1
00:00:55,707 --> 00:00:58,145
আচ্ছা, আচ্ছা।

2
00:00:58,188 --> 00:00:59,711
আটবার! আটবার!

3
00:00:59,755 --> 00:01:02,192
বেশ নিখুঁত।
এতোদিনে তো অভ্যস্ত হয়ে যাবার কথা।

4
00:01:04,020 --> 00:01:07,023
<i>কিন্তু আমাদের মূল্যবান
ডিউটেরিয়ামের ন্যায্য মূল্য না দিয়ে,</i>

5
00:01:07,067 --> 00:01:10,418
<i>রিচের UNSC নেতারা
আমাদের দাস বানাতে চায়।</i>

6
00:01:10,461 --> 00:01:11,680
নতুন করে বাটছি।

7
00:01:11,723 --> 00:01:12,942
আচ্ছা, অন্যকাউকে বাটতে দিন।

8
00:01:12,985 --> 00:01:14,552
প্রফেসর মশাইয়ের হাতজোড়া স্যাতস্যাতে।

9
00:01:14,596 --> 00:01:16,206
আমি দুই নম্বরি করি বলছো?

10
00:01:16,250 --> 00:01:17,729
বলছি আপনি হাত সাফ করেন না।

11
00:01:17,773 --> 00:01:20,210
আমার হাত UNSC মেরিনদের
রক্তে নোংরা হয়ে আছে।

12
00:01:20,254 --> 00:01:21,864
চাপা, প্রফেসর।

13
00:01:21,907 --> 00:01:24,258
আরেকটা যুদ্ধের গল্প শুনিয়ে
আমাদের বিমোহিত করুন।

14
00:01:24,301 --> 00:01:26,477
তোমার জন্মের আগের ক্ষতও শরীরে আছে।

15
00:01:26,521 --> 00:01:28,740
- আমি যে সমস্ত জিনিস...
- "সমস্ত জিনিস দেখেছি।"

16
00:01:28,784 --> 00:01:34,790
<i>তারা বারবার আমাদের নিশ্চিহ্ন করতে মেরিন বাহিনী
আর তাদের তুরুপের তাস, স্পার্টানদের পাঠিয়েছে।</i>

17
00:01:34,833 --> 00:01:37,271
<i>কিন্তু যুদ্ধ-ই সব কিছুর উত্তর নয়।</i>

18
00:01:37,314 --> 00:01:45,583
<i>আর সেজন্যই জিন হা আমাকে বিশ্বাস করে
পাঠিয়েছে এই অন্তহীন যুদ্ধের অবসান ঘটাতে।</i>

19
00:01:45,627 --> 00:01:46,932
বন্ধ করো তো জিনিসটা।

20
00:01:46,976 --> 00:01:49,892
<i>বার্ড একদা যেমন লিখেছিলেন,"বিজ্ঞ..."</i>

21
00:01:49,935 --> 00:01:52,329
ভিনসার একটা বলদ,
তবে বিপজ্জনক বলদ,

22
00:01:52,373 --> 00:01:54,070
মানুষের মনে আশা জোগাচ্ছে।

23
00:01:54,114 --> 00:01:55,854
তার শান্তি আলোচনা ব্যর্থ হবে,

24
00:01:55,898 --> 00:01:58,205
আর UNSC সর্বশক্তি নিয়ে
আমাদের ওপর ঝাঁপিয়ে পড়বে।

25
00:01:58,248 --> 00:01:59,554
দেখে নিয়ো।

26
00:01:59,597 --> 00:02:00,816
মানে স্পার্টানরা?

27
00:02:02,557 --> 00:02:05,734
জীবনে কোনো স্পার্টানকে সামনে থেকে দেখেছো?

28
00:02:05,777 --> 00:02:07,383
মেরিনদের মোকাবেলা করেছি।

29
00:02:08,519 --> 00:02:10,930
"মেরিনদের মোকাবেলা করেছি।"

30
00:02:11,653 --> 00:02:15,309
- একজন স্পার্টান একশো মেরিনের সমান।
- আহ, কিন্তু, জাঙ্কা,

31
00:02:15,352 --> 00:02:19,400
মেরিন আর স্পার্টানদের মধ্যে
আরেকটা তফাত আছে।

32
00:02:19,443 --> 00:02:20,966
মেরিনদের মারা যায়।

33
00:02:24,666 --> 00:02:26,407
স্পার্টানরা মানুষ নয়।

34
00:02:26,450 --> 00:02:29,279
তারা দ্রুতগামী, শক্তিশালী, বুদ্ধিমান।

35
00:02:29,323 --> 00:02:31,281
তাদের থামানো অসম্ভব।

36
00:02:31,325 --> 00:02:36,286
তারা ব্যস নির্দয়ভাবে মারতে থাকে...

37
00:02:37,505 --> 00:02:42,118
যতক্ষণ না মারার মতো কিছু বাকি না থাকে।

38
00:02:48,951 --> 00:02:50,605
খেলবে নাকি ভাগবে?

39
00:02:55,479 --> 00:02:57,220
জিন‌ হা!

40
00:02:57,264 --> 00:02:59,483
আমাদের নওজোয়ানটাকে বলুন।

41
00:02:59,527 --> 00:03:01,181
জেনারেল জানেন।

42
00:03:01,224 --> 00:03:04,662
হয় মাদ্রিগাল স্বাধীন হবে,
নয়তো নিশ্চিহ্ন হবে।

43
00:03:04,706 --> 00:03:06,490
মাঝামাঝি কিছু হবে না।

44
00:03:06,534 --> 00:03:08,188
অউ, ধুরো!

45
00:03:08,231 --> 00:03:11,147
ওহ, ইয়ার্কি হচ্ছে নিশ্চয়ই। অবিশ্বাস্য।

46
00:03:13,149 --> 00:03:14,498
সব ঠিক আছে, জেনারেল?

47
00:03:15,586 --> 00:03:17,240
আমার মেয়ে কোথায়?

48
00:03:17,284 --> 00:03:21,157
সম্ভবত বন্ধুদের সাথে ঘোরাঘুরি করছে।

49
00:03:22,811 --> 00:03:24,116
কোয়ান'কে তো চেনেন-ই।

50
00:03:28,599 --> 00:03:30,253
ধীরে যাও!

51
00:03:30,297 --> 00:03:32,255
আমি এসব করতে আসিনি!

52
00:03:37,304 --> 00:03:39,306
পুরো বেহাল দশা আমার।

53
00:03:41,308 --> 00:03:42,918
পরিশ্রমটা যেন বিফলে না যায়, কোয়ান।

54
00:03:42,961 --> 00:03:45,312
কথা কম বলে, খোঁজো, কারা।

55
00:03:45,355 --> 00:03:47,575
দেখো, যদি জেনারেল
টের পান আমরা ঘাঁটি ছেড়ে বেরিয়েছি...

56
00:03:47,618 --> 00:03:49,881
বাবা না জানলে কিছুই হবে না।

57
00:03:56,671 --> 00:03:59,239
বলেছিলাম না বের করে ছাড়বো।

58
00:03:59,282 --> 00:04:03,895
মাদ্রিগাল, গ্যালাক্সির সবচেয়ে বেশি
ঘনীভূত হাইড্রোজেনের উৎসস্থল।

59
00:04:03,939 --> 00:04:05,810
উড়োজাহাজের জ্বালানী...

60
00:04:05,854 --> 00:04:07,938
আর আফিমের জ্বালানী জোগায়।

61
00:04:11,425 --> 00:04:14,950
এজন্যেই তোমার থেকে যাওয়া উচিত,
কোয়ান, এসব বের করার জন্যে!

62
00:04:14,993 --> 00:04:16,517
তোমাদের কপাল খারাপ,

63
00:04:16,560 --> 00:04:18,301
সুযোগ পাওয়া মাত্র,

64
00:04:18,345 --> 00:04:20,434
এই গ্রহ থেকে উড়াল দেবো।

65
00:04:20,477 --> 00:04:22,566
যাবে'টা কোথায় শুনি, কোয়ান?

66
00:04:22,610 --> 00:04:24,655
UNSC-ই পুরো গ্যালাক্সি চালায়।

67
00:04:24,699 --> 00:04:26,048
আরে ও যাবে না।

68
00:04:26,091 --> 00:04:27,615
আমাদের মিস করবে খুব।

69
00:04:30,531 --> 00:04:31,749
অবিশ্বাসীরা আগে টানবে।

70
00:04:31,793 --> 00:04:33,664
- ইয়েস!
- হ্যাঁ।

71
00:04:33,708 --> 00:04:34,926
অন্য দুনিয়ায় দেখা হবে।

72
00:04:44,762 --> 00:04:46,851
কোয়ান, কোথায় যাচ্ছো?

73
00:04:46,895 --> 00:04:48,766
পালানোর পথ খুঁজতে যাচ্ছে।

74
00:04:48,810 --> 00:04:50,594
কতোক্ষণ লাগবে নেশা চড়তে?

75
00:04:50,638 --> 00:04:52,901
আমার ভাই বলে খুব তাড়াতাড়ি চড়ে।

76
00:04:56,557 --> 00:05:00,169
গাইজ! দাঁড়াও...!

