﻿1
00:00:10,708 --> 00:00:11,708
Torez to Command!

2
00:00:11,710 --> 00:00:13,576
Torez to Command!

3
00:00:13,578 --> 00:00:15,278
I've got trespassers
down by the site!

4
00:00:15,280 --> 00:00:20,250
I repeat: trespassers down
by the site! I'm in pursuit!

5
00:00:36,067 --> 00:00:37,734
Help me. Help me!

6
00:00:37,736 --> 00:00:39,069
I think I broke my leg.

7
00:00:39,071 --> 00:00:42,105
Please, I-I need a hospital.

8
00:00:45,126 --> 00:00:46,943
Ah, no! No, please!

9
00:00:48,045 --> 00:00:51,615
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

10
00:00:51,640 --> 00:00:55,640
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 3x23 ♪</font>
<font color="#00FFFF">He welo 'oihana (Family Business) </font>
Original Air Date on May 13, 2013

11
00:00:55,665 --> 00:01:00,665
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

12
00:01:00,690 --> 00:01:18,165
♪

13
00:01:21,228 --> 00:01:23,729
♪

14
00:01:43,733 --> 00:01:45,464
Where is she?
I don't see her.

15
00:01:45,465 --> 00:01:47,098
She said she's gonna text

16
00:01:47,100 --> 00:01:48,600
right when she lands,

17
00:01:48,602 --> 00:01:50,652
so I'm waiting
for the text, you see?

18
00:01:51,687 --> 00:01:53,021
What?
Nothing.

19
00:01:53,023 --> 00:01:54,239
What do you mean,
"Nothing"?

20
00:01:54,241 --> 00:01:56,324
Do I look like a goof?
Is this too much?

21
00:01:56,326 --> 00:01:57,609
Maybe a little bit.

22
00:01:57,611 --> 00:01:58,977
A little bit?

23
00:01:58,979 --> 00:02:00,478
You should have said something
in the car.

24
00:02:00,480 --> 00:02:01,746
Look, Gabby's been gone
nine months-- I figure

25
00:02:01,748 --> 00:02:03,515
I'd do something nice
but I look like an idiot.

26
00:02:03,517 --> 00:02:04,616
It's too much.
You're right.

27
00:02:04,618 --> 00:02:06,618
Hello. Welcome to Hawaii.
Got you some flowers.

28
00:02:06,620 --> 00:02:07,819
Aloha.
Thanks.

29
00:02:07,821 --> 00:02:09,070
Aloha. Thank you.
That's right.

30
00:02:09,072 --> 00:02:11,122
Some balloons for you, sir. Enjoy.
Oh, thanks, dude.

31
00:02:11,124 --> 00:02:12,340
Chocolates for you.

32
00:02:12,342 --> 00:02:14,676
Welcome to Hawaii.
Mahalo.

33
00:02:14,678 --> 00:02:15,961
Thank you.
I feel better now.

34
00:02:17,931 --> 00:02:20,799
All right, this is her.
This is her.

35
00:02:20,801 --> 00:02:23,101
And, um...

36
00:02:23,103 --> 00:02:24,352
What is it?

37
00:02:24,354 --> 00:02:25,620
It's a...

38
00:02:25,622 --> 00:02:28,306
change of plans, monkey.
She's not coming.

39
00:02:28,308 --> 00:02:29,524
Why not?

40
00:02:29,526 --> 00:02:31,843
Because, uh, she got more work

41
00:02:31,845 --> 00:02:34,779
to do in Morocco, I guess.

42
00:02:34,781 --> 00:02:37,282
I'm sorry, Danno.

43
00:02:37,284 --> 00:02:39,451
You're what? You're sorry?
What do you mean, you're sorry?

44
00:02:39,453 --> 00:02:41,786
Listen, I got you,
so I don't need anything else.

45
00:02:41,788 --> 00:02:43,738
I got the prettiest lady
in Hawaii, all right?

46
00:02:43,740 --> 00:02:44,873
Come here.

47
00:02:44,875 --> 00:02:47,542
Welcome to paradise, huh?

48
00:02:47,544 --> 00:02:48,693
Is that her?

49
00:02:48,695 --> 00:02:50,495
No, it's work, monkey.
Come on.

50
00:02:52,498 --> 00:02:54,699
She give you a reason?

51
00:02:54,701 --> 00:02:56,251
A reason why she's
staying in Morocco

52
00:02:56,253 --> 00:02:57,505
or why she stood me up
at the airport?

53
00:02:57,530 --> 00:02:58,994
Either.

54
00:02:59,323 --> 00:03:00,822
She got offered
a fellowship,

55
00:03:00,824 --> 00:03:02,374
she decided to take it.

56
00:03:02,376 --> 00:03:04,759
I guess she didn't want
to hurt my feelings.

57
00:03:04,761 --> 00:03:06,928
I mean, I-I-I sort
of thought that

58
00:03:06,930 --> 00:03:08,396
we had something
nice going,

59
00:03:08,398 --> 00:03:10,982
but if I cannot compete with
sandstorms and artifacts,

60
00:03:10,984 --> 00:03:13,551
I guess it was time to
reevaluate anyway, right?

61
00:03:13,553 --> 00:03:15,437
Hey.

62
00:03:15,439 --> 00:03:17,572
So the victim's name
is Chad Torez.

63
00:03:17,574 --> 00:03:19,607
He's a security guard with
Kalaunu Construction.

64
00:03:19,609 --> 00:03:21,392
They're out here doing
a geological survey

65
00:03:21,394 --> 00:03:23,061
in connection with
the light rail.

66
00:03:23,063 --> 00:03:25,413
According to a supervisor,

67
00:03:25,415 --> 00:03:27,065
Torez was out
on patrol last night

68
00:03:27,067 --> 00:03:29,400
when he radioed in a report
about some trespassers.

69
00:03:29,402 --> 00:03:30,585
Based on some footprints,

70
00:03:30,587 --> 00:03:32,604
it looks like he was chasing
them down,

71
00:03:32,606 --> 00:03:33,738
he fell into the hole,

72
00:03:33,740 --> 00:03:35,507
and the suspects
circled back and shot him.

73
00:03:35,509 --> 00:03:37,241
HPD just found
some fresh tire tracks

74
00:03:37,243 --> 00:03:38,543
about a hundred yards over.

75
00:03:38,545 --> 00:03:39,844
They're getting casts.
But it's weird.

76
00:03:39,846 --> 00:03:41,880
I spoke to the foreman
and he said

77
00:03:41,882 --> 00:03:44,099
these holes weren't here
a couple of days ago.

78
00:03:44,101 --> 00:03:46,801
In fact, his crew hadn't
actually started working yet.

79
00:03:46,803 --> 00:03:47,969
I'm guessing that

80
00:03:47,971 --> 00:03:49,170
the holes didn't dig themselves.

81
00:03:49,172 --> 00:03:51,589
Could've been our perps.

82
00:03:51,591 --> 00:03:54,192
I think I might know what
they were looking for.

83
00:03:55,594 --> 00:03:56,694
What is that?

84
00:03:56,696 --> 00:03:58,496
Given the absence
of a middle phalange,

85
00:03:58,498 --> 00:04:02,450
I believe it's a skeletal remain
of a human thumb.

86
00:04:03,936 --> 00:04:06,571
Wait a minute.
There's another body in this hole?

87
00:04:06,573 --> 00:04:08,039
That is correct.

88
00:04:08,041 --> 00:04:09,624
Although, clearly
it's been removed.

89
00:04:09,626 --> 00:04:13,444
Okay, well, if this
was a a grave...

90
00:04:13,446 --> 00:04:15,330
what about all
these other holes?

91
00:04:34,949 --> 00:04:37,234
<i>There were 11 holes--</i>
<i>each one appears</i>

92
00:04:37,236 --> 00:04:38,552
<i>to have contained one body.</i>

93
00:04:38,554 --> 00:04:40,954
<i>My chemical analysis of</i>
<i>the decomposition fluids</i>

94
00:04:40,956 --> 00:04:42,355
<i>within the soil suggest</i>

95
00:04:42,357 --> 00:04:44,742
<i>the bodies have been in there</i>
<i>from anytime between</i>

96
00:04:44,744 --> 00:04:46,193
six months to 18 years.

