﻿1
00:00:12,124 --> 00:00:13,641
Five-O!
Hands up.

2
00:00:13,643 --> 00:00:15,510
Hands, hands!

3
00:00:19,348 --> 00:00:20,648
Hands up.

4
00:00:22,351 --> 00:00:24,235
On your knees.

5
00:00:24,237 --> 00:00:26,437
Down on your
knees now.

6
00:00:29,325 --> 00:00:31,776
Put your hands
behind your head.

7
00:00:31,778 --> 00:00:33,945
Put your hands behind
your head.

8
00:00:33,947 --> 00:00:35,830
Hey, look at me,
look at me.

9
00:00:35,832 --> 00:00:38,333
Where's Chin Ho Kelly?

10
00:00:38,335 --> 00:00:42,504
Huh? Where is he?

11
00:00:51,847 --> 00:00:53,164
Did you see that, Officer?

12
00:00:53,166 --> 00:00:55,099
That's assault.

13
00:00:55,101 --> 00:00:56,935
I'd like to press charges.

14
00:00:56,937 --> 00:00:58,853
Yeah?

15
00:01:22,578 --> 00:01:24,078
What is this?

16
00:01:28,217 --> 00:01:30,418
Who are you?

17
00:01:34,223 --> 00:01:35,890
She was so beautiful.

18
00:01:35,892 --> 00:01:37,759
What do you want?

19
00:01:39,845 --> 00:01:42,680
Guy like you has nine lives.

20
00:01:42,682 --> 00:01:44,349
You lost your badge.

21
00:01:44,351 --> 00:01:46,568
You got it back.

22
00:01:46,570 --> 00:01:48,403
Then you break the law

23
00:01:48,405 --> 00:01:52,907
multiple times
and you get away with it.

24
00:01:52,909 --> 00:01:55,026
What are you talking about?
Who are you?

25
00:02:11,927 --> 00:02:15,546
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

26
00:02:15,571 --> 00:02:19,571
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 3x13 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Olelo Ho'Opa'I Make (Death Sentence)</font>
Original Air Date on January 20, 2013

27
00:02:19,596 --> 00:02:24,596
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

28
00:02:24,621 --> 00:02:42,254
♪

29
00:02:57,256 --> 00:03:00,058
Man, it feels like
I haven't seen you in ages.

30
00:03:00,060 --> 00:03:01,676
Just five days.

31
00:03:01,678 --> 00:03:04,896
Not that I've
been counting.

32
00:03:04,898 --> 00:03:07,348
You know, I'm sorry.

33
00:03:07,350 --> 00:03:13,321
It's just, uh, you know,
getting Michael

34
00:03:15,658 --> 00:03:17,575
What?

35
00:03:17,577 --> 00:03:20,811
You... you just
keep apologizing

36
00:03:20,813 --> 00:03:24,282
for something that I don't
have a problem with.

37
00:03:24,284 --> 00:03:27,318
I think it's great that
Michael's back in your life.

38
00:03:27,320 --> 00:03:29,037
Don't you?

39
00:03:30,255 --> 00:03:32,156
Yeah, of course.

40
00:03:32,158 --> 00:03:34,342
But it's...

41
00:03:34,344 --> 00:03:36,511
it's complicated.

42
00:03:37,829 --> 00:03:39,764
Before Michael
went to prison,

43
00:03:39,766 --> 00:03:41,599
I was away at
law school, and...

44
00:03:41,601 --> 00:03:44,018
you know, he was going to run
our father's business.

45
00:03:45,771 --> 00:03:49,190
Now that we're taking things
in a new direction...

46
00:03:49,192 --> 00:03:52,810
Michael's a little out
of his comfort zone.

47
00:03:53,979 --> 00:03:55,947
I think he's really lucky

48
00:03:55,949 --> 00:03:58,015
to have you as
his big brother.

49
00:03:58,017 --> 00:04:01,369
It's the best influence
he could have right now.

50
00:04:05,624 --> 00:04:07,875
♪

51
00:04:11,214 --> 00:04:13,297
Ah, come on...

52
00:04:13,299 --> 00:04:16,501
That is the third
call in a row.

53
00:04:16,503 --> 00:04:18,469
Yeah, I should
probably get that.

54
00:04:19,923 --> 00:04:21,639
Listen...
Really? Hmm?

55
00:04:21,641 --> 00:04:23,257
Don't go anywhere.

56
00:04:26,895 --> 00:04:29,147
You better hurry.

57
00:04:41,577 --> 00:04:44,195
Hey, I told you not to call me
at this number.

58
00:04:53,038 --> 00:04:55,289
♪

59
00:04:58,577 --> 00:05:00,795
I won't do such a thing.

60
00:05:02,966 --> 00:05:04,932
We didn't agree to this.

61
00:05:06,885 --> 00:05:09,086
Where are you?

62
00:05:11,023 --> 00:05:13,975
I'll meet you in 20.

63
00:05:18,864 --> 00:05:20,731
Everything all right?

64
00:05:20,733 --> 00:05:22,817
Yeah.

65
00:05:22,819 --> 00:05:25,203
Yeah, it's just...

66
00:05:25,205 --> 00:05:27,405
business.

67
00:05:29,908 --> 00:05:31,542
Listen, uh...

68
00:05:31,544 --> 00:05:33,961
I'm sorry.

69
00:05:33,963 --> 00:05:36,164
What?
Rain check?

70
00:05:39,502 --> 00:05:40,468
Sure.

71
00:05:40,470 --> 00:05:42,620
Thank you.

72
00:05:42,622 --> 00:05:45,056
Thank you, thank you.

73
00:05:45,058 --> 00:05:47,258
Okay? I'll make
it up to you.

74
00:05:47,260 --> 00:05:49,594
I promise, okay?

75
00:06:12,334 --> 00:06:14,619
♪

76
00:06:22,961 --> 00:06:25,763
♪

77
00:06:36,275 --> 00:06:39,443
Trust me, bruddahs, this is
gonna take your taste buds

78
00:06:39,445 --> 00:06:42,780
to a <i>whole</i> new level.
All right.

79
00:06:42,782 --> 00:06:44,031
I think this

80
00:06:44,033 --> 00:06:46,784
is the next big thing.

81
00:06:46,786 --> 00:06:47,869
Wow!

82
00:06:47,871 --> 00:06:49,987
A burrito.
You know, I'm pretty sure

83
00:06:49,989 --> 00:06:51,489
that's already a big thing.

84
00:06:51,491 --> 00:06:53,124
Not like this one--
I'm calling it

85
00:06:53,126 --> 00:06:56,911
Kamekona's Sunrise
Fusion Shrimp Breakfast Burrito.

86
00:06:56,913 --> 00:06:57,962
It's got

87
00:06:57,964 --> 00:07:00,331
eggs, it's got cheddar...