77
00:05:25,977 --> 00:05:27,370
জানতাম ঠিকই খেলতে আসবে!

78
00:05:27,414 --> 00:05:30,417
এই, তোমার মুখ জ্বলজ্বল করছে!

79
00:05:31,809 --> 00:05:32,933
কোয়ান, কোথায় গিয়েছিলে?

80
00:05:32,976 --> 00:05:34,247
আমাদের ঘাঁটিতে ফিরে যেতে হবে।

81
00:05:34,291 --> 00:05:36,271
- কেন? কী হয়েছে?
- ওখানে একটা শিপ নেমেছে।

82
00:05:36,314 --> 00:05:38,294
- UNSC?
- মনে হয় না।

83
00:05:38,338 --> 00:05:40,731
নেরু, না, আমি সিরিয়াস!
এসো, ফাজ!

84
00:05:40,775 --> 00:05:42,385
কোয়ান...

85
00:05:46,868 --> 00:05:48,783
এছো!

86
00:06:15,244 --> 00:06:17,202
জানি না।
এতোক্ষণে তো চলে আসার কথা।

87
00:06:17,246 --> 00:06:19,204
কোয়ান হা।

88
00:06:19,248 --> 00:06:20,423
লাল শিখা!

89
00:06:20,467 --> 00:06:22,294
জেনারেল হা'কে জানাও!

90
00:06:28,910 --> 00:06:30,259
জেনারেল হা!

91
00:06:30,302 --> 00:06:32,130
লাল শিখা, ঘাঁটির উত্তরদিকে!

92
00:06:33,480 --> 00:06:35,177
পাইপগুলো বন্ধ করে দাও!
অস্ত্র হাতে তোলো!

93
00:06:47,929 --> 00:06:49,278
ছড়িয়ে পড়ো!

94
00:07:08,123 --> 00:07:09,516
নিচু হয়ে থাকো! নিচু হয়ে থাকো!

95
00:07:10,647 --> 00:07:11,561
বসে থাকো!

96
00:07:13,345 --> 00:07:15,478
তোমার পেছনেই আছি।

97
00:07:15,522 --> 00:07:17,219
এখানে!

98
00:07:17,262 --> 00:07:18,176
পজিশন নিয়েছি!

99
00:07:24,879 --> 00:07:26,446
অ্যালার্ম বন্ধ করো!

100
00:07:26,489 --> 00:07:28,360
তৈরি থাকো!

101
00:07:30,798 --> 00:07:32,756
সরো! সরো!

102
00:07:32,800 --> 00:07:33,975
সরো!

103
00:07:36,118 --> 00:07:37,382
কোয়ান, জলদি!

104
00:07:37,369 --> 00:07:39,371
বাবা! বাবা!

105
00:07:39,443 --> 00:07:41,760
আমরা বনে গিয়েছিলাম।
ওরা হঠাৎ করেই আক্রমণ করে...

106
00:07:41,784 --> 00:07:43,784
কারা আর এছো'কে মেরে ফেলেছে ওরা আর...

107
00:07:44,460 --> 00:07:45,376
UNSC'র কতোজন?

108
00:07:45,376 --> 00:07:47,418
এরা UNSC না, বাবা।

109
00:07:52,251 --> 00:07:54,418
অন্যদের নিয়ে ভল্টে লুকাও।
নিরাপদে থেকো!

110
00:07:54,442 --> 00:07:57,793
না, বাবা, শোনো!
এরা মেরিন নয়।

111
00:07:57,868 --> 00:07:59,879
নিজের দায়িত্ব পালন করো!

112
00:08:01,176 --> 00:08:02,525
সারিবদ্ধ হও!

113
00:08:03,961 --> 00:08:06,398
মালচিন!
এসো, এসো, এদিকে।

114
00:08:06,442 --> 00:08:07,791
পাইপের ভেতরে যাও।

115
00:08:07,835 --> 00:08:09,097
ভেতরে! ভেতরে!

116
00:08:09,140 --> 00:08:10,881
ঢোকো, ঢোকো!

117
00:08:10,925 --> 00:08:12,579
এগোও, এগোও!

118
00:08:12,622 --> 00:08:13,928
এসো! এসো!

119
00:08:13,971 --> 00:08:15,495
জলদি! জলদি! জলদি!
যাও, যাও, যাও!

120
00:08:25,722 --> 00:08:26,854
প্রস্তুত থাকো।

121
00:08:57,710 --> 00:08:59,443
খোদার ওয়াস্তে ওগুলো কী জিনিস...

122
00:09:25,434 --> 00:09:26,653
ওগুলো কী জিনিস?

123
00:09:26,696 --> 00:09:28,219
জানি না ওগুলো কী।

124
00:09:40,405 --> 00:09:41,842
বাবা!

125
00:09:41,885 --> 00:09:42,930
যাও!

126
00:09:46,934 --> 00:09:49,850
- যাচ্ছো কোথায়?
- আমাকে যেতে হবে। সাহায্য করতে হবে।

127
00:09:49,893 --> 00:09:51,242
আমরা কি মরতে যাচ্ছি?

128
00:09:53,941 --> 00:09:55,290
না, অবশ্যই না।

129
00:09:55,333 --> 00:09:56,857
আমরা যোদ্ধা, তাই না?

130
00:09:56,900 --> 00:09:58,693
- হ্যাঁ।
- এখানেই থাকো। আমি চলে আসবো, ওকে?

131
00:10:08,085 --> 00:10:10,087
আড়াল নাও!

132
00:10:36,113 --> 00:10:37,898
আমাকে ঢুকতে দাও! ঢুকতে দাও!

133
00:10:48,386 --> 00:10:50,084
কোয়ানিয়া!

134
00:10:51,825 --> 00:10:53,696
কোয়ানিয়া!

135
00:10:59,746 --> 00:11:01,617
যাও! যাও! যাও!

136
00:11:01,661 --> 00:11:03,750
কতোজন এসেছে?

137
00:11:05,012 --> 00:11:08,058
- কোয়ান!
- জানি না, তবে শিপ নিয়ে এসেছে।

138
00:11:08,102 --> 00:11:09,973
হায় খোদা, তাহলে সব সত্যি।

139
00:11:10,017 --> 00:11:11,366
কী? কী সত্যি?

140
00:11:11,409 --> 00:11:13,847
ভেবেছিলাম এটা UNSC'র অপপ্রচার।

141
00:11:25,772 --> 00:11:26,816
একটা শিপ!

142
00:11:26,860 --> 00:11:28,905
UNSC!

143
00:11:28,949 --> 00:11:31,081
আড়াল নাও!

144
00:11:31,125 --> 00:11:32,517
ওহ, শিট!

145
00:11:41,788 --> 00:11:43,572
স্পার্টান।

146
00:11:47,228 --> 00:11:49,534
স্পার্টান!

147
00:12:07,509 --> 00:12:08,771
সিলভার টিম, হামলা চালাও।

148
00:12:09,859 --> 00:12:11,556
নজরদারির কাজ আমি দেখছি।

149
00:12:17,085 --> 00:12:18,751
পিশাচ!

150
00:12:37,800 --> 00:12:40,020
ওরা সাহায্য করছে।
স্পার্টানরা সাহায্য করছে!

151
00:12:40,063 --> 00:12:42,370
ভাবতেও পারিনি এমন দিন দেখবো।

152
00:12:42,413 --> 00:12:44,241
- ওরা এখন আমাদের পক্ষে।
- একদম ঠিক।

153
00:12:44,285 --> 00:12:46,504
তাই চলো যুদ্ধে যাই!

154
00:12:51,248 --> 00:12:52,859
উত্তর পার্শ্ব সাফ করছি।

155
00:13:21,844 --> 00:13:24,368
এলিট ক্লাস্টার, পশ্চিম পার্শ্বে।

156
00:14:32,393 --> 00:14:35,875
সিলভার টিম, পেরিমিটার নিরাপদ করো।

157
00:14:48,931 --> 00:14:52,326
টিম, আমার কভার ফায়ার লাগবে।
দক্ষিণ পার্শ্বে।

158
00:15:15,523 --> 00:15:18,091
কাই, পজিশনেই থাকো।

159
00:15:19,222 --> 00:15:20,136
অপেক্ষায় আছি।

160
00:16:00,568 --> 00:16:01,830
বাবা?

161
00:16:03,005 --> 00:16:04,441
কোয়ানিয়া।

162
00:16:09,838 --> 00:16:11,057
না! না!

163
00:16:14,843 --> 00:16:16,671
না!

164
00:16:16,714 --> 00:16:18,847
না!

165
00:16:29,989 --> 00:16:31,425
না!

166
00:17:05,676 --> 00:17:09,202
লিঙ্ক কমান্ড, সিলভার টিম।

167
00:17:09,245 --> 00:17:12,205
মাদ্রিগাল গ্রহের
কভেন্যান্ট বাহিনীকে পরাস্ত করা হয়েছে।

168
00:17:12,248 --> 00:17:15,295
বিশজন এলিট যোদ্ধা,
১৫০ বেসামরিক লোক নিহত হয়েছে।

169
00:17:15,338 --> 00:17:16,687
কেউ বাঁচেনি।

170
00:17:16,731 --> 00:17:17,906
দাঁড়ান!