97
00:04:46,195 --> 00:04:50,247
All right, so somebody's been
using this field

98
00:04:50,249 --> 00:04:52,833
as their own personal
graveyard going on two decades.

99
00:04:52,835 --> 00:04:54,201
Assuming it's our suspects,

100
00:04:54,203 --> 00:04:56,804
I'm guessing they heard about
the light rail coming through,

101
00:04:56,806 --> 00:04:58,672
figured they better move
these bodies

102
00:04:58,674 --> 00:05:01,041
before a construction team
dug 'em up, right?

103
00:05:01,043 --> 00:05:02,375
What about IDs?

104
00:05:02,377 --> 00:05:03,844
Let's start with Jim Henley.

105
00:05:03,846 --> 00:05:05,229
He was a longshoreman

106
00:05:05,231 --> 00:05:06,597
who went missing
seven years ago.

107
00:05:06,599 --> 00:05:09,066
I dug a little deeper,
though, and it turns out

108
00:05:09,068 --> 00:05:10,484
he was also a
confidential informant.

109
00:05:10,486 --> 00:05:12,052
Informing on who?

110
00:05:12,054 --> 00:05:13,404
The Yakuza.

111
00:05:15,240 --> 00:05:17,958
Then there's also
Ken Nagoya, Stacy Ford,

112
00:05:17,960 --> 00:05:19,893
both of whom were eyewitnesses
in separate homicide cases

113
00:05:19,895 --> 00:05:21,528
against two Yakuza members.

114
00:05:21,530 --> 00:05:22,729
Both of them disappeared

115
00:05:22,731 --> 00:05:25,365
before they were able
to testify.

116
00:05:25,367 --> 00:05:27,084
Still waiting for
IDs on the rest,

117
00:05:27,086 --> 00:05:29,470
but at this point, I'd
say it's a safe bet that

118
00:05:29,472 --> 00:05:30,921
they were all on
a Yakuza hit list.

119
00:05:30,923 --> 00:05:33,090
So this field
was a body dump.

120
00:05:33,092 --> 00:05:34,458
There've been
rumors for years

121
00:05:34,460 --> 00:05:36,376
that the Yakuza had one
somewhere on the island.

122
00:05:36,378 --> 00:05:38,262
Looks like we found it.

123
00:05:38,264 --> 00:05:39,763
Cath, what's going on?

124
00:05:39,765 --> 00:05:41,715
Hey, um, do you have a moment?

125
00:05:41,717 --> 00:05:43,917
Yeah, sure.
Give me a sec, will you, guys?

126
00:05:43,919 --> 00:05:45,418
All right.

127
00:05:46,387 --> 00:05:48,305
Hey.

128
00:05:49,774 --> 00:05:51,058
You okay?

129
00:05:51,060 --> 00:05:52,893
Yeah, I'm okay. I'm fine.

130
00:05:52,895 --> 00:05:56,396
Um, listen, do you remember
Kevin Hobbs

131
00:05:56,398 --> 00:05:57,698
from the Naval Academy?

132
00:05:57,700 --> 00:05:59,983
Yeah. Linebacker for the Mids.

133
00:05:59,985 --> 00:06:01,285
Mm-hmm.
What about him?

134
00:06:01,287 --> 00:06:02,870
Well, he's with
the FBI now.

135
00:06:02,872 --> 00:06:04,988
He gave me a ring earlier
'cause he knows

136
00:06:04,990 --> 00:06:06,540
that I have a direct line
to you.

137
00:06:06,542 --> 00:06:09,326
Okay.
And, um...

138
00:06:10,678 --> 00:06:12,713
Catherine,
what's wrong? What?

139
00:06:12,715 --> 00:06:14,548
Listen, Steve,
he told me something

140
00:06:14,550 --> 00:06:17,468
off the record that I think you
really need to know.

141
00:06:22,790 --> 00:06:25,058
All right, we need
a list of all

142
00:06:25,060 --> 00:06:27,227
known Yakuza on the island.
All right,

143
00:06:27,229 --> 00:06:28,295
I'll talk to the FBI.

144
00:06:28,297 --> 00:06:29,429
Kono, maybe you
should talk to Adam,

145
00:06:29,431 --> 00:06:31,298
see if he knows anything
about this field.

146
00:06:31,300 --> 00:06:32,465
Yeah, of course.

147
00:06:33,301 --> 00:06:35,519
Hey, uh, Danny,
I gotta take care

148
00:06:35,521 --> 00:06:37,688
of something.
Just call me if you get

149
00:06:37,690 --> 00:06:40,107
any traction on the case,
all right?

150
00:06:44,362 --> 00:06:45,846
Whoa, whoa, ho.
What was that?

151
00:06:45,848 --> 00:06:47,314
You left
a smoke trail.

152
00:06:47,316 --> 00:06:48,282
It's nothing.

153
00:06:48,284 --> 00:06:49,249
Oh, it's nothing.

154
00:06:49,251 --> 00:06:51,251
Are we gonna do
that game now?

155
00:06:51,253 --> 00:06:52,652
Listen, Danny,
it's probably better

156
00:06:52,654 --> 00:06:54,004
if you don't know
this one.

157
00:06:54,006 --> 00:06:56,039
No, see, this is where
I strongly disagree.

158
00:06:56,041 --> 00:06:57,457
Okay, would you stop,
please? Stop.

159
00:06:57,459 --> 00:06:58,876
I'm not letting
you leave here

160
00:06:58,878 --> 00:07:02,379
until you tell me
what's going on, okay?

161
00:07:02,381 --> 00:07:05,315
Last month the FBI's Computer
Forensics Unit caught somebody

162
00:07:05,317 --> 00:07:07,851
hacking into the National
Fingerprint Database.

163
00:07:07,853 --> 00:07:09,269
Now, it took them
some time,

164
00:07:09,271 --> 00:07:10,837
but they think
they finally have a suspect.

165
00:07:10,839 --> 00:07:13,023
So what? Why are you acting
goofy because of that?

166
00:07:13,025 --> 00:07:16,944
Because the suspect
is my mother.

167
00:07:16,946 --> 00:07:19,062
Okay, apparently she covered
her tracks pretty well,

168
00:07:19,064 --> 00:07:22,199
but now the Feds
have been able to trace

169
00:07:22,201 --> 00:07:23,734
an IP back
to a Wi-Fi hotspot

170
00:07:23,736 --> 00:07:26,320
and they can place Doris there
around the time of the hack.

171
00:07:26,322 --> 00:07:29,156
Okay, do you have any idea
why she's doing this?

172
00:07:29,158 --> 00:07:30,374
I have no idea.

173
00:07:30,376 --> 00:07:32,376
All I know is the Feds
are closing in.

174
00:07:32,378 --> 00:07:34,378
I gotta go see her right now.

175
00:07:42,387 --> 00:07:44,371
Hey, honey,
what are you doing here?

176
00:07:44,373 --> 00:07:45,556
We need to talk.

177
00:07:45,558 --> 00:07:48,208
Really? 'Cause I was
just on my way out.

178
00:07:48,210 --> 00:07:49,643
Oh, yeah?
Yeah.

179
00:07:49,645 --> 00:07:51,428
Some place that has
free Wi-Fi maybe?

180
00:07:51,430 --> 00:07:53,597
Because if you're planning
on hacking into another

181
00:07:53,599 --> 00:07:55,098
highly secured
government database,

182
00:07:55,100 --> 00:07:57,267
you should try
to make sure

183
00:07:57,269 --> 00:07:59,853
you don't get caught
on camera.

184
00:08:01,656 --> 00:08:03,890
You got nothing to say?

185
00:08:03,892 --> 00:08:06,443
Okay, for what it's worth,
I did the FBI a favor.

186
00:08:06,445 --> 00:08:07,661
I identified
their weak spots.

187
00:08:07,663 --> 00:08:10,397
Mom, do you have any idea
how serious this is?

188
00:08:10,399 --> 00:08:11,748
You're looking
at jail time here.

189
00:08:11,750 --> 00:08:14,284
Oh, come on. This is
circumstantial. It's nothing.

190
00:08:14,286 --> 00:08:16,903
Can you hear yourself right now?

191
00:08:16,905 --> 00:08:21,041
Okay, at least let me explain.

