﻿1
00:00:08,737 --> 00:00:09,735
in pursuit of silver Camaro

2
00:00:09,737 --> 00:00:11,421
<i>heading east on Pokukaina.</i>

3
00:00:12,790 --> 00:00:14,574
<i>Suspect now heading north</i>
<i>on Coral Street.</i>

4
00:00:14,576 --> 00:00:15,975
<i>Requesting backup.</i>

5
00:00:15,977 --> 00:00:18,577
<i>All available units requested</i>
<i>for immediate assistance.</i>

6
00:00:31,758 --> 00:00:33,526
Kono, give me your phone.

7
00:00:56,800 --> 00:00:58,918
This is a burner, all right?
Keep it on you.

8
00:00:58,920 --> 00:01:01,003
Lay low. We're gonna
straighten this out.

9
00:01:01,005 --> 00:01:02,455
We're gonna find you as soon
as we can. You got it?

10
00:01:02,480 --> 00:01:04,457
Okay.

11
00:01:14,525 --> 00:01:18,525
<font color="#00FF00">♪ - Hawaii Five-O 3x24 ♪</font> <font color="#00FFFF">Aloha.
-  Malama Pono</font> Original Air Date on May 20, 2013

12
00:01:18,550 --> 00:01:23,550
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

13
00:01:23,575 --> 00:01:40,544
♪

14
00:01:57,562 --> 00:01:59,512
Everybody stand down!

15
00:02:00,347 --> 00:02:01,697
Where's Kono?

16
00:02:01,699 --> 00:02:03,816
No idea.

17
00:02:03,818 --> 00:02:05,568
Steve, she was seen
getting inside your car

18
00:02:05,570 --> 00:02:06,736
outside the Palace.

19
00:02:06,738 --> 00:02:07,537
Pop the trunk.

20
00:02:16,797 --> 00:02:18,881
I know you want to protect her,
but Kono's wanted

21
00:02:18,883 --> 00:02:20,550
for questioning in the murder
of Victor Asanuma.

22
00:02:20,552 --> 00:02:22,301
I got to bring her in.
Duke, come on.

23
00:02:22,303 --> 00:02:24,136
You really think she had
anything to do with that?

24
00:02:24,138 --> 00:02:25,771
The Crime Lab matched
the ballistics to her gun.

25
00:02:25,773 --> 00:02:27,056
How do you explain that?

26
00:02:27,058 --> 00:02:29,141
Michael Noshimuri used her gun
to pull off the murder.

27
00:02:29,143 --> 00:02:30,092
He set her up.

28
00:02:30,094 --> 00:02:31,661
Victor Asanuma was
the star witness

29
00:02:31,663 --> 00:02:33,179
in Michael's manslaughter trial.

30
00:02:33,181 --> 00:02:35,615
Duke, you and I both know he's
the one who pulled the trigger.

31
00:02:35,617 --> 00:02:36,833
That may be true, Steve,

32
00:02:36,835 --> 00:02:40,102
but Kono's in a relationship
with Adam Noshimuri.

33
00:02:40,104 --> 00:02:41,988
His father was
a Yakuza boss for 30 years.

34
00:02:41,990 --> 00:02:43,889
The prosecuting attorney
thinks maybe she did

35
00:02:43,891 --> 00:02:47,493
her boyfriend's brother a solid
by taking care of his problem.

36
00:02:47,495 --> 00:02:48,911
Duke, you tell
the prosecuting attorney

37
00:02:48,913 --> 00:02:51,497
we'll deliver him the real
killer; we just need some time.

38
00:02:51,499 --> 00:02:54,267
I hope you know
what you're doing, Steve.

39
00:02:55,118 --> 00:02:57,169
You know what you're doing,
right?

40
00:02:58,706 --> 00:03:00,006
McGarrett.

41
00:03:05,045 --> 00:03:07,630
HPD is all over me
about Kono.

42
00:03:07,632 --> 00:03:09,748
Well, you tell them you don't
know anything, all right?

43
00:03:09,750 --> 00:03:10,800
Like they'd believe me.

44
00:03:10,802 --> 00:03:11,917
Oh, listen to me.

45
00:03:11,919 --> 00:03:13,686
We just got to keep
our stories consistent, okay?

46
00:03:13,688 --> 00:03:14,637
That's all.

47
00:03:14,639 --> 00:03:16,922
Just tell me
about this plane.

48
00:03:16,924 --> 00:03:18,975
Hickam picked up an
unidentified aircraft.

49
00:03:18,977 --> 00:03:21,394
F-22s were scrambled, but
before they could intercept it,

50
00:03:21,396 --> 00:03:22,761
the plane landed here.

51
00:03:22,763 --> 00:03:25,097
No markings, no logos,
just a tail number.

52
00:03:25,099 --> 00:03:27,033
No. It's not registered
with the FAA either.

53
00:03:27,035 --> 00:03:28,901
So we don't know
who flew the plane

54
00:03:28,903 --> 00:03:30,303
or where it was
coming from.

55
00:03:30,305 --> 00:03:31,737
All we got
are bodies.

56
00:03:31,739 --> 00:03:33,706
We have five dead.

57
00:03:33,708 --> 00:03:36,275
Three were killed
by sharp-force trauma--

58
00:03:36,277 --> 00:03:39,612
either stabbed
or their throats were slit.

59
00:03:39,614 --> 00:03:40,913
The two others
were shot.

60
00:03:53,977 --> 00:03:56,962
Whoever killed these guys
also landed this plane.

61
00:03:56,964 --> 00:03:58,964
Know anything else
about the victims?

62
00:03:58,966 --> 00:04:00,683
No cell phones
or wallets on them.

63
00:04:00,685 --> 00:04:04,186
I'm thinking our suspect must
have taken them off the bodies.

64
00:04:04,188 --> 00:04:06,238
Also three of our vics
have empty holsters.

65
00:04:06,240 --> 00:04:07,323
Seem odd to anyone?

66
00:04:07,325 --> 00:04:08,991
Not if it was
a rendition flight.

67
00:04:08,993 --> 00:04:10,359
What makes
you think that?

68
00:04:10,361 --> 00:04:12,161
Plane's unregistered, right?

69
00:04:12,163 --> 00:04:14,447
There's no flight recorder
in the cockpit.

70
00:04:14,449 --> 00:04:16,666
I'm thinking these five guys
were government agents,

71
00:04:16,668 --> 00:04:18,501
the killer is
their rendition suspect--

72
00:04:18,503 --> 00:04:19,669
somebody resourceful enough

73
00:04:19,671 --> 00:04:22,588
to be able to kill five feds,
then land a jet.

74
00:04:22,590 --> 00:04:23,756
That's one serious

75
00:04:23,758 --> 00:04:24,840
national security threat.

76
00:04:24,842 --> 00:04:27,126
Yeah, and now he's loose
on the island.

77
00:04:33,796 --> 00:04:34,505
<i>Steve, so I ran</i>

78
00:04:34,506 --> 00:04:36,727
your victims through
the National Security database.

79
00:04:36,883 --> 00:04:38,248
There ID's as GS8's

80
00:04:38,249 --> 00:04:40,133
through the Department
of Agriculture.

81
00:04:40,135 --> 00:04:41,584
That's got to be a CIA cover.

82
00:04:41,586 --> 00:04:43,285
What about the plane's
registration number?

83
00:04:43,287 --> 00:04:44,620
The tail number's registered

84
00:04:44,622 --> 00:04:47,456
to a Webster-Cole Leasing
out of Wilmington, Delaware.

85
00:04:47,458 --> 00:04:49,342
It's an executive
transpo company.

86
00:04:49,344 --> 00:04:51,728
Word is is that
it's a CIA front company

87
00:04:51,730 --> 00:04:54,463
and the feds are using it
to transfer ghost detainees

88
00:04:54,465 --> 00:04:56,899
to black sites
for interrogations.

89
00:04:56,901 --> 00:04:58,568
Apparently, it was en route
from Brisbane to Cuba.