171
00:17:19,821 --> 00:17:22,084
ভুল সংশোধন করছি।
একজন বেঁচেছে।‌

172
00:17:22,128 --> 00:17:24,739
নারী। কিশোরী।

173
00:17:27,089 --> 00:17:31,354
সিলভার টিম শত্রুপক্ষের অবতরণ স্থল
বের করতে তল্লাশির আওতা বাড়াতে যাচ্ছি।

174
00:17:36,229 --> 00:17:37,965
দাঁড়ান! এভাবে চলে যাবেন না!

175
00:17:42,365 --> 00:17:43,801
বাবা!

176
00:17:51,765 --> 00:18:01,765
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄

177
00:19:53,496 --> 00:19:55,106
চীফ।

178
00:19:55,150 --> 00:19:56,673
কভেন্যান্ট ফ্যান্টম (যুদ্ধজাহাজ)।

179
00:19:59,502 --> 00:20:01,939
ভ্যানেক, রিজ, জাহাজটা নিরাপদ করো।

180
00:20:06,117 --> 00:20:07,423
হেই, চীফ।

181
00:20:10,600 --> 00:20:12,036
কাই, আমার সাথে এসো।

182
00:20:43,938 --> 00:20:45,592
মাস্টার চীফ 1-1-7...

183
00:20:45,635 --> 00:20:47,681
মাদ্রিগাল গ্রহ থেকে রিপোর্ট করছি।

184
00:20:47,724 --> 00:20:49,683
আমরা কভেন্যান্টদের শিপ খুঁজে পেয়েছি।

185
00:20:49,726 --> 00:20:52,816
12-ট্যাঙ্গো-জোন-ইকো স্থানীয় অক্ষাংশে।

186
00:20:54,470 --> 00:20:57,381
এবার পার্শ্ববর্তী গুহার
অভ্যন্তরীন অংশ তদারকি করছি।

187
00:21:03,044 --> 00:21:04,437
মূল্যায়ন প্রতিবেদন।

188
00:21:05,612 --> 00:21:07,091
কভেন্যান্টরা খনন করছিল।

189
00:21:09,137 --> 00:21:12,009
গুহার খনন কাজ
সুপরিকল্পিত বলে মনে হচ্ছে না।

190
00:21:14,621 --> 00:21:17,580
প্লাজমা কাটার দিয়ে কাটা
ভগ্নাবশেষ পর্যবেক্ষণ করছি।

191
00:21:23,194 --> 00:21:27,547
কভেন্যান্ট বাহিনী কোনো ধরণের
বস্তুর জন্য খনন করছিল বলে মনে হচ্ছে।

192
00:21:28,809 --> 00:21:30,506
বস্তুটির প্রকৃতি সুস্পষ্ট নয়।

193
00:21:43,389 --> 00:21:44,433
এখন উদ্ধার করছি।

194
00:22:29,348 --> 00:22:30,610
বেশি দূর যেও না।

195
00:22:33,308 --> 00:22:34,788
চীফ!

196
00:22:43,536 --> 00:22:45,364
চীফ, কী হয়েছে?

197
00:22:49,368 --> 00:22:52,936
রিজ, ভ্যানেক,
এক এলিট যোদ্ধা গুহা থেকে পালাচ্ছে।

198
00:23:23,489 --> 00:23:24,968
মাস্টার চীফ?

199
00:23:28,319 --> 00:23:30,104
তোমরা তিনজন অন্য শিপটা নিয়ে যাও।

200
00:23:30,147 --> 00:23:32,541
গবেষণা আর তথ্য উদ্ধারের জন্য
ওটাকে ফ্লিটকমে নিয়ে যাও।

201
00:23:32,585 --> 00:23:35,892
আমি বস্তুটি নিয়ে
উড়োজাহাজটাকে অনুসরণ করবো।

202
00:23:35,936 --> 00:23:37,372
আমি আপনার সাথে যাবো।

203
00:23:37,416 --> 00:23:39,722
না। অন্যদের সাথে যাও।

204
00:23:41,071 --> 00:23:42,899
এটা তো নিয়ম নয়।

205
00:23:42,943 --> 00:23:44,814
অন্যদের সাথে যাও।

206
00:23:45,902 --> 00:23:47,121
এটা আমার আদেশ।

207
00:23:47,164 --> 00:23:48,339
জো হুকুম।

208
00:24:22,330 --> 00:24:24,941
সিকিউরিটি অ্যাকসেস,
ড: ক্যাথেরিন হলসি।

209
00:24:25,052 --> 00:24:28,728
মিশনের বিস্তারিত দেখাও।
মাদ্রিগাল, মাস্টার চীফ 1-1-7.

210
00:24:31,165 --> 00:24:35,125
<i>এলিয়েন বাহিনী কোনো ধরণের
বস্তুর জন্য খনন করছিল বলে মনে হচ্ছে।</i>

211
00:24:36,866 --> 00:24:38,520
<i>বস্তুটির প্রকৃতি সুস্পষ্ট নয়।</i>

212
00:24:42,568 --> 00:24:44,352
<i>এখন উদ্ধার করছি।</i>

213
00:24:53,666 --> 00:24:55,276
<i>এখন উদ্ধার করছি।</i>

214
00:25:12,249 --> 00:25:13,512
<i>প্রবেশাধিকার মঞ্জুর।</i>

215
00:25:15,165 --> 00:25:17,298
মাদ্রিগালে একশো পঞ্চাশ
জন মৃত বেসামরিক লোক...

216
00:25:17,341 --> 00:25:20,214
তোমার স্পার্টানদের
ভাবমূর্তি উজ্জ্বল করবে না, ক্যাথেরিন,

217
00:25:20,257 --> 00:25:21,737
তারা বিদ্রোহী হলেও।

218
00:25:21,781 --> 00:25:24,305
কভেন্যান্টরা পুরো বিদ্রোহী
শিবির ধ্বংস করে দিয়েছে...

219
00:25:24,348 --> 00:25:26,568
সিলভার টিম সেখানে পৌঁছানোর আগেই।

220
00:25:26,612 --> 00:25:27,787
একজনকে বাঁচিয়েছি।

221
00:25:27,830 --> 00:25:29,571
1-1-7 তাকে নিয়ে আসছে।

222
00:25:29,615 --> 00:25:33,140
একজন জীবিত লোক
কাজটা সহজ করে দেবে না।

223
00:25:33,183 --> 00:25:37,231
নিরাপত্তা পরিষদ তোমার
তহবিল কাটার জন্য অজুহাত খুঁজছে।

224
00:25:39,842 --> 00:25:43,280
জন মাদ্রিগালে একটা জিনিস উদ্ধার করেছে।

225
00:25:43,324 --> 00:25:46,022
সম্ভবত কভেন্যান্ট প্রযুক্তি।

226
00:25:46,066 --> 00:25:48,024
- ওটা আমাদের সংগ্রহশালায় রেখে দেবো।
- না, না, না, না।

227
00:25:48,068 --> 00:25:49,852
এটা...

228
00:25:49,896 --> 00:25:51,506
এটা আলাদা।

229
00:25:53,769 --> 00:25:55,928
এমনকিছু আমি জীবনে দেখিনি।

230
00:26:01,734 --> 00:26:03,649
এলিয়েনগুলোর সাথে
বহু বছর ধরে লড়াই করছি,

231
00:26:03,692 --> 00:26:08,262
অথচ এখন পর্যন্ত জানি না তারা কী চায়,
কোথায় থাকে, বা কীভাবে তাদের হারানো যাবে।

232
00:26:08,305 --> 00:26:10,351
পৃথিবীর নেতৃবৃন্দ এর জবাব চায়।

233
00:26:10,394 --> 00:26:13,484
যদি ওই বস্তুটা
তাদের সম্পর্কে কিছু জানাতে পারে,

234
00:26:13,528 --> 00:26:18,359
আমার মনে হয় মৃত বিদ্রোহীদের
নিয়ে কমিটির দুঃশ্চিন্তা উবে যাবে।

235
00:26:18,402 --> 00:26:20,317
আরেকটা কথা।

236
00:26:20,361 --> 00:26:23,364
তারা চায় জীবিত মেয়েটার সাথে
বন্ধুসুলভ কেউ কথা বলুক।

237
00:26:23,407 --> 00:26:25,279
মিরাণ্ডা কিইস মাদ্রিগাল সম্পর্কে ভালো জানে।

238
00:26:25,322 --> 00:26:27,803
তাকেই কাজটা করতে বলেছি আমি।

239
00:26:27,847 --> 00:26:29,936
এতে কি কোনো আপত্তি আছে?