192
00:08:21,043 --> 00:08:22,593
This should be be good.

193
00:08:22,595 --> 00:08:24,378
Over coffee. Come on.
Let's just sit down

194
00:08:24,380 --> 00:08:25,912
and talk this
through, please?

195
00:08:25,914 --> 00:08:27,080
Can we go?

196
00:08:28,417 --> 00:08:30,601
What was that?
Somebody's here?

197
00:08:30,603 --> 00:08:32,052
No one's here.
Can we just...?

198
00:08:32,054 --> 00:08:33,920
Who is here?
I have to go.

199
00:08:33,922 --> 00:08:35,889
Steve, just wait,
Steve! Steve!

200
00:08:39,944 --> 00:08:42,429
Commander.
Steve.

201
00:08:48,119 --> 00:08:50,270
What the hell
is going on here?

202
00:09:00,122 --> 00:09:02,640
Okay, no more lies,
no more games.

203
00:09:02,642 --> 00:09:05,093
Just tell me what's going on.
Okay.

204
00:09:05,095 --> 00:09:08,596
I was looking into who stole
the microfiche,

205
00:09:08,598 --> 00:09:11,265
and Mick and Wade
have been helping.

206
00:09:11,267 --> 00:09:12,900
That's why you hacked the FBI?

207
00:09:12,902 --> 00:09:15,803
Yeah, I pulled a print
from the break-in.

208
00:09:15,805 --> 00:09:19,374
I needed an ID,
and I... I didn't want

209
00:09:19,376 --> 00:09:21,025
to get you involved.

210
00:09:21,027 --> 00:09:22,910
Okay, who's your suspect?

211
00:09:22,912 --> 00:09:26,264
Give me a name. I'll have 'em
picked up in ten minutes.

212
00:09:26,266 --> 00:09:28,616
You can't.

213
00:09:28,618 --> 00:09:29,701
And why is that?

214
00:09:29,703 --> 00:09:31,786
Because they still have
the microfiche.

215
00:09:31,788 --> 00:09:34,005
You move in now,
you'll blow any chance

216
00:09:34,007 --> 00:09:35,656
I have of stealing it back.

217
00:09:35,658 --> 00:09:38,042
Are you serious?

218
00:09:38,044 --> 00:09:41,012
Yeah.

219
00:09:41,014 --> 00:09:43,497
What happened to you, Mom?

220
00:09:43,499 --> 00:09:45,466
What happened
to the woman

221
00:09:45,468 --> 00:09:48,519
who used to make fried baloney
sandwiches and was on the PTA

222
00:09:48,521 --> 00:09:50,805
and who showed me how
to paddle an outrigger,

223
00:09:50,807 --> 00:09:53,274
and used to teach me
magic tricks?

224
00:09:53,276 --> 00:09:54,559
I mean, where'd you go?!

225
00:09:58,397 --> 00:10:00,865
You think I want
to be doing this?

226
00:10:00,867 --> 00:10:02,450
Honey, I'm trying to start over,

227
00:10:02,452 --> 00:10:04,351
but I can't until I know
we're safe.

228
00:10:04,353 --> 00:10:07,205
You know without that
microfiche we're vulnerable.

229
00:10:07,207 --> 00:10:11,492
I have to get it back.
I <i>will</i> get it back.

230
00:10:14,380 --> 00:10:17,465
I think you're right.

231
00:10:17,467 --> 00:10:19,033
Hey.

232
00:10:19,035 --> 00:10:20,368
Hey.

233
00:10:20,370 --> 00:10:23,471
What's going on?

234
00:10:23,473 --> 00:10:27,225
Three more IDs
came back.

235
00:10:27,227 --> 00:10:29,394
I followed up
on all three cases

236
00:10:29,396 --> 00:10:31,813
and it turns out that Michael
Noshimuri was a suspect

237
00:10:31,815 --> 00:10:34,065
in two of them.

238
00:10:36,568 --> 00:10:37,769
Was he charged?

239
00:10:37,771 --> 00:10:39,053
No. Um,

240
00:10:39,055 --> 00:10:41,956
he was questioned, but because
they never found a body,

241
00:10:41,958 --> 00:10:43,357
nothing ever stuck.

242
00:10:43,359 --> 00:10:45,610
So, listen, um, I think
that 'cause of your relationship

243
00:10:45,612 --> 00:10:48,429
with Adam, you should
probably sit this one out.

244
00:10:48,431 --> 00:10:50,948
Chin and I will talk to Michael
and we'll also talk to Adam

245
00:10:50,950 --> 00:10:52,300
if we have to.

246
00:10:52,302 --> 00:10:53,951
Okay.

247
00:10:58,373 --> 00:11:00,708
♪

248
00:11:07,883 --> 00:11:10,601
Michael Noshimuri.

249
00:11:10,603 --> 00:11:12,854
Detective Williams, Chin Ho
Kelly. We got to talk to you.

250
00:11:12,856 --> 00:11:14,222
I'll be with you
in a minute.

251
00:11:25,200 --> 00:11:27,985
Not gonna help
the guy up?

252
00:11:27,987 --> 00:11:30,655
Chin Ho Kelly?

253
00:11:30,657 --> 00:11:33,407
My brother's tapping
your cousin, right?

254
00:11:34,943 --> 00:11:36,043
Guess that makes us
practically related, right?

255
00:11:36,045 --> 00:11:37,979
Wow.

256
00:11:37,981 --> 00:11:40,631
You better watch
your mouth.

257
00:11:40,633 --> 00:11:42,166
So what can I do for you boys?

258
00:11:42,168 --> 00:11:43,951
You just come here
to watch me sweat?

259
00:11:43,953 --> 00:11:45,586
Oh, no, no, no, no, we, uh...

260
00:11:45,588 --> 00:11:47,555
we want to ask you
a couple questions.

261
00:11:47,557 --> 00:11:49,290
You, um, recognize these guys?

262
00:11:49,292 --> 00:11:50,892
Hey, right here,
pay attention.

263
00:11:50,894 --> 00:11:52,593
You recognize these guys?

264
00:11:52,595 --> 00:11:54,128
No.
No?

265
00:11:54,130 --> 00:11:56,264
You know, why don't
you take another look?

266
00:11:56,266 --> 00:11:57,682
We know you were
questioned by HPD

267
00:11:57,684 --> 00:11:59,267
when both
of them disappeared.

268
00:12:01,303 --> 00:12:02,854
Oh, yeah.

269
00:12:02,856 --> 00:12:04,989
It's all coming
back to me now.

270
00:12:04,991 --> 00:12:07,108
I was wrongfully accused
and I was cleared.

271
00:12:07,110 --> 00:12:08,442
No, no, no, no, you weren't,
you weren't cleared.

272
00:12:08,444 --> 00:12:10,077
They never found a body
so we couldn't press charges.

273
00:12:10,079 --> 00:12:12,479
Is that why you're here--
because you found the bodies?

274
00:12:12,481 --> 00:12:13,498
You know we didn't
find no bodies.

275
00:12:13,500 --> 00:12:15,449
No, what we found was
that last night two guys

276
00:12:15,451 --> 00:12:17,785
dug them up, so that they
would never be discovered.

277
00:12:17,787 --> 00:12:19,036
Oh.

278
00:12:19,038 --> 00:12:22,206
And this relates to me how?

279
00:12:22,208 --> 00:12:23,657
I'm gonna get to that, uh...

280
00:12:23,659 --> 00:12:25,459
Where were you last night?

281
00:12:25,461 --> 00:12:27,712
Seriously?
Yeah, seriously.

282
00:12:27,714 --> 00:12:28,796
I was at home.

283
00:12:28,798 --> 00:12:31,132
Anybody who can
vouch for that?

284
00:12:31,134 --> 00:12:33,935
555-0198.

285
00:12:33,937 --> 00:12:36,503
- Leo Bates.
- Leo Bates.

286
00:12:36,505 --> 00:12:37,671
Who is that?

287
00:12:37,673 --> 00:12:39,473
Oh, wait, let me guess.

288
00:12:39,475 --> 00:12:41,392
That's a number of your
ex-con buddy who's gonna say

289
00:12:41,394 --> 00:12:43,060
he was with you
even if he wasn't, right?

290
00:12:43,062 --> 00:12:45,897
No, that's my lawyer.

291
00:12:45,899 --> 00:12:47,532
You got any more questions,
ask him.

292
00:12:47,534 --> 00:12:48,533
We're done here.

293
00:12:48,535 --> 00:12:51,369
All right, uh,
we'll make it simple.

294
00:12:51,371 --> 00:12:54,238
We know that you're involved
in this, okay?

295
00:12:55,958 --> 00:12:58,543
You should say hi
to Kono for me.

296
00:12:58,545 --> 00:13:00,211
And if you got
any more cousins like that,

297
00:13:00,213 --> 00:13:01,662
you should send them my way.

298
00:13:04,049 --> 00:13:05,366
Oh, no, no, no, go easy.

299
00:13:05,368 --> 00:13:06,584
I'm right here.
Okay,

300
00:13:06,586 --> 00:13:07,718
you're right here,
everybody's right here,

301
00:13:07,720 --> 00:13:08,636
we're all right here.

302
00:13:08,638 --> 00:13:09,921
All right--
listen to me.

303
00:13:09,923 --> 00:13:12,640
Uh, you ever disrespect
my friend like that again,

304
00:13:12,642 --> 00:13:13,724
I'm gonna let him come
back here and bust

305
00:13:13,726 --> 00:13:15,009
your pretty face up, okay?

306
00:13:18,546 --> 00:13:22,216
The prints I ran through the FBI
database belong to this man.

307
00:13:22,218 --> 00:13:23,401
James Austin.

308
00:13:23,403 --> 00:13:27,021
He's ex-military,
dishonorably discharged.

309
00:13:27,023 --> 00:13:28,990
What's his interest
with the microfiche?

310
00:13:28,992 --> 00:13:30,658
No interest.

311
00:13:30,660 --> 00:13:31,692
He was just a hired gun.

312
00:13:31,694 --> 00:13:34,111
Hired by who?
Tyler Cain.

313
00:13:34,113 --> 00:13:36,230
We were
at the CIA together.

314
00:13:36,232 --> 00:13:38,616
After that he opened
a private military company,

315
00:13:38,618 --> 00:13:41,419
supplying mercs to every
dictator with a checkbook.

316
00:13:41,421 --> 00:13:43,037
But now

317
00:13:43,039 --> 00:13:44,205
he's about to be appointed

318
00:13:44,207 --> 00:13:45,373
Director
of National Intelligence,

319
00:13:45,375 --> 00:13:47,124
which requires
senate confirmation.

320
00:13:47,126 --> 00:13:49,343
Okay, so let me guess.

321
00:13:49,345 --> 00:13:50,795
While Cain was with the agency,

322
00:13:50,797 --> 00:13:52,797
he did some things that
the senate wouldn't approve of,

323
00:13:52,799 --> 00:13:54,548
and the only real evidence
of that is in the microfiche.

324
00:13:54,550 --> 00:13:55,766
Exactly.

325
00:13:55,768 --> 00:13:57,018
It begs a question.

326
00:13:57,020 --> 00:13:59,437
Why doesn't he destroy
the microfiche?

327
00:13:59,439 --> 00:14:02,106
Why's he holding on to it?

328
00:14:02,108 --> 00:14:04,141
Same reason Doris held onto it
for so many years.

329
00:14:04,143 --> 00:14:06,310
Leverage.

330
00:14:06,312 --> 00:14:09,146
A lot of ex-operatives could
get burned by what's on there.

331
00:14:09,148 --> 00:14:12,116
Cain could use that
to his advantage.

332
00:14:12,118 --> 00:14:13,784
All right, you said
you know where it is.

333
00:14:13,786 --> 00:14:15,569
First Honolulu Tower.

334
00:14:15,571 --> 00:14:18,039
Cain keeps it in a safe in
his office on the 16th floor.

335
00:14:18,041 --> 00:14:21,442
But getting it back
won't be easy.

336
00:14:21,444 --> 00:14:24,912
<i>The building is highly secure.</i>

337
00:14:24,914 --> 00:14:26,781
<i>There are at least ten</i>
<i>armed guards stationed</i>

338
00:14:26,783 --> 00:14:29,617
<i>inside around the clock.</i>

339
00:14:29,619 --> 00:14:32,837
Aloha. Here to check
your fire extinguishers.

340
00:14:32,839 --> 00:14:34,138
<i>There are cameras...</i>

341
00:14:34,140 --> 00:14:35,773
<i>at every entrance.</i>

342
00:14:35,775 --> 00:14:37,458
Okay, there you go, sir.

343
00:14:37,460 --> 00:14:39,160
Thank you.

344
00:14:39,162 --> 00:14:42,396
<i>In every hallway.</i>

345
00:14:42,398 --> 00:14:44,765
<i>And every stairwell.</i>

346
00:14:44,767 --> 00:14:47,652
<i>And every elevator.</i>

347
00:14:47,654 --> 00:14:49,770
<i>And then there's the key cards.</i>

348
00:14:49,772 --> 00:14:51,939
<i>There's not</i>
<i>a single door or entrance</i>

349
00:14:51,941 --> 00:14:53,574
<i>in the entire building</i>
<i>that doesn't require one.</i>

350
00:14:53,576 --> 00:14:55,526
No, no.

351
00:14:55,528 --> 00:14:58,312
No, no, I don't want you to sell
for less than one point four.

352
00:14:58,314 --> 00:15:01,315
Yeah, if you talked to them,
that would be the...

353
00:15:01,317 --> 00:15:03,651
Oh, I am, I am so...

354
00:15:03,653 --> 00:15:05,336
terribly sorry.

355
00:15:05,338 --> 00:15:06,837
That was entirely my fault.

356
00:15:06,839 --> 00:15:07,705
That's quite all right.

357
00:15:07,707 --> 00:15:08,873
Please forgive me.

358
00:15:08,875 --> 00:15:12,126
I was on a long-distance
call to Europe and I...

359
00:15:21,837 --> 00:15:23,521
My name is Heidi.
Heidi.

360
00:15:23,523 --> 00:15:24,772
Listen, Heidi, here you go.

361
00:15:24,774 --> 00:15:25,973
Oh, thank you.

362
00:15:25,975 --> 00:15:27,308
Uh, could I take
you to lunch?

363
00:15:27,310 --> 00:15:29,060
Yeah, that would be great
actually. Thank you.

364
00:15:29,062 --> 00:15:32,113
Geez, flirt much?

365
00:15:32,115 --> 00:15:35,082
I only have eyes
for you, darling.

366
00:15:35,084 --> 00:15:38,119
Okay, what about the safe?

367
00:15:38,121 --> 00:15:39,321
Well, that was
a little harder.

368
00:15:39,322 --> 00:15:41,489
Uh, the safe is
voice-activated.

369
00:15:41,491 --> 00:15:43,324
But with time and patience,

370
00:15:43,326 --> 00:15:44,691
we were able to
record Cain's voice

371
00:15:44,693 --> 00:15:46,827
and cobble together
his pass-phrase.

372
00:15:46,829 --> 00:15:48,079
Honey,

373
00:15:48,081 --> 00:15:49,964
I'm telling you,
we've got this so covered.

374
00:15:49,966 --> 00:15:53,200
Look, you guys have done
your homework,

375
00:15:53,202 --> 00:15:54,701
all right,
but once you're inside

376
00:15:54,703 --> 00:15:56,703
something's gonna happen
that you didn't plan on.

377
00:15:56,705 --> 00:15:58,038
Okay, you know that.

378
00:15:58,040 --> 00:16:00,758
And one mistake with this level
of security could be deadly.

379
00:16:00,760 --> 00:16:02,226
I'm sorry, but this
isn't a mission.

380
00:16:02,228 --> 00:16:03,677
It's a suicide pact.

381
00:16:03,679 --> 00:16:04,595
Oh, please.

382
00:16:04,597 --> 00:16:05,763
Was he always this negative?

383
00:16:05,765 --> 00:16:06,814
He doesn't get it from me.

384
00:16:06,816 --> 00:16:08,215
This is crazy.

385
00:16:08,217 --> 00:16:09,433
You know what people
your age are doing?

386
00:16:09,435 --> 00:16:11,268
They're not planning
covert ops, okay?

387
00:16:11,270 --> 00:16:12,436
They-they're in book clubs.

388
00:16:12,438 --> 00:16:13,604
You know what they do at nighttime?
Book club?

389
00:16:13,606 --> 00:16:14,888
They play bridge
at night.

390
00:16:14,890 --> 00:16:15,856
And besides, you two,

391
00:16:15,858 --> 00:16:17,992
you should not be enabling her.

392
00:16:17,994 --> 00:16:19,860
Thank you for your input,
Steven, but this is happening.

393
00:16:19,862 --> 00:16:21,695
You want to stop us--
arrest us.

394
00:16:21,697 --> 00:16:24,582
Otherwise we're going in,
tonight.

395
00:16:30,738 --> 00:16:33,457
I missed you.

396
00:16:33,459 --> 00:16:35,909
I missed you, too.

397
00:16:35,911 --> 00:16:39,096
Hey, listen, I'm sorry
if I scared you.

398
00:16:39,098 --> 00:16:42,099
There was a crisis
and I had to go

399
00:16:42,101 --> 00:16:44,852
to Japan at the
last minute.

400
00:16:44,854 --> 00:16:46,604
Right.

401
00:16:46,606 --> 00:16:48,088
So, how did it go?

402
00:16:48,090 --> 00:16:50,591
Should be okay.

403
00:16:51,943 --> 00:16:54,145
But it's just business.

404
00:16:54,147 --> 00:16:55,748
I'm sure you don't
want to hear about it.

405
00:16:58,266 --> 00:16:59,984
You met with Riku Sato.

406
00:16:59,986 --> 00:17:02,203
Why wouldn't I want
to hear about that?

407
00:17:04,940 --> 00:17:07,108
What are you...?

408
00:17:11,330 --> 00:17:12,779
You were spying on me?

409
00:17:12,781 --> 00:17:15,216
No, Adam, I was worried
about you.

410
00:17:15,218 --> 00:17:17,501
I hadn't heard
from you in days.

411
00:17:17,503 --> 00:17:20,805
So I came here
and you were gone.

412
00:17:20,807 --> 00:17:22,956
And then two Yakuza showed up.

413
00:17:24,893 --> 00:17:26,310
What did they want?

414
00:17:26,312 --> 00:17:27,928
They didn't say,
but they were armed.

415
00:17:30,482 --> 00:17:33,134
Adam, would you tell me
what's going on?

416
00:17:34,769 --> 00:17:38,489
Why are you being
so secretive?

417
00:17:38,491 --> 00:17:41,242
And why are you meeting
with a man like Sato?

418
00:17:46,481 --> 00:17:48,616
What's going on is...

419
00:17:48,618 --> 00:17:51,669
I'm trying to cut my family's
last ties to the Yakuza.

420
00:17:51,671 --> 00:17:53,754
Really? 'Cause that's
not what it looks like.

421
00:17:53,756 --> 00:17:56,257
I know, believe me,
I know how this looks.

422
00:17:56,259 --> 00:17:58,959
And I don't blame you for
being suspicious, but...

423
00:18:00,595 --> 00:18:02,096
Look...

424
00:18:02,098 --> 00:18:03,681
I can't talk about it, okay?
Adam...

425
00:18:03,683 --> 00:18:05,563
You're just, you're just
gonna have to trust me!

426
00:18:10,605 --> 00:18:14,225
You want me to trust you?

427
00:18:14,227 --> 00:18:16,411
You're gonna have
to give me something.

428
00:18:16,436 --> 00:18:17,696
Okay.

429
00:18:17,697 --> 00:18:19,146
What?

430
00:18:21,700 --> 00:18:23,284
What do you know
about a field off of H2

431
00:18:23,286 --> 00:18:25,653
where the Yakuza's
been hiding bodies?

432
00:18:26,988 --> 00:18:29,156
Nothing. Why?

433
00:18:29,158 --> 00:18:31,358
You know nothing
about someone digging it up?

434
00:18:31,360 --> 00:18:33,577
No, I've never even
heard of this place.

435
00:18:35,163 --> 00:18:37,047
What's this about?

436
00:18:37,049 --> 00:18:39,750
Adam, just look me
in the eye and tell me

437
00:18:39,752 --> 00:18:42,253
what you know about it.

438
00:18:42,255 --> 00:18:45,139
I know nothing about it.

439
00:18:45,141 --> 00:18:46,590
I swear.

440
00:18:48,927 --> 00:18:51,095
You believe me, right?

441
00:18:57,068 --> 00:18:58,385
Yeah.

442
00:19:26,581 --> 00:19:27,765
Yeah?

443
00:19:27,767 --> 00:19:29,850
It's Adam, we need to talk.

444
00:19:29,852 --> 00:19:31,685
What's the problem?

445
00:19:31,687 --> 00:19:34,388
I just got a visit from Five-O.

446
00:19:35,857 --> 00:19:37,608
Two hours.

447
00:19:37,610 --> 00:19:39,476
I'll call you with a location.

448
00:19:57,963 --> 00:20:00,164
Hmm.

449
00:20:05,953 --> 00:20:08,172
Hey, Fong, uh, it's Kono.

450
00:20:08,174 --> 00:20:11,625
Remember that, uh, that phone
you helped me clone?

451
00:20:11,627 --> 00:20:13,143
It just made an outgoing call.

452
00:20:13,145 --> 00:20:15,896
I need you to ping
that number right away.

453
00:20:15,898 --> 00:20:17,431
Thank you.

454
00:21:46,705 --> 00:21:49,424
Five-O, drop your weapons.

455
00:22:34,437 --> 00:22:36,688
Hands in the air.

456
00:22:36,690 --> 00:22:38,356
Don't even think about it.

457
00:22:38,358 --> 00:22:39,858
Drop the weapon.

458
00:23:05,001 --> 00:23:06,751
10-15. Officer down.

459
00:23:06,753 --> 00:23:08,453
10-15...

460
00:23:24,090 --> 00:23:25,622
<i>- Chin?</i>
<i>- Hey.</i>

461
00:23:25,624 --> 00:23:26,957
How's Kono?
She's gonna be okay.

462
00:23:26,959 --> 00:23:28,425
No vital organs were hit.

463
00:23:28,427 --> 00:23:30,094
But when she gets back
on her feet,

464
00:23:30,096 --> 00:23:31,294
I'm gonna kill her.

465
00:23:31,296 --> 00:23:33,230
Hey.

466
00:23:33,232 --> 00:23:34,965
What were you thinking?

467
00:23:34,967 --> 00:23:37,017
I'm sorry, Steve.
You're s...?

468
00:23:37,019 --> 00:23:38,685
What were you doing going
in here without any back up?

469
00:23:38,687 --> 00:23:40,470
I was running down a lead.

470
00:23:40,472 --> 00:23:41,989
What lead?
Where'd you get a lead from?

471
00:23:41,991 --> 00:23:44,141
I got it from Adam.

472
00:23:51,450 --> 00:23:53,283
Kono...

473
00:23:54,169 --> 00:23:55,485
Sorry, Commander,

474
00:23:55,487 --> 00:23:57,421
we're gonna have to take
her to the hospital now.

475
00:23:57,423 --> 00:23:58,789
All right,
I'll go with her,

476
00:23:58,791 --> 00:24:00,424
then head back to HQ.

477
00:24:00,426 --> 00:24:02,126
You all right?

478
00:24:02,128 --> 00:24:03,927
I'll be good.

479
00:24:05,130 --> 00:24:07,164
Good.

480
00:24:09,217 --> 00:24:10,634
<i>All right,</i>

481
00:24:10,636 --> 00:24:11,885
so HPD ID'd the two guys

482
00:24:11,887 --> 00:24:13,971
that shot it out with Kono
as Yakuza hit men.

483
00:24:13,973 --> 00:24:15,305
Okay, what else we got?

484
00:24:15,307 --> 00:24:17,808
Both had nine millimeters, same
caliber as the shell casings

485
00:24:17,810 --> 00:24:19,059
we found at the body dump.

486
00:24:19,061 --> 00:24:20,727
And out the back,
we got tire tracks

487
00:24:20,729 --> 00:24:22,045
that might be
a match as well.

488
00:24:22,047 --> 00:24:23,547
So these were the same guys

489
00:24:23,549 --> 00:24:25,449
who killed Chad Torez.
Check this out.

490
00:24:26,985 --> 00:24:28,986
And here are our missing vics.

491
00:24:28,988 --> 00:24:30,154
I'm thinking

492
00:24:30,156 --> 00:24:31,238
the barrels of sand...

493
00:24:31,240 --> 00:24:32,456
they were waiting
for the sun to go down

494
00:24:32,458 --> 00:24:33,907
so they could dump the bodies
in the ocean.

495
00:24:33,909 --> 00:24:35,709
Right, but these guys are
still just foot soldiers.

496
00:24:35,711 --> 00:24:37,027
They're taking orders
from somebody else.

497
00:24:37,029 --> 00:24:39,329
Yeah, Michael Noshimuri.

498
00:24:39,331 --> 00:24:40,714
We will get him.

499
00:24:40,716 --> 00:24:42,365
Maybe not today,
but we'll get him.

500
00:24:42,367 --> 00:24:43,867
Hey, Max.

501
00:24:43,869 --> 00:24:45,586
Afternoon, Commander.
Detective.

502
00:24:45,588 --> 00:24:47,221
Uh, please forgive me
for being rude,

503
00:24:47,223 --> 00:24:49,673
but perhaps we can skip
our customary repartee?

504
00:24:49,675 --> 00:24:51,425
As you can see, I have
quite a bit of work to do.

505
00:24:51,427 --> 00:24:52,810
Yeah, we'll get
out of your way.

506
00:24:52,812 --> 00:24:54,711
Good luck. Hey.

507
00:24:54,713 --> 00:24:56,096
Yeah?

508
00:24:56,098 --> 00:24:58,715
What, uh... what's
going on with Doris?

509
00:24:58,717 --> 00:25:00,267
Oh...

510
00:25:00,269 --> 00:25:01,235
It's not good.

511
00:25:01,237 --> 00:25:02,853
It turns out she lied
to me about more than

512
00:25:02,855 --> 00:25:04,054
just hacking into
the FBI database.

513
00:25:04,056 --> 00:25:07,441
Ah. You more upset
about that, or...

514
00:25:07,443 --> 00:25:10,777
the fact that
she's in trouble?

515
00:25:10,779 --> 00:25:11,470
All right.

516
00:25:11,495 --> 00:25:13,064
Look, look, all right,
look, it's none of my business.

517
00:25:13,065 --> 00:25:14,231
All right?

518
00:25:14,233 --> 00:25:16,617
But whatever she did...
so what? Right?

519
00:25:16,619 --> 00:25:17,918
She's your mother,

520
00:25:17,920 --> 00:25:19,419
and she's in trouble,
you gotta help her.

521
00:25:19,421 --> 00:25:21,622
Right?

522
00:25:24,575 --> 00:25:26,076
If you're going to try
to talk me out of going again,

523
00:25:26,078 --> 00:25:27,261
you can just leave.

524
00:25:27,263 --> 00:25:28,795
I'm not.

525
00:25:29,881 --> 00:25:32,015
I'm going with you.

526
00:25:32,851 --> 00:25:34,184
No.

527
00:25:34,186 --> 00:25:36,520
No, honey there is no way
I'm gonna let you do this.

528
00:25:36,522 --> 00:25:37,771
Mom, somebody's got
to watch your back.

529
00:25:37,773 --> 00:25:39,556
This guy Cain isn't somebody
you want to mess with.

530
00:25:39,558 --> 00:25:41,024
I've got Mick and Wade,
I'll be fine.

531
00:25:42,443 --> 00:25:44,528
Listen...

532
00:25:44,530 --> 00:25:46,096
Three retirees launching
a covert op?

533
00:25:46,098 --> 00:25:47,648
How do you think
that's gonna go down?

534
00:25:47,650 --> 00:25:48,782
No. No, no,
you can't risk it.

535
00:25:48,784 --> 00:25:50,234
Steve, you've got
too much to lose.

536
00:25:50,236 --> 00:25:51,618
Your job, your whole
life here. No.

537
00:25:51,620 --> 00:25:52,953
Just listen to me.

538
00:25:52,955 --> 00:25:55,956
Forget all that, okay?

539
00:25:55,958 --> 00:25:57,324
I lost you once before.

540
00:25:57,326 --> 00:25:59,776
I'm not gonna lose you again.

541
00:25:59,778 --> 00:26:01,628
I'm going with you.

542
00:26:13,958 --> 00:26:15,292
Night, Mr. Cain.

543
00:26:29,974 --> 00:26:31,325
Cain just left for the evening.

544
00:26:31,327 --> 00:26:32,693
I'm going in.

545
00:26:49,794 --> 00:26:51,545
Rope, rope, rope.

546
00:27:03,224 --> 00:27:04,942
Go, go, go!

547
00:27:50,989 --> 00:27:53,440
Okay, McGarretts,
the elevators are mine.

548
00:27:53,442 --> 00:27:54,658
You're good to go.

549
00:28:01,666 --> 00:28:03,066
Eat up, sistah.

550
00:28:03,068 --> 00:28:04,868
Most people
don't know this,

551
00:28:04,870 --> 00:28:06,169
but shrimp got
healing power.

552
00:28:06,171 --> 00:28:07,371
It's a super-food.

553
00:28:07,373 --> 00:28:09,673
Shrimp is the new
"motzo" ball soup.

554
00:28:09,675 --> 00:28:11,508
It's "matzo." Matzo ball.

555
00:28:11,510 --> 00:28:13,010
Whatever.

556
00:28:13,012 --> 00:28:14,678
Okay, well, healthy or not,

557
00:28:14,680 --> 00:28:17,464
it's still way better than
the hospital food, so thanks.

558
00:28:19,133 --> 00:28:20,917
So what's, uh, going on
with our case?

559
00:28:20,919 --> 00:28:22,853
Well, Max is processing
the remains you found.

560
00:28:22,855 --> 00:28:26,089
Hopefully, he pulls some slugs
that we can match ballistics to.

561
00:28:26,091 --> 00:28:27,474
But right now

562
00:28:27,476 --> 00:28:29,757
the only thing you need to
worry about is getting healthy.

563
00:28:30,528 --> 00:28:32,762
Well, I appreciate
the concern, cuz,

564
00:28:32,764 --> 00:28:34,147
but I'm gonna be okay.

565
00:28:34,149 --> 00:28:36,199
The doctor said I was
lucky, and, um,

566
00:28:36,201 --> 00:28:37,334
I should be able to get
out of here in a few days.

567
00:28:37,336 --> 00:28:39,269
And if you do,

568
00:28:39,271 --> 00:28:40,570
it's because of
the shrimp.

569
00:28:40,572 --> 00:28:42,372
Yeah, most
likely. Um...

570
00:28:42,374 --> 00:28:43,773
We're gonna let you get some
rest and we'll see you later.

571
00:28:43,775 --> 00:28:44,774
Let's get out of here.

572
00:28:44,776 --> 00:28:47,444
All right.

573
00:28:47,446 --> 00:28:48,795
Talk to you soon.

574
00:28:48,797 --> 00:28:50,964
Okay.

575
00:29:06,931 --> 00:29:10,817
I hope this wasn't some attempt
to get out of dinner with me.

576
00:29:11,652 --> 00:29:14,471
Adam... how did you, uh...

577
00:29:14,473 --> 00:29:15,689
Chin Ho called.

578
00:29:15,691 --> 00:29:17,974
He told me what happened.

579
00:29:22,080 --> 00:29:24,531
Kono... I'm sorry.

580
00:29:24,533 --> 00:29:26,450
I feel like
this is all my fault.

581
00:29:26,452 --> 00:29:28,668
What are you talking about?

582
00:29:28,670 --> 00:29:30,170
I need to tell
you something.

583
00:29:32,323 --> 00:29:34,758
After you came to see me,

584
00:29:34,760 --> 00:29:36,843
I called some people.

585
00:29:36,845 --> 00:29:38,545
I was trying
to find out about

586
00:29:38,547 --> 00:29:41,131
that field you mentioned.

587
00:29:41,133 --> 00:29:43,350
You see...

588
00:29:43,352 --> 00:29:44,968
I think Michael's involved.

589
00:29:47,555 --> 00:29:49,856
I should've told you.

590
00:29:49,858 --> 00:29:53,226
Maybe if I had...

591
00:29:53,228 --> 00:29:54,528
you would've held off, and...

592
00:29:57,566 --> 00:30:00,517
I thought I was protecting
you, but I was wrong.

593
00:30:02,069 --> 00:30:03,153
Hey.

594
00:30:03,155 --> 00:30:04,988
I was wrong,

595
00:30:04,990 --> 00:30:06,656
and I'm sorry.

596
00:30:06,658 --> 00:30:09,075
It's okay.

597
00:30:11,129 --> 00:30:12,862
Hey, it's okay.

598
00:30:19,470 --> 00:30:21,704
What is it?

599
00:30:21,706 --> 00:30:23,540
Adam, there's something
I have to tell you.

600
00:30:24,593 --> 00:30:26,176
Excuse me.

601
00:30:26,178 --> 00:30:28,345
It's time for your CT scan.

602
00:30:46,414 --> 00:30:47,914
Don't leave, okay?

603
00:30:47,916 --> 00:30:50,417
I'll be right back.

604
00:30:50,419 --> 00:30:51,535
I'm not going anywhere.

605
00:30:51,537 --> 00:30:52,536
We need to talk.

606
00:30:52,538 --> 00:30:54,621
Okay.

607
00:32:04,442 --> 00:32:07,244
Mom, you all right?
Yeah, I'm good.

608
00:32:07,246 --> 00:32:09,112
Hey, Mick,

609
00:32:09,114 --> 00:32:11,331
we're at Cain's floor.
We clear?

610
00:32:11,333 --> 00:32:13,416
Hold up.

611
00:32:13,418 --> 00:32:15,919
The guards are watching
their monitors. Stand by.

612
00:32:27,765 --> 00:32:29,215
I want you to watch
very carefully.

613
00:32:29,217 --> 00:32:30,884
What are you doing?
Come on, are you watching?

614
00:32:30,886 --> 00:32:32,001
No. Mom, no.

615
00:32:32,003 --> 00:32:33,553
Come on...
Just watch.

616
00:32:33,555 --> 00:32:35,355
Just...
Mom, please. I'm not nine anymore.

617
00:32:35,357 --> 00:32:36,973
You're never too old for magic.

618
00:32:36,975 --> 00:32:38,775
Just watch carefully.

619
00:32:38,777 --> 00:32:40,443
One trick, okay?

620
00:32:40,445 --> 00:32:41,645
Okay? Ready?

621
00:32:41,647 --> 00:32:42,646
Watching?

622
00:32:42,648 --> 00:32:44,447
Ready? Blow.

623
00:32:44,449 --> 00:32:46,983
I'm not gonna blow.
Magic... magic breath.

624
00:32:46,985 --> 00:32:48,535
I'm not gonna blow magic breath.

625
00:32:51,689 --> 00:32:52,989
How'd you do...

626
00:32:52,991 --> 00:32:54,824
how'd you do that?

627
00:32:54,826 --> 00:32:56,743
Oh. Uh-oh, uh-oh, what's this?
What's this?

628
00:33:00,916 --> 00:33:02,632
Hey, hey, Mick.

629
00:33:02,634 --> 00:33:04,167
We've got an elevator
coming up the shaft.

630
00:33:04,169 --> 00:33:04,801
I know, I know.

631
00:33:04,803 --> 00:33:07,137
Mick.

632
00:33:08,005 --> 00:33:10,090
Mick, can we move
into the hallway?

633
00:33:10,092 --> 00:33:12,726
Negative-- I've still got
one guard at the desk.

634
00:33:13,678 --> 00:33:15,345
Mick, do something!

635
00:33:15,347 --> 00:33:17,063
I'm trying, I'm trying.

636
00:33:24,722 --> 00:33:26,106
Okay, you're all clear.

637
00:33:27,558 --> 00:33:28,908
Go, go, go.

638
00:33:32,397 --> 00:33:33,780
I sent it out
as a false alarm.

639
00:33:33,782 --> 00:33:35,949
You're good to go.

640
00:34:03,594 --> 00:34:05,862
♪

641
00:34:08,649 --> 00:34:10,367
Come on, let's go.

642
00:34:32,473 --> 00:34:34,257
My name is Tyler Cain.

643
00:34:34,259 --> 00:34:35,725
This is my voice.

644
00:34:35,727 --> 00:34:37,394
Verify me.

645
00:34:44,318 --> 00:34:45,852
Is that it?

646
00:34:45,854 --> 00:34:47,187
Yeah, let's get
out of here.

647
00:34:48,106 --> 00:34:49,773
What the hell is that?

648
00:34:49,775 --> 00:34:51,941
Must've triggered a
hidden sensor. Let's go.

649
00:34:51,943 --> 00:34:55,078
Mick, kill all camera feeds
to the guard's desk.

650
00:34:55,080 --> 00:34:56,979
On it. Wade, how's our exit?

651
00:34:58,582 --> 00:35:01,117
Blown-- two guards

652
00:35:01,119 --> 00:35:02,669
with automatic weapons
on the roof.

653
00:35:02,671 --> 00:35:05,705
Hey you, stop!

654
00:35:07,625 --> 00:35:09,008
Mick, what's happening? Mick?

655
00:35:09,010 --> 00:35:10,510
You've got guards on nine,

656
00:35:10,512 --> 00:35:11,895
11 and 14.

657
00:35:11,897 --> 00:35:13,546
Get to the 12th floor.

658
00:35:13,548 --> 00:35:14,681
Window washer platform

659
00:35:14,683 --> 00:35:16,683
outside the northeast
corner office.

660
00:35:35,519 --> 00:35:36,703
Go!

661
00:35:38,689 --> 00:35:39,873
We're not gonna make it.

662
00:35:39,875 --> 00:35:41,124
You're right, go.

663
00:35:41,126 --> 00:35:42,325
I'm gonna cover you.
What are you doing?

664
00:35:42,327 --> 00:35:44,360
I'm gonna cover you. Go, go.
Steve!

665
00:35:51,418 --> 00:35:52,552
Mick!

666
00:35:52,554 --> 00:35:54,754
Mick, I need another way
out of here.

667
00:35:58,425 --> 00:35:59,542
Freight elevator, kid.

668
00:35:59,544 --> 00:36:01,478
I'll drop you on three.

669
00:36:01,480 --> 00:36:02,712
There's an outdoor plaza.

670
00:36:02,714 --> 00:36:05,648
The stairs will lead
right down to street level.

671
00:36:20,898 --> 00:36:22,448
Freeze!

672
00:36:23,450 --> 00:36:25,067
Got one of them...

673
00:36:31,675 --> 00:36:33,343
Stop!
Freeze!

674
00:36:37,598 --> 00:36:39,048
Freeze!
Hold it

675
00:36:39,050 --> 00:36:40,850
right where you are.

676
00:36:40,852 --> 00:36:42,769
Steve, we got a problem.

677
00:36:42,771 --> 00:36:44,721
Hands in the air.

678
00:36:44,723 --> 00:36:45,922
It's your mom.

679
00:36:54,181 --> 00:36:55,565
Mick?

680
00:36:55,567 --> 00:36:57,116
What's happening?

681
00:36:58,285 --> 00:37:00,770
They got her, Steve.

682
00:37:16,149 --> 00:37:17,282
Mick?

683
00:37:17,284 --> 00:37:18,517
Mick, where are you?

684
00:37:18,519 --> 00:37:20,302
Outside.

685
00:37:20,304 --> 00:37:21,854
Sorry, kid, I had to bail.

686
00:37:21,856 --> 00:37:23,471
They were moving in.

687
00:37:26,910 --> 00:37:28,944
Any idea where
they're holding her?

688
00:37:28,946 --> 00:37:30,913
No, but Cain
just got back.

689
00:37:30,915 --> 00:37:32,331
He's heading in now--
you got to get out of there.

690
00:37:32,333 --> 00:37:34,082
Nah, I can't do that, Mick.

691
00:37:34,084 --> 00:37:35,584
Steve, listen to me.

692
00:37:35,586 --> 00:37:36,952
Doris made it very clear.

693
00:37:36,954 --> 00:37:39,204
The op gets blown, we walk.

694
00:37:39,206 --> 00:37:41,290
Hey, she's my mother,
all right?