88
00:07:00,333 --> 00:07:02,750
pineapple salsa,
shrimp,

89
00:07:02,752 --> 00:07:06,254
and a very secret
special ingredient.

90
00:07:08,390 --> 00:07:09,807
Spam.

91
00:07:09,809 --> 00:07:11,259
Oh, oh, no, no, no, no. No, no.

92
00:07:11,261 --> 00:07:13,094
How did I sign up for this?
What happened?

93
00:07:13,096 --> 00:07:15,062
Why do you got to be
such a baby?

94
00:07:15,064 --> 00:07:16,597
Try something new.
Expand your horizons.

95
00:07:16,599 --> 00:07:18,733
My horizons are
expanded plenty.

96
00:07:18,735 --> 00:07:20,217
I just do not do

97
00:07:20,219 --> 00:07:21,946
the Hawaiian mystery meat--
you know this.

98
00:07:22,046 --> 00:07:23,682
Yeah, first of all,
it doesn't come from Hawaii.

99
00:07:23,723 --> 00:07:25,573
Oh, no?
No. That's right, it doesn't.

100
00:07:25,575 --> 00:07:27,491
G.I.'s brought it over
in World War II

101
00:07:27,493 --> 00:07:28,442
because it was cheap, portable

102
00:07:28,444 --> 00:07:31,329
and did not require
refrigeration.

103
00:07:31,331 --> 00:07:34,782
And it goes down smooth,
thanks to the glaze.

104
00:07:37,704 --> 00:07:39,287
What you think?

105
00:07:40,455 --> 00:07:42,590
That's interesting.

106
00:07:43,508 --> 00:07:45,343
Okay, I will
have a nice,

107
00:07:45,345 --> 00:07:46,928
uh, old-fashioned

108
00:07:46,930 --> 00:07:49,079
breakfast burrito
with eggs and bacon.

109
00:07:49,081 --> 00:07:52,049
Oh, no, no, no.
No substitutions, no changes.

110
00:07:52,051 --> 00:07:54,385
A true chef
never, never

111
00:07:54,387 --> 00:07:55,937
compromises
his culinary vision.

112
00:07:55,939 --> 00:07:57,221
Ah.

113
00:07:57,223 --> 00:07:58,439
Hey, guys.

114
00:07:58,441 --> 00:08:00,107
Wow!
Look at that.

115
00:08:00,109 --> 00:08:02,143
Bringing back the '80s
with the Rollerblades.

116
00:08:02,145 --> 00:08:03,694
You got those Duran Duran
cassette tapes

117
00:08:03,696 --> 00:08:05,929
you can lend her?
Got 'em.

118
00:08:05,931 --> 00:08:07,531
Yeah, you know, good for
a workout, keeping in shape.

119
00:08:07,533 --> 00:08:09,650
But I am "Hungry Like a Wolf."
Wow.

120
00:08:09,652 --> 00:08:11,986
That was good.
That was funny.

121
00:08:11,988 --> 00:08:14,538
Um, you missed
the tasting, luckily.

122
00:08:14,540 --> 00:08:15,623
Oh, that bad?

123
00:08:15,625 --> 00:08:17,558
That's one way
to describe it.

124
00:08:17,560 --> 00:08:18,776
Glad I'm late.

125
00:08:18,778 --> 00:08:20,161
Hey, where's Chin?

126
00:08:20,163 --> 00:08:21,712
Oh, he texted me
late last night.

127
00:08:21,714 --> 00:08:23,164
He, uh, said he
was gonna take

128
00:08:23,166 --> 00:08:25,333
a few days off,
go up to North Shore.

129
00:08:25,335 --> 00:08:26,717
Since when does Chin

130
00:08:26,719 --> 00:08:28,452
go on vacation?
I don't know.

131
00:08:28,454 --> 00:08:30,805
He's, uh...
he's not on vacation.

132
00:08:30,807 --> 00:08:33,140
I can't believe
I didn't remember this.

133
00:08:33,142 --> 00:08:34,642
What? Remember what?

134
00:08:34,644 --> 00:08:36,761
He and Malia's first date
was eight years ago

135
00:08:36,763 --> 00:08:37,979
up on the North Shore.

136
00:08:37,981 --> 00:08:39,930
And today's the anniversary.

137
00:08:43,019 --> 00:08:46,070
All right.
Look, if Chin wants some space,

138
00:08:46,072 --> 00:08:47,938
we'll give him some space.

139
00:08:49,241 --> 00:08:51,659
Yep.

140
00:09:13,799 --> 00:09:16,050
♪

141
00:09:35,801 --> 00:09:38,082
Attention on cell block,
watch the gates.

142
00:09:39,338 --> 00:09:42,121
Gates are opening.

143
00:09:52,233 --> 00:09:55,852
Time for chow!
Line up and shut up!

144
00:10:13,671 --> 00:10:16,155
Step out, inmates.
It's chow time.

145
00:10:16,157 --> 00:10:17,674
Let's go.
Hands by your side.

146
00:10:17,676 --> 00:10:19,876
Everybody step out.

147
00:10:33,809 --> 00:10:35,141
Look who's in lockup.

148
00:10:35,143 --> 00:10:37,444
Same cop who threw me in here.

149
00:10:44,235 --> 00:10:46,018
Inmate, slow down!
On the ground now!

150
00:10:46,020 --> 00:10:47,070
I need your help.

151
00:10:47,072 --> 00:10:48,838
My name is Chin Ho Kelly.

152
00:10:48,840 --> 00:10:50,874
I'm with Five-O.
I said on the ground.

153
00:10:50,876 --> 00:10:54,127
I'm trying to tell you,
I'm a cop. Something's wrong.

154
00:10:54,129 --> 00:10:55,495
Somebody put me
in here last night.

155
00:10:55,497 --> 00:10:57,464
I am not a prisoner.

156
00:10:58,466 --> 00:11:00,467
Come with me.

157
00:11:08,976 --> 00:11:10,877
Hey, Charlie.

158
00:11:10,879 --> 00:11:12,545
You have any luck

159
00:11:12,547 --> 00:11:14,264
tracing that number
I called you about?

160
00:11:14,266 --> 00:11:15,982
Can't say I did.
I traced it,

161
00:11:15,984 --> 00:11:17,150
but the call came from a burner.

162
00:11:17,152 --> 00:11:20,487
Okay. I was afraid of that.

163
00:11:20,489 --> 00:11:24,941
You didn't have me run
that number for a case, did you?

164
00:11:28,662 --> 00:11:32,398
Look... I came to you

165
00:11:32,400 --> 00:11:34,284
because we're friends,

166
00:11:34,286 --> 00:11:37,086
'cause I trust you.

167
00:11:37,088 --> 00:11:39,672
I'm gonna need your help
cloning that phone.

168
00:11:47,264 --> 00:11:49,349
It's a mobile data extractor.

169
00:11:49,351 --> 00:11:51,267
It has a built-in
SIM card reader

170
00:11:51,269 --> 00:11:52,936
and creates a cloned phone.

171
00:11:55,222 --> 00:11:56,940
Sure you want to do this?

172
00:11:59,927 --> 00:12:02,312
Look, I know you weren't in
this cell block last night,

173
00:12:02,314 --> 00:12:04,280
but how the hell did
someone sneak you in?

174
00:12:04,282 --> 00:12:05,698
I don't know.
Two guys drugged me.

175
00:12:05,700 --> 00:12:07,450
Next thing I know,
I wake up in here.

176
00:12:07,452 --> 00:12:08,818
Food service truck
makes night deliveries.

177
00:12:08,820 --> 00:12:10,104
That's the only way you
could've gotten in here.

178
00:12:10,105 --> 00:12:11,411
Tell me about the
two guys. Who are they?

179
00:12:11,436 --> 00:12:13,240
I don't know.

180
00:12:13,241 --> 00:12:15,158
Just get me to Warden Grier,
and I'll prove I'm a cop.

181
00:12:15,160 --> 00:12:18,912
Well, if you are, Halawa's
the last place you want to be.

182
00:12:18,914 --> 00:12:21,714
Cops that serve time in here
don't do too well.

183
00:12:24,802 --> 00:12:26,753
It's okay. It's a shortcut.
It's empty.

184
00:12:26,755 --> 00:12:28,287
Inmates are at first meal.

185
00:12:28,289 --> 00:12:29,506
Come on.

186
00:12:34,512 --> 00:12:37,146
What are you doing?!
Open the door!

187
00:12:38,232 --> 00:12:39,849
Open the door!

188
00:12:39,851 --> 00:12:42,301
Lieutenant Kelly.

189
00:12:54,248 --> 00:12:56,082
Kaleo.

190
00:12:56,084 --> 00:12:57,700
Warrick told me

191
00:12:57,702 --> 00:13:00,086
an old friend was
sending me a surprise.

192
00:13:00,088 --> 00:13:05,091
Didn't expect it to be one of
the dirty cops who locked me up.

193
00:13:05,093 --> 00:13:06,993
You're the dirty cop.

194
00:13:06,995 --> 00:13:08,661
Good men died because of you.

195
00:13:08,663 --> 00:13:10,597
You belong here.

196
00:13:10,599 --> 00:13:12,015
I don't.

197
00:13:12,017 --> 00:13:14,801
Well, you're here now.

198
00:13:14,803 --> 00:13:16,335
Who put me in here?

199
00:13:16,337 --> 00:13:19,722
Somebody who wants you
to suffer before you die.

200
00:14:05,186 --> 00:14:07,103
You must have been

201
00:14:07,105 --> 00:14:09,606
a bad boy to end up
in here, Lieutenant.

202
00:14:10,858 --> 00:14:13,242
I didn't...
I didn't do anything.

203
00:14:13,244 --> 00:14:16,613
Yeah, that's what we all say.

204
00:14:27,943 --> 00:14:29,294
I heard what
you told Kaleo.

205
00:14:29,296 --> 00:14:31,079
Sounds like whoever
locked you up

206
00:14:31,081 --> 00:14:32,247
is looking
to even the score.

207
00:14:32,249 --> 00:14:33,882
Probably somebody
you put away.

208
00:14:35,718 --> 00:14:38,553
I've been a cop a long time.

209
00:14:38,555 --> 00:14:42,557
I put a lot of people away.

210
00:14:42,559 --> 00:14:47,095
But I'm betting... Warrick
knows who's behind this.

211
00:14:47,097 --> 00:14:48,396
Hey.

212
00:14:48,398 --> 00:14:50,315
Lieutenant, whoever put you
in here doesn't matter.

213
00:14:50,317 --> 00:14:53,268
All that matters is,
we got to get you out.

214
00:14:57,156 --> 00:14:59,024
And why should I trust you?

215
00:14:59,026 --> 00:15:01,743
How about 'cause I just saved
your sorry ass from Kaleo?

216
00:15:01,745 --> 00:15:03,612
Also, Five-O
brought me

217
00:15:03,614 --> 00:15:06,331
to this island and put me up
in this classy joint

218
00:15:06,333 --> 00:15:08,166
so I could be
closer to my kid.

219
00:15:08,168 --> 00:15:09,618
I owe you.

220
00:15:10,536 --> 00:15:13,004
Oh, and there's,
uh, one more thing.

221
00:15:17,760 --> 00:15:19,294
Why the hell
did you do that?

222
00:15:19,296 --> 00:15:20,629
The first time we met,

223
00:15:20,631 --> 00:15:22,881
you hit me across the
face with an ashtray.

224
00:15:22,883 --> 00:15:25,884
Now that we're even,
you can trust me.

225
00:15:27,220 --> 00:15:29,354
We good?

226
00:15:30,223 --> 00:15:32,274
We're good.

227
00:15:38,564 --> 00:15:39,681
Warrick runs
Max Security.

228
00:15:39,683 --> 00:15:40,899
His keys only
work in A-Block.

229
00:15:40,901 --> 00:15:41,900
Yeah?

230
00:15:41,902 --> 00:15:43,151
I got to get word to a guard

231
00:15:43,153 --> 00:15:45,036
outside this cell block,
let him know I'm a cop.

232
00:15:45,038 --> 00:15:47,739
Seriously? 'Cause that worked
out so well for you last time.

233
00:15:47,741 --> 00:15:49,374
Look, you don't know

234
00:15:49,376 --> 00:15:51,326
which guards were paid off--
not a good plan.

235
00:15:51,328 --> 00:15:52,661
We keep moving this way.

236
00:15:56,198 --> 00:15:58,083
All right,
what's your plan?

237
00:15:58,085 --> 00:15:59,501
Take the guards
out of the equation.

238
00:15:59,503 --> 00:16:00,585
How you gonna do that?

239
00:16:00,587 --> 00:16:03,889
Bring help
from the outside in.

240
00:16:05,758 --> 00:16:07,726
Look, what we got to do

241
00:16:07,728 --> 00:16:10,011
is find a phone and get
a call out to McGarrett.

242
00:16:10,013 --> 00:16:11,263
There's cons, guards
and cameras everywhere.

243
00:16:11,265 --> 00:16:12,647
You won't reach a phone.

244
00:16:12,649 --> 00:16:13,815
Besides,
you're running out of time.

245
00:16:13,817 --> 00:16:15,550
They'll be back
from chow any minute.

246
00:16:15,552 --> 00:16:17,402
Starting a fire
is not going to work.

247
00:16:17,404 --> 00:16:20,272
That's the problem
with cops-- too analytical.

248
00:16:20,274 --> 00:16:21,673
You got to think
outside the box.

249
00:16:21,675 --> 00:16:23,358
Halawa is not equipped
to deal with fires

250
00:16:23,360 --> 00:16:24,609
if they're big enough.