240
00:26:29,979 --> 00:26:31,633
না, না, না।

241
00:26:31,677 --> 00:26:36,290
তবে মাদ্রিগালের বস্তুটা পৌঁছানো মাত্র
পর্যবেক্ষণের জন্য সোজা আমার ল্যাবে আসবে।

242
00:26:36,333 --> 00:26:38,597
এলিয়েন প্রযুক্তি তো মিরাণ্ডা'র দায়িত্বে।

243
00:26:38,640 --> 00:26:39,815
জন ওটা খুঁজে পেয়েছে।

244
00:26:39,859 --> 00:26:41,434
তাই ওটা আমাদের।

245
00:26:52,654 --> 00:26:54,917
তোমাকে বলেছিলাম এটা ব্যর্থ হবে।

246
00:26:54,961 --> 00:26:57,441
আমরা উন্নতি সাধন বন্ধ করে দিয়েছি।

247
00:26:58,704 --> 00:27:00,053
তুমি কিছুই বন্ধ করোনি।

248
00:27:00,096 --> 00:27:04,840
ক্যাথেরিন, তোমার মেধা
আমাদের অনেক উন্নতি সাধন করেছে।

249
00:27:04,884 --> 00:27:07,930
মেধাটা সঠিক আর বৈধভাবে ব্যবহার করো।

250
00:27:07,974 --> 00:27:10,672
এই আপদগুলো দূর করো।

251
00:27:10,716 --> 00:27:13,066
- বুঝেছো?
- বুঝেছি‌।

252
00:27:15,024 --> 00:27:17,287
আমি তোমাকে বহু ছাড় দিয়েছি, ডক্টর।

253
00:27:17,331 --> 00:27:19,459
দয়া করে আমাকে ফাঁসিয়ে দিও না।

254
00:28:26,885 --> 00:28:29,426
‫মহামান্য।

255
00:28:30,460 --> 00:28:31,460
মুরসি।

256
00:28:32,126 --> 00:28:35,385
মাদ্রিগালের স্মারকটি
আমার বলা জায়গায় পাওয়া যায়নি?

257
00:28:36,460 --> 00:28:41,585
ঠিক যেখানে বলেছিলেন
সেখানেই পাওয়া গেছে।

258
00:28:42,251 --> 00:28:44,043
এখনো এসে পৌঁছায়নি?

259
00:28:44,210 --> 00:28:46,085
ছিনিয়ে নিয়েছে...

260
00:28:46,085 --> 00:28:48,793
এক কাইদান যোদ্ধার কাছ থেকে।

261
00:28:52,001 --> 00:28:54,101
বুঝলাম না।

262
00:28:54,543 --> 00:28:57,168
সে দাবি করছে আমাদের কাছে...

263
00:28:57,192 --> 00:29:01,076
পিশাচ নামে পরিচিত
যে স্পার্টান যোদ্ধা ওটা নিয়েছে...

264
00:29:01,100 --> 00:29:04,376
সে ওটাকে চালু করতে পেরেছিল,

265
00:29:04,451 --> 00:29:07,451
ঠিক আপনার মতো।

266
00:29:08,751 --> 00:29:12,518
ওই যোদ্ধার সাথে কথা বলতে চাই আমি।

267
00:29:12,835 --> 00:29:13,835
এক্ষুণি।

268
00:29:14,085 --> 00:29:18,792
বইটা রেখে যাবার পরামর্শ দিতে পারি?

269
00:29:21,510 --> 00:29:23,218
ওহ, আমি...

270
00:29:23,242 --> 00:29:26,551
আপনি মানুষের গল্পগুলো পড়েন...

271
00:29:26,575 --> 00:29:30,001
তারা আপনার স্বজাতি বলে নয়...

272
00:29:30,025 --> 00:29:33,126
বরং পড়েন যাতে আমাদের দুশমনদের...

273
00:29:33,150 --> 00:29:35,550
মন ভালোভাবে বুঝতে পারেন।

274
00:29:36,818 --> 00:29:38,710
ঠিক তাই।

275
00:29:39,026 --> 00:29:43,576
হয়তো কোনো একদিন
আমাকেও পড়ে শোনাবেন।

276
00:29:43,600 --> 00:29:48,268
যাতে আমিও দুশমনের মন বুঝতে পারি।

277
00:29:51,443 --> 00:29:57,293
আপনার পরামর্শের জন্য আন্তরিক ধন্যবাদ, মুরসি।

278
00:30:32,700 --> 00:30:33,788
হেই।

279
00:30:35,268 --> 00:30:38,184
কেউ আছেন! প্লিজ!

280
00:30:38,227 --> 00:30:39,402
প্লিজ!

281
00:30:40,490 --> 00:30:43,102
হেই। হেই, আপনি!

282
00:30:48,977 --> 00:30:51,545
হেই! দরজা খুলুন!

283
00:30:53,939 --> 00:30:54,853
প্লিজ!

284
00:30:56,332 --> 00:30:58,378
- দরজা খুলুন!
- কোয়ান।

285
00:30:58,421 --> 00:31:00,380
কেমন বোধ করছো?

286
00:31:01,511 --> 00:31:02,991
কে তুমি?

287
00:31:03,035 --> 00:31:04,906
আমি মিরাণ্ডা কিইস।

288
00:31:04,950 --> 00:31:07,539
রিচের UNSC হেডকোয়ার্টার থেকে
তোমার সাথে কথা বলছি।

289
00:31:08,518 --> 00:31:10,999
তোমার ক্ষতির জন্য ভীষণ দুঃখিত, কোয়ান।

290
00:31:11,043 --> 00:31:13,393
মতের পার্থক্য থাকলেও,

291
00:31:13,436 --> 00:31:19,878
জিন হা যেভাবে নিজের আর মাদ্রিগালের মানুষের জন্য
রুখে দাঁড়িয়েছিল UNSC সেটাকে সম্মান করতো।

292
00:31:19,921 --> 00:31:22,924
কোয়ান, আমি রাজনীতিবিদ নই।

293
00:31:22,968 --> 00:31:26,536
আমি তোমাদের ঘাঁটিতে আক্রমণ করা
এলিয়েনদের বোঝার চেষ্টায় সময় কাটাই।

294
00:31:26,580 --> 00:31:29,148
তোমার গ্রহ-ই কভেন্যান্টদের
মুখোমুখি হওয়া প্রথম গ্রহ নয়,

295
00:31:29,191 --> 00:31:32,855
আর দুঃখজনকভাবে, শেষ গ্রহও নয়।

296
00:31:34,631 --> 00:31:36,598
যদি আমরা সবাই ঐক্যবদ্ধ না হই...

297
00:31:37,939 --> 00:31:40,594
জানি না তাদের কীভাবে থামাতে পারবো।

298
00:31:40,637 --> 00:31:42,509
তুমি এই কাজে সাহায্য করতে পারো।

299
00:31:47,122 --> 00:31:49,168
তার মানে কী?

300
00:31:51,605 --> 00:31:57,916
যদি অন্য বসতিগুলোর জন্য
কিছু কথা বলে তা আপলোড করো,

301
00:31:57,959 --> 00:32:00,483
স্রেফ যা দেখেছো সেটুকু,

302
00:32:00,527 --> 00:32:02,311
কভেন্যান্টদের নির্মমতা সম্পর্কে,

303
00:32:02,355 --> 00:32:05,010
আর স্পার্টনরা যে আসলে
তাদের মোকাবেলা করছে,

304
00:32:05,053 --> 00:32:09,536
আমার মতে এতে রাজনীতিবিদদের
মধ্যকার বিবাদগুলো ভুলে গিয়ে আসল যুদ্ধে...

305
00:32:09,579 --> 00:32:12,155
মনোযোগ দিতে অনেক সাহায্যে আসবে।

306
00:32:16,804 --> 00:32:24,203
আমার বাবা মৃত্যুর আগপর্যন্ত সারাজীবন
তোমাদের কাছ থেকে স্বাধীন হবার চেষ্টা করেছেন।

307
00:32:25,900 --> 00:32:27,902
কীভাবে আমাকে অনুরোধ করো...

308
00:32:27,946 --> 00:32:29,948
ক্যামেরার সামনে গিয়ে...?

309
00:32:29,991 --> 00:32:31,688
- বুঝতে পারছি। আমি আসলে চেষ্টা...
- না, না, না।

310
00:32:31,732 --> 00:32:33,829
বুদ্ধিটা দারুণ।

311
00:32:34,865 --> 00:32:36,515
হ্যাঁ, চলো এটাই করি।

312
00:32:40,219 --> 00:32:44,440
যদি আমি বলি UNSC
আমাদের মারতে একগাদা স্পার্টান পাঠিয়েছিল।

313
00:32:44,484 --> 00:32:45,920
কথাটা সত্যি নয়।

314
00:32:45,964 --> 00:32:48,992
তারা একশোর বেশি
নিরপরাধ লোককে হত্যা করেছে।

315
00:32:50,011 --> 00:32:51,143
বাচ্চাদেরও।

316
00:32:52,448 --> 00:32:54,015
আর তারপর...