90
00:04:58,570 --> 00:05:00,236
I've got nothing yet
on the prisoner

91
00:05:00,238 --> 00:05:01,320
that they're renditioning.

92
00:05:01,322 --> 00:05:02,972
You get anything off
the bloody prints we found

93
00:05:02,974 --> 00:05:04,140
on the plane's steering wheel?
Yoke.

94
00:05:04,142 --> 00:05:05,641
What?
It's called a yoke.

95
00:05:05,643 --> 00:05:06,693
The yoke.

96
00:05:06,695 --> 00:05:08,478
Yeah, I ran them,
but there were no matches

97
00:05:08,480 --> 00:05:09,612
in any of our print databases.

98
00:05:09,614 --> 00:05:11,114
Well, of course there wasn't.

99
00:05:11,116 --> 00:05:12,248
The CIA doesn't
want him to exist.

100
00:05:12,250 --> 00:05:13,833
Good. All we got to do
is find an anonymous

101
00:05:13,835 --> 00:05:16,335
maniac who butchered five people
from getting off the island.

102
00:05:16,337 --> 00:05:18,371
Hey, listen, I got to run,
but, um, I-I'll be here

103
00:05:18,373 --> 00:05:20,022
if you need anything, okay?

104
00:05:20,024 --> 00:05:21,791
All right.
Hey, you!

105
00:05:21,793 --> 00:05:23,993
Hey. I was just
coming to find you.

106
00:05:23,995 --> 00:05:25,595
What are you doing
here in Hawaii?

107
00:05:25,597 --> 00:05:27,830
I am done.

108
00:05:27,832 --> 00:05:29,682
Like, <i>done</i> done?

109
00:05:29,684 --> 00:05:32,385
Yep. In a few weeks, this
thing goes in the closet.

110
00:05:32,387 --> 00:05:34,670
I'm through collecting
a government check.

111
00:05:34,672 --> 00:05:36,055
Wow.

112
00:05:36,057 --> 00:05:39,192
So what's the next chapter
in the life of Billy Harrington?

113
00:05:40,010 --> 00:05:43,730
How about I tell you
over dinner?

114
00:05:45,566 --> 00:05:47,183
I'm seeing someone.

115
00:05:48,986 --> 00:05:50,186
McGarrett.

116
00:05:50,188 --> 00:05:53,156
In Amsterdam, you
told me that was over.

117
00:05:53,158 --> 00:05:54,356
It was.

118
00:05:54,358 --> 00:05:57,126
And what happened
between you and me was real.

119
00:05:57,128 --> 00:05:59,195
And I'll never regret Amsterdam

120
00:05:59,197 --> 00:06:01,130
or working
together in Kabul,

121
00:06:01,132 --> 00:06:02,749
but it's been five years, Billy.

122
00:06:02,751 --> 00:06:04,366
Things change.

123
00:06:04,368 --> 00:06:06,669
Well...

124
00:06:06,671 --> 00:06:09,839
if things change again, I'll
be staying at the Ilikai.

125
00:06:11,725 --> 00:06:13,810
It was good to see you.

126
00:06:13,812 --> 00:06:15,595
You, too.

127
00:06:22,052 --> 00:06:25,188
<i>Commander,</i>
<i>my name is Luis Braga.</i>

128
00:06:25,190 --> 00:06:26,889
I run the Latin American
counterterrorism desk

129
00:06:26,891 --> 00:06:27,940
here at Langley.

130
00:06:27,942 --> 00:06:30,226
Why is Lieutenant Rollins
asking questions

131
00:06:30,228 --> 00:06:31,778
about a flight
that doesn't exist?

132
00:06:31,780 --> 00:06:33,362
Your nonexistent flight
just landed in Hawaii

133
00:06:33,364 --> 00:06:34,413
with five dead aboard.

134
00:06:34,415 --> 00:06:35,782
What?!

135
00:06:35,784 --> 00:06:36,732
You didn't know?

136
00:06:36,734 --> 00:06:37,733
We were transferring

137
00:06:37,735 --> 00:06:39,568
a high-value target
on that flight.

138
00:06:39,570 --> 00:06:41,287
We keep communications
to a minimum for security.

139
00:06:41,289 --> 00:06:42,404
Just a suggestion:

140
00:06:42,406 --> 00:06:43,790
maybe you ought
to pay closer attention,

141
00:06:43,792 --> 00:06:45,541
'cause your high-value target
is now in the wind.

142
00:06:45,543 --> 00:06:48,244
Mr. Braga, we can help you, but
you have to come clean with us.

143
00:06:48,246 --> 00:06:49,262
Who is the prisoner?

144
00:06:49,264 --> 00:06:51,180
Rafael Salgado.

145
00:06:53,167 --> 00:06:54,884
What do we know about him?

146
00:06:54,886 --> 00:06:56,418
Ever heard of NLM?

147
00:06:56,420 --> 00:06:57,553
National Liberation Movement--

148
00:06:57,555 --> 00:06:59,105
Latin American
terrorist organization.

149
00:06:59,107 --> 00:07:00,523
Salgado's got ten years in.

150
00:07:00,525 --> 00:07:02,091
He was picked up brokering

151
00:07:02,093 --> 00:07:03,943
an arms deal in Australia
because we think

152
00:07:03,945 --> 00:07:05,594
he has knowledge
about an upcoming attack.

153
00:07:05,596 --> 00:07:06,979
An attack? Where?

154
00:07:06,981 --> 00:07:08,597
Our intel suggests
it's domestic,

155
00:07:08,599 --> 00:07:11,901
on American soil,
and it's going down soon.

156
00:07:11,903 --> 00:07:14,987
Okay, what do you want us to do?

157
00:07:14,989 --> 00:07:17,056
I'm sending an action team
to Hawaii as we speak,

158
00:07:17,058 --> 00:07:19,208
but for now,
I need you to carry the ball.

159
00:07:19,210 --> 00:07:21,410
But remember,
we need Salgado alive.

160
00:07:21,412 --> 00:07:24,613
It's the only way
we'll stop that attack.

161
00:07:31,171 --> 00:07:33,005
Whose house?

162
00:07:33,007 --> 00:07:36,125
My family owns it
through a holding company.

163
00:07:37,227 --> 00:07:38,895
Who else knows that?

164
00:07:38,897 --> 00:07:41,397
Just family.

165
00:07:44,301 --> 00:07:46,468
Thanks for picking
this up.

166
00:07:56,864 --> 00:07:58,414
Ooh.

167
00:07:58,416 --> 00:08:01,083
Kono, you should still
be in the hospital.

168
00:08:01,085 --> 00:08:02,668
It's not really an option.

169
00:08:02,670 --> 00:08:04,003
HPD's looking for me.

170
00:08:04,005 --> 00:08:06,205
They think I killed
Victor Asanuma.

171
00:08:06,207 --> 00:08:08,174
Why do they think
you're involved?

172
00:08:08,176 --> 00:08:11,327
'Cause we found
his remains in a barrel

173
00:08:11,329 --> 00:08:12,929
in a dockside warehouse.

174
00:08:12,931 --> 00:08:14,297
Single tap to the head.

175
00:08:14,299 --> 00:08:17,516
Crime Lab tested the bullet,
and it was fired from my gun.

176
00:08:17,518 --> 00:08:19,886
What?

177
00:08:19,888 --> 00:08:21,170
How?

178
00:08:21,172 --> 00:08:22,471
Your brother.

179
00:08:22,473 --> 00:08:23,672
After he got out of prison,

180
00:08:23,674 --> 00:08:25,507
we were under the same roof
for a couple of nights.

181
00:08:25,509 --> 00:08:26,509
He must have taken my gun

182
00:08:26,510 --> 00:08:29,195
and then returned it
to my holster.

183
00:08:34,618 --> 00:08:37,320
Did you know
he was gonna do that to me?

184
00:08:37,322 --> 00:08:41,073
Do you actually think I'd
let him do that to you?

185
00:08:41,075 --> 00:08:42,524
I don't know
what to think.

186
00:08:42,526 --> 00:08:45,194
You haven't exactly been
transparent with me lately.

187
00:08:45,196 --> 00:08:46,462
Hey, if anyone should be

188
00:08:46,464 --> 00:08:48,030
questioning loyalty
here, it's me.

189
00:08:48,032 --> 00:08:51,918
You used my phone
to spy on me.

190
00:08:56,056 --> 00:08:57,373
Adam, I want to believe you.

191
00:08:57,375 --> 00:08:59,008
From the beginning,
you said

192
00:08:59,010 --> 00:09:00,876
you want out
of the family business,

193
00:09:01,929 --> 00:09:04,430
But from everything I'm seeing,

194
00:09:04,432 --> 00:09:08,017
you've taken over
from your father as the Oyabun.

195
00:09:08,019 --> 00:09:10,236
Kono, I told you...

196
00:09:10,238 --> 00:09:12,655
everything I'm doing
is to protect us.

197
00:09:12,657 --> 00:09:14,991
Michael's putting
together an army

198
00:09:14,993 --> 00:09:16,859
to fight me for control
of our enterprises.

199
00:09:16,861 --> 00:09:19,862
I need our partners to
think I'm still in charge.

200
00:09:19,864 --> 00:09:22,231
I thought you were trying
to legitimize the business.

201
00:09:22,233 --> 00:09:24,450
I am. Kono, I
promise you, I am.

202
00:09:24,452 --> 00:09:25,785
But it's not
that simple.

203
00:09:25,787 --> 00:09:28,904
My father's allies stand
to lose a lot of money,

204
00:09:28,906 --> 00:09:32,008
so I need to make those moves
very quietly.

205
00:09:32,010 --> 00:09:34,427
If they see
me as weak,

206
00:09:34,429 --> 00:09:36,963
I'm dead.

207
00:09:41,418 --> 00:09:43,219
I'll call you back.
What do you got?

208
00:09:43,221 --> 00:09:45,221
Pulled the cell phone records
of our dead CIA operatives.

209
00:09:45,223 --> 00:09:47,807
One of the phones was used
right after the plane landed.

210
00:09:47,809 --> 00:09:50,393
Tried to ping it, but it
looks like it was turned off

211
00:09:50,395 --> 00:09:51,610
right after the
calls were made.

212
00:09:51,612 --> 00:09:52,728
Made to where?

213
00:09:52,730 --> 00:09:55,481
Five-O!

214
00:09:56,766 --> 00:09:58,317
Hey!

215
00:09:58,319 --> 00:10:00,486
Who are you?

216
00:10:00,488 --> 00:10:02,405
Five-O.

217
00:10:02,407 --> 00:10:03,622
Rafael Salgado--
where is he?

218
00:10:03,624 --> 00:10:04,840
Who?

219
00:10:04,842 --> 00:10:08,160
Rafael Salgado.

220
00:10:08,162 --> 00:10:10,296
That's... that's Pedro.

221
00:10:10,298 --> 00:10:12,164
Pedro?

222
00:10:12,166 --> 00:10:13,549
Yeah, that's Pedro Silva.

223
00:10:13,551 --> 00:10:15,117
How do you know him?

224
00:10:15,119 --> 00:10:17,786
He's my son's father, but
but I haven't seen him in years.

225
00:10:17,788 --> 00:10:19,588
We know he called you twice
in the last hour.

226
00:10:19,590 --> 00:10:23,092
No. I-I received some calls,
but they were hang-ups.

227
00:10:23,094 --> 00:10:24,810
He called to see
if she was home.

228
00:10:25,345 --> 00:10:26,729
Where's your boy?

229
00:10:26,731 --> 00:10:28,481
Excuse me?
Your son. Where is he?

230
00:10:28,483 --> 00:10:31,467
Jack's upstairs.
He's playing in his room.

231
00:10:43,997 --> 00:10:45,614
Oh, my God.
Where is he?

232
00:10:45,616 --> 00:10:47,583
Where's Jack?

233
00:10:47,585 --> 00:10:49,869
Where's my son?

234
00:10:56,552 --> 00:10:58,220
How long were
you two together?

235
00:10:58,222 --> 00:10:59,304
Um...

236
00:10:59,306 --> 00:11:00,672
just my sophomore year.

237
00:11:00,674 --> 00:11:04,359
We were... both studying
literature in Peru.

238
00:11:05,945 --> 00:11:08,864
Pedro was very political.

239
00:11:09,867 --> 00:11:11,349
I didn't realize
how radical he was

240
00:11:11,351 --> 00:11:14,703
until he was implicated
in a bombing on campus.

241
00:11:14,705 --> 00:11:15,871
Two people were killed,

242
00:11:15,873 --> 00:11:18,240
and I was pregnant
with his baby.

243
00:11:19,208 --> 00:11:21,192
So then you came here.

244
00:11:22,329 --> 00:11:25,330
I got as far away as I could.
I didn't...

245
00:11:25,332 --> 00:11:26,965
I didn't want my child

246
00:11:26,967 --> 00:11:28,700
to be associated
with a murderer.

247
00:11:31,204 --> 00:11:34,389
Jack...

248
00:11:34,391 --> 00:11:37,208
Jack is all that I've got.

249
00:11:38,061 --> 00:11:40,595
Just get
my son back, please.

250
00:11:42,899 --> 00:11:45,016
Hey.

251
00:11:46,903 --> 00:11:48,737
Something's not adding up here.

252
00:11:48,739 --> 00:11:51,273
I mean, clearly, Salgado knew
about his son the whole time.

253
00:11:51,275 --> 00:11:53,108
So why show up now, when
the feds are after him?

254
00:11:53,110 --> 00:11:54,392
APB is out.

255
00:11:54,394 --> 00:11:55,410
TSA's been alerted.

256
00:11:55,412 --> 00:11:56,862
All right,
so we got a terrorist

257
00:11:56,864 --> 00:11:58,663
who's on the run
with a little kid.

258
00:11:58,665 --> 00:12:00,665
He's got limited resources,
and he's smart enough

259
00:12:00,667 --> 00:12:02,417
not to contact
any of his known associates

260
00:12:02,419 --> 00:12:04,002
'cause he knows
that we'll be monitoring.

261
00:12:04,004 --> 00:12:06,288
Well, then who does Salgado
reach out to for help?

262
00:12:06,290 --> 00:12:07,422
No idea.

263
00:12:07,424 --> 00:12:10,092
But I think
I know someone who might.

264
00:12:48,664 --> 00:12:50,882
You look tired, Steve.

265
00:12:52,819 --> 00:12:55,086
Something keeping you
up at night?

266
00:12:56,455 --> 00:12:58,473
A loss of nerve, perhaps?

267
00:12:58,475 --> 00:13:00,509
I sleep fine.

268
00:13:09,152 --> 00:13:11,302
You know this man?

269
00:13:14,023 --> 00:13:15,023
Should I?

270
00:13:15,025 --> 00:13:16,575
He's an NLM terrorist.

271
00:13:16,577 --> 00:13:18,443
His name is Rafael Salgado.

272
00:13:18,445 --> 00:13:20,946
I'm familiar
with the NLM.

273
00:13:20,948 --> 00:13:23,314
They claim to be
ideologically driven,

274
00:13:23,316 --> 00:13:27,335
but I think they're just a
bunch of thugs and peasants.

275
00:13:27,337 --> 00:13:30,488
This morning, Salgado killed
five men and kidnapped his son.

276
00:13:30,490 --> 00:13:33,675
I can't imagine what he has
planned for the afternoon.

277
00:13:35,344 --> 00:13:36,661
How do I find him?

278
00:13:36,663 --> 00:13:38,680
What makes you think
I can answer that?

279
00:13:38,682 --> 00:13:41,666
A high-value target like this
won't last long on his own.

280
00:13:41,668 --> 00:13:43,185
He needs friends--

281
00:13:43,187 --> 00:13:45,720
the kind of relationships
you used to cultivate.

282
00:13:45,722 --> 00:13:49,507
So if you were him,
who would you go to for help?

283
00:13:51,861 --> 00:13:54,529
You've come here
to ask about a case?

284
00:13:55,514 --> 00:13:57,199
Is that all you want
to talk about?

285
00:13:57,201 --> 00:14:00,402
I'm giving you the chance
to save a little boy's life.

286
00:14:00,404 --> 00:14:02,237
And what's in it for me?

287
00:14:02,239 --> 00:14:04,239
The exercise yard.

288
00:14:04,241 --> 00:14:05,624
15 minutes a day.

289
00:14:05,626 --> 00:14:07,358
You'll get to see
the sun again.

290
00:14:07,360 --> 00:14:09,244
I burn easily.

291
00:14:09,246 --> 00:14:11,696
Okay.

292
00:14:11,698 --> 00:14:13,748
Let's go at this
another angle.

293
00:14:13,750 --> 00:14:15,967
You help me...

294
00:14:15,969 --> 00:14:18,220
or I discontinue
your pain medication.

295
00:14:18,222 --> 00:14:20,222
What's next?

296
00:14:20,224 --> 00:14:22,057
No dessert?

297
00:14:34,320 --> 00:14:36,855
There's a gentleman named
Arturo Casey in Waikiki.

298
00:14:36,857 --> 00:14:40,075
He controls an international
investment company

299
00:14:40,077 --> 00:14:41,559
called Outrigger Securities.

300
00:14:41,561 --> 00:14:44,579
Makes most of his money
off the books.

301
00:14:49,001 --> 00:14:51,753
Doing what?

302
00:14:51,755 --> 00:14:54,739
He traffics in
arms, explosives,

303
00:14:54,741 --> 00:14:57,292
chemical weapons,
identity papers.

304
00:14:59,128 --> 00:15:01,245
Very resourceful, I'm told.

305
00:15:07,770 --> 00:15:09,271
Hey, that's funny,

306
00:15:09,273 --> 00:15:11,606
you're the second McGarrett
we've had here in 48 hours.

307
00:15:11,608 --> 00:15:12,924
What do you mean,
second McGarrett?

308
00:15:12,926 --> 00:15:14,592
Doris McGarrett.
You two related?

309
00:15:14,594 --> 00:15:17,362
She came in
yesterday morning.

310
00:15:39,952 --> 00:15:42,120
People who worked
for my father

311
00:15:42,122 --> 00:15:44,005
used this place
as a supply depot.

312
00:15:44,007 --> 00:15:47,759
If there's pro my brother
killed Victor Asanuma,

313
00:15:47,761 --> 00:15:49,311
it's going to be
in here somewhere.

314
00:16:24,680 --> 00:16:26,214
Adam.

315
00:16:26,216 --> 00:16:28,683
You got something?

316
00:16:32,222 --> 00:16:33,521
Get out of sight.

317
00:16:45,701 --> 00:16:47,351
Hey.

318
00:16:47,353 --> 00:16:50,071
Brother?

319
00:16:50,073 --> 00:16:51,355
What are you doing here?

320
00:16:51,357 --> 00:16:53,208
I need a gun. I got heat.

321
00:16:53,210 --> 00:16:54,159
How much heat?

322
00:16:54,161 --> 00:16:56,194
A lot.

323
00:16:56,196 --> 00:16:57,746
Cops are asking questions
about those bodies

324
00:16:57,748 --> 00:16:58,830
they dug up.

325
00:16:58,832 --> 00:17:00,415
Even Kono doesn't trust me.

326
00:17:00,417 --> 00:17:01,866
She cloned my damn phone.

327
00:17:01,868 --> 00:17:03,385
I need to protect myself.

328
00:17:03,387 --> 00:17:05,587
You got something?

329
00:17:05,589 --> 00:17:07,872
If you needed a piece, you
should've come directly to me.

330
00:17:07,874 --> 00:17:09,340
That's what I'm doing here.

331
00:17:23,022 --> 00:17:25,824
S & W J-Frame.

332
00:17:25,826 --> 00:17:27,409
Reliable as a rooster
in the morning.

333
00:17:27,411 --> 00:17:28,943
Clean, too.

334
00:17:33,899 --> 00:17:34,999
What are you doing?

335
00:17:35,001 --> 00:17:36,367
Give me the gun.

336
00:17:37,503 --> 00:17:38,837
It's only a five-shot,
so make sure

337
00:17:38,839 --> 00:17:40,519
you're close enough
to make each one count.

338
00:17:47,430 --> 00:17:48,880
Something wrong?

339
00:17:48,882 --> 00:17:50,882
I told you.

340
00:17:50,884 --> 00:17:53,134
No.

341
00:17:53,136 --> 00:17:54,436
Something else?

342
00:17:54,438 --> 00:17:55,687
Why?

343
00:17:55,689 --> 00:17:56,771
Should there be?

344
00:17:58,191 --> 00:17:59,808
I was just asking.

345
00:18:03,095 --> 00:18:04,062
Thanks, brother.

346
00:18:04,064 --> 00:18:05,930
Appreciate it.

347
00:18:34,960 --> 00:18:36,094
Hey.

348
00:18:36,096 --> 00:18:37,461
You okay?

349
00:18:37,463 --> 00:18:38,897
Yeah.

350
00:18:38,899 --> 00:18:39,814
What was Michael doing in there?

351
00:18:39,816 --> 00:18:41,316
After you left,
he searched the van.

352
00:18:41,318 --> 00:18:42,433
I think he was
looking for these.

353
00:18:42,435 --> 00:18:44,652
Michael must have
left them there.

354
00:18:44,654 --> 00:18:46,321
Is that blood?

355
00:18:46,323 --> 00:18:47,322
Yeah, and dirt.

356
00:18:47,324 --> 00:18:48,973
If we can match
the blood to Asanuma

357
00:18:48,975 --> 00:18:50,408
and the dirt
to the body dump,

358
00:18:50,410 --> 00:18:53,027
that might be enough
to take the heat off of me.

359
00:18:53,029 --> 00:18:55,280
And help prove Michael
pulled the trigger.

360
00:18:57,150 --> 00:18:58,950
I'm sorry, Adam.

361
00:19:13,516 --> 00:19:15,350
Everyone's looking
for you, Kono.

362
00:19:15,352 --> 00:19:16,768
That's why I called you.

363
00:19:16,770 --> 00:19:18,720
I need a favor.

364
00:19:18,722 --> 00:19:20,054
What kind of favor?

365
00:19:23,008 --> 00:19:25,059
I need you
to run these for DNA.

366
00:19:26,645 --> 00:19:28,846
I'm fighting
for my life, Charlie.

367
00:19:28,848 --> 00:19:32,200
Evidence on these gloves
could put me in the clear.

368
00:19:33,319 --> 00:19:34,986
All right.

369
00:19:35,955 --> 00:19:38,156
Thanks.

370
00:19:39,291 --> 00:19:41,409
<i>I don't know</i>
<i>who the hell you think you are,</i>

371
00:19:41,411 --> 00:19:43,027
but you just can't
walk into my office

372
00:19:43,029 --> 00:19:44,295
and arrest me for no reason.

373
00:19:44,297 --> 00:19:46,247
I'll have your badge,
you hear me?

374
00:19:46,249 --> 00:19:48,333
Okay, Mr. Casey,
here's the thing:

375
00:19:48,335 --> 00:19:50,718
usually I'd dance with you
for a while in here,

376
00:19:50,720 --> 00:19:52,387
but I don't have
any time today, okay?

377
00:19:52,389 --> 00:19:53,704
So do me a favor, tell me,

378
00:19:53,706 --> 00:19:55,089
Rafael Salgado--
where is he?

379
00:19:55,091 --> 00:19:56,674
Never heard of him.
How would I know?

380
00:19:56,676 --> 00:19:58,142
Because, despite
the expensive suit

381
00:19:58,144 --> 00:20:00,178
and the nice watch,
you're just the type of

382
00:20:00,180 --> 00:20:01,879
morally bankrupt
low-life scumbag

383
00:20:01,881 --> 00:20:05,767
who would give him a car,
some cash and a fake I.D., okay?

384
00:20:05,769 --> 00:20:08,820
So you've got
one minute exactly

385
00:20:08,822 --> 00:20:10,154
to tell me everything you know.

386
00:20:10,156 --> 00:20:12,723
And what happens if
I decide not to cooperate?

387
00:20:12,725 --> 00:20:14,058
Well, it's simple.
I'm gonna let you go.

388
00:20:14,060 --> 00:20:15,076
Beautiful.

389
00:20:15,078 --> 00:20:16,361
We're on the same page.

390
00:20:16,363 --> 00:20:17,328
Not quite.

391
00:20:17,330 --> 00:20:19,113
Right after
I let you go,

392
00:20:19,115 --> 00:20:20,915
I'm gonna spread the word
that you were in here,

393
00:20:20,917 --> 00:20:22,417
cooperating with Five-O.

394
00:20:22,419 --> 00:20:23,785
And when I tell them

395
00:20:23,787 --> 00:20:27,455
that you were squealing like
a pig to save your own skin,

396
00:20:27,457 --> 00:20:29,040
every animal
you've ever helped

397
00:20:29,042 --> 00:20:31,626
is gonna start crawling
out of the woodwork.

398
00:20:31,628 --> 00:20:34,379
And they've gonna come back
and put a bullet in you,

399
00:20:34,381 --> 00:20:36,431
your wife and your two kids.

400
00:20:36,433 --> 00:20:38,766
Did you just
threaten my family?

401
00:20:38,768 --> 00:20:40,218
30 seconds.

402
00:20:40,220 --> 00:20:41,252
You'd have me killed?

403
00:20:41,254 --> 00:20:43,605
This is ridiculous.

404
00:20:43,607 --> 00:20:44,722
20 seconds.

405
00:20:44,724 --> 00:20:45,773
I've got rights!

406
00:20:45,775 --> 00:20:47,442
The Supreme Court says
you do not have rights

407
00:20:47,444 --> 00:20:50,111
when you provide
material support

408
00:20:50,113 --> 00:20:51,312
for a foreign terrorist network.

409
00:20:51,314 --> 00:20:52,647
But I'm really glad
you're paying attention,

410
00:20:52,649 --> 00:20:54,065
'cause you have seven seconds.

411
00:21:01,490 --> 00:21:03,124
Time's up.

412
00:21:03,942 --> 00:21:06,461
Wait.

413
00:21:06,463 --> 00:21:08,613
Danny! Hey.

414
00:21:08,615 --> 00:21:10,381
Listen, Casey said
Salgado is driving

415
00:21:10,383 --> 00:21:12,250
a black 2010 Escalade, okay?

416
00:21:12,252 --> 00:21:14,469
Plate number is
Alpha-Zulu-two-five-three-one.

417
00:21:14,471 --> 00:21:15,553
All right?
Okay.

418
00:21:15,555 --> 00:21:17,621
Alert HPD,
and call Catherine after that,

419
00:21:17,623 --> 00:21:19,173
see if she can
locate it via satellite.

420
00:21:19,175 --> 00:21:21,059
Okay, whoa,
whoa, whoa.

421
00:21:21,061 --> 00:21:22,427
Wo Fat just gives you
this guy, Arturo Casey--

422
00:21:22,429 --> 00:21:23,561
I mean, what if
he's playing you?

423
00:21:23,563 --> 00:21:24,729
He's not playing me.

424
00:21:24,731 --> 00:21:26,014
Listen, now that
he's behind bars,

425
00:21:26,016 --> 00:21:27,315
he's scared that Casey's
gonna poach his turf.

426
00:21:27,317 --> 00:21:28,900
That's why he gave him up
in the first place.

427
00:21:28,902 --> 00:21:30,301
This is not about
him helping us,

428
00:21:30,303 --> 00:21:32,270
it's about him helping himself.

429
00:21:32,272 --> 00:21:33,321
Steve.

430
00:21:33,323 --> 00:21:35,606
Just got your message.

431
00:21:35,608 --> 00:21:36,858
What's so important?

432
00:21:36,860 --> 00:21:38,576
My office.

433
00:21:38,578 --> 00:21:39,827
Now.

434
00:21:39,829 --> 00:21:41,029
Okay.

435
00:21:46,168 --> 00:21:48,369
You went to see Wo Fat.

436
00:21:49,371 --> 00:21:52,173
Why would you do that?

437
00:21:54,126 --> 00:21:56,094
Answer my question!

438
00:21:56,096 --> 00:21:57,378
Don't yell at me, please, Steve.
No, no.

439
00:21:57,380 --> 00:21:59,297
Don't give me the hurt
feelings thing, Mom, okay?

440
00:21:59,299 --> 00:22:01,599
Because "A," I don't buy it,
and "B," I don't care.

441
00:22:01,601 --> 00:22:03,518
Tell me right now: what
could you possibly have

442
00:22:03,520 --> 00:22:04,852
to say to that man?

443
00:22:08,524 --> 00:22:11,109
Okay.

444
00:22:11,111 --> 00:22:13,478
I just wanted
to look the man in the eye

445
00:22:13,480 --> 00:22:15,563
who orchestrated
your dad's murder.

446
00:22:15,565 --> 00:22:19,117
Changed the course
of your life, Steve.

447
00:22:19,119 --> 00:22:20,351
It all started with me.

448
00:22:20,353 --> 00:22:24,322
If I hadn't killed
Wo Fat's father, then...

449
00:22:24,324 --> 00:22:27,041
everything would be different.

450
00:22:27,043 --> 00:22:30,461
I got to say,
for a former spy, you're, uh...

451
00:22:30,463 --> 00:22:32,530
you're not very good
at this at all.

452
00:22:32,532 --> 00:22:34,031
What?

453
00:22:34,033 --> 00:22:35,333
Lying, Mom.

454
00:22:35,335 --> 00:22:37,385
I pulled the
surveillance video

455
00:22:37,387 --> 00:22:38,536
from the prison.

456
00:22:38,538 --> 00:22:40,304
The audio was
scrambled purposefully,

457
00:22:40,306 --> 00:22:42,090
and your back was
conveniently to the camera.

458
00:22:42,092 --> 00:22:43,391
Just tell me one thing.

459
00:22:43,393 --> 00:22:45,376
How'd you get the scrambling
device past the guards?

460
00:22:45,378 --> 00:22:46,377
I can't work that one out.

461
00:22:46,379 --> 00:22:47,395
You know,
if we're gonna

462
00:22:47,397 --> 00:22:49,213
be in each other's lives, Steve,

463
00:22:49,215 --> 00:22:51,265
you're gonna have
to learn to trust me.

464
00:22:52,935 --> 00:22:56,854
You have literally never
given me the whole truth.

465
00:22:56,856 --> 00:22:59,107
Ever in my life.

466
00:23:01,143 --> 00:23:04,362
And you want me
to trust you?

467
00:23:04,364 --> 00:23:05,413
The night Wo Fat

468
00:23:05,415 --> 00:23:06,697
came after you, you told me

469
00:23:06,699 --> 00:23:08,833
that you two struggled
over the gun and he got away.

470
00:23:08,835 --> 00:23:11,335
That was another lie.

471
00:23:11,337 --> 00:23:14,622
I know for a fact that you
let him go that night, Doris.

472
00:23:14,624 --> 00:23:17,375
Now, why don't you
tell me right now

473
00:23:17,377 --> 00:23:18,909
why you would do
something like that.

474
00:23:18,911 --> 00:23:22,547
Why don't you tell me
right now who he is to you!

475
00:23:23,699 --> 00:23:24,966
Okay, okay...

476
00:23:26,719 --> 00:23:29,854
Hey... hey, we got
a fix on Salgado's car.

477
00:23:29,856 --> 00:23:31,417
Catherine's gonna put
a satellite on it.

478
00:23:31,441 --> 00:23:33,775
Okay, thanks.
To be continued.

479
00:23:33,777 --> 00:23:34,776
Okay.

480
00:23:43,203 --> 00:23:45,369
All right, I've got
your black Suburban heading

481
00:23:45,371 --> 00:23:46,437
westbound on Harding.

482
00:23:46,439 --> 00:23:48,072
Left on Waialae,
right on Palolo.

483
00:23:48,074 --> 00:23:49,574
Where's he going, Cath?

484
00:23:49,576 --> 00:23:50,625
<i>Somewhere up the Ridge.</i>

485
00:23:50,627 --> 00:23:51,942
There's only
one road in and out.

486
00:23:51,944 --> 00:23:54,245
Get me a roadblock
on Palolo and Kiwila.

487
00:24:14,883 --> 00:24:15,983
Hey!

488
00:24:15,985 --> 00:24:18,152
Get out of the car!

489
00:24:18,154 --> 00:24:20,321
Out!

490
00:24:22,274 --> 00:24:24,141
On your knees, hands
behind your head.

491
00:24:24,143 --> 00:24:26,444
Interlock your fingers.

492
00:24:32,000 --> 00:24:33,985
Where's the boy?

493
00:24:33,987 --> 00:24:36,170
Where's Jack?

494
00:24:36,622 --> 00:24:37,821
Get up.

495
00:24:40,742 --> 00:24:42,326
Where is he?

496
00:24:42,328 --> 00:24:44,328
Huh?

497
00:24:44,330 --> 00:24:46,664
They took him.

498
00:24:46,666 --> 00:24:49,634
<i>Mi hijo.</i>
They took my boy.

499
00:24:59,247 --> 00:25:02,048
We know about the phone calls
to Lyla, to see if she was home

500
00:25:02,050 --> 00:25:03,666
so you could grab your son.
No.

501
00:25:03,668 --> 00:25:04,801
You're lying.
I'm not lying.

502
00:25:04,803 --> 00:25:05,968
I didn't take Jack.

503
00:25:05,970 --> 00:25:07,286
Okay, well, here's the part
I don't get.

504
00:25:07,288 --> 00:25:08,554
Could've hijacked
that plane

505
00:25:08,556 --> 00:25:10,006
to a non-extradition country.

506
00:25:10,008 --> 00:25:12,091
Why would you come here
and risk getting caught

507
00:25:12,093 --> 00:25:14,260
just to go and kidnap
a son you never met?

508
00:25:14,262 --> 00:25:16,396
Because I didn't come
to kidnap him.

509
00:25:16,398 --> 00:25:18,197
I came here to protect him.

510
00:25:18,199 --> 00:25:20,600
Protect him from who?

511
00:25:21,435 --> 00:25:22,518
From the NLM.

512
00:25:22,520 --> 00:25:25,304
They knew the CIA picked
you up in Australia,

513
00:25:25,306 --> 00:25:26,972
and they went after
your kid, didn't they?

514
00:25:26,974 --> 00:25:30,476
I was too late.

515
00:25:30,478 --> 00:25:32,478
They got to him first.

516
00:25:32,480 --> 00:25:33,880
Makes sense.

517
00:25:33,882 --> 00:25:36,082
Kidnapping is
a tactic consistent

518
00:25:36,084 --> 00:25:37,316
with NLM security measures.

519
00:25:37,318 --> 00:25:39,919
If an operative is captured,
a hit squad is sent

520
00:25:39,921 --> 00:25:41,371
to secure his family
as collateral.

521
00:25:41,373 --> 00:25:43,989
So they're holding Salgado's son
right now to make sure

522
00:25:43,991 --> 00:25:46,042
he does not divulge
the target of their attack.

523
00:25:46,044 --> 00:25:47,993
The priority is
extracting information.

524
00:25:47,995 --> 00:25:50,012
Keep Salgado detained.

525
00:25:50,014 --> 00:25:51,163
My team is on ground
and will be there

526
00:25:51,165 --> 00:25:52,348
any minute to interrogate him.

527
00:25:52,350 --> 00:25:54,050
Okay, but he's not gonna
give you anything

528
00:25:54,052 --> 00:25:56,102
if he knows it means
his son is going to die.

529
00:25:56,104 --> 00:25:57,720
My men can be very persuasive.

530
00:25:57,722 --> 00:26:00,556
With all due respect, sir, I
agree with Detective Williams.

531
00:26:00,558 --> 00:26:03,059
The best way to get Salgado
to talk and to talk quickly

532
00:26:03,061 --> 00:26:05,344
is to convince him we
can get his son back.

533
00:26:05,346 --> 00:26:07,430
Commander, I don't know
what it is you have in mind,

534
00:26:07,432 --> 00:26:08,531
but it's not happening.

535
00:26:08,533 --> 00:26:10,867
I'm not taking any chances
with thousands

536
00:26:10,869 --> 00:26:14,019
of lives at stake, even if it
means Salgado's son has to die.

537
00:26:14,021 --> 00:26:14,987
I'm sorry?

538
00:26:14,989 --> 00:26:16,906
Is that perfectly clear,
gentlemen?

539
00:26:16,908 --> 00:26:18,357
Yeah, it's perfectly clear--
connection's no good.

540
00:26:18,359 --> 00:26:20,126
Did you just hang
up on the CIA?

541
00:26:20,128 --> 00:26:22,495
No, no, I, uh, hung up
on a schmuck.

542
00:26:22,497 --> 00:26:24,580
A gigantic schmuck.

543
00:26:26,167 --> 00:26:27,867
All right, we're out of time.

544
00:26:27,869 --> 00:26:28,801
So listen carefully.

545
00:26:28,803 --> 00:26:30,720
You killed
five CIA operatives.

546
00:26:30,722 --> 00:26:32,922
You murdered
hundreds of civilians.

547
00:26:32,924 --> 00:26:34,891
The only choice you have
left now is whether or not

548
00:26:34,893 --> 00:26:36,559
you want your son's blood
on your hands, too.

549
00:26:36,561 --> 00:26:38,227
All right, you want
a chance at being a father,

550
00:26:38,229 --> 00:26:40,045
here's your shot.
You give us the target,

551
00:26:40,047 --> 00:26:42,348
we get your son back--
that is my offer.

552
00:26:42,350 --> 00:26:44,016
Why should I trust you?

553
00:26:44,018 --> 00:26:46,486
You should trust us 'cause
you don't have a choice, okay?

554
00:26:46,488 --> 00:26:48,905
Clearly this kid
means something to you, so...

555
00:26:50,774 --> 00:26:52,391
What time is it?

556
00:26:52,393 --> 00:26:54,610
It's 3:27.

557
00:26:56,497 --> 00:26:59,699
I was on the way to meet
the men who took my son

558
00:26:59,701 --> 00:27:01,167
when you picked me up.

559
00:27:01,169 --> 00:27:02,401
All right, what'd they want?

560
00:27:02,403 --> 00:27:04,620
My life in exchange for his.

561
00:27:04,622 --> 00:27:05,755
You believe them?

562
00:27:05,757 --> 00:27:08,508
That is the way we operate.

563
00:27:10,294 --> 00:27:12,295
Okay, when's the meet?

564
00:27:12,297 --> 00:27:14,430
4:00. A farm in Kaneohe.

565
00:27:14,432 --> 00:27:17,850
If I'm a minute late,
they'll put a bullet in my boy.

566
00:27:17,852 --> 00:27:19,752
We can get to Kaneohe
in less than 30 minutes,

567
00:27:19,754 --> 00:27:21,187
but you have got
to give us something.

568
00:27:21,189 --> 00:27:23,856
What is the target?

569
00:27:23,858 --> 00:27:24,807
What's the target?!

570
00:27:24,809 --> 00:27:27,276
San Francisco.

571
00:27:27,278 --> 00:27:29,645
San Francisco? What...

572
00:27:29,647 --> 00:27:30,980
Where-where in
San Francisco?

573
00:27:32,983 --> 00:27:35,034
Trust goes both ways, yeah?

574
00:27:35,036 --> 00:27:38,037
I'll tell you that
once my son is free.

575
00:27:39,373 --> 00:27:42,542
Catherine, get word out to the
authorities in San Francisco.

576
00:27:42,544 --> 00:27:44,494
Tell them the NLM are
planning an attack.

577
00:27:44,496 --> 00:27:46,879
Braga's people just
pulled up outside.

578
00:27:46,881 --> 00:27:48,447
Okay, they're gonna
make us hand him over.

579
00:27:48,449 --> 00:27:50,883
No. If you hand me over now,
hundreds of people will die,

580
00:27:50,885 --> 00:27:52,635
not just my son.

581
00:27:52,637 --> 00:27:54,837
We have a deal;
you made a promise.

582
00:27:56,640 --> 00:27:58,123
Let's go.

583
00:28:03,597 --> 00:28:05,798
They got
the parking lot covered!

584
00:28:14,057 --> 00:28:15,441
Out of the car.

585
00:28:15,443 --> 00:28:16,809
Out of the car, let's go!

586
00:28:16,811 --> 00:28:18,744
Five-O. We need your car, buddy.
Let's go.

587
00:28:24,369 --> 00:28:25,818
It's Fong.

588
00:28:25,820 --> 00:28:27,954
Hey, Charlie, tell me
you got something.

589
00:28:27,956 --> 00:28:29,288
I processed those gloves

590
00:28:29,290 --> 00:28:31,340
you gave me
and found two sets of DNA.

591
00:28:31,342 --> 00:28:33,175
On the outside,
I got a donor match

592
00:28:33,177 --> 00:28:34,844
to our victim Victor Asanuma.

593
00:28:34,846 --> 00:28:38,047
And the DNA on the inside
came back to Michael Noshimuri.

594
00:28:38,932 --> 00:28:41,183
Looks like we found our killer.

595
00:28:42,168 --> 00:28:44,353
Okay, Charlie, I need you
to get that evidence

596
00:28:44,355 --> 00:28:45,855
to McGarrett right away.

597
00:28:45,857 --> 00:28:46,839
Copy that.

598
00:28:46,841 --> 00:28:47,857
And Charlie?

599
00:28:47,859 --> 00:28:48,674
Yeah, Kono?

600
00:28:48,676 --> 00:28:50,893
You're a good friend.

601
00:28:50,895 --> 00:28:52,979
Mahalo.

602
00:29:04,408 --> 00:29:06,792
How did you get in here?

603
00:29:11,665 --> 00:29:13,299
I think those belong to me.

604
00:29:13,301 --> 00:29:15,367
You need to leave. Now!

605
00:29:15,369 --> 00:29:18,254
Or I'm calling security.

606
00:29:18,256 --> 00:29:19,872
Hang up.

607
00:29:48,056 --> 00:29:49,240
Where's my son?

608
00:30:16,768 --> 00:30:18,336
You are two minutes late.

609
00:30:18,338 --> 00:30:20,404
I'm not exactly familiar
with this place.

610
00:30:20,406 --> 00:30:22,206
Or maybe you decided
to make a stop

611
00:30:22,208 --> 00:30:23,507
and talk to the cops?

612
00:30:23,509 --> 00:30:24,508
I did what you asked.

613
00:30:24,510 --> 00:30:26,427
I'm here.

614
00:30:26,429 --> 00:30:28,095
Now let my son go.

615
00:30:35,554 --> 00:30:37,388
Not in front
of my boy.

616
00:30:37,390 --> 00:30:38,472
Please.

617
00:30:38,474 --> 00:30:40,191
The deal was my life

618
00:30:40,193 --> 00:30:41,925
for his.

619
00:30:41,927 --> 00:30:44,595
We lied.

620
00:30:46,198 --> 00:30:47,898
No!

621
00:30:54,072 --> 00:30:56,307
No, no, no, no, no.

622
00:30:59,461 --> 00:31:01,111
Come on.

623
00:31:01,113 --> 00:31:02,279
Stay with me.

624
00:31:02,281 --> 00:31:03,614
The target in San
Francisco-- where is it?

625
00:31:03,616 --> 00:31:04,415
What is the target?

626
00:31:04,417 --> 00:31:05,916
What is the target?

627
00:31:08,136 --> 00:31:09,253
Listen to me.

628
00:31:09,255 --> 00:31:10,471
This man cannot die.

629
00:31:10,473 --> 00:31:11,505
You understand me?

630
00:31:11,507 --> 00:31:13,090
He cannot die.

631
00:31:14,259 --> 00:31:15,959
Steve!

632
00:31:17,179 --> 00:31:19,263
Max, what are you doing here?

633
00:31:20,632 --> 00:31:23,184
Someone broke into the Crime
Lab; Charlie Fong was stabbed.

634
00:31:23,186 --> 00:31:24,435
What?

635
00:31:24,437 --> 00:31:25,770
It's bad, Steve; they don't know

636
00:31:25,772 --> 00:31:26,904
if he's gonna make it.

637
00:31:26,906 --> 00:31:28,639
We're trying to
stabilize your prisoner,

638
00:31:28,641 --> 00:31:31,158
but he's demanding to talk
to Commander McGarrett.

639
00:31:37,366 --> 00:31:40,251
Excuse me, excuse me.

640
00:31:55,133 --> 00:31:57,134
I got the target.

641
00:32:05,710 --> 00:32:08,612
Hey, go, hide.

642
00:32:25,797 --> 00:32:27,998
Kono?

643
00:32:35,056 --> 00:32:36,474
Get away from her!

644
00:32:41,146 --> 00:32:42,563
Thank you for
finding these.

645
00:32:42,565 --> 00:32:44,732
Where did you get those?

646
00:32:46,601 --> 00:32:48,436
She asked you
a question, Michael.

647
00:32:48,438 --> 00:32:50,988
Your girlfriend
tried to burn me.

648
00:32:50,990 --> 00:32:52,156
And you let her.

649
00:32:52,158 --> 00:32:53,441
You started this, Michael,

650
00:32:53,443 --> 00:32:55,893
when you stole her gun to kill
the man that put you in jail.

651
00:32:55,895 --> 00:32:58,028
He had to go.
And so does she.

652
00:32:58,030 --> 00:32:59,780
I was only trying
to save your life.

653
00:32:59,782 --> 00:33:02,249
How does putting her away
for murder save my life?

654
00:33:02,251 --> 00:33:03,951
You've had a target
on your back

655
00:33:03,953 --> 00:33:05,836
ever since you crawled
in bed with her.

656
00:33:05,838 --> 00:33:08,589
And all I've done is
try to protect you.

657
00:33:08,591 --> 00:33:11,008
Not anymore.

658
00:33:13,011 --> 00:33:15,429
It stops now.

659
00:33:15,431 --> 00:33:17,247
Tonight she dies...

660
00:33:19,250 --> 00:33:20,935
...I take over
the business,

661
00:33:20,937 --> 00:33:22,219
and you're on your own.

662
00:33:23,923 --> 00:33:25,189
No! No!

663
00:33:27,258 --> 00:33:29,059
No!

664
00:33:36,536 --> 00:33:37,868
Adam!

665
00:34:22,864 --> 00:34:24,665
Brah.

666
00:34:26,451 --> 00:34:29,486
Department of Homeland Security,
acting on information obtained

667
00:34:29,488 --> 00:34:31,855
during an investigation,
thwarted an attack

668
00:34:31,857 --> 00:34:33,791
at Fisherman's Wharf tonight.

669
00:34:33,793 --> 00:34:36,126
The attack was planned
for 8:00 p.m.,

670
00:34:36,128 --> 00:34:39,163
taking advantage of the peak
dinner-hour crowd.

671
00:34:39,165 --> 00:34:40,798
Mommy!

672
00:34:46,054 --> 00:34:48,222
Thank you.

673
00:34:59,367 --> 00:35:00,451
How's Fong?

674
00:35:00,453 --> 00:35:01,485
He's in surgery.

675
00:35:01,487 --> 00:35:04,154
It's still too early to tell.

676
00:35:04,156 --> 00:35:05,906
It's all my fault.

677
00:35:05,908 --> 00:35:08,542
He's strong, Kono;
he'll pull through.

678
00:35:08,544 --> 00:35:10,995
Where's Adam?

679
00:35:17,368 --> 00:35:19,887
You need to leave. Now.

680
00:35:28,013 --> 00:35:30,731
Adam...

681
00:35:30,733 --> 00:35:32,900
the guys who work
for your brother

682
00:35:32,902 --> 00:35:35,069
are gonna want payback.

683
00:35:51,286 --> 00:35:53,037
Ready?
Ready.

684
00:35:54,205 --> 00:35:55,923
Okay, guys, we're all good.

685
00:35:55,925 --> 00:35:57,958
Once we get to Shanghai,
I'll take you inland.

686
00:35:57,960 --> 00:35:59,510
And don't worry,

687
00:35:59,512 --> 00:36:00,928
nobody's ever gonna find you.

688
00:36:00,930 --> 00:36:02,346
How long?

689
00:36:02,348 --> 00:36:03,764
As long as it takes

690
00:36:03,766 --> 00:36:06,016
to put all your enemies
behind bars.

691
00:36:09,554 --> 00:36:11,939
I'm going with you.

692
00:36:13,525 --> 00:36:15,025
Kono, you can't
go with him, okay?

693
00:36:15,027 --> 00:36:16,860
We just cleared your name.

694
00:36:16,862 --> 00:36:19,262
Guy's about to go on the lam.
It's not good.

695
00:36:19,264 --> 00:36:20,597
I'm not leaving Adam.

696
00:36:20,599 --> 00:36:22,265
Okay, Kono,
you can't be serious.

697
00:36:22,267 --> 00:36:23,984
You're not actually
considering this, right?

698
00:36:23,986 --> 00:36:26,370
Steve, don't stop her.

699
00:36:31,609 --> 00:36:33,961
Follow your heart.

700
00:36:44,139 --> 00:36:46,623
I'll take good care of her.

701
00:36:46,625 --> 00:36:48,425
I know you will.

702
00:37:02,157 --> 00:37:03,524
It's not forever.

703
00:37:03,526 --> 00:37:05,109
Okay.
Okay?

704
00:37:05,111 --> 00:37:06,610
I'll take that as a promise?

705
00:37:06,612 --> 00:37:08,812
Promise.

706
00:37:12,417 --> 00:37:14,001
Thank you.

707
00:37:17,789 --> 00:37:19,322
Okay.

708
00:37:21,176 --> 00:37:23,594
I'm seriously gonna
miss you, sista.

709
00:37:23,596 --> 00:37:25,095
Ditto.

710
00:37:25,097 --> 00:37:28,182
Take care of these
boys for me.

711
00:37:28,184 --> 00:37:30,434
Be seeing you.

712
00:37:30,436 --> 00:37:32,269
Can I go
with you guys, huh?

713
00:37:32,271 --> 00:37:33,721
That, I support.
I support that.

714
00:37:35,174 --> 00:37:37,641
Mom, I-- can I talk to you for a sec?
Yeah.

715
00:37:37,643 --> 00:37:40,394
I mean, he's just gonna end up
getting himself shot,

716
00:37:40,396 --> 00:37:43,113
so I figure I got to stick
around for that, eh?

717
00:37:43,115 --> 00:37:44,782
You'd miss him in a week.

718
00:37:44,784 --> 00:37:45,899
I don't think so.

719
00:37:45,901 --> 00:37:47,517
Why are you doing this?

720
00:37:47,519 --> 00:37:49,536
I get to help people
you care about.

721
00:37:49,538 --> 00:37:51,238
It's the least I could do.

722
00:37:51,240 --> 00:37:53,207
That's not what I'm talking
about, okay? Listen to me.

723
00:37:53,209 --> 00:37:55,325
You don't have to go with them,
all right?

724
00:37:55,327 --> 00:37:57,494
You make a phone call,
get them squared away.

725
00:37:57,496 --> 00:37:59,362
You don't have
to get on the boat.

726
00:37:59,364 --> 00:38:01,832
Yeah, but a phone call isn't
gonna make people disappear.

727
00:38:01,834 --> 00:38:03,917
And besides, my sources
will only deal with me.

728
00:38:03,919 --> 00:38:06,887
Soon as I get them situated,
I'll be back.

729
00:38:07,705 --> 00:38:10,974
Okay? To be continued.

730
00:38:12,811 --> 00:38:14,728
Yeah, to be continued.

731
00:38:14,730 --> 00:38:16,647
Okay?
Yeah.

732
00:38:19,717 --> 00:38:21,384
I'll miss you.

733
00:38:22,854 --> 00:38:24,154
I'll miss you.

734
00:38:24,156 --> 00:38:26,490
Sometimes I wonder how different
things would have been

735
00:38:26,492 --> 00:38:28,492
if you hadn't blown out
your knee.

736
00:38:31,079 --> 00:38:33,396
Cousin, I don't even know
what life would be like

737
00:38:33,398 --> 00:38:36,366
if I wasn't cop.

738
00:38:46,628 --> 00:38:49,046
I love you, cuz.

739
00:38:54,385 --> 00:38:56,270
Aloha.

740
00:38:56,272 --> 00:38:58,588
<i>Malama Pono.</i>

741
00:39:01,142 --> 00:39:03,360
Time to go.

742
00:39:03,362 --> 00:39:04,561
Okay.

743
00:39:04,563 --> 00:39:06,396
Okay.

744
00:39:08,266 --> 00:39:10,400
Are you sure?

745
00:39:14,989 --> 00:39:16,707
Yeah.

746
00:40:52,837 --> 00:40:54,838
Leilani.

747
00:40:54,840 --> 00:40:56,757
Hi. It's, uh,
Chin Ho Kelly calling.

748
00:40:56,759 --> 00:40:59,042
Look, I know it's been a while.

749
00:41:01,212 --> 00:41:02,596
Yes, well, in my defense,

750
00:41:02,598 --> 00:41:05,065
you did say to call
when I was ready.

751
00:41:06,884 --> 00:41:08,385
Yeah.

752
00:41:08,387 --> 00:41:10,354
Um, listen,

753
00:41:10,356 --> 00:41:15,058
I, uh, I can't promise anything
as exciting as a prison riot,

754
00:41:15,060 --> 00:41:18,328
but, um,
if you're still up for it,

755
00:41:18,330 --> 00:41:22,115
I'd love to take you
on a second date.

756
00:41:24,735 --> 00:41:26,837
Um, great.

757
00:41:42,353 --> 00:41:44,938
I don't know
what I was thinking.

758
00:42:21,959 --> 00:42:24,094
Thank you for coming,
Commander.

759
00:42:24,096 --> 00:42:26,229
Don't flatter yourself.

760
00:42:26,231 --> 00:42:28,732
I was coming even
if you hadn't asked.

761
00:42:28,734 --> 00:42:30,300
Yes.

762
00:42:30,302 --> 00:42:34,521
You want to know why
your mother paid me a visit.

763
00:42:34,523 --> 00:42:36,273
I can answer that.

764
00:42:37,808 --> 00:42:39,659
But first, you're going to do
something for me.

765
00:42:39,661 --> 00:42:40,911
And what's that?

766
00:42:40,913 --> 00:42:42,645
You're going to get me
out of here.

767
00:42:42,647 --> 00:42:44,114
Oh.

768
00:42:44,116 --> 00:42:45,648
Is that so?
Is that right?

769
00:42:55,093 --> 00:42:56,426
You set me up?

770
00:42:56,428 --> 00:42:58,795
Yes, but not in the way
you think.

771
00:43:00,798 --> 00:43:02,665
They're not here
to break me out.

772
00:43:03,267 --> 00:43:04,551
They're here to kill me.

773
00:43:04,553 --> 00:43:07,521
And you're the only one
who can protect me from them.

774
00:43:07,523 --> 00:43:08,305
From who?

775
00:43:08,307 --> 00:43:10,273
Who are "they"?

776
00:43:17,515 --> 00:43:22,515
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==