251
00:16:24,611 --> 00:16:26,778
They'll have to call HFD
to fight the blaze,

252
00:16:26,780 --> 00:16:28,446
and when the first
responders come in,

253
00:16:28,448 --> 00:16:30,749
you tell them you're Five-O.

254
00:16:31,918 --> 00:16:34,870
Look, Lieutenant, you have
a better idea, speak up,

255
00:16:34,872 --> 00:16:37,038
but the way I see it,
right now, this is

256
00:16:37,040 --> 00:16:38,673
the only choice
you got.

257
00:16:38,675 --> 00:16:40,759
So bust a move, huh?

258
00:16:41,127 --> 00:16:44,095
♪

259
00:16:54,023 --> 00:16:55,857
So, what, after I'm gone,

260
00:16:55,859 --> 00:16:57,442
you're just
going to go back

261
00:16:57,444 --> 00:16:58,860
to sitting in a cell?

262
00:17:02,231 --> 00:17:04,599
Come on, brah.

263
00:17:04,601 --> 00:17:06,818
I know you work
the angle.

264
00:17:06,820 --> 00:17:09,237
Why you really helping me?

265
00:17:10,740 --> 00:17:13,742
Okay, truth.

266
00:17:13,744 --> 00:17:15,627
Five-O's got the governor's ear.

267
00:17:15,629 --> 00:17:17,212
I figure, I help you,

268
00:17:17,214 --> 00:17:19,464
maybe I'm out in six months
instead of six years.

269
00:17:20,499 --> 00:17:22,283
Snitches don't last long in Max.

270
00:17:22,285 --> 00:17:24,135
You know that.

271
00:17:24,137 --> 00:17:26,054
I got to get out of here.

272
00:17:34,480 --> 00:17:37,599
Time to send up
a smoke signal, huh?

273
00:17:42,188 --> 00:17:43,905
Ah!

274
00:17:43,907 --> 00:17:46,107
That's smooth, baby.

275
00:17:50,781 --> 00:17:52,030
Hear that?

276
00:17:52,032 --> 00:17:53,598
That's the sound
of freedom.

277
00:18:02,008 --> 00:18:04,209
Hey.

278
00:18:05,995 --> 00:18:07,595
What's going on?

279
00:18:07,597 --> 00:18:08,630
Uh, Steve, this is

280
00:18:08,632 --> 00:18:10,515
Dr. Harriet Palmer.

281
00:18:10,517 --> 00:18:12,183
She's the HPD
grief counselor.

282
00:18:12,185 --> 00:18:13,435
She's here about Chin.
Hi.

283
00:18:13,437 --> 00:18:15,503
Commander McGarrett,
I feel terrible coming here.

284
00:18:15,505 --> 00:18:18,673
I have never betrayed
my patient's confidence before,

285
00:18:18,675 --> 00:18:19,975
but I'm worried about Chin Ho.

286
00:18:19,977 --> 00:18:21,776
Um, Chin's your patient?

287
00:18:21,778 --> 00:18:23,445
For the past few months.

288
00:18:24,280 --> 00:18:26,064
I had no idea

289
00:18:26,066 --> 00:18:27,482
he was seeing
a therapist.

290
00:18:27,484 --> 00:18:30,184
He didn't want you to see his
grief as a sign of weakness.

291
00:18:31,905 --> 00:18:33,371
What can we do to help?

292
00:18:33,373 --> 00:18:34,906
That's the thing--
she's, uh...

293
00:18:34,908 --> 00:18:36,624
she's concerned 'cause Chin had
an appointment today

294
00:18:36,626 --> 00:18:37,709
and he didn't show up.

295
00:18:37,711 --> 00:18:39,294
Well, Chin's on
the North Shore.

296
00:18:39,296 --> 00:18:41,329
But he called me last night
to confirm his session.

297
00:18:41,331 --> 00:18:43,197
I've been trying to reach him,
but he hasn't answered

298
00:18:43,199 --> 00:18:44,549
or returned
my calls.

299
00:18:44,551 --> 00:18:47,002
Hey, Chin's not
on the North Shore.

300
00:18:47,004 --> 00:18:49,170
I just called the hotel
that he usually stays at,

301
00:18:49,172 --> 00:18:50,055
and he never checked in,

302
00:18:50,057 --> 00:18:51,372
so I PING'd
his cell,

303
00:18:51,374 --> 00:18:52,707
and it's at his house.

304
00:18:55,478 --> 00:18:57,679
Hey, Chin, buddy, you here?

305
00:19:00,266 --> 00:19:04,052
Chin... Chin.

306
00:19:06,055 --> 00:19:07,439
Hey, he didn't go
to the North Shore.

307
00:19:07,441 --> 00:19:10,191
His bike and his car
are both still in the garage.

308
00:19:27,242 --> 00:19:29,177
Bed's unmade.

309
00:19:29,179 --> 00:19:30,995
Chin stayed here
last night.

310
00:19:31,764 --> 00:19:34,749
Steve... Chin
wouldn't leave

311
00:19:34,751 --> 00:19:36,434
anywhere
without his cell.

312
00:19:36,436 --> 00:19:38,586
Hey, over here!

313
00:19:38,588 --> 00:19:40,438
All right, back door was open.

314
00:19:40,440 --> 00:19:41,940
Someone jimmied the lock,
let themselves in.

315
00:19:41,942 --> 00:19:42,941
I'm thinking

316
00:19:42,943 --> 00:19:44,759
Chin was asleep, two
intruders come in.

317
00:19:44,761 --> 00:19:48,146
One of them uses that towel
to muffle the beeping keypad,

318
00:19:48,148 --> 00:19:50,949
other guy comes over here,
disconnects the alarm.

319
00:19:50,951 --> 00:19:53,234
And cuts the phone line
so the alarm company

320
00:19:53,236 --> 00:19:55,236
never gets the call.
These guys were pros.

321
00:19:55,238 --> 00:19:57,772
Okay, they also left
his keys and his wallet.

322
00:19:57,774 --> 00:19:59,791
This wasn't a robbery.
No, it wasn't a robbery.

323
00:19:59,793 --> 00:20:03,111
They didn't want money;
they wanted Chin.

324
00:20:06,949 --> 00:20:09,667
All right, back door
was opened at 10:43.

325
00:20:09,669 --> 00:20:11,786
Chin texted me
at 12:15.

326
00:20:11,788 --> 00:20:13,638
No, Chin didn't
send you anything.

327
00:20:13,640 --> 00:20:15,557
It was the kidnappers who
obviously sent that text.

328
00:20:15,559 --> 00:20:17,792
Okay, I'll call CSU, get 'em
down here, process this place,

329
00:20:17,794 --> 00:20:19,627
and I'll see if Fong can lift
a print off Chin's cell.

330
00:20:19,629 --> 00:20:20,628
All right.

331
00:20:20,630 --> 00:20:22,397
Okay,

332
00:20:22,399 --> 00:20:24,265
who would do this,
and why send a text?

333
00:20:24,267 --> 00:20:25,517
I'll tell you why.

334
00:20:25,519 --> 00:20:27,735
They knew, as soon as Chin
didn't show up for work,

335
00:20:27,737 --> 00:20:29,020
we would go looking for him,
all right?

336
00:20:29,022 --> 00:20:31,139
They're trying to hold us off,
buy some time.

337
00:20:31,974 --> 00:20:34,308
Time for what?

338
00:20:36,445 --> 00:20:38,029
Everyone out. Let's go.
This is not a drill.

339
00:20:38,031 --> 00:20:39,531
Move it, move it, move it.

340
00:20:39,533 --> 00:20:40,832
Go! Let's go!

341
00:20:40,834 --> 00:20:43,818
Move, move, move.

342
00:20:43,820 --> 00:20:45,987
♪

343
00:20:49,876 --> 00:20:51,159
That's HFD.

344
00:20:51,161 --> 00:20:53,761
It's working.

345
00:20:53,763 --> 00:20:56,097
Like I said, sometimes you got
to think outside the box.

346
00:20:58,135 --> 00:20:59,884
<i>Where is he?</i>

347
00:21:01,287 --> 00:21:03,721
Come on,
let's move it.

348
00:21:05,141 --> 00:21:06,724
Let's go.

349
00:21:06,726 --> 00:21:09,027
Pick it up.
Come on, let's go.

350
00:21:09,029 --> 00:21:11,896
Hey, no inmates allowed back
inside till we get all clear.

351
00:21:11,898 --> 00:21:13,898
Now, back off.

352
00:21:29,098 --> 00:21:32,617
♪

353
00:21:46,849 --> 00:21:49,684
So much for your
smoke signals.

354
00:21:49,686 --> 00:21:50,818
We got to get out of here.

355
00:21:50,820 --> 00:21:51,986
Only door
out of here

356
00:21:51,988 --> 00:21:53,221
is through them.

357
00:21:54,223 --> 00:21:56,357
Kaleo! Kaleo!

358
00:21:59,862 --> 00:22:02,280
Bring it down!

359
00:22:05,567 --> 00:22:07,452
♪

360
00:22:12,541 --> 00:22:14,542
Hold back HFD.

361
00:22:14,544 --> 00:22:16,177
Lock Max Security down now!

362
00:22:16,179 --> 00:22:18,129
I repeat, lock it down!

363
00:22:37,349 --> 00:22:39,817
Listen up.

364
00:22:39,819 --> 00:22:41,236
This is Kaleo.

365
00:22:43,405 --> 00:22:44,956
We got a cop in here.

366
00:22:44,958 --> 00:22:47,275
Locked a lot of you up.

367
00:22:47,277 --> 00:22:49,410
Name's Chin Ho Kelly.

368
00:22:49,412 --> 00:22:52,046
Find him.

369
00:22:52,048 --> 00:22:53,214
Bring him to me.

370
00:23:03,809 --> 00:23:05,576
Charlie, what did you find?

371
00:23:05,578 --> 00:23:07,528
Whoever used Chin's
phone knew enough

372
00:23:07,530 --> 00:23:08,830
to wipe their fingerprints,

373
00:23:08,832 --> 00:23:10,782
so I swabbed the
display for trace DNA.

374
00:23:10,784 --> 00:23:13,317
You got something?
Yeah.

375
00:23:13,319 --> 00:23:15,119
It didn't make sense.
According to CODIS,

376
00:23:15,121 --> 00:23:16,921
the DNA found
on Chin's cell phone

377
00:23:16,923 --> 00:23:18,623
belongs to...

378
00:23:18,625 --> 00:23:20,091
Frank Delano?

379
00:23:20,093 --> 00:23:21,092
It's impossible.

380
00:23:21,094 --> 00:23:22,260
He-he's dead.
Chin killed him.

381
00:23:22,262 --> 00:23:24,012
I know. That's why

382
00:23:24,014 --> 00:23:25,346
I amplified the sample
and I'm running it

383
00:23:25,348 --> 00:23:26,831
through CODIS again.

384
00:23:26,833 --> 00:23:28,499
My guess is,
there's a familial match.

385
00:23:30,770 --> 00:23:32,837
Got a hit.

386
00:23:34,857 --> 00:23:36,641
Paul Delano?

387
00:23:37,926 --> 00:23:39,277
DOB makes him

388
00:23:39,279 --> 00:23:41,512
- the older brother.
- Wait a minute.

389
00:23:41,514 --> 00:23:44,732
Kidnapping Chin has got to be
payback for Frank's death.

390
00:23:45,651 --> 00:23:47,852
Charlie, do you mind?

391
00:23:50,823 --> 00:23:52,707
According to the TSA,

392
00:23:52,709 --> 00:23:54,993
Paul arrived on the island
three days ago.

393
00:23:57,629 --> 00:23:58,913
And there's no record
of him leaving.

394
00:23:58,915 --> 00:24:00,865
Good, good. We'll put him
on the no-fly list,

395
00:24:00,867 --> 00:24:02,033
get HPD on the hunt.

396
00:24:02,035 --> 00:24:03,751
All right.

397
00:24:03,753 --> 00:24:07,204
Hey. Hey, hey, hey,
listen to me.

398
00:24:07,206 --> 00:24:10,008
Chin's a tough guy, all right?
He's gonna be okay.

399
00:24:10,010 --> 00:24:13,177
We do our job, we find
Paul Delano, we find Chin.

400
00:24:13,179 --> 00:24:15,379
Come on.
Okay.

401
00:24:21,353 --> 00:24:22,720
There it is.

402
00:24:25,525 --> 00:24:28,392
I told you, those keys
won't get us out of A-Block.

403
00:24:28,394 --> 00:24:29,644
Damn! Damn it!

404
00:24:30,747 --> 00:24:32,730
I know you're out there, Kelly.

405
00:24:32,732 --> 00:24:35,249
You can run,
but you can't hide.

406
00:24:35,251 --> 00:24:36,868
Why don't you do yourself
a favor

407
00:24:36,870 --> 00:24:38,453
and come to me?

408
00:24:39,621 --> 00:24:43,424
I'm gonna find you...
sooner or later.

409
00:24:43,426 --> 00:24:46,427
There's got to be another phone
in this cellblock.

410
00:24:46,429 --> 00:24:50,081
There is-- in the
security office with Kaleo.

411
00:24:51,968 --> 00:24:54,135
Prisoner holding.
There's a public phone.

412
00:24:54,137 --> 00:24:55,670
It's back the way we came.

413
00:24:55,672 --> 00:24:57,505
There's 200 cons
between us and that phone.

414
00:24:57,507 --> 00:24:59,190
You have a price on your head.

415
00:25:01,443 --> 00:25:03,778
They want me, not you.

416
00:25:03,780 --> 00:25:06,263
You got a son
to think about, remember?

417
00:25:06,265 --> 00:25:09,767
I'll go it alone.

418
00:25:10,987 --> 00:25:13,270
Look, hey,
there's no cameras in here.

419
00:25:13,272 --> 00:25:14,956
We can lay low.

420
00:25:14,958 --> 00:25:17,708
Those are bad guys out there.
They will kill you.

421
00:25:19,461 --> 00:25:22,497
Bad guys like those
killed my wife.

422
00:25:22,499 --> 00:25:25,282
I'm gonna get
out of here,

423
00:25:25,284 --> 00:25:27,468
or die trying.

424
00:25:37,763 --> 00:25:41,232
<i>Catherine, somebody's</i>
<i>taken Chin.</i>

425
00:25:41,234 --> 00:25:43,151
Oh, my God.

426
00:25:43,153 --> 00:25:44,519
Can you access
Homeland Security's

427
00:25:44,521 --> 00:25:46,303
video surveillance program?

428
00:25:46,305 --> 00:25:47,638
Yeah, whatever you need.

429
00:25:47,640 --> 00:25:49,473
I need you to monitor
closed-circuit video feeds

430
00:25:49,475 --> 00:25:50,641
from all over the island.

431
00:25:50,643 --> 00:25:51,859
And who am I looking for?

432
00:25:51,861 --> 00:25:53,811
Paul Delano.

433
00:25:53,813 --> 00:25:55,813
- What? As in...?
- Yeah.

434
00:25:55,815 --> 00:25:56,981
I'm sending you his photo now.

435
00:25:56,983 --> 00:25:57,999
Run it through Facial Rec,

436
00:25:58,001 --> 00:25:59,316
let me know
when you get eyes on him.

437
00:25:59,318 --> 00:26:01,502
Roger that.

438
00:26:15,100 --> 00:26:17,101
There's a staircase
off that corridor.

439
00:26:17,103 --> 00:26:19,887
It takes us to holding.
That's where the phone is.

440
00:26:19,889 --> 00:26:21,055
Over here!

441
00:26:21,057 --> 00:26:23,724
There's someone
in there.

442
00:26:26,178 --> 00:26:27,895
No time to be a hero.

443
00:26:27,897 --> 00:26:30,281
You can't be in here!

444
00:26:30,283 --> 00:26:32,617
- Let go of me!
- Open it!

445
00:26:32,619 --> 00:26:35,352
You hear me?
I'm not going to ask you again!

446
00:26:38,340 --> 00:26:39,857
Open it.

447
00:26:39,859 --> 00:26:41,709
I... I can't.

448
00:26:43,029 --> 00:26:44,962
I don't have the key.
Where is it?

449
00:26:53,889 --> 00:26:55,890
Are you all right?

450
00:26:55,892 --> 00:26:58,226
It's okay.
I'm a cop.

451
00:26:59,562 --> 00:27:01,095
You're the one
they're looking for.

452
00:27:01,097 --> 00:27:02,813
Yeah.

453
00:27:02,815 --> 00:27:06,050
Leilani.
I'm Chin Ho Kelly.

454
00:27:06,052 --> 00:27:08,352
There's a phone in
holding, so, we can...

455
00:27:08,354 --> 00:27:10,605
we can call for
help in there.

456
00:27:10,607 --> 00:27:12,546
That's where we're heading, but
we got to go right away, okay?

457
00:27:12,571 --> 00:27:14,391
Okay.

458
00:27:16,496 --> 00:27:18,779
Too late, kids.
Holding's not an option.

459
00:27:18,781 --> 00:27:20,615
Kaleo's guys are all over it.

460
00:27:21,333 --> 00:27:23,501
I've got a master key.

461
00:27:26,122 --> 00:27:28,564
Get me to C-Block,
and I'll get us out.

462
00:27:28,589 --> 00:27:29,458
Okay.

463
00:27:29,459 --> 00:27:32,410
Let's go.

464
00:27:34,880 --> 00:27:37,715
<i>I got a hit. I found Delano.</i>

465
00:27:37,717 --> 00:27:39,083
Are you sure it's him?

466
00:27:39,085 --> 00:27:41,185
It's him.
Facial Rec confirmed it.

467
00:27:41,187 --> 00:27:43,771
He's on his way out
of the Ilikai Hotel right now.

468
00:27:43,773 --> 00:27:45,606
That's two blocks
from here.

469
00:27:53,882 --> 00:27:55,783
That's him.
Get your hands up.

470
00:27:55,785 --> 00:27:57,485
Five-O.

471
00:28:00,939 --> 00:28:02,540
Look at me.
Where's Chin Ho Kelly?

472
00:28:03,992 --> 00:28:06,160
You see that, Officer?

473
00:28:06,162 --> 00:28:07,795
That's assault.

474
00:28:07,797 --> 00:28:09,297
I'd like to press charges.

475
00:28:10,165 --> 00:28:12,416
You do that.

476
00:28:12,418 --> 00:28:14,552
There's a number here
you've been calling a lot.

477
00:28:14,554 --> 00:28:17,305
Why don't we call 'em, see
if they know where Chin is?

478
00:28:24,096 --> 00:28:26,180
Delano, can't talk right now.
We're in lockdown.

479
00:28:26,182 --> 00:28:28,816
But it's done.
Kaleo will take care of Kelly.

480
00:28:33,071 --> 00:28:35,823
Chin's in Halawa Prison.

481
00:28:35,825 --> 00:28:38,025
This way.

482
00:28:41,480 --> 00:28:43,664
That's C-Block there.

483
00:28:44,449 --> 00:28:45,833
They're getting closer.

484
00:28:45,835 --> 00:28:47,234
All right.

485
00:28:47,236 --> 00:28:48,836
Go get the door open.

486
00:28:48,838 --> 00:28:51,088
We'll try and
hold 'em off.

487
00:28:56,378 --> 00:28:58,546
Come on.

488
00:29:07,939 --> 00:29:09,690
Good to see you
again, Lieutenant.

489
00:29:10,892 --> 00:29:12,960
Come on, let's go.

490
00:29:14,230 --> 00:29:16,680
No!

491
00:29:18,484 --> 00:29:20,868
I found him.
The cop's down here.

492
00:29:22,287 --> 00:29:23,904
What are you doing?

493
00:29:23,906 --> 00:29:25,373
It's about survival.

494
00:29:25,375 --> 00:29:26,991
If Kaleo finds out
I've been helping you,

495
00:29:26,993 --> 00:29:28,209
we're both dead.

496
00:29:28,211 --> 00:29:30,878
I knew I couldn't trust you.

497
00:29:37,302 --> 00:29:39,637
Back off! Back off!

498
00:29:39,639 --> 00:29:41,138
Bring him to Kaleo alive.

499
00:29:41,140 --> 00:29:43,307
Go! Go!

500
00:29:49,899 --> 00:29:51,599
Yo.

501
00:29:51,601 --> 00:29:53,517
Steve.
How bad is it?

502
00:29:53,519 --> 00:29:55,903
The inmates have taken control
of the Maximum Security.

503
00:29:55,905 --> 00:29:57,571
Whole place is still
on lockdown.

504
00:29:57,573 --> 00:29:59,407
Warden's not
letting anyone in.

505
00:29:59,409 --> 00:30:00,741
Did you find Chin yet?

506
00:30:00,743 --> 00:30:02,076
Surveillance tapes
from earlier today

507
00:30:02,078 --> 00:30:03,227
prove he's inside.

508
00:30:03,229 --> 00:30:04,412
We just can't get a lock where.

509
00:30:04,414 --> 00:30:06,063
Warden Grier.

510
00:30:07,416 --> 00:30:09,450
Warden Grier, one of
my men is inside.

511
00:30:09,452 --> 00:30:10,668
I just found out, Commander.

512
00:30:10,670 --> 00:30:12,002
We're doing everything we can,

513
00:30:12,004 --> 00:30:15,122
but I have a riot on my hands,
and I have a protocol.

514
00:30:15,124 --> 00:30:17,408
You have a protocol?
Where was your protocol

515
00:30:17,410 --> 00:30:19,427
when Lieutenant Kelly
was locked in your prison?

516
00:30:19,429 --> 00:30:21,245
Guards under
your supervision

517
00:30:21,247 --> 00:30:23,297
conspired to do this.
This happened on your watch.

518
00:30:23,299 --> 00:30:26,016
What's your plan of action
to get my man out of there?

519
00:30:26,018 --> 00:30:28,769
A dozen of my men
are unaccounted for.

520
00:30:28,771 --> 00:30:30,438
Some injured,
some worse.

521
00:30:30,440 --> 00:30:32,773
I won't risk
any more lives.

522
00:30:32,775 --> 00:30:35,526
Lieutenant Kelly's
on his own.

523
00:30:35,528 --> 00:30:37,928
We're going in now.

524
00:30:52,385 --> 00:30:55,837
Got my bird all warmed
up for you, sistah.

525
00:30:56,675 --> 00:30:58,592
Why's SWAT not taking
care of business?

526
00:30:58,594 --> 00:31:00,861
They got a whole flock
of choppers ready to go.

527
00:31:00,863 --> 00:31:02,696
'Cause the warden won't let
anything up in the air

528
00:31:02,698 --> 00:31:04,732
over Halawa
till he gives the go-ahead.

529
00:31:04,734 --> 00:31:07,585
And we're not waiting
for permission.

530
00:31:13,692 --> 00:31:17,110
Hey, I got 62 more
payments on this girl.

531
00:31:17,112 --> 00:31:19,380
Be gentle, please!

532
00:31:19,382 --> 00:31:21,499
You may want to step back.

533
00:32:13,785 --> 00:32:16,887
You and me-- we've
had our issues.

534
00:32:16,889 --> 00:32:20,507
But bringing you this cop means
we're all good, you feel me?

535
00:32:20,509 --> 00:32:24,028
Sure. I feel you.

536
00:32:28,283 --> 00:32:29,950
Lieutenant.

537
00:32:31,820 --> 00:32:34,321
Glad we'll be able
to finish what we started.

538
00:32:41,346 --> 00:32:43,214
Things are different,
little more painful,

539
00:32:43,216 --> 00:32:45,249
when you can't hide
behind the badge and gun.

540
00:32:48,053 --> 00:32:50,254
You're not better
than us.

541
00:32:52,057 --> 00:32:54,675
You're one of us.

542
00:32:54,677 --> 00:32:57,361
You belong here.

543
00:32:59,564 --> 00:33:02,066
You turned on other cops,

544
00:33:02,068 --> 00:33:04,985
locked me up.

545
00:33:05,770 --> 00:33:08,522
I only survived
because of one man--

546
00:33:08,524 --> 00:33:10,608
Frank Delano.

547
00:33:12,060 --> 00:33:13,611
The man you killed.

548
00:33:13,613 --> 00:33:15,496
Delano...

549
00:33:15,498 --> 00:33:17,414
murdered my wife.

550
00:33:17,416 --> 00:33:18,832
He would've
killed my cousin

551
00:33:18,834 --> 00:33:21,085
and me, too,
if he had the chance.

552
00:33:21,087 --> 00:33:24,237
His brother...
don't see it that way.

553
00:33:25,423 --> 00:33:27,675
He put me in here.

554
00:33:27,677 --> 00:33:30,594
And now you die.

555
00:33:32,013 --> 00:33:32,947
Kaleo!

556
00:33:32,949 --> 00:33:34,248
You're making
a mistake.

557
00:33:34,250 --> 00:33:35,653
Why do you care
what happens to him?

558
00:33:35,678 --> 00:33:36,685
I don't.

559
00:33:36,686 --> 00:33:38,052
I care what happens to me.

560
00:33:38,054 --> 00:33:40,104
You know this guy
ain't just some cop.

561
00:33:40,106 --> 00:33:41,438
He's Five-O.

562
00:33:42,357 --> 00:33:44,358
Sure, you kill him,
you get a few seconds

563
00:33:44,360 --> 00:33:47,695
of satisfaction--
but this man's your leverage.

564
00:33:47,697 --> 00:33:50,614
You keep him alive
a little while longer...

565
00:33:52,067 --> 00:33:55,152
...you just might buy yourself
a ticket out of here.

566
00:33:59,440 --> 00:34:00,658
Call them, Kaleo.

567
00:34:00,660 --> 00:34:01,925
Call Five-O.

568
00:34:01,927 --> 00:34:03,427
Find out what
they're willing

569
00:34:03,429 --> 00:34:05,629
to trade for him.

570
00:34:08,500 --> 00:34:11,451
On second thought...

571
00:34:11,453 --> 00:34:14,621
why would I trust a snitch
who gave me up to Five-O?

572
00:34:17,893 --> 00:34:19,310
Put him in a cell.

573
00:34:19,312 --> 00:34:21,412
I'll deal with him later.

574
00:34:29,070 --> 00:34:31,322
♪

575
00:35:00,769 --> 00:35:02,770
♪

576
00:35:26,544 --> 00:35:28,212
Throw!

577
00:36:06,785 --> 00:36:08,218
There's Chin!

578
00:36:36,264 --> 00:36:37,597
Chin.

579
00:36:41,619 --> 00:36:43,370
Let's get out of here.

580
00:36:44,239 --> 00:36:45,172
Not yet.

581
00:36:45,174 --> 00:36:47,708
Hey, where you going?
Follow me.

582
00:36:47,710 --> 00:36:50,043
This way.

583
00:36:50,045 --> 00:36:51,628
Leilani!

584
00:36:51,630 --> 00:36:52,830
Leilani!

585
00:36:52,832 --> 00:36:54,865
Chin! Chin!

586
00:37:00,923 --> 00:37:02,806
These are my friends.

587
00:37:03,641 --> 00:37:06,310
They're gonna
get us out of here.

588
00:37:09,097 --> 00:37:11,265
Follow me.
All right.

589
00:37:11,267 --> 00:37:13,150
Okay, can we go now, please?

590
00:37:13,152 --> 00:37:15,102
One more.

591
00:37:15,104 --> 00:37:16,854
This way.

592
00:37:21,943 --> 00:37:25,796
These are the guys
who took Sang Min.

593
00:37:25,798 --> 00:37:27,531
Well, where the hell is he?

594
00:37:28,950 --> 00:37:31,118
He's right here.

595
00:37:41,763 --> 00:37:43,964
He's gone.

596
00:37:45,166 --> 00:37:47,434
♪

597
00:38:07,539 --> 00:38:09,522
I need a trauma team on standby.

598
00:38:09,524 --> 00:38:12,910
I'm bringing Lieutenant Kelly in
by helicopter.

599
00:38:33,197 --> 00:38:36,149
♪

600
00:38:42,240 --> 00:38:45,576
<i>I was wasting my time</i>
<i>asking these amateurs.</i>

601
00:38:45,578 --> 00:38:47,694
But I know my bruddah
Chin, he gonna...

602
00:38:47,696 --> 00:38:50,063
he gonna let me
know the truth.

603
00:38:50,065 --> 00:38:52,249
What you think?

604
00:38:55,321 --> 00:38:57,604
Oh...

605
00:38:59,758 --> 00:39:01,008
Uh...

606
00:39:01,010 --> 00:39:02,960
the breakfast burrito's a...

607
00:39:02,962 --> 00:39:05,012
it's a tough nut to crack, brah.

608
00:39:05,014 --> 00:39:06,579
Um...

609
00:39:06,581 --> 00:39:07,798
maybe you stick
with plate lunches

610
00:39:07,800 --> 00:39:08,849
for a little while, yeah?

611
00:39:08,851 --> 00:39:10,417
You know?
I think that's a...

612
00:39:10,419 --> 00:39:11,602
fantastic
idea.

613
00:39:11,604 --> 00:39:13,253
What do you guys know?

614
00:39:13,255 --> 00:39:16,440
You guys just don't
appreciate culinary genius.

615
00:39:19,862 --> 00:39:21,311
Sorry.
Hope I'm not interrupting.

616
00:39:23,431 --> 00:39:26,033
No. No, of course not.
Come in. Please.

617
00:39:28,820 --> 00:39:30,871
Hi. How you feeling?

618
00:39:30,873 --> 00:39:32,656
Uh... better.

619
00:39:32,658 --> 00:39:33,824
Thanks.

620
00:39:33,826 --> 00:39:35,959
Let me ask you
something, sistah.

621
00:39:35,961 --> 00:39:37,711
Do you like spam?

622
00:39:37,713 --> 00:39:39,746
I grew up
on the stuff.

623
00:39:39,748 --> 00:39:41,715
You ever do any
food presentation modeling?

624
00:39:41,717 --> 00:39:43,817
I could use
a pretty spokeswoman.

625
00:39:43,819 --> 00:39:45,836
Uh, no, thank you.

626
00:39:45,838 --> 00:39:47,254
I already have a job.

627
00:39:47,256 --> 00:39:50,474
But, um, thanks
for the kind offer.

628
00:39:50,476 --> 00:39:52,976
Let me know.

629
00:39:55,396 --> 00:39:58,315
Okay, well, I think
we should all get going.

630
00:39:58,317 --> 00:40:00,400
Give our jailbird some rest.

631
00:40:00,402 --> 00:40:01,768
Okay.

632
00:40:01,770 --> 00:40:04,404
But before you
guys go, uh...

633
00:40:04,406 --> 00:40:07,858
just know that I wouldn't
be here without you guys.

634
00:40:07,860 --> 00:40:09,409
<i>Mahalo.</i>

635
00:40:09,411 --> 00:40:11,995
We're <i>'ohana,</i> brah.

636
00:40:12,947 --> 00:40:15,248
Love you, cuz.

637
00:40:15,250 --> 00:40:17,317
Get some sleep.
Yeah, take care, brah.

638
00:40:17,319 --> 00:40:19,286
Hey, anything you need, brah.

639
00:40:19,288 --> 00:40:21,088
You got my back, right?

640
00:40:21,090 --> 00:40:23,290
That's right.

641
00:40:24,792 --> 00:40:29,046
So, I didn't just come by
to check up on you.

642
00:40:29,048 --> 00:40:30,213
Mmm?

643
00:40:30,215 --> 00:40:31,515
I wanted...

644
00:40:31,517 --> 00:40:34,000
to thank you for saving my life.

645
00:40:34,002 --> 00:40:37,888
Oh. Well, you're welcome.

646
00:40:43,444 --> 00:40:44,945
Thank you.

647
00:40:49,450 --> 00:40:51,034
A nail file?

648
00:40:51,036 --> 00:40:53,203
Yes, well, I figured, you know,
you didn't have one;

649
00:40:53,205 --> 00:40:54,571
otherwise,
you would have used it.

650
00:40:57,059 --> 00:40:59,526
That's good.

651
00:40:59,528 --> 00:41:01,528
Thank you.

652
00:41:04,882 --> 00:41:08,001
♪

653
00:41:08,003 --> 00:41:10,420
<i>Hey, how's Chin doing?</i>

654
00:41:10,422 --> 00:41:13,390
Doctor said he's tough.

655
00:41:13,392 --> 00:41:16,510
He should be out of the
hospital in a couple of days.

656
00:41:16,512 --> 00:41:19,679
Oh, that's great news.

657
00:41:19,681 --> 00:41:22,599
Yeah.

658
00:41:26,187 --> 00:41:28,321
What about you?

659
00:41:28,323 --> 00:41:30,524
Are you okay?

660
00:41:33,444 --> 00:41:36,747
Hey, I want some wine.

661
00:41:37,898 --> 00:41:39,750
Yeah, that'd be nice.
Okay?

662
00:41:39,752 --> 00:41:41,952
Yeah.

663
00:42:08,613 --> 00:42:11,731
Hey, you feeling
white or red tonight?

664
00:42:14,786 --> 00:42:16,953
Um...

665
00:42:16,955 --> 00:42:19,489
you know... maybe...

666
00:42:19,491 --> 00:42:21,708
maybe red.

667
00:42:29,484 --> 00:42:30,717
Come on.

668
00:42:50,454 --> 00:42:52,639
Here you go.

669
00:42:53,474 --> 00:42:55,392
Nice.

670
00:42:59,748 --> 00:43:01,331
To us.

671
00:43:10,958 --> 00:43:13,210
♪

672
00:43:17,715 --> 00:43:22,715
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==