317
00:32:54,059 --> 00:32:57,627
তারপর আমাকে অপহরণ করেছে
জোর করে এটা এলিয়েনদের কাজ সেটা বলাতে।

318
00:32:57,671 --> 00:32:59,194
কোয়ান, হামলার ঘটনা পুরোটা রেকর্ড করা হয়েছে।

319
00:32:59,238 --> 00:33:01,814
তোমরা তো ইচ্ছেমতো ভিডিও বানাতে পারো।

320
00:33:03,111 --> 00:33:06,201
আমরা তোমাদের স্পার্টানদের
নিয়ে বানানো অপপ্রচার দেখেছি।

321
00:33:06,245 --> 00:33:08,951
ভেবেছো বহিরাগত বসতিগুলো
সেটা বুঝতে পারবে না?

322
00:33:09,988 --> 00:33:12,381
আর ওরা আমার গল্পটা শুনলে,

323
00:33:12,425 --> 00:33:15,480
ঐক্য-টৈক্যের কথা ভুলে যেতে পারো।

324
00:33:16,864 --> 00:33:21,908
অন্য বসতিগুলো যতো দ্রুত সম্ভব
UNSC-এর কাছ থেকে পালাবে।

325
00:33:23,871 --> 00:33:25,177
কী চাও তুমি?

326
00:33:27,048 --> 00:33:29,842
মাদ্রিগালের স্বাধীনতা।

327
00:33:32,271 --> 00:33:34,281
আমার বাবাও এটাই চাইতেন।

328
00:33:35,535 --> 00:33:37,837
তাই আমিও সেটাই চাই।

329
00:33:40,366 --> 00:33:41,715
হ্যাঁ।

330
00:33:44,631 --> 00:33:45,806
একটু বিশ্রাম নাও।

331
00:33:47,547 --> 00:33:48,939
রিচে এলে দেখা হবে।

332
00:33:56,599 --> 00:33:58,645
চার নম্বর হ্যাচে লাল বাতি জ্বলছে।

333
00:33:58,688 --> 00:34:02,214
কমান্ডার শেফার্ড, স্কিলিয়ান
রেসপন্স সেন্টারে আপনার উপস্থিতি কামনা করা হচ্ছে।

334
00:34:23,409 --> 00:34:24,932
<i>এখন উদ্ধার করছি।</i>

335
00:34:30,068 --> 00:34:31,982
পুরো শরীরে প্রভাব পড়েছে।

336
00:34:33,897 --> 00:34:37,162
দেহের তাপমাত্রা বেড়েছে।
অনেক বেড়েছে।

337
00:34:37,205 --> 00:34:39,207
লসিকানালীগুলো, সচল হচ্ছে।

338
00:34:39,251 --> 00:34:44,647
তার হাইপোথ্যালামাস আর
পিনিয়াল গ্রন্থিতে উদ্দীপনা দেখা যাচ্ছে।

339
00:34:44,691 --> 00:34:46,432
দেখুন, দেখুন।

340
00:34:46,475 --> 00:34:50,088
এনার্জি পালস তার যোজক কলাকে চাঙ্গা করছে।

341
00:34:50,131 --> 00:34:53,229
এক খন্ড পাথর ছুয়েই এতোকিছু হয়েছে।

342
00:34:54,614 --> 00:34:56,224
সে কি কিছু বলেছে?

343
00:34:56,268 --> 00:34:57,486
না।

344
00:34:59,401 --> 00:35:01,142
তাদের পৌঁছাতে কতোক্ষণ লাগবে?

345
00:35:01,186 --> 00:35:03,710
- বলতে গেলে সারাদিন।
- ঠিক আছে।

346
00:35:03,753 --> 00:35:05,320
সিয়েরা 1-1-7.

347
00:35:05,364 --> 00:35:06,974
<i>সংযোগ দিচ্ছি।</i>

348
00:35:07,017 --> 00:35:09,716
<i>ড: হলসি। স্ট্যাটাস রিপোর্ট।</i>

349
00:35:09,759 --> 00:35:13,154
এয়োবিংশ লিব্রি, মাদ্রিগাল গ্রহ থেকে ফিরছি,

350
00:35:13,198 --> 00:35:15,113
জীবিত মেয়েটাকে নিয়ে।

351
00:35:15,156 --> 00:35:17,245
কভেন্যান্টরা পরাস্ত, একজন পালিয়েছে।

352
00:35:17,289 --> 00:35:20,596
আর তোমার স্নায়ু তন্ত্র,
কোনো অসঙ্গতি লাগছে?

353
00:35:26,341 --> 00:35:27,560
কিছু জিনিস দেখেছি...

354
00:35:28,778 --> 00:35:30,128
বস্তুটি স্পর্শ করার সময়।

355
00:35:33,348 --> 00:35:34,910
কী ধরণের জিনিস?

356
00:35:37,352 --> 00:35:38,658
বন।

357
00:35:38,701 --> 00:35:39,876
একটা সাদা কুকুর।

358
00:35:41,269 --> 00:35:42,923
একটা পরিবার।

359
00:35:47,057 --> 00:35:48,363
পরিবার?

360
00:35:53,629 --> 00:35:55,265
সেরকমই মনে হলো।

361
00:35:59,069 --> 00:36:00,201
আচ্ছা।

362
00:36:01,376 --> 00:36:02,943
জন...

363
00:36:02,986 --> 00:36:05,337
বস্তুটি সম্পর্কে আরো
ভালোভাবে না জানা পর্যন্ত,

364
00:36:05,380 --> 00:36:07,165
ওটা থেকে দূরে থাকবে।

365
00:36:09,515 --> 00:36:11,125
বুঝেছি।

366
00:36:12,518 --> 00:36:15,042
তুমি অনেককিছু সয়েছো, জন।

367
00:36:15,085 --> 00:36:21,100
তাই, যাই ঘটে থাকুক, এখানে ফিরে এসো
আর একত্রে আমরা এটা সমাধান করবো, ওকে?

368
00:36:22,354 --> 00:36:24,007
<i>জি, ম্যাম।</i>

369
00:36:24,051 --> 00:36:25,748
সিয়েরা আউট।

370
00:36:25,792 --> 00:36:28,186
প্রতি দশমিনিট পর পর
আমাকে সরাসরি ভিডিও পাঠাবে,

371
00:36:28,229 --> 00:36:31,580
আর অবতরণের পর,
তাকে সোজা এখানে নিয়ে আসবে।

372
00:36:31,624 --> 00:36:33,103
জি, ম্যাম।

373
00:36:34,279 --> 00:36:35,454
ওকে।

374
00:36:53,080 --> 00:36:55,343
প্লিজ, দরজা খুলুন। প্লিজ...

375
00:37:03,177 --> 00:37:05,048
পরিচয় দিন।

376
00:37:05,092 --> 00:37:08,008
মাস্টার চীফ, পেটি অফিসার, জন 1-1-7.

377
00:37:09,488 --> 00:37:11,098
কী করছেন?

378
00:37:11,141 --> 00:37:15,320
অস্বাভাবিকতার প্রমাণ খুঁজতে
সারা শরীরের অবস্থা পরীক্ষা করছি।

379
00:37:18,105 --> 00:37:19,715
আপনার ভালো লাগছে না
এটাই বলতে চাইছেন?

380
00:37:19,759 --> 00:37:20,934
<i>শরীর পরীক্ষা করছি।</i>

381
00:37:27,810 --> 00:37:29,334
হ্যাঁ।

382
00:37:33,076 --> 00:37:34,861
বাঁচবেন তো?

383
00:37:34,904 --> 00:37:36,689
হ্যাঁ।

384
00:37:37,994 --> 00:37:39,169
হেই।

385
00:37:41,520 --> 00:37:44,518
শিপে খাওয়ার মতো কিছু আছে?

386
00:38:01,757 --> 00:38:05,761
শুনলাম আজ বিদ্রোহী
মেয়েটার সামনে রাজনীতিবিদ সেজেছিলি।

387
00:38:05,805 --> 00:38:07,828
বাবা, আমি চেষ্টা করেছি।

388
00:38:08,764 --> 00:38:10,375
নিজের অহংকার ভুলে সত্যিই...

389
00:38:10,418 --> 00:38:11,724
আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি।

390
00:38:11,767 --> 00:38:13,639
বিশ্বাস করলাম।

391
00:38:13,682 --> 00:38:17,599
এক বিদ্রোহীর কাছে
ড: হলসি'র স্পার্টানদের গুণকীর্তন করেছি।

392
00:38:17,643 --> 00:38:20,602
হলসি হলে জীবনেও
আমার প্রংশসা করে কিছু করতো না।

393
00:38:20,646 --> 00:38:23,562
- কথাটা পুরোপুরি সঠিক না।
- প্লিজ থামো। তার সাফাই গেয়ো না।

394
00:38:23,605 --> 00:38:25,868
আমার কাজে বাম হাত
দেওয়া ছাড়া জীবনে কিছুই করেনি সে।

395
00:38:25,912 --> 00:38:28,349
হলসি আজীবনই দৃঢ়প্রতিজ্ঞ ছিল।

396
00:38:28,393 --> 00:38:30,438
তার কাছে কেবল কাজ-ই গুরুত্ব পায়।

397
00:38:30,482 --> 00:38:32,853
সেটা বহু আগেই মেনে নিয়েছি আমি‌।

398
00:38:34,007 --> 00:38:35,487
ব্যাপারটা ব্যক্তিগত নয়।

399
00:38:35,530 --> 00:38:39,517
মা হওয়ায় "ব্যক্তিগত নয়" কথাটা
খোঁড়া অজুহাতের মতো শোনায়।

400
00:38:44,365 --> 00:38:46,672
জানিস, তুই অনেকটা ওর-ই মতো।

401
00:38:47,760 --> 00:38:49,152
আউচ।

402
00:38:49,196 --> 00:38:51,198
কথাটা প্রশংসা হিসেবে বলেছি।

403
00:38:53,156 --> 00:38:54,506
যাইহোক...