695
00:37:41,292 --> 00:37:43,542
I'm not leaving her.

696
00:37:50,717 --> 00:37:52,935
Doris McGarrett.

697
00:37:52,937 --> 00:37:54,269
Been a long time.

698
00:37:54,271 --> 00:37:56,221
Not long enough.

699
00:37:59,559 --> 00:38:02,311
Somewhat disappointing.

700
00:38:02,313 --> 00:38:04,396
The Doris McGarrett I knew
wouldn't have screwed up

701
00:38:04,398 --> 00:38:05,781
an op this bad.

702
00:38:05,783 --> 00:38:07,449
You're looking a little rough

703
00:38:07,451 --> 00:38:09,034
around the edges
yourself, Tyler.

704
00:38:09,036 --> 00:38:10,736
I didn't find

705
00:38:10,738 --> 00:38:12,204
the microfiche,
but she did have

706
00:38:12,206 --> 00:38:14,206
this, Mr. Cain.

707
00:38:21,130 --> 00:38:24,199
Well, whoever you are,
I know you can hear me.

708
00:38:24,201 --> 00:38:28,136
It seems that we each have
something that the other wants.

709
00:38:28,138 --> 00:38:30,188
So let's keep it simple.

710
00:38:30,190 --> 00:38:32,874
Let's say five minutes,
my office.

711
00:38:32,876 --> 00:38:34,893
One second over, she dies.

712
00:38:38,348 --> 00:38:39,848
Mick, Mick.

713
00:38:39,850 --> 00:38:41,016
You give them that microfiche,

714
00:38:41,018 --> 00:38:42,601
you are both dead.

715
00:38:42,603 --> 00:38:44,102
How do you want to play it?

716
00:39:03,122 --> 00:39:04,873
All right,

717
00:39:04,875 --> 00:39:07,009
go check it out.

718
00:39:14,267 --> 00:39:16,418
Drop your weapon.
What are you gonna do?

719
00:39:16,420 --> 00:39:17,436
Put it down!

720
00:39:17,438 --> 00:39:18,937
All right, all right,
easy, easy.

721
00:39:19,939 --> 00:39:23,191
Now, let's just
take it easy there.

722
00:39:24,560 --> 00:39:25,611
Yeah, I was gonna call
the police

723
00:39:25,613 --> 00:39:28,730
but I see they've
already arrived.

724
00:39:28,732 --> 00:39:30,315
It's Commander
McGarrett, isn't it?

725
00:39:30,317 --> 00:39:31,533
Head of Five-O?

726
00:39:34,603 --> 00:39:36,938
Put it down.

727
00:39:36,940 --> 00:39:38,991
Geez, Doris, you involved
your son in this?

728
00:39:38,993 --> 00:39:40,042
It was my choice.

729
00:39:40,044 --> 00:39:41,419
He never listens
to his mother.

730
00:39:41,444 --> 00:39:42,278
Oh.

731
00:39:42,279 --> 00:39:44,079
Well, I don't know what
your game is here, kid,

732
00:39:44,081 --> 00:39:45,631
but you got three seconds

733
00:39:45,633 --> 00:39:47,132
to produce the microfiche.

734
00:39:52,505 --> 00:39:53,889
Open it.

735
00:40:05,601 --> 00:40:09,021
Unroll it, please.

736
00:40:10,239 --> 00:40:11,606
Now hand it over.

737
00:40:11,608 --> 00:40:13,492
You hand my mother over.

738
00:40:14,994 --> 00:40:17,663
Okay, let's try
this again.

739
00:40:17,665 --> 00:40:20,165
You hand it over,
I let her go.

740
00:40:20,167 --> 00:40:21,533
Don't trust him, Steve.

741
00:40:23,986 --> 00:40:27,089
What are you
gonna do, hmm?

742
00:40:27,091 --> 00:40:30,459
You gonna watch
her die, son?

743
00:40:30,461 --> 00:40:32,511
I think you're out of moves.

744
00:40:34,663 --> 00:40:38,517
No, you're wrong.

745
00:40:40,303 --> 00:40:42,104
You didn't want anybody to see
what was on there anyway, right?

746
00:40:42,106 --> 00:40:43,305
Now nobody ever will.

747
00:40:43,307 --> 00:40:45,724
Congratulations, sir.

748
00:40:45,726 --> 00:40:47,442
You're gonna get
your senate confirmation,

749
00:40:47,444 --> 00:40:49,528
and you're gonna get
your big job.

750
00:40:49,530 --> 00:40:51,012
But that's all you're gonna get.

751
00:40:51,014 --> 00:40:53,014
The thing is, Mr. Cain,

752
00:40:53,016 --> 00:40:54,366
people know we're here.

753
00:40:55,318 --> 00:40:56,368
People know we're here,

754
00:40:56,370 --> 00:40:57,569
and if we don't walk
out of here,

755
00:40:57,571 --> 00:40:59,321
they're gonna know
what happened.

756
00:40:59,323 --> 00:41:00,739
And you're going to get nothing.

757
00:41:05,795 --> 00:41:08,213
It's your call.

758
00:41:13,386 --> 00:41:14,803
All right, go.

759
00:41:14,805 --> 00:41:16,838
Get the hell
out of here.

760
00:41:16,840 --> 00:41:19,174
Before I change my mind.

761
00:41:19,176 --> 00:41:20,225
Come on, let's go.

762
00:41:20,227 --> 00:41:21,426
Go on!

763
00:41:21,428 --> 00:41:23,595
Let's go.

764
00:41:33,823 --> 00:41:36,441
Wade, ready for pickup
in 60 seconds.

765
00:41:36,443 --> 00:41:38,610
Copy that.

766
00:41:45,284 --> 00:41:47,919
You okay?

767
00:41:47,921 --> 00:41:50,539
Do you realize what
you just did?

768
00:41:52,241 --> 00:41:53,458
Wha...?

769
00:41:53,460 --> 00:41:54,626
You see that?

770
00:41:54,628 --> 00:41:56,678
All those magic tricks
you showed me as a kid--

771
00:41:56,680 --> 00:41:58,246
you thought I wasn't
paying attention.

772
00:42:01,517 --> 00:42:03,718
You're welcome.

773
00:42:09,193 --> 00:42:12,561
<i>Son, let's go home.</i>

774
00:42:25,958 --> 00:42:28,376
You know, I never figured you
the type to geek out on magic.

775
00:42:28,378 --> 00:42:30,278
You of all people...
well, I guess at the end

776
00:42:30,280 --> 00:42:31,580
of the day it makes sense,
you know?

777
00:42:31,582 --> 00:42:33,748
Magic and secrets,
they go together.

778
00:42:33,750 --> 00:42:35,217
What's your point?

779
00:42:35,219 --> 00:42:36,418
No, no, no, no point.

780
00:42:36,420 --> 00:42:38,053
I just, uh, makes me wonder

781
00:42:38,055 --> 00:42:39,638
what-what else
I don't know about you.

782
00:42:42,809 --> 00:42:43,809
It's Gabby.

783
00:42:43,811 --> 00:42:45,343
Take the call, answer it.

784
00:42:45,345 --> 00:42:46,728
You don't want
to talk to her?

785
00:42:46,730 --> 00:42:49,631
No, she probably just wants
to, uh, apologize again

786
00:42:49,633 --> 00:42:52,767
about how poorly she treated me,
about her bad behavior.

787
00:42:52,769 --> 00:42:54,186
Bad behavior?
Mm-hmm.

788
00:42:54,188 --> 00:42:55,770
You're just gonna
punish her?

789
00:42:55,772 --> 00:42:57,772
Mm.
Huh.

790
00:42:57,774 --> 00:42:59,991
Hey, Max, what's up?
What's up, buddy?

791
00:42:59,993 --> 00:43:03,311
Um, last night I pulled a slug

792
00:43:03,313 --> 00:43:05,664
out of one of the bodies
recovered from the warehouse.

793
00:43:05,666 --> 00:43:08,266
I sent it off
to ballistics and

794
00:43:08,268 --> 00:43:10,168
20 minutes ago
it got a hit.

795
00:43:10,554 --> 00:43:12,104
Okay.

796
00:43:13,840 --> 00:43:17,208
The bullet was fired
from Kono's gun.

797
00:43:23,349 --> 00:43:28,349
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==