:13:56,907
on the way back to your folks.

279
00:13:56,915 --> 00:13:58,105
What do you say? Yeah, come on.

280
00:13:58,116 --> 00:14:00,316
Yeah? Okay.

281
00:14:00,318 --> 00:14:04,218
Okay. Is this him? Sir?

282
00:14:04,222 --> 00:14:06,991
Uh, we think
this might belong to you.

283
00:14:06,992 --> 00:14:09,262
I think we found you
a radiologist in training.

284
00:14:09,263 --> 00:14:11,091
Yeah, thanks. You're welcome.

285
00:14:11,096 --> 00:14:12,426
Sorry about that. No, no.

286
00:14:12,430 --> 00:14:14,260
Thank you. No worries.

287
00:14:14,266 --> 00:14:16,826
That poor bloke
is losing his mind.

288
00:14:16,835 --> 00:14:18,595
Yeah, some people
just need a nanny.

289
00:14:20,272 --> 00:14:23,941
So, do you want to, um,
come over for dinner tonight?

290
00:14:23,942 --> 00:14:25,342
What about the kids?

291
00:14:25,343 --> 00:14:26,943
With the kids.

292
00:14:26,945 --> 00:14:29,575
You seem to like kids.
They seem to like you.

293
00:14:29,581 --> 00:14:31,111
Yeah.

294
00:14:31,116 --> 00:14:32,846
Yeah, sure. I mean,
maybe I could bring something.

295
00:14:32,851 --> 00:14:34,851
Then you wouldn't have to cook.

296
00:14:34,853 --> 00:14:37,093
That's okay.
I'll make something they like.

297
00:14:37,094 --> 00:14:39,356
After they go to bed, you can...

298
00:14:39,357 --> 00:14:41,257
Stay.

299
00:14:41,259 --> 00:14:44,328
Not all night,
just... for a while.

300
00:14:44,329 --> 00:14:45,759
Sounds good.

301
00:14:48,465 --> 00:14:49,825
Sounds good.

302
00:14:49,835 --> 00:14:52,495
Edwards, I assume
your patient's awake and stable

303
00:14:52,504 --> 00:14:54,674
if you felt comfortable
leaving him.

304
00:14:54,675 --> 00:14:56,311
Alert and oriented times three.

305
00:14:56,312 --> 00:14:58,168
Lacs are repaired.
Vitals are stable.

306
00:14:58,176 --> 00:14:59,806
He's looking for an update
on his girlfriend.

307
00:14:59,811 --> 00:15:00,781
Oh, hey, is she awake?

308
00:15:00,782 --> 00:15:02,309
Not yet.

309
00:15:02,314 --> 00:15:04,184
How is her boyfriend, husband,
driving instructor?

310
00:15:04,185 --> 00:15:05,620
Definitely not husband.

311
00:15:05,621 --> 00:15:07,217
Dr. Pierce
repaired an aortic injury,

312
00:15:07,219 --> 00:15:08,719
but she's not
out of anesthesia yet.

313
00:15:08,720 --> 00:15:09,820
- Okay.
- Why not husband?

314
00:15:09,821 --> 00:15:11,521
'Cause car sex
is only for when it's new.

315
00:15:11,523 --> 00:15:12,361
Or it could be cheating.

316
00:15:12,362 --> 00:15:13,287
Or why do it?

317
00:15:13,291 --> 00:15:14,391
Someone is always uncomfortable

318
00:15:14,392 --> 00:15:15,992
with the gearshifts
and the consoles.

319
00:15:15,994 --> 00:15:16,894
And just limbs, everywhere.

320
00:15:16,895 --> 00:15:18,225
You people need bigger cars.

321
00:15:18,230 --> 00:15:20,230
Keith was asking about her
as soon as he woke up.

322
00:15:20,232 --> 00:15:21,402
Keith? Yeah, the copilot.

323
00:15:21,403 --> 00:15:22,499
Ah.

324
00:15:22,500 --> 00:15:23,567
She did the same thing.

325
00:15:23,568 --> 00:15:24,968
- She asked about him first, too.
- Hmm.

326
00:15:24,970 --> 00:15:25,870
They're in love.

327
00:15:25,871 --> 00:15:27,171
That figures.

328
00:15:27,172 --> 00:15:28,572
"That figures"?
What do you mean?

329
00:15:28,573 --> 00:15:30,411
Well, two people who are in love

330
00:15:30,412 --> 00:15:33,077
would want to go to a beautiful
place to share their love.

331
00:15:33,078 --> 00:15:35,908
It figures that
they would wind up bleeding

332
00:15:35,914 --> 00:15:36,884
in the bottom of a canyon.

333
00:15:36,885 --> 00:15:38,151
Wow. That's so cynical.

334
00:15:38,152 --> 00:15:39,349
That's what happened!

335
00:15:39,351 --> 00:15:42,189
Keith wants to be here
when she wakes up, okay?

336
00:15:42,190 --> 00:15:44,517
But Grey wants him immobile
for 24 hours.

337
00:15:44,522 --> 00:15:46,192
Guys, maybe it wasn't love, all right?
Dr. Avery.

338
00:15:46,193 --> 00:15:48,060
It's not romance
we're talking about here.

339
00:15:48,061 --> 00:15:49,089
It was emergency sex,

340
00:15:49,094 --> 00:15:50,763
and they were
just too damn horny

341
00:15:50,764 --> 00:15:52,062
to remember the parking brake.

342
00:15:52,063 --> 00:15:53,430
That's super cynical.

343
00:15:53,431 --> 00:15:54,501
What is wrong with you people?

344
00:15:54,502 --> 00:15:55,829
- Seriously.
- Wow.

345
00:15:55,834 --> 00:15:57,702
You should let him come see her.
You should figure it out.

346
00:15:57,703 --> 00:15:59,770
Why? Because prince charming's
kiss is gonna wake her up?

347
00:15:59,771 --> 00:16:01,241
Prince charming
has a grade-three liver lac

348
00:16:01,242 --> 00:16:02,706
that could kill him if he moves.

349
00:16:02,707 --> 00:16:03,707
- Cynic!
- Cynic!

350
00:16:03,708 --> 00:16:04,908
That's not... whatever.

351
00:16:05,876 --> 00:16:07,536
Amelia.

352
00:16:07,545 --> 00:16:09,105
Okay, so this is fun.

353
00:16:09,114 --> 00:16:10,684
Owen is giving me
the silent treatment now.

354
00:16:10,685 --> 00:16:12,616
No. Not you, me.

355
00:16:12,617 --> 00:16:14,217
I need your help. What?

356
00:16:14,219 --> 00:16:16,619
I invited him over tonight.

357
00:16:16,621 --> 00:16:19,389
Nathan?
- To meet the kids.

358
00:16:19,391 --> 00:16:22,526
Wow.
- I know. I feel...

359
00:16:22,527 --> 00:16:26,629
Nervous... Nauseous.
I feel really sick.

360
00:16:26,631 --> 00:16:28,431
Because you think
the kids will like him,

361
00:16:28,433 --> 00:16:29,702
and then it'll fall apart

362
00:16:29,703 --> 00:16:31,571
and he'll be gone
and the kids will be sad.

363
00:16:31,572 --> 00:16:33,637
No, it's not that. It's that.

364
00:16:33,638 --> 00:16:35,806
I know this because I'm
the queen of thinking this way.

365
00:16:35,807 --> 00:16:37,307
I always think
everybody's gonna die.

366
00:16:37,309 --> 00:16:40,339
Yeah, but you're crazy.
I'm just... Sick.

367
00:16:42,579 --> 00:16:44,209
Derek is dead.

368
00:16:44,215 --> 00:16:46,115
Maggie is fine.

369
00:16:46,117 --> 00:16:48,547
There is nothing in your way
but you.

370
00:16:48,553 --> 00:16:52,156
Let yourself have this.

371
00:16:52,157 --> 00:16:53,657
Look at you being the sane one.

372
00:16:53,658 --> 00:16:55,658
Moments.

373
00:16:55,660 --> 00:16:57,560
I have moments.

374
00:17:07,137 --> 00:17:08,097
Dr. Hunt?

375
00:17:08,106 --> 00:17:09,906
Yes. You asked to see me? 
- Yes.

376
00:17:09,908 --> 00:17:14,078
Um, this morning...

377
00:17:15,646 --> 00:17:19,646
This morning...
you saved her.

378
00:17:19,651 --> 00:17:21,181
You saved our baby girl.

379
00:17:21,186 --> 00:17:23,116
I never could have done
what you did.

380
00:17:26,358 --> 00:17:27,918
Torrent downloaded from rarbg

381
00:17:31,028 --> 00:17:32,296
stop it.

382
00:17:32,297 --> 00:17:33,427
We thought we lost her,

383
00:17:33,431 --> 00:17:34,531
but you brought her back to us.

384
00:17:34,532 --> 00:17:36,832
Stop it!

385
00:18:07,231 --> 00:18:09,401
Two soldiers
came to the house today.

386
00:18:11,802 --> 00:18:13,902
They said they found her.

387
00:18:15,839 --> 00:18:18,439
They said they found Megan.

388
00:18:21,812 --> 00:18:23,382
Owen, I'm so sorry.

389
00:18:37,895 --> 00:18:39,995
At least you know.

390
00:18:45,402 --> 00:18:47,102
Maybe you can find some peace.

391
00:18:50,741 --> 00:18:53,381
They said that she's alive.

392
00:19:07,948 --> 00:19:10,978
They said they found her
in a basement

393
00:19:10,985 --> 00:19:13,545
in a rebel-held neighborhood.

394
00:19:13,554 --> 00:19:15,964
There was a raid,
and they just left her there.

395
00:19:15,965 --> 00:19:17,757
She was there for, uh...

396
00:19:17,758 --> 00:19:19,758
Where is she now?

397
00:19:19,760 --> 00:19:20,990
Germany. Army hospital.

398
00:19:20,995 --> 00:19:22,625
Did you talk to her?
How was she?

399
00:19:22,630 --> 00:19:24,160
When is she getting here?
I haven't...

400
00:19:24,165 --> 00:19:25,925
No, I haven't.
Oh, my god, Evelyn.

401
00:19:25,933 --> 00:19:27,571
What did your mother say?
H-have you told her?

402
00:19:27,572 --> 00:19:29,138
How do we... how do we even know
that it's her?

403
00:19:29,139 --> 00:19:30,337
What if it's not?

404
00:19:30,338 --> 00:19:32,298
What if they...
What if they got it wrong?

405
00:19:32,306 --> 00:19:34,236
I mean... Owen.

406
00:19:34,242 --> 00:19:36,642
They might have.
This might not be true!

407
00:19:38,245 --> 00:19:40,145
- Okay.
- It might not be true.

408
00:19:40,148 --> 00:19:42,648
Well...

409
00:19:42,650 --> 00:19:44,080
Let's find out.

410
00:19:46,620 --> 00:19:49,220
Let's find out for sure.

411
00:19:53,093 --> 00:19:54,093
Okay.

412
00:20:06,940 --> 00:20:08,870
Dr. Stadler's work

413
00:20:08,876 --> 00:20:12,436
combined the worlds of fiber
optics and abdominal surgery...

414
00:20:13,648 --> 00:20:15,848
forging the way
for an almost new specialty.

415
00:20:15,850 --> 00:20:17,350
He started his research...

416
00:20:18,619 --> 00:20:20,619
when he was still a student
at Johns Hopkins,

417
00:20:20,621 --> 00:20:23,461
showing an early interest in...

418
00:20:28,162 --> 00:20:30,402
Good luck out there.
- Yeah. Thanks.

419
00:20:31,465 --> 00:20:32,995
You nervous?

420
00:20:33,000 --> 00:20:35,170
No, I'm good.
I'm just about to make a speech.

421
00:20:36,671 --> 00:20:38,001
I'm a friend of Brooke's.

422
00:20:39,373 --> 00:20:41,808
Your wife, Brooke Stadler.

423
00:20:41,809 --> 00:20:43,139
The one who left you.

424
00:20:43,144 --> 00:20:46,746
Yeah, how's she doing?
Where is she now?

425
00:20:46,747 --> 00:20:50,347
You don't get to know that.

426
00:20:50,351 --> 00:20:52,921
You don't get to think about her
ever again.

427
00:20:52,922 --> 00:20:54,588
And if you come near her,

428
00:20:54,589 --> 00:20:56,559
I will find you
and I will kill you.

429
00:20:57,658 --> 00:20:59,528
You understand?

430
00:21:01,762 --> 00:21:04,231
Doesn't matter... Paul Stadler.

431
00:21:04,232 --> 00:21:06,932
I know your name.

432
00:21:06,934 --> 00:21:08,768
I know who you are.

433
00:21:08,769 --> 00:21:10,499
And I'm watching you.

434
00:21:10,504 --> 00:21:13,173
Dr. Paul Stadler.

435
00:21:13,174 --> 00:21:14,544
Good luck.

436
00:21:33,761 --> 00:21:35,191
Hey, Jo, it's me.

437
00:21:45,473 --> 00:21:47,573
Hey, Alex.

438
00:21:51,712 --> 00:21:54,481
Found her.

439
00:21:54,482 --> 00:21:55,812
Thanks.

440
00:22:11,898 --> 00:22:12,928
Whoa.

441
00:22:12,933 --> 00:22:14,100
Whoa, no!

442
00:22:14,101 --> 00:22:15,231
No, no, no, no.
What did I tell you?

443
00:22:15,236 --> 00:22:16,796
I have to go.
- What did I tell you?

444
00:22:16,804 --> 00:22:17,937
Lie down. Lie down.

445
00:22:17,938 --> 00:22:19,238
You're not supposed to move
for 24 hours.

446
00:22:19,240 --> 00:22:20,670
Your liver
could start bleeding again.

447
00:22:20,675 --> 00:22:22,065
You could bleed out.

448
00:22:22,076 --> 00:22:23,836
No. Let me go, okay? I can't.

449
00:22:23,844 --> 00:22:26,014
I was the last face
she looked at.

450
00:22:26,015 --> 00:22:28,682
And now she's gonna wake up
in a hospital

451
00:22:28,683 --> 00:22:31,353
with a tube in her throat
and no idea how she got here,

452
00:22:31,354 --> 00:22:34,252
and surrounded by strangers
and probably hurting like hell.

453
00:22:34,255 --> 00:22:35,685
She's gonna be so scared.

454
00:22:35,690 --> 00:22:37,360
You... you don't know
how that feels.

455
00:22:37,361 --> 00:22:40,427
Yeah, I do, actually. I do.

456
00:22:40,428 --> 00:22:42,188
Then let me be there for her.

457
00:22:42,196 --> 00:22:44,456
Let me be there
when she wakes up.

458
00:22:44,465 --> 00:22:48,495
I-if she can just see me first,
she'll know she's okay.

459
00:22:48,502 --> 00:22:51,802
S-she'll know,
a-and she won't be so scared.

460
00:22:51,806 --> 00:22:53,706
Please?

461
00:22:53,708 --> 00:22:55,468
Let me do that for her.

462
00:22:55,476 --> 00:22:57,706
Help me.

463
00:22:57,712 --> 00:22:59,082
Please.

464
00:23:01,715 --> 00:23:04,715
<i>Nein,
ich versuche jetzt den status</i>

465
00:23:04,719 --> 00:23:06,819
<i>den patienten zu finden.</i>

466
00:23:06,821 --> 00:23:08,351
<i>Danke.</i>

467
00:23:08,356 --> 00:23:11,816
Yes, I'm calling on behalf
of major Owen Hunt.

468
00:23:11,826 --> 00:23:13,026
I'm looking for a patient.

469
00:23:13,027 --> 00:23:14,787
Ask for Teddy Altman.

470
00:23:14,795 --> 00:23:17,395
What? Ask to talk to Dr. Altman.

471
00:23:17,398 --> 00:23:19,228
Is there a Dr. Altman there?

472
00:23:19,233 --> 00:23:21,073
Yes, I'll hold.

473
00:23:30,343 --> 00:23:32,905
You speak German.
- Hey, Dr. Altman.

474
00:23:32,913 --> 00:23:35,183
This is Amelia Shepherd
from Grey-Sloan memorial.

475
00:23:35,184 --> 00:23:37,182
I, uh...

476
00:23:37,184 --> 00:23:39,252
I work with Owen Hunt.

477
00:23:39,253 --> 00:23:43,415
Yes.
No.

478
00:23:43,424 --> 00:23:46,428
One sec.
No.

479
00:23:49,229 --> 00:23:51,598
I'm sorry. He won't...

480
00:23:51,599 --> 00:23:53,929
Yeah, I'm... I'm...
I'm calling about his sister.

481
00:23:53,934 --> 00:23:58,936
Okay.
Uh, we just need to confirm...

482
00:24:02,876 --> 00:24:06,176
Right.

483
00:24:06,180 --> 00:24:11,583
No, uh, could we transfer her here
as soon as she touches down?

484
00:24:11,585 --> 00:24:15,247
Yes, transfer to Grey-Sloan.
Thank you so much.

485
00:24:19,426 --> 00:24:21,626
She said she tried to call you.

486
00:24:25,532 --> 00:24:28,301
Megan is being transferred
from Landstuhl now.

487
00:24:28,302 --> 00:24:29,902
She will land at Madigan.

488
00:24:29,904 --> 00:24:31,104
And then, we'll bring her here.

489
00:24:31,105 --> 00:24:34,065
We... we don't even know
if it's her.

490
00:24:34,074 --> 00:24:39,812
Owen, Teddy knows her.
Teddy saw her.

491
00:24:51,792 --> 00:24:54,892
I called Merritt Campbell.

492
00:24:54,895 --> 00:24:57,325
She's the best PTSD expert
there is right now.

493
00:24:57,331 --> 00:24:58,731
She'll be here in the morning.

494
00:24:58,732 --> 00:25:00,632
Yeah, well, let's just wait
and see how Megan is...

495
00:25:00,634 --> 00:25:04,337
Okay. But I meant for you.

496
00:25:04,338 --> 00:25:06,608
For you, too.

497
00:25:11,578 --> 00:25:13,808
I got married right over there.

498
00:25:16,516 --> 00:25:18,116
And I got divorced.

499
00:25:18,118 --> 00:25:20,148
Then, I got married again.

500
00:25:23,656 --> 00:25:25,386
Then I went on with my life.

501
00:25:28,261 --> 00:25:31,498
And I left Megan
in a hole in the ground

502
00:25:31,499 --> 00:25:34,267
for almost 10 years.

503
00:25:34,268 --> 00:25:38,037
Weeks would go by, and I...
Didn't give her a thought.

504
00:25:38,038 --> 00:25:40,368
I couldn't spare her a thought

505
00:25:40,374 --> 00:25:45,884
when she was being held
and tortured...

506
00:25:47,847 --> 00:25:50,147
and I don't know what.

507
00:26:01,227 --> 00:26:03,496
I stopped looking.

508
00:26:03,497 --> 00:26:06,527
I gave up.

509
00:26:06,534 --> 00:26:08,534
I gave up on her.

510
00:26:08,536 --> 00:26:12,236
I gave up.

511
00:26:12,239 --> 00:26:14,969
I gave up.

512
00:26:14,975 --> 00:26:17,475
I gave up on her.

513
00:26:34,094 --> 00:26:35,828
So, Alison's waking up?

514
00:26:35,829 --> 00:26:38,329
Oh, you're not cynical.

515
00:26:38,332 --> 00:26:40,932
No, you're the one
that's cynical.

516
00:26:40,935 --> 00:26:43,695
Maybe they were in love,
or maybe they were just horny.

517
00:26:43,704 --> 00:26:45,371
It doesn't matter. Okay.

518
00:26:45,372 --> 00:26:46,672
We all love,

519
00:26:46,674 --> 00:26:48,612
and we all get horny,
and we all get hurt,

520
00:26:48,613 --> 00:26:51,109
and then we come through
the other side.

521
00:26:51,111 --> 00:26:52,281
And we get to help them do that.

522
00:26:52,282 --> 00:26:54,709
We get to help them love again.

523
00:26:54,715 --> 00:26:56,205
Or screw again.

524
00:26:56,216 --> 00:26:57,846
Either way. Win-win.

525
00:26:57,851 --> 00:27:00,620
But I-i think they're in love.
I choose love. Yeah.

526
00:27:00,621 --> 00:27:03,021
What do we have to be cynical
about? Is my point.

527
00:27:03,023 --> 00:27:05,423
Oh, that... that's your point.

528
00:27:05,426 --> 00:27:06,756
Got it. Shut up.

529
00:27:21,407 --> 00:27:22,567
Is she waking up?

530
00:27:22,576 --> 00:27:25,376
Yes, starting to.
Avery, you need something?

531
00:27:25,379 --> 00:27:26,409
No, just curious.

532
00:27:26,413 --> 00:27:28,113
Okay. Alison.

533
00:27:28,115 --> 00:27:29,645
Alison. You with us?

534
00:27:32,453 --> 00:27:33,453
What happened?

535
00:27:33,454 --> 00:27:35,388
You were in an accident.

536
00:27:35,389 --> 00:27:39,419
Is he dead? Did I kill him?

537
00:27:39,426 --> 00:27:41,156
Oh. No, no, no, it's okay.
You didn't do anything.

538
00:27:41,161 --> 00:27:44,297
Please tell me I killed him!

539
00:27:44,298 --> 00:27:46,466
What did you say?

540
00:27:46,467 --> 00:27:48,097
There was a man in my car.

541
00:27:48,102 --> 00:27:50,171
Y-yes. Yes, he's here.
We have him.

542
00:27:50,172 --> 00:27:53,770
No. He... he got into my car,
and he put a knife to my throat!

543
00:27:53,774 --> 00:27:56,909
He made me drive to the woods.

544
00:27:56,910 --> 00:27:59,610
He was trying to rape me.

545
00:27:59,613 --> 00:28:01,913
And I thought, "no.

546
00:28:01,915 --> 00:28:04,075
No. I'm not letting you do this.

547
00:28:04,084 --> 00:28:06,653
I'm not gonna let you do this,
not even if it kills me."

548
00:28:06,654 --> 00:28:09,956
A-and I hit the gas.

549
00:28:09,957 --> 00:28:12,517
Please t-tell me he's dead.

550
00:28:12,526 --> 00:28:13,756
Call security.

551
00:28:13,761 --> 00:28:15,491
Stephanie's with him.

552
00:28:18,932 --> 00:28:21,200
I am breaking the rules for you.

553
00:28:21,201 --> 00:28:23,036
So be very still, okay?

554
00:28:23,037 --> 00:28:26,097
Thank you so much.
You are a lifesaver.

555
00:28:26,106 --> 00:28:27,535
All right.
Let's get you out of here.

556
00:28:43,389 --> 00:28:46,489
Oh!

557
00:28:47,013 --> 00:28:49,013
Oh, sorry. I tho...
I thought this was mine.

558
00:28:49,015 --> 00:28:51,985
Um, you going to the airport?
You wanna split it?

559
00:28:54,120 --> 00:28:56,320
No, I'll...
I'll let you have this one.

560
00:28:56,322 --> 00:28:58,052
I'll get the next one.

561
00:28:58,057 --> 00:28:59,487
Thanks, man.

562
00:29:04,197 --> 00:29:05,697
Airport, please.

563
00:29:25,151 --> 00:29:28,151
ICU is reserved for,
uh, family only,

564
00:29:28,154 --> 00:29:29,523
so I'm gonna fudge it.

565
00:29:29,524 --> 00:29:31,092
Just follow my lead, okay?

566
00:29:35,061 --> 00:29:37,591
Brody, Brody, Brody.
What's going on?

567
00:29:37,597 --> 00:29:39,697
Someone was assaulted. What?

568
00:29:39,699 --> 00:29:42,229
Yeah, I heard
a patient got raped.

569
00:29:42,235 --> 00:29:44,369
They're looking for the guy.

570
00:29:44,370 --> 00:29:46,117
Hey, hey. No, no!
Don't get up. Don't get up.

571
00:29:49,041 --> 00:29:51,371
Now, you're gonna show me
the way out of here.

572
00:29:51,377 --> 00:29:52,877
Okay?

573
00:29:52,879 --> 00:29:54,179
Okay?

574
00:29:57,884 --> 00:29:59,784
Okay, backpacks upstairs.

575
00:29:59,786 --> 00:30:01,886
Let's get you guys changed.

576
00:30:01,888 --> 00:30:04,188
Mommy has a friend coming over
for dinner.

577
00:30:04,190 --> 00:30:05,920
Is it Owen?

578
00:30:05,925 --> 00:30:08,065
No, it's someone
you haven't met.

579
00:30:08,066 --> 00:30:10,860
Then why is Owen here?

580
00:30:10,863 --> 00:30:12,863
I don't... what's going on?

581
00:30:12,865 --> 00:30:14,035
Why don't you get the kids
squared away

582
00:30:14,036 --> 00:30:15,867
and we'll talk upstairs?

583
00:30:15,868 --> 00:30:18,638
Okay. All right.
Let's go, guys. Come on.

584
00:30:29,948 --> 00:30:31,478
This guy's been
an absolute train wreck...

585
00:30:31,484 --> 00:30:32,818
He... he said...

586
00:30:32,819 --> 00:30:34,579
I said some place
where people don't go,

587
00:30:34,587 --> 00:30:36,787
like a service elevator.
I know. I know.

588
00:30:36,789 --> 00:30:39,958
'Cause if you are... We just... we
just have to get past him, okay?

589
00:30:39,959 --> 00:30:41,259
Then we're fine.

590
00:30:41,260 --> 00:30:42,760
And I said, "I don't know
how he could have broken it

591
00:30:42,762 --> 00:30:44,392
playing ping-pong,"
but, you know...

592
00:30:44,397 --> 00:30:45,827
Look, just give him a script
for keflex and send him home.

593
00:30:45,832 --> 00:30:47,732
You got it. Thanks, Dr. Warren.

594
00:30:47,733 --> 00:30:50,733
Hey. Um, y-you need a hand?

595
00:30:50,736 --> 00:30:52,336
No, no. We're fine. We're good.

596
00:30:52,338 --> 00:30:54,168
Liver lac.
Taking him for a test drive.

597
00:30:54,173 --> 00:30:55,673
Really?

598
00:30:55,675 --> 00:30:57,475
Yeah, Minnick's orders.

599
00:30:57,477 --> 00:31:02,447
All right.
All right.

600
00:31:02,448 --> 00:31:03,578
All right, where are we going?

601
00:31:03,583 --> 00:31:04,583
Here.

602
00:31:06,486 --> 00:31:07,776
Aah!

603
00:31:10,490 --> 00:31:13,920
You think you're funny, huh?

604
00:31:13,926 --> 00:31:15,326
No, this goes right down
to the loading dock.

605
00:31:15,328 --> 00:31:16,828
You think it'll be funny
when I cut your throat?

606
00:31:16,829 --> 00:31:17,589
It's either this, or...

607
00:31:17,597 --> 00:31:19,027
You told me I can't walk,

608
00:31:19,031 --> 00:31:21,500
and now you're sending me
down the stairs?

609
00:31:21,501 --> 00:31:22,970
You're trying to kill me!

610
00:31:22,971 --> 00:31:25,539
It's either this
or the elevator with the police.

611
00:31:25,540 --> 00:31:27,798
It's just this... this is...
This is what you want.

612
00:31:27,807 --> 00:31:29,137
Here. Let me give you the card.

613
00:31:29,141 --> 00:31:30,171
No!

614
00:31:30,176 --> 00:31:31,976
No, no.

615
00:31:31,978 --> 00:31:35,108
No, you're not gonna run
and tell them where I am.

616
00:31:35,114 --> 00:31:38,683
You're gonna help me
down the stairs, all right?

617
00:31:38,684 --> 00:31:39,954
Move.

618
00:31:41,954 --> 00:31:44,224
I want someone with that woman
every second.

619
00:31:44,225 --> 00:31:46,361
I want two officers
on this door.

620
00:31:46,362 --> 00:31:48,789
Patient's gone. So is Edwards.
I can't find her anywhere.

621
00:31:48,794 --> 00:31:49,994
She's not responding
to any texts.

622
00:31:49,996 --> 00:31:53,956
Call a code orange.
Lock this place down.

623
00:31:59,238 --> 00:32:01,398
Oh, will you quit that praying?!

624
00:32:01,407 --> 00:32:03,237
I'm not praying.

625
00:32:03,242 --> 00:32:04,972
Then what do you keep saying?

626
00:32:04,977 --> 00:32:08,507
I'm saying, "please bleed out.
Please bleed out."

627
00:32:08,514 --> 00:32:10,654
Yeah, I guess
I kinda am praying.

628
00:32:10,655 --> 00:32:12,880
Shut up.

629
00:32:12,885 --> 00:32:14,085
Aah!

630
00:32:14,086 --> 00:32:16,546
Aah! I said don't try anything.

631
00:32:18,391 --> 00:32:21,021
See? See what happens?

632
00:32:21,027 --> 00:32:22,257
If you...

633
00:32:26,999 --> 00:32:28,429
In here.

634
00:32:42,948 --> 00:32:44,478
Hi. What the hell?

635
00:32:47,786 --> 00:32:49,086
You need to go.

636
00:32:49,088 --> 00:32:50,618
You need to go out that door...
Okay? Right now.

637
00:32:50,623 --> 00:32:52,023
It won't open again.

638
00:32:52,024 --> 00:32:53,624
Shut up.

639
00:32:53,626 --> 00:32:54,556
Hey, sweetie.

640
00:32:54,560 --> 00:32:56,760
What's your name? Don't...

641
00:32:56,762 --> 00:32:57,732
Erin.

642
00:32:57,733 --> 00:32:59,560
Erin, where are your folks at?

643
00:32:59,565 --> 00:33:01,703
In the ICU with my baby sister
who choked.

644
00:33:01,704 --> 00:33:03,468
You need to go, okay? Wait.

645
00:33:03,469 --> 00:33:04,858
And I'll let you out, okay?
Hold on!

646
00:33:07,473 --> 00:33:09,211
It's all right, sweetheart.

647
00:33:09,212 --> 00:33:11,438
Don't. Don't.
I'm just gonna let her out,

648
00:33:11,444 --> 00:33:13,284
and then you and I can keep
going where we're going, okay?

649
00:33:13,285 --> 00:33:15,747
No. She'll tell them
what she saw.

650
00:33:15,748 --> 00:33:16,908
She doesn't know what she saw.

651
00:33:16,916 --> 00:33:18,746
I want my mom. - Okay?

652
00:33:18,751 --> 00:33:21,319
Then we'll just go. We'll go.

653
00:33:21,320 --> 00:33:23,420
Leave her locked in here,
and we'll go down the stairs.

654
00:33:23,422 --> 00:33:25,962
And by the time they find her,
we will be long gone, okay?

655
00:33:25,963 --> 00:33:28,218
Yeah, okay. Okay.

656
00:33:28,227 --> 00:33:30,287
Okay.

657
00:33:34,666 --> 00:33:35,926
No.

658
00:33:35,935 --> 00:33:37,735
No, no! Open it!

659
00:33:37,737 --> 00:33:39,837
I can't. I can't. I can't!

660
00:33:39,839 --> 00:33:41,139
It's locked. We're in lockdown.

661
00:33:41,140 --> 00:33:42,907
Why?

662
00:33:42,908 --> 00:33:44,438
Because a rapist
is in the hospital.

663
00:33:44,443 --> 00:33:46,611
What, we're trapped in here?

664
00:33:46,612 --> 00:33:49,312
We're trapped in here.

665
00:34:00,223 --> 00:34:02,483
So, and you're sure it's her?
- It's her.

666
00:34:02,493 --> 00:34:04,023
The army won't tell you
unless they're certain.

667
00:34:04,028 --> 00:34:05,328
And when is she coming?

668
00:34:05,329 --> 00:34:08,765
Now. Tomorrow.

669
00:34:08,766 --> 00:34:09,933
Does Nathan know?

670
00:34:09,934 --> 00:34:11,494
No. Owen hasn't even told
his mom,

671
00:34:11,502 --> 00:34:13,102
so, no, Nathan doesn't know yet.

672
00:34:15,572 --> 00:34:17,072
I'll tell him.

673
00:34:17,075 --> 00:34:18,675
Well, if he's coming over,
just wait.

674
00:34:18,676 --> 00:34:20,606
No. If Derek were alive,

675
00:34:20,611 --> 00:34:22,913
I would want to know right now.

676
00:34:22,914 --> 00:34:24,444
Can you watch... Yeah.

677
00:34:24,449 --> 00:34:26,189
Okay, Ellis needs her stuffie.

678
00:34:26,190 --> 00:34:27,784
Story and bed by 8:00.

679
00:34:27,785 --> 00:34:29,785
Yeah.

680
00:34:37,128 --> 00:34:39,428
- Have they found him yet?
- No.

681
00:34:39,430 --> 00:34:41,298
And no word from Edwards?

682
00:34:41,299 --> 00:34:43,199
No, and I can't
go looking for her.

683
00:34:43,201 --> 00:34:45,469
I'm stuck here.

684
00:34:45,470 --> 00:34:46,703
Sit down.

685
00:34:46,704 --> 00:34:48,804
Sit down.

686
00:34:51,975 --> 00:34:54,444
Look.

687
00:34:54,445 --> 00:34:56,245
There are cops everywhere.

688
00:34:56,247 --> 00:34:57,047
They'll find her.

689
00:34:57,048 --> 00:34:58,978
I know. I just...

690
00:35:01,318 --> 00:35:04,388
I left her in the room with him.

691
00:35:13,330 --> 00:35:15,765
You know...

692
00:35:15,766 --> 00:35:17,234
He probably got out

693
00:35:17,235 --> 00:35:18,595
before they even called
the lockdown,

694
00:35:18,603 --> 00:35:19,633
or they would've found him.

695
00:35:19,637 --> 00:35:21,667
He's long gone.

696
00:35:23,807 --> 00:35:25,237
Well, if that's true,

697
00:35:25,243 --> 00:35:26,843
then why isn't she answering
her texts?

698
00:35:26,844 --> 00:35:29,244
Maybe it's locked on the other
side of a door from where she is.

699
00:35:29,247 --> 00:35:31,017
I can't get to my phone
right now.

700
00:35:33,683 --> 00:35:35,513
Yeah. Maybe so.

701
00:35:35,520 --> 00:35:38,320
I mean, maybe.

702
00:35:38,322 --> 00:35:40,022
Hey, she's okay.

703
00:35:40,024 --> 00:35:42,994
Edwards is fine, all right?
She's fine.

704
00:35:44,995 --> 00:35:46,265
You're not cynical.

705
00:35:48,832 --> 00:35:51,332
I'm not cynical enough.

706
00:35:51,335 --> 00:35:53,335
I was actually rooting for them.

707
00:35:53,337 --> 00:35:57,174
You made up a good story
about a patient.

708
00:35:57,175 --> 00:36:01,175
Every one of us has done that.

709
00:36:01,179 --> 00:36:03,600
I liked your version a hell of
a lot better than the real one.

710
00:36:11,322 --> 00:36:13,622
Why is he so mad?

711
00:36:13,624 --> 00:36:16,354
He's, uh, having a bad day.

712
00:36:16,360 --> 00:36:17,729
Let's just stay quiet, okay?

713
00:36:17,730 --> 00:36:20,497
I wanna go to my mom.
I want my mom and dad.

714
00:36:20,498 --> 00:36:23,298
Ugh! There's gotta be
a way out of here!

715
00:36:23,301 --> 00:36:24,738
There's got to be a way
to open it!

716
00:36:24,739 --> 00:36:26,165
There isn't,
or I would've tried.

717
00:36:26,170 --> 00:36:28,538
You open the door right now!

718
00:36:28,539 --> 00:36:30,139
I can't, okay? I can't!

719
00:36:30,141 --> 00:36:31,841
Nothing
is gonna open those doors

720
00:36:31,842 --> 00:36:33,672
except security
calling off the lockdown.

721
00:36:33,678 --> 00:36:35,647
Or... or, like,
emergency services.

722
00:36:35,648 --> 00:36:37,076
W-what... what do you mean?

723
00:36:37,081 --> 00:36:38,867
It's like... like a fire.
A fire or something.

724
00:36:44,422 --> 00:36:45,982
Come on.

725
00:36:45,990 --> 00:36:48,090
Come on, come on, come on!
Come on.

726
00:36:51,362 --> 00:36:53,562
Give me something
that I can start a fire with.

727
00:36:53,564 --> 00:36:54,694
No. No! You can't.

728
00:36:54,699 --> 00:36:55,929
You're not...
You can't start a fire in here!

729
00:36:55,933 --> 00:36:57,333
Shut up, okay?

730
00:36:57,335 --> 00:36:59,195
I'm just gonna set off
the sprinklers.

731
00:36:59,203 --> 00:37:01,103
Make the doors open.
There'll be an evacuation.

732
00:37:01,105 --> 00:37:02,365
Now, what can I use?

733
00:37:02,373 --> 00:37:04,203
No, that's crazy.
You're gonna kill us all.

734
00:37:04,208 --> 00:37:05,738
Will this work?

735
00:37:10,347 --> 00:37:13,547
Will this make a fire?

736
00:37:16,020 --> 00:37:18,560
You're a good girl.

737
00:37:22,293 --> 00:37:24,393
You got it. Atta girl.
Bring it here.

738
00:37:24,395 --> 00:37:26,525
Set it on the floor right there.
Stop it. Stop it.

739
00:37:26,530 --> 00:37:29,299
Now, go in there and get
one of those blue things.

740
00:37:29,300 --> 00:37:32,200
Stop making her help you.
You can help me.

741
00:37:32,203 --> 00:37:35,403
And I can stand here with her.
Either way.

742
00:37:35,406 --> 00:37:38,375
Now... now, squirt that stuff
all over the blue thing.

743
00:37:38,376 --> 00:37:40,244
Don't do it. Don't do it, Erin!
Don't do it. Don't...

744
00:37:40,245 --> 00:37:41,244
She's not
starting a fire for you.

745
00:37:41,245 --> 00:37:42,245
Dammit! Don't do it.

746
00:37:42,246 --> 00:37:43,216
Dammit!

747
00:37:43,217 --> 00:37:44,744
Come here. Come here.

748
00:37:44,749 --> 00:37:46,116
- Come here.
- Come to me.

749
00:37:46,117 --> 00:37:47,817
Hey, hey, hey.
You... you stay right there.

750
00:37:47,818 --> 00:37:49,048
Right there.

751
00:37:49,053 --> 00:37:50,253
You stay right there.

752
00:37:53,457 --> 00:37:54,924
I don't like him.

753
00:37:54,925 --> 00:37:57,095
It's okay. He's gonna go soon.

754
00:38:01,899 --> 00:38:04,499
Okay, okay.

755
00:38:04,502 --> 00:38:05,832
Okay.

756
00:38:05,836 --> 00:38:08,466
Now, when the doors unlock,

757
00:38:08,472 --> 00:38:10,832
I'm gonna take your card
and the girl...

758
00:38:10,841 --> 00:38:12,341
No! No, no.

759
00:38:12,343 --> 00:38:13,903
Nobody's gonna stop a guy

760
00:38:13,911 --> 00:38:15,781
carrying a kid
out of a burning building.

761
00:38:15,782 --> 00:38:17,149
No, she stays with me.

762
00:38:17,150 --> 00:38:18,318
No, you stay here.

763
00:38:18,319 --> 00:38:21,086
Someone will find you
at some point.

764
00:38:26,757 --> 00:38:28,757
Okay, Erin.
My name is Stephanie.

765
00:38:28,759 --> 00:38:30,293
I want you to do me a favor.
Okay?

766
00:38:30,294 --> 00:38:32,124
I just want you to turn around
and cover your eyes. Okay.

767
00:38:32,129 --> 00:38:33,629
Like hide and seek. Okay.

768
00:38:33,631 --> 00:38:35,201
Okay, turn around.
Keep them covered.

769
00:38:35,202 --> 00:38:36,633
<i>There are days</i>

770
00:38:36,634 --> 00:38:38,494
<i>when you feel like
you can conquer anything.</i>

771
00:38:46,477 --> 00:38:47,644
Yeah, yes.

772
00:38:47,645 --> 00:38:50,545
Yes!

773
00:38:50,548 --> 00:38:52,315
Come on.

774
00:38:52,316 --> 00:38:54,946
Come on!

775
00:38:54,952 --> 00:38:56,982
Come on. Come on.

776
00:39:01,525 --> 00:39:05,825
<i>And it feels like everything
will be okay.</i>

777
00:39:37,595 --> 00:39:40,864
<i>Like I told you,
the feeling doesn't last.</i>

778
00:39:40,865 --> 00:39:42,525
<i>I'm not trying to be cynical.</i>

779
00:39:42,533 --> 00:39:46,863
<i>It's just that, even when
a day starts out so, so well...</i>

780
00:39:49,340 --> 00:39:51,440
Oh, it's okay. It's okay.

781
00:39:51,442 --> 00:39:53,702
You're okay, all right?
You're okay. We're okay.

782
00:39:54,879 --> 00:39:56,246
We're gonna go.

783
00:39:56,247 --> 00:39:57,377
I'm gonna take you
to see your parents.

784
00:39:57,381 --> 00:39:58,721
It's okay.

785
00:40:09,259 --> 00:40:11,129
Oh, god.

786
00:40:14,631 --> 00:40:17,534
Oh, no.

787
00:40:17,535 --> 00:40:18,795
What is it?

788
00:40:18,803 --> 00:40:20,263
Go. Go all the way
over there, okay?

789
00:40:20,271 --> 00:40:21,041
Stay over there!

790
00:40:21,042 --> 00:40:22,768
No! Stephanie.

791
00:40:22,773 --> 00:40:24,033
I'll be right back, okay?

792
00:40:24,041 --> 00:40:26,281
<i>That day can end...</i>

793
00:40:42,125 --> 00:40:44,555
<i>so, so badly.</i>										

  




 
 
 



 

 

     

										
  

     
 





  
 