404
00:38:54,549 --> 00:39:00,381
ধরে নিচ্ছি UNSC মাদ্রিগালকে
সম্পূর্ণ স্বাধীন ঘোষণা করছে না।

405
00:39:00,425 --> 00:39:01,730
উহুম।

406
00:39:01,774 --> 00:39:04,132
তো কী হবে এখন, ওই মেয়েটার?

407
00:39:05,430 --> 00:39:06,996
সেটা বলতেই এখানে এসেছি।

408
00:39:08,215 --> 00:39:09,521
কী বলতে?

409
00:39:09,564 --> 00:39:15,309
কোয়ান হা মাদ্রিগালের
এলিয়েন হামলায় গুরুতর আহত হয়েছিল।

410
00:39:15,353 --> 00:39:19,400
আমাদের সর্বোচ্চ চেষ্টার পরও,
সে মৃত্যুর কোলে ঢলে পড়ে।

411
00:39:19,444 --> 00:39:20,836
আমি তার সাথে কথা বলেছি,
আর সে সুস্থ-ই ছিল।

412
00:39:20,880 --> 00:39:22,577
কী...? কীরকম আঘাত?

413
00:39:24,100 --> 00:39:25,624
বাবা।

414
00:39:28,670 --> 00:39:31,116
আর্টিকেল ৭২-এর নির্দেশ দাওনি তো!

415
00:39:33,109 --> 00:39:35,285
উপরমহল থেকে আদেশ এসেছে।

416
00:39:35,329 --> 00:39:38,201
কথাটা তোকে নিজ মুখেই বলতে চেয়েছি।

417
00:39:38,245 --> 00:39:40,073
তো, তুমি এটা মেনে নেবে?

418
00:39:40,116 --> 00:39:41,857
এটা মেনে নেওয়ার বিষয় নয়।

419
00:39:41,901 --> 00:39:45,857
না, এটা যেকোনো মূল্যে
ডিউটেরিয়ামের সরবরাহ ঠিক রাখার বিষয়।

420
00:39:47,428 --> 00:39:49,648
- ব্যাপারটা অতো সহজ নয়।
- ব্যাপারটা একদম সহজ।

421
00:39:49,691 --> 00:39:51,345
এটা আর্টিকেল ৭২.

422
00:39:52,694 --> 00:39:55,518
আমরা এক কিশোরী মেয়েকে হত্যা করছি...

423
00:39:57,090 --> 00:39:58,744
আর আমিও সহযোগিতা করছি।

424
00:39:58,787 --> 00:40:01,094
আমরা যুদ্ধ লড়ছি, মিরাণ্ডা।

425
00:40:01,137 --> 00:40:02,965
মানবজাতির ভবিষ্যত...

426
00:40:03,009 --> 00:40:04,358
মানবজাতিকে বাঁচিয়ে কী লাভ...

427
00:40:04,402 --> 00:40:06,447
যদি নিজেদের স্বজাতিদের-ই হত্যা করি?

428
00:40:06,491 --> 00:40:11,404
মাঝেমাঝে বৃহত্তর স্বার্থে
কঠিন সিদ্ধান্ত নিতে হয়।

429
00:40:15,108 --> 00:40:17,589
এখন কে হলসি'র মতো কথাবার্তা বলছে?

430
00:40:32,821 --> 00:40:34,040
খাওয়া-দাওয়া করেন না?

431
00:40:35,302 --> 00:40:37,478
পছন্দের খাবার চোখে পড়েনি।

432
00:40:37,522 --> 00:40:39,045
তাই?

433
00:40:39,088 --> 00:40:40,594
কী পছন্দ করেন আপনি?

434
00:40:41,917 --> 00:40:44,137
লোহা। পেরেক।

435
00:40:44,180 --> 00:40:45,617
মাইক্রোচিপস।

436
00:40:49,229 --> 00:40:51,339
- এটা জোক ছিল।
- হ্যাঁ, না, বুঝেছি।

437
00:40:52,188 --> 00:40:53,363
হাস্যকর।

438
00:40:56,802 --> 00:40:58,943
হেলমেট'টা কি কখনো খোলেন?

439
00:41:00,153 --> 00:41:03,939
আমার সব শারীরবৃত্তীয় কাজ
আর নিয়ন্ত্রণ প্রণালী এটা দিয়ে করতে হয়।

440
00:41:03,983 --> 00:41:05,632
এটা লাগে আমার।

441
00:41:07,682 --> 00:41:10,511
মাস্টার চীফ, হাহ?

442
00:41:10,555 --> 00:41:13,100
জানেন আমাদের আসলে
আগেও একবার দেখা হয়েছিল।

443
00:41:13,819 --> 00:41:15,734
সেটা কবে?

444
00:41:18,388 --> 00:41:20,399
যেদিন আমার মা'কে মেরেছিলেন।

445
00:41:24,133 --> 00:41:25,970
সে একটা মিটিংয়ে ছিল।

446
00:41:28,398 --> 00:41:34,840
বহিরাগত বসতিগুলো UNSC কীভাবে আমাদের প্রাকৃতিক
সম্পদ লুট করছে তা নিয়ে কথা বলতে একত্রিত হয়েছিল।

447
00:41:34,883 --> 00:41:36,755
কিন্তু সেসব শুরু করবার আগেই,

448
00:41:36,798 --> 00:41:39,235
আপনি আর অন্য তিন স্পার্টান হাজির হন,

449
00:41:39,279 --> 00:41:42,717
বোমা হামলার হুমকি প্রতিরোধ করতে।

450
00:41:42,761 --> 00:41:45,067
কিন্তু দেখুন,
ব্যাপারটা ভাঁওতাবাজি ছিল, কারণ কেন...?

451
00:41:45,111 --> 00:41:48,762
বিদ্রোহীরা কেন নিজেদের
মিটিংয়েই বোমা হামলা চালাবে?

452
00:41:51,030 --> 00:41:52,205
হ্যাঁ।

453
00:41:54,686 --> 00:41:56,905
আমাদের সংগঠককে
হত্যার নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল।

454
00:41:58,472 --> 00:42:00,039
তারপর নির্দেশটা পাল্টে যায়।

455
00:42:01,388 --> 00:42:02,668
কীসে?

456
00:42:02,711 --> 00:42:04,957
উপস্থিত সবাইকে নিশ্চিত হুমকি
হিসেবে চিহ্নিত করা হয়।

457
00:42:05,000 --> 00:42:06,959
আমার মা'কে আপনার
নিশ্চিত হুমকি মনে হয়েছিল?

458
00:42:07,002 --> 00:42:10,528
ঘটনাস্থলে যা চোখে পড়ে
তা পুরো পরিস্থিতির বিপরীত হতে পারে।

459
00:42:10,571 --> 00:42:11,616
- তার মানে কী?
- মাঝেমাঝে...

460
00:42:11,659 --> 00:42:13,374
অন্যদের কাছে আমার চাইতে বেশি তথ্য থাকে।

461
00:42:13,418 --> 00:42:16,237
ব্যাপারটা যে উল্টো হতে পারে
এটা কি কখনো মাথায় এসেছে?

462
00:42:19,058 --> 00:42:20,799
তাহলে তুমি সবকিছু নিয়েই প্রশ্ন তোলো?

463
00:42:20,842 --> 00:42:22,822
তো কেউ আপনাকে
প্রশ্ন করা খারাপ বলেছে?

464
00:42:25,151 --> 00:42:26,544
তাতো বলবেই।

465
00:42:30,199 --> 00:42:31,940
ব্যাপারটা হাস্যকর, আমি...

466
00:42:33,725 --> 00:42:36,375
আমার মায়ের ছবি
তেমন একটা দেখি না আমি, কিন্তু...

467
00:42:37,163 --> 00:42:38,294
আপনাকে...

468
00:42:40,383 --> 00:42:41,950
আপনাকে সবখানে দেখি।

469
00:42:43,865 --> 00:42:48,691
ঘাড় ঘুরালেই মানবজাতির
সেরা অস্ত্রের ওপর চোখ পড়তেই হবে।

470
00:43:02,188 --> 00:43:03,750
তোমার নাম কী?

471
00:43:04,538 --> 00:43:06,496
কোয়ান হা।

472
00:43:09,891 --> 00:43:11,945
এখানে আর কতোক্ষণ আঁটকে থাকতে হবে?

473
00:43:13,591 --> 00:43:16,028
গন্তব্যস্থল এখনো কয়েক ঘন্টা দূরে।

474
00:43:16,071 --> 00:43:17,769
আর তারপর কী হবে?

475
00:43:21,207 --> 00:43:22,900
সেই সিদ্ধান্ত এখনো নেওয়া হয়নি।

476
00:43:46,885 --> 00:43:48,800
তো, কী সমস্যা?

477
00:43:48,843 --> 00:43:50,366
তাকে আবার দেখাও।

478
00:43:50,410 --> 00:43:51,672
জি, ম্যাম।

479
00:43:56,982 --> 00:43:58,287
কী করছে সে?

480
00:43:58,331 --> 00:43:59,462
দেখতে থাকো।

481
00:44:05,773 --> 00:44:08,907
ক্যাপ্টেন, মাস্টার চীফ কি জানে
মেয়েটা আর্টিকেল ৭২?

482
00:44:08,950 --> 00:44:12,040
অবশ্যই।
আদেশটি তার কাছে পৌঁছে যাবার কথা।

483
00:44:12,084 --> 00:44:15,130
ড: হলসি, 1-1-7 এর কী হয়েছে?

484
00:44:15,174 --> 00:44:20,962
কিছু না, তার সম্মুখ মস্তিষ্কে
সামান্য একটা স্নায়ুবিক ত্রুটি দেখা দিয়েছে।

485
00:44:21,006 --> 00:44:22,747
এটা সামান্য নয়।

486
00:44:22,790 --> 00:44:25,619
নির্দেশ মোতাবেক বিদ্রোহীকে হত্যা না করে,

487
00:44:25,663 --> 00:44:28,187
সে শিপের ভিডিও ক্যামেরা
বন্ধ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।

488
00:44:28,230 --> 00:44:29,841
হচ্ছে'টা কী?

489
00:44:32,060 --> 00:44:34,149
মনে হয় তার স্মৃতি মনে পড়ছে।

490
00:44:34,193 --> 00:44:36,151
কী?

491
00:44:36,195 --> 00:44:37,500
কীসের?

492
00:44:37,544 --> 00:44:39,415
তার বাবা-মা'র।

493
00:44:39,459 --> 00:44:41,853
ভেবেছিলাম তুমি স্মৃতিগুলো রুদ্ধ করে দিয়েছো।

494
00:44:41,896 --> 00:44:44,246
সে নিশ্চিত নয় যে ওগুলো তার-ই স্মৃতি।

495
00:44:44,290 --> 00:44:46,379
এই মূহুর্তে, ব্যস মরীচিকা বলে ভাবছে।

496
00:44:46,422 --> 00:44:48,986
তাহলে নিয়ম ভঙ্গ করলো কেন?

497
00:44:50,688 --> 00:44:51,950
জানি না।

498
00:44:54,300 --> 00:45:00,785
জ্বলজ্যান্ত একটা খুনে মেশিন কেন এসব করছে
তা না জেনে কোনো ঝুঁকি নিতে পারি না।

499
00:45:00,828 --> 00:45:02,743
আমি সম্পূর্ণ একমত,

500
00:45:02,787 --> 00:45:05,746
ঠিক এ কারণেই
কর্টানা সিস্টেমটা এখানে কাজে...

501
00:45:05,790 --> 00:45:08,401
কর্টানা সিস্টেমের অস্তিত্ব নেই, ক্যাথেরিন।

502
00:45:08,444 --> 00:45:11,447
ক্লোনিং নেই, কর্টানাও নেই।
পরিষ্কার বোঝা গেছে?

503
00:45:12,927 --> 00:45:15,364
এবার তোমার স্পার্টানকে বশে আনো।

504
00:45:17,366 --> 00:45:18,977
হচ্ছে'টা কী?

505
00:45:24,373 --> 00:45:25,548
কিছু একটা...

506
00:45:26,636 --> 00:45:28,029
হয়েছে।

507
00:45:28,073 --> 00:45:29,683
দম নিতে পারছি না।

508
00:45:32,599 --> 00:45:34,079
কী করছেন আপনি?

509
00:45:36,995 --> 00:45:38,692
শিপের অক্সিজেনের মাত্রা কমছে।

510
00:45:39,780 --> 00:45:41,216
আমার দম...

511
00:45:50,922 --> 00:45:52,358
কোয়ান।

512
00:45:52,401 --> 00:45:54,577
1-1-7 এর স্যুটের অক্সিজেন কমাও।

513
00:45:54,621 --> 00:45:56,928
অক্সিজেন ৪০ এর নিচে নামাবে না।
তাকে অজ্ঞান করতে চাই,

514
00:45:56,971 --> 00:45:58,364
- মারতে নয়।
- জি, ম্যাম।

515
00:45:58,407 --> 00:45:59,669
মেয়েটা কি টিকতে পারবে?

516
00:45:59,713 --> 00:46:01,506
ভেবেছিলাম তাকে মারতে চান।

517
00:46:11,377 --> 00:46:12,900
- খেল খতম।
- এই যে।

518
00:46:12,944 --> 00:46:15,816
৪০% এ রেখেছি।
সে অচেতন হয়ে গেছে।

519
00:46:36,271 --> 00:46:38,404
প্যানেল আলফা 1-6
ব্যবহারের রিপোর্ট পাচ্ছি আমি।

520
00:46:38,447 --> 00:46:41,189
সে অচেতন হলে,
শিপের প্যানেল কীভাবে খুলছে?

521
00:46:41,233 --> 00:46:43,931
- আলফা 1-6 এ কী আছে?
- বায়ু প্রবাহের নিয়ন্ত্রণ।

522
00:46:47,152 --> 00:46:48,980
অক্সিজেনের পরিমাণ স্বাভাবিক হয়ে আসছে।

523
00:46:50,982 --> 00:46:52,897
শিপে কী ধরণের আগ্নেয়াস্ত্র আছে?

524
00:46:52,940 --> 00:46:54,550
জন আমাদের ওপর গুলি ছুড়বে না।

525
00:46:54,594 --> 00:46:57,902
বোধহয় এখন জোর গলাতেই বলা যায়
মাস্টার চীফ এই মুহূর্তে কী করবে তা তুমি জানো না।

526
00:46:57,945 --> 00:47:00,078
শিপ কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তায় চলছে।
নিয়ন্ত্রণ আমাদের হাতেই।

527
00:47:00,121 --> 00:47:01,470
আমি পেলিকান রক্ষীদের পাঠিয়ে দেবো।

528
00:47:01,514 --> 00:47:03,342
রক্ষীর চাইতেও বেশি কিছু দরকার, ক্যাপ্টেন।

529
00:47:03,385 --> 00:47:04,647
অ্যালার্ম বাজিয়ে দাও।

530
00:47:04,691 --> 00:47:07,999
সবাইকে অবতরণ স্থলে
জড়ো করো, পুরো বাহিনীকে।

531
00:47:08,042 --> 00:47:11,916
সম্মানের সাথে বলছি, আমরা আমাদের
সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অস্ত্রটিকে নিয়ে কথা বলছি।

532
00:47:11,959 --> 00:47:13,526
আমরা কোনো ঝুঁকি নেবো না।

533
00:47:13,569 --> 00:47:16,877
আমাকে খতিয়ে দেখতে দিন,
আমি জনের সাথে কথা বলে বস্তুটি যা-ই প্রভাব...

534
00:47:16,921 --> 00:47:21,055
আরেকবার প্রশ্ন তুললে, ডক্টর,
তোমাকে ল্যাবে পাঠিয়ে দেবো।

535
00:47:26,582 --> 00:47:29,455
জলদি! এসো! এগোও!

536
00:47:29,498 --> 00:47:31,370
- বেরোও!
- চলো! চলো!

537
00:47:31,413 --> 00:47:32,719
জলদি বের হও! যাও!

538
00:47:32,762 --> 00:47:34,764
এগোও, এগোও, এগোও!

539
00:47:41,249 --> 00:47:42,598
ক্লিয়ার।

540
00:48:31,256 --> 00:48:32,997
<i>সিলভার টিম,</i>

541
00:48:33,040 --> 00:48:39,003
মাস্টার চীফ মাদ্রিগালে পাওয়া
তোমাদের বস্তুটির দ্বারা প্রভাবিত হয়েছে।

542
00:48:39,046 --> 00:48:42,920
এর কারণে, সে আর
আদেশ মেনে চলতে পারছে না।

543
00:48:42,963 --> 00:48:47,402
তাকে নিষ্ক্রিয় করতে ফ্লিট কমান্ড
তোমাদের হুকুম দিয়েছে।

544
00:48:47,446 --> 00:48:49,361
- আমি সেই আদেশ বাতিল করছি।
- এগোও!

545
00:48:49,404 --> 00:48:51,015
সে যা অনুভব করছে,

546
00:48:51,058 --> 00:48:53,800
তা সমাধানের আরো পথ আছে।

547
00:48:53,843 --> 00:48:55,410
ওই শিপটা অবতরণের পর,

548
00:48:55,454 --> 00:49:03,070
যে-ই তার হুমকি হয়ে উঠুক, পরিস্থিতি যা-ই হোক,
তোমরা মাস্টার চীফকে নিরাপদ ও সুরক্ষিত করবে।

549
00:49:03,114 --> 00:49:05,768
বন্ধুদের মারবো, ম্যাম?

550
00:49:05,812 --> 00:49:07,901
চীফকে মারতে চাইলে,
তারা মোটেও বন্ধু নয়।

551
00:49:07,945 --> 00:49:10,295
ঠিক, ড: হলসি?

552
00:49:10,338 --> 00:49:11,949
ঠিক।

553
00:49:37,800 --> 00:49:39,237
কোয়ান।

554
00:49:39,280 --> 00:49:40,716
নড়বেন না।

555
00:49:40,760 --> 00:49:42,109
দয়া করে আমার কথা শোনো।

556
00:49:42,153 --> 00:49:43,763
কী করেছিলেন আমার আপনি?

557
00:49:43,806 --> 00:49:45,678
ওটা নিয়ে গড়বড় করা বন্ধ করুন।

558
00:49:45,721 --> 00:49:48,202
UNSC বায়ু প্রবাহ বদলিয়েছিল, আমি না।

559
00:49:48,246 --> 00:49:50,430
কোন দুঃখে আপনাকে বিশ্বাস করবো?

560
00:49:51,553 --> 00:49:53,512
আমি বিমানের নিয়ন্ত্রণ নেওয়ার চেষ্টা করছি।

561
00:49:53,555 --> 00:49:55,435
আপনাকে সত্যিই মেরে দেবো।

562
00:50:03,217 --> 00:50:05,306
এটা মার্ক সিক্স।
মিলনার বর্ম।

563
00:50:05,350 --> 00:50:07,526
বাইরের আবরণ টাইটেনিয়ামের তৈরি।

564
00:50:07,569 --> 00:50:09,536
এটায় আঁচড়ও বসাতে পারবে না তুমি।

565
00:50:46,260 --> 00:50:47,870
যদি আমাকে মারতে চাও...

566
00:50:49,133 --> 00:50:50,569
মাথায় নিশানা করতে হবে।

567
00:50:52,614 --> 00:50:54,703
এটা কী হলো?

568
00:50:56,444 --> 00:50:58,267
মনে হয় সে তার হেলমেট খুলে ফেলেছে।

569
00:51:04,365 --> 00:51:07,412
- কী করছেন আপনি?
- সাহায্যের চেষ্টা করছি।

570
00:51:07,455 --> 00:51:09,109
এই শিপ অবতরণ করলে,

571
00:51:09,153 --> 00:51:11,416
তারা তোমাকে নিয়ে গিয়ে মেরে ফেলবে।

572
00:51:18,466 --> 00:51:20,251
তারা এ কথা বলেছে?

573
00:51:22,166 --> 00:51:24,733
আর শুনেই সাহায্য করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন?

574
00:51:28,346 --> 00:51:30,487
একজন স্পার্টান কেন তা করতে যাবে?

575
00:51:33,438 --> 00:51:34,830
জানি না।

576
00:51:37,790 --> 00:51:40,140
উড়োজাহাজের থার্মাল ইমেজ চালু করো।

577
00:51:40,184 --> 00:51:41,750
এক্ষুণি করছি।

578
00:51:56,548 --> 00:51:58,724
তো এবার কী?

579
00:52:02,989 --> 00:52:04,904
জলদি কাজ করতে হবে।

580
00:52:04,947 --> 00:52:08,342
মেয়েটার হাতে অস্ত্রের নিশানা দেখা যাচ্ছে।

581
00:52:08,386 --> 00:52:13,355
তোমার স্পার্টান কি এইমাত্র
এক বিদ্রোহীর হাতে রাইফেল তুলে দিলো?

582
00:52:14,392 --> 00:52:15,871
সবুজ ডেকে, দুইমিনিটে অবতরণ করবে।

583
00:52:15,915 --> 00:52:17,090
দুই মিনিট!

584
00:52:22,226 --> 00:52:24,924
চলো! চলো! চলো!

585
00:52:31,887 --> 00:52:33,324
ECAM এর দুই নম্বর প্যানেলটা খোলো।

586
00:52:33,367 --> 00:52:35,630
কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তার
অটোপাইলট নিষ্ক্রিয় করে দাও।

587
00:52:35,674 --> 00:52:38,111
- অটোপাইলট কী?
- ECAM দুই নম্বর প্যানেল!

588
00:52:38,155 --> 00:52:39,547
ওভাবেই শিপের নিয়ন্ত্রণ নিতে হবে।

589
00:52:41,114 --> 00:52:42,855
- FMS এর তারগুলো ছিড়ে ফেলো!
- কোন তারগুলো?

590
00:52:42,898 --> 00:52:47,251
একইসাথে স্ট্যাবিলাইজারও খুলে নিতে হবে আমার,
নয়তো পুরোপুরি নিয়ন্ত্রণ হারাবো।

591
00:52:57,652 --> 00:52:58,871
পারছি না! এগুলো আঁটকে গেছে!

592
00:52:58,914 --> 00:53:00,612
জলদি করতে হবে, কোয়ান!

593
00:53:00,655 --> 00:53:01,656
চেষ্টা তো করছি!

594
00:53:05,269 --> 00:53:06,879
যাও! যাও! যাও!

595
00:53:09,795 --> 00:53:11,188
শিট!

596
00:53:18,630 --> 00:53:20,501
<i>এখন ম্যানুয়াল মোডে।</i>

597
00:53:20,545 --> 00:53:23,069
<i>আপনি এখন ম্যানুয়াল মোডে।</i>

598
00:53:25,680 --> 00:53:27,465
কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা নিষ্ক্রিয় করে দিয়েছে।

599
00:53:27,508 --> 00:53:29,075
নিজে চালাচ্ছে, ম্যাম।

600
00:53:30,772 --> 00:53:33,166
দাঁড়িয়ে আছি কেন?
ভেবেছিলাম নিয়ন্ত্রণ পেয়ে গেছেন।

601
00:53:33,210 --> 00:53:35,516
পেয়েছি। দাঁড়াও।

602
00:53:35,560 --> 00:53:37,562
ক্যাপ্টেন...

603
00:53:37,605 --> 00:53:41,609
কিইস বলছি। আগ্নেয়াস্ত্রের নিয়ন্ত্রণ
পাবার আগেই শিপটাকে থামাও।

604
00:53:41,653 --> 00:53:42,567
মেরে দাও ওটাকে!

605
00:53:53,404 --> 00:53:55,536
চলো! এগোও!

606
00:53:58,365 --> 00:53:59,714
এগোও! ঘেরাও করছি!

607
00:54:00,889 --> 00:54:02,543
থামো! আমাকে কভার দাও!

608
00:54:02,587 --> 00:54:03,501
রেডি!

609
00:54:10,377 --> 00:54:11,944
ব্রাভো দুই, দরজায় পৌঁছেছি!

610
00:54:13,424 --> 00:54:15,164
অবস্থান ধরে রাখো!

611
00:54:15,208 --> 00:54:16,427
নিজেদের পদ অনুযায়ী!

612
00:54:16,470 --> 00:54:17,993
অবস্থান ধরে রাখো!

613
00:54:18,037 --> 00:54:19,299
এখন কী করবো?

614
00:54:22,259 --> 00:54:23,608
ঢোকার জন্য প্রস্তুত হও!

615
00:54:23,651 --> 00:54:25,305
কী করবো আমরা?

616
00:54:25,349 --> 00:54:27,873
- সবগুলো ইঞ্জিন বন্ধ।
- কোনো সাড়া নেই।

617
00:54:27,916 --> 00:54:29,570
মেয়েটাকে মেরে ফেলো।

618
00:54:31,093 --> 00:54:33,465
আর যদি সে কিছু করে,
তাকেও মেরে দিও।

619
00:54:35,707 --> 00:54:36,882
শিট।

620
00:54:38,927 --> 00:54:41,582
মাস্টার চীফ, দয়া করে বলুন
আপনার কোনো প্ল্যান আছে।

621
00:54:49,895 --> 00:54:51,157
বিস্ফোরক লাগাচ্ছি!

622
00:55:01,950 --> 00:55:03,169
মাস্টার চীফ!

623
00:55:42,339 --> 00:55:44,297
- দেখবে?
- অবশ্যই।

624
00:55:52,392 --> 00:55:53,828
এটা কী হলো?

625
00:55:53,872 --> 00:55:55,308
ক্ষয়ক্ষতির অবস্থা?

626
00:56:07,059 --> 00:56:08,974
<i>কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা নিষ্ক্রিয়।</i>

627
00:56:10,062 --> 00:56:11,759
কী করলেন এটা এইমাত্র?

628
00:56:11,803 --> 00:56:13,413
ব্যাকআপ পাওয়ার চালু করছি।

629
00:56:13,457 --> 00:56:14,719
ওটা কী ছিল?

630
00:56:25,947 --> 00:56:26,905
সিটবেল্ট লাগাও।

631
00:56:52,647 --> 00:57:02,647
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄

