﻿1
00:00:00,355 --> 00:00:02,101
Previously on
Hawaii Five-O...

2
00:00:02,126 --> 00:00:03,201
Kono...

3
00:00:11,860 --> 00:00:13,660
You need to leave. Now.

4
00:00:13,662 --> 00:00:15,445
Adam...

5
00:00:15,447 --> 00:00:18,031
the guys who work for your
brother are gonna want payback.

6
00:00:18,033 --> 00:00:19,916
I'm going with you.

7
00:00:22,186 --> 00:00:24,988
Follow your heart.

8
00:00:24,990 --> 00:00:26,673
<i>I'll take good care of her.</i>

9
00:00:26,675 --> 00:00:28,258
<i>I know you will.</i>

10
00:01:10,551 --> 00:01:12,118
Hey.

11
00:01:13,638 --> 00:01:15,739
Found a stream.

12
00:01:15,741 --> 00:01:17,457
It's packed with trout.

13
00:01:17,459 --> 00:01:20,793
It's a good thing, too, 'cause
we're gonna be here a while.

14
00:01:20,795 --> 00:01:22,429
I didn't know you fish.

15
00:01:22,431 --> 00:01:26,466
Yeah, in the...
"man versus nature" category

16
00:01:26,468 --> 00:01:30,403
of activities, I'd say fishing
ranks as my top two or three.

17
00:01:30,405 --> 00:01:31,921
Oh.

18
00:01:31,923 --> 00:01:33,073
You're lucky.

19
00:01:33,075 --> 00:01:35,808
My father never
let us fish.

20
00:01:35,810 --> 00:01:37,160
He said it was for peasants.

21
00:01:37,162 --> 00:01:39,329
Huh. Well, then I'm just
gonna have to teach you.

22
00:01:39,331 --> 00:01:41,698
Till then...

23
00:01:41,700 --> 00:01:44,317
I catch 'em,
you clean 'em.

24
00:01:44,319 --> 00:01:46,086
Deal.

25
00:01:47,755 --> 00:01:49,589
But you're doing the dishes.

26
00:01:49,591 --> 00:01:50,790
Nice try.

27
00:01:51,626 --> 00:01:52,842
Let me get cleaned up.

28
00:01:52,844 --> 00:01:54,778
All right.

29
00:02:01,619 --> 00:02:02,919
Hello?

30
00:02:02,921 --> 00:02:04,387
Kono, it's Chin.

31
00:02:04,389 --> 00:02:06,606
Listen to me very carefully.
There's been a security breach.

32
00:02:06,608 --> 00:02:07,840
Your location
has been compromised.

33
00:02:07,842 --> 00:02:09,509
By who?
The NLM.

34
00:02:09,511 --> 00:02:10,510
We believe they sold

35
00:02:10,512 --> 00:02:11,645
your location to the Yakuza.

36
00:02:11,647 --> 00:02:13,296
You and Adam need to get
out of there right now.

37
00:02:13,298 --> 00:02:14,280
Chin...

38
00:02:14,282 --> 00:02:15,815
Just do it, Kono! Go!

39
00:02:18,003 --> 00:02:19,452
Who was that?

40
00:02:19,454 --> 00:02:20,741
We need to leave. Now.

41
00:02:20,742 --> 00:02:21,534
What?

42
00:02:21,559 --> 00:02:23,474
Don't pack, don't take
anything, let's just go.

43
00:02:25,711 --> 00:02:27,627
What's going on?

44
00:02:52,003 --> 00:02:53,687
You all right?

45
00:02:53,689 --> 00:02:54,904
Yeah. You?

46
00:02:54,906 --> 00:02:56,489
Yeah. Let's go.

47
00:03:04,065 --> 00:03:05,915
Where are we going?

48
00:03:05,917 --> 00:03:07,417
Hell if I know.

49
00:03:15,300 --> 00:03:19,300
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 4x02 ♪</font>
<font color="#00FFFF">A'ale Ma'a Wau (Fish Out of Water)</font>
Original Air Date on October 4, 2013

50
00:03:19,325 --> 00:03:24,325
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

51
00:04:16,136 --> 00:04:17,804
Michael Maki?

52
00:04:17,806 --> 00:04:19,806
Welcome to Oahu,
Mr. Smith.

53
00:04:19,808 --> 00:04:21,991
Let me help you with that.

54
00:04:21,993 --> 00:04:23,443
Good flight?

55
00:04:23,445 --> 00:04:24,711
Not bad.

56
00:04:24,713 --> 00:04:26,696
You here for business
or pleasure?

57
00:04:26,698 --> 00:04:27,781
Little of both.

58
00:04:27,783 --> 00:04:29,315
Well, let's get
you to your hotel,

59
00:04:29,317 --> 00:04:31,668
so you can kick off those
boots and hit the beach.

60
00:04:31,670 --> 00:04:33,787
Car's right over here.

61
00:04:36,257 --> 00:04:38,324
Dispatch said you
asked for me by name.

62
00:04:38,326 --> 00:04:40,794
Have I met you before?

63
00:04:40,796 --> 00:04:43,162
I don't think I have...

64
00:04:43,164 --> 00:04:45,348
'cause I would remember
a guy like you.

65
00:04:59,331 --> 00:05:00,915
Play ball!

66
00:05:00,917 --> 00:05:02,550
Strike!

67
00:05:12,745 --> 00:05:14,462
Aw, come on.

68
00:05:18,268 --> 00:05:21,085
Batting ninth
for the Honolulu Shrimps,

69
00:05:21,087 --> 00:05:23,471
number seven, Grace Williams.

70
00:05:26,775 --> 00:05:28,676
Okay, baby, come on. Only
the good ones. Let's go.

71
00:05:28,678 --> 00:05:29,661
Okay, let's go, let's go!

72
00:05:29,663 --> 00:05:30,712
What do you
say, number seven?

73
00:05:30,714 --> 00:05:32,030
What do you say,
baby? Come on!

74
00:05:32,032 --> 00:05:34,148
Come on, Grace!
Batter up there, baby. Come on.

75
00:05:34,150 --> 00:05:35,950
Here we go, Sam.

76
00:05:35,952 --> 00:05:37,669
Straight down the middle.
Here we go.

77
00:05:41,707 --> 00:05:43,341
Strike!

78
00:05:43,343 --> 00:05:44,676
Good cut, baby, good
cut. Hey, Grace.

79
00:05:44,678 --> 00:05:45,910
Look at me.
Hands up,

80
00:05:45,912 --> 00:05:48,546
elbow up, sit down
on that back foot, okay?

81
00:05:48,548 --> 00:05:50,298
- Sit down a little bit, all right?
- No, no, no.

82
00:05:50,300 --> 00:05:51,766
Grace, Grace, listen to me.

83
00:05:51,768 --> 00:05:53,201
Bring your hands up
a couple of inches,

84
00:05:53,203 --> 00:05:55,303
drop your elbow, okay?

85
00:05:55,305 --> 00:05:56,688
All right,
here we go, Grace!

86
00:05:58,024 --> 00:05:59,173
Strike two!

87
00:05:59,175 --> 00:06:00,475
Nice!

88
00:06:02,228 --> 00:06:03,895
You, come here, please.
Time-out, please.

89
00:06:05,315 --> 00:06:06,648
Grace.

90
00:06:06,650 --> 00:06:07,866
Okay, listen.

91
00:06:07,868 --> 00:06:09,517
Um, we, uh, we love Uncle Steve

92
00:06:09,519 --> 00:06:10,985
very much, right?

93
00:06:10,987 --> 00:06:12,253
Okay, good.

94
00:06:12,255 --> 00:06:13,354
But he doesn't know
anything about baseball.

95
00:06:13,356 --> 00:06:14,472
So I want you to stop
listening to him,

96
00:06:14,474 --> 00:06:16,040
and I want you to
listen to me only.

97
00:06:16,042 --> 00:06:17,325
You understand?

98
00:06:17,327 --> 00:06:19,327
You gonna keep talking
or we gonna play some ball?

99
00:06:19,329 --> 00:06:20,562
All right, baby, come on.
Let's go. Swing away.

100
00:06:20,564 --> 00:06:22,330
Come on. Let's go.
Swing away.

101
00:06:22,332 --> 00:06:23,565
Throw the heat, Sam.

102
00:06:23,567 --> 00:06:24,999
She can't hit what
she can't see.

103
00:06:25,001 --> 00:06:26,818
Strike three!
There we go.

104
00:06:26,820 --> 00:06:27,919
You're out!
Come on.

105
00:06:27,921 --> 00:06:29,003
Yes!
Sorry, sistah.

106
00:06:29,005 --> 00:06:30,221
Hey, what are
you talking about?!

107
00:06:30,223 --> 00:06:31,339
In where... Hey.

108
00:06:31,341 --> 00:06:32,507
How was that a strike?

109
00:06:32,509 --> 00:06:33,925
In what world was
that a strike?

110
00:06:33,927 --> 00:06:35,042
Sorry, I call 'em

111
00:06:35,044 --> 00:06:36,094
like I see 'em, brah.

112
00:06:36,096 --> 00:06:37,061
Oh, yeah?

113
00:06:37,063 --> 00:06:38,046
Okay, good.
How about this?

114
00:06:38,048 --> 00:06:39,480
How about that?

115
00:06:39,482 --> 00:06:40,515
You see that?

116
00:06:40,517 --> 00:06:41,766
That's me kicking
dirt on your shoe.

117
00:06:41,768 --> 00:06:43,050
Do you see that?

118
00:06:43,052 --> 00:06:44,402
All right, guys,
remember we were

119
00:06:44,404 --> 00:06:45,436
talking about
sportsmanship?

120
00:06:45,438 --> 00:06:47,238
This right here,
that's not it.

121
00:06:47,240 --> 00:06:48,873
Huh? How about that?

122
00:06:48,875 --> 00:06:50,525
You... out of here!

123
00:06:50,527 --> 00:06:51,576
Whoa, whoa, whoa.

124
00:06:51,578 --> 00:06:52,777
Okay.

125
00:06:52,779 --> 00:06:54,078
Hold on, hold on,
hold on.

126
00:06:54,080 --> 00:06:55,546
Excuse me, excuse me.

127
00:06:55,548 --> 00:06:57,415
Um, Kame... whoa, whoa, whoa.
Look.

128
00:06:57,417 --> 00:06:58,700
I saw it, okay?

129
00:06:58,702 --> 00:07:00,885
This is peeweeeball;
you can't eject somebody.

130
00:07:00,887 --> 00:07:03,021
You... out of here, too!

131
00:07:03,023 --> 00:07:04,856
Two of you,
out of here!

132
00:07:05,859 --> 00:07:07,258
Hey, Coach, your
phone's ringing.

133
00:07:07,260 --> 00:07:08,426
Thanks, Johnny.

134
00:07:10,262 --> 00:07:12,196
McGarrett.

135
00:07:16,636 --> 00:07:18,886
C.O.D. appears to be
two close-contact gunshot wounds

136
00:07:18,888 --> 00:07:20,855
- to the back of the head.
- We get an I.D.?

137
00:07:20,857 --> 00:07:24,225
Uh, he doesn't appear to have
any identification on him.

138
00:07:24,227 --> 00:07:26,144
We know how long
he was in the water?

139
00:07:26,146 --> 00:07:27,996
Well, based on the
condition of his skin,

140
00:07:27,998 --> 00:07:30,598
I say no more than a few hours.

141
00:07:30,600 --> 00:07:32,600
Okay, my guess:
he was dumped from a boat,

142
00:07:32,602 --> 00:07:34,285
weighted down
with something heavy

143
00:07:34,287 --> 00:07:35,787
until the rope slipped off.

144
00:07:35,789 --> 00:07:37,288
Look at these linear abrasions

145
00:07:37,290 --> 00:07:38,873
on his wrists.

146
00:07:38,875 --> 00:07:40,675
They suggest that
the victim was tied up

147
00:07:40,677 --> 00:07:43,394
and unable to defend
himself while he sustained

148
00:07:43,396 --> 00:07:45,580
these facial injuries.

149
00:07:45,582 --> 00:07:46,798
and beat him
before they killed him.

150
00:07:46,800 --> 00:07:49,400
Max, let's get the prints
to the lab.

151
00:07:49,402 --> 00:07:50,601
See if we can work out
who this guy is

152
00:07:50,603 --> 00:07:52,620
and why it went down
the way it did.

153
00:07:52,622 --> 00:07:53,838
Commander.

154
00:07:53,840 --> 00:07:54,889
Yeah?

155
00:07:54,891 --> 00:07:56,457
Oh.

156
00:08:06,452 --> 00:08:08,636
Okay, thanks.

157
00:08:10,572 --> 00:08:12,106
You good?

158
00:08:12,108 --> 00:08:13,257
Ready?

159
00:08:13,259 --> 00:08:14,826
Let's go.

160
00:08:26,988 --> 00:08:29,407
What are you
looking at? What?

161
00:08:29,409 --> 00:08:30,675
What do you mean, "What?"

162
00:08:30,677 --> 00:08:32,493
You don't think I saw
that little handoff

163
00:08:32,495 --> 00:08:34,362
between you and Max?

164
00:08:40,019 --> 00:08:41,552
What is it?

165
00:08:41,554 --> 00:08:42,553
Read it.

166
00:08:42,555 --> 00:08:44,722
I'm gonna read it.

167
00:08:49,561 --> 00:08:54,399
You, uh... you had Max
run your DNA against Wo Fat?

168
00:08:56,486 --> 00:08:57,735
That's right.

169
00:08:57,737 --> 00:09:01,539
Why on earth would you do
something like that?

170
00:09:02,991 --> 00:09:04,709
Why... I would do
something like that,

171
00:09:04,711 --> 00:09:08,162
because I suspected
that we might be half brothers.

172
00:09:08,164 --> 00:09:10,581
You and Wo Fat?

173
00:09:11,968 --> 00:09:14,719
It's the only explanation
I could come up with, okay?

174
00:09:14,721 --> 00:09:16,637
Wo Fat-- he's a sociopath,

175
00:09:16,639 --> 00:09:19,891
he's a terrorist, he had my
father killed, yet my mother

176
00:09:19,893 --> 00:09:21,208
is protecting him.

177
00:09:21,210 --> 00:09:23,144
She's been protecting him
the whole time.

178
00:09:23,146 --> 00:09:25,063
Why would she do that?
I can't figure it out.

179
00:09:25,065 --> 00:09:27,982
But, uh, just so I'm clear,
you-you say he's a psychopath,

180
00:09:27,984 --> 00:09:29,300
he's-he's a sociopath,

181
00:09:29,302 --> 00:09:31,352
so you just automatically assume
you two are brothers.

182
00:09:31,354 --> 00:09:32,470
Makes sense to me.

183
00:09:32,472 --> 00:09:33,821
I got nothing else. I...
Give me something else.

184
00:09:33,823 --> 00:09:37,508
Well, this clearly states
that he is not your brother.

185
00:09:37,510 --> 00:09:39,660
So maybe your mother's
just trying to protect you.

186
00:09:39,662 --> 00:09:40,695
From what?

187
00:09:40,697 --> 00:09:43,081
Well, uh, the way I see it,

188
00:09:43,083 --> 00:09:46,134
this thing between you and
Wo Fat, it ends two... two ways.

189
00:09:46,136 --> 00:09:47,585
One of which, you are dead.

190
00:09:47,587 --> 00:09:50,588
Uh, so maybe your mother,
by visiting him in prison,

191
00:09:50,590 --> 00:09:51,989
she's trying to make peace.

192
00:09:51,991 --> 00:09:54,776
Maybe end the blood feud
before someone else gets hurt.

193
00:09:54,778 --> 00:09:56,410
No.
No.

194
00:09:56,412 --> 00:09:57,628
Not my mother.
Come on, you know Doris.

195
00:09:57,630 --> 00:09:58,679
She's up to something.

196
00:09:58,681 --> 00:09:59,947
She's up to something.

197
00:09:59,949 --> 00:10:01,749
I just wish to hell
I knew what it was.

198
00:10:13,980 --> 00:10:15,680
Okay, try it now.

199
00:10:18,067 --> 00:10:20,151
Come on.

200
00:10:22,122 --> 00:10:24,038
Yeah!

201
00:10:24,040 --> 00:10:25,289
Whoo!

202
00:10:25,291 --> 00:10:27,458
All right.

203
00:10:33,048 --> 00:10:34,799
Okay.

204
00:10:36,668 --> 00:10:38,419
Is there anything you can't do?

205
00:10:38,421 --> 00:10:40,221
Cook and clean.

206
00:10:40,223 --> 00:10:41,973
All right,
we're in trouble then,

207
00:10:41,975 --> 00:10:43,741
'cause that makes two of us.

208
00:10:43,743 --> 00:10:45,276
Oh, no.

209
00:10:45,278 --> 00:10:47,345
All right, let's
get out of here.

210
00:10:47,347 --> 00:10:50,765
You got a little,
uh... something.

211
00:10:53,603 --> 00:10:55,603
Okay, so where to?

212
00:10:58,640 --> 00:11:00,608
Hangchow.

213
00:11:00,610 --> 00:11:03,361
About a hundred miles.

214
00:11:03,363 --> 00:11:04,946
You think we'll be
safer in the city?

215
00:11:04,948 --> 00:11:06,080
I don't know.

216
00:11:06,082 --> 00:11:08,332
But it's got
the closest airport.

217
00:11:08,334 --> 00:11:10,084
So we're getting out of China?

218
00:11:10,086 --> 00:11:12,203
We're not.

219
00:11:12,205 --> 00:11:14,822
You are.

220
00:11:15,791 --> 00:11:18,042
Kono...

221
00:11:18,044 --> 00:11:20,211
you saw what happened
back there.

222
00:11:20,213 --> 00:11:22,296
My brother's army
will keep coming after us

223
00:11:22,298 --> 00:11:23,681
until we're dead.

224
00:11:24,666 --> 00:11:26,184
So we fight them off
like we did back...

225
00:11:26,186 --> 00:11:27,318
No, Kono.

226
00:11:27,320 --> 00:11:30,288
There's no way to win this.

227
00:11:32,007 --> 00:11:34,675
I'm not leaving you.

228
00:11:34,677 --> 00:11:36,176
I didn't come this
far to walk away...

229
00:11:36,178 --> 00:11:38,012
You're not listening to me.

230
00:11:38,014 --> 00:11:40,347
You stay with me,
we're both dead.

231
00:11:40,349 --> 00:11:41,649
It's just a matter of time.

232
00:11:41,651 --> 00:11:43,517
They'll find us sooner
than later.

233
00:11:43,519 --> 00:11:46,237
So we find them first.

234
00:11:47,873 --> 00:11:49,707
What are you saying?

235
00:11:49,709 --> 00:11:51,909
We hit them before they hit us.

236
00:11:51,911 --> 00:11:54,295
Hard.

237
00:11:54,297 --> 00:11:57,031
So they don't get up.

238
00:12:00,586 --> 00:12:03,588
I never liked playing defense.

239
00:12:11,680 --> 00:12:14,732
You're crazy, you know that?

240
00:12:19,321 --> 00:12:21,706
<i>- Whoa!</i>
<i>- Wow.</i>

241
00:12:21,708 --> 00:12:23,708
Look at this-- reunited.

242
00:12:23,710 --> 00:12:25,142
How's it feel, baby?
It feel good?

243
00:12:25,144 --> 00:12:27,645
Yeah, I.T. just
installed her.

244
00:12:27,647 --> 00:12:29,664
64-bit core processor.

245
00:12:29,666 --> 00:12:32,366
Next gen ultra HD
adjustable display.

246
00:12:32,368 --> 00:12:34,335
Floatware, voice command.

247
00:12:34,337 --> 00:12:35,419
Wow.

248
00:12:35,421 --> 00:12:36,904
That's great--
you two should get a room.

249
00:12:36,906 --> 00:12:38,556
You guys don't want
to give her a spin?

250
00:12:38,558 --> 00:12:40,207
No.

251
00:12:40,209 --> 00:12:41,408
Look, hey, if, uh,
it doesn't heat up a pizza,

252
00:12:41,410 --> 00:12:42,593
I got no use for it.

253
00:12:43,746 --> 00:12:45,880
Chin, did we get the I.D.
on the vic from the lab?

254
00:12:45,882 --> 00:12:47,782
Yeah, actually
it just came in.

255
00:12:47,784 --> 00:12:49,250
Guy's name is Michael Maki.

256
00:12:49,252 --> 00:12:50,685
As you can see,
he's got a rap sheet.

257
00:12:50,687 --> 00:12:52,252
Mostly drug offenses.

258
00:12:52,254 --> 00:12:54,538
Parole puts him as a driver

259
00:12:54,540 --> 00:12:56,057
for Pacific Isles Limousine.

260
00:12:56,059 --> 00:12:58,392
I reached out to the manager
there, who told me that Maki

261
00:12:58,394 --> 00:13:00,661
confirmed an airport pick-up
a few hours ago.

262
00:13:00,663 --> 00:13:04,298
Now, the client gave
his name as John Smith.

263
00:13:04,300 --> 00:13:06,717
And he requested Maki
to be his driver by name.

264
00:13:06,719 --> 00:13:07,952
Why would he do that?

265
00:13:07,954 --> 00:13:08,986
That's a very
good question

266
00:13:08,988 --> 00:13:10,604
considering the
limo company says

267
00:13:10,606 --> 00:13:12,723
that Smith is a
first-time customer.

268
00:13:12,725 --> 00:13:15,626
Now, Maki never checked in,
so the manager says

269
00:13:15,628 --> 00:13:17,328
that he tried to locate him
using the limo's GPS,

270
00:13:17,330 --> 00:13:20,298
but it was disabled once
they left the airport.

271
00:13:20,300 --> 00:13:22,500
Okay, well, uh, John Smith.

272
00:13:22,502 --> 00:13:25,836
We know our suspect
is very creative.

273
00:13:25,838 --> 00:13:27,054
Yeah, but he gets the job done.

274
00:13:27,056 --> 00:13:28,189
I mean, two shots

275
00:13:28,191 --> 00:13:29,340
to the back of the head,

276
00:13:29,342 --> 00:13:31,092
close range, on a parolee

277
00:13:31,094 --> 00:13:32,292
with a history of
drug trafficking.

278
00:13:32,294 --> 00:13:34,261
Body dump to cover
up the crime.

279
00:13:34,263 --> 00:13:35,629
I mean, this looks
like a hit to me.

280
00:13:35,631 --> 00:13:37,148
Yeah, I'll pull
the surveillance footage

281
00:13:37,150 --> 00:13:38,933
from the airport,

282
00:13:38,935 --> 00:13:41,235
both inside and out,
along with the flight manifests

283
00:13:41,237 --> 00:13:43,688
for arrivals around
the time of Maki's pick up.

284
00:13:43,690 --> 00:13:45,756
Let's see if we can't
find this Mr. Smith.

285
00:13:46,993 --> 00:13:49,026
Excuse me, gentlemen.

286
00:13:49,028 --> 00:13:51,195
Billy Harrington.
What are you doing here, man?

287
00:13:51,197 --> 00:13:53,664
How you doing?

288
00:13:53,666 --> 00:13:54,932
It's been a long time.

289
00:13:54,934 --> 00:13:57,001
Yeah, man, last time I saw you

290
00:13:57,003 --> 00:13:59,203
you were reassigned
to some classified op?

291
00:13:59,205 --> 00:14:03,323
Yeah, it was a hot extraction
out of North Korea.

292
00:14:05,043 --> 00:14:07,211
Right, that...
I'm sorry about that.

293
00:14:07,213 --> 00:14:09,163
No, no problem,
don't worry about it.

294
00:14:09,165 --> 00:14:12,166
Look, I'm-I'm sorry that I,
uh, dropped by like this,

295
00:14:12,168 --> 00:14:15,102
but I just needed to talk to you
and thought it was better

296
00:14:15,104 --> 00:14:16,354
if I did it in person.

297
00:14:16,356 --> 00:14:18,022
Yeah, of course.

298
00:14:18,024 --> 00:14:20,341
Come on in.

299
00:14:20,343 --> 00:14:24,145
What can I do for you, man?

300
00:14:24,147 --> 00:14:26,731
Well, I don't know if you heard,
but I cut away from the navy.

301
00:14:26,733 --> 00:14:28,783
Congratulations.

302
00:14:28,785 --> 00:14:30,701
What are you doing
for work?

303
00:14:30,703 --> 00:14:33,320
Uh, actually that's
why I'm here.

304
00:14:33,322 --> 00:14:34,372
Um...

305
00:14:34,374 --> 00:14:36,073
I'm starting a private
security firm.

306
00:14:36,075 --> 00:14:36,912
All right.

307
00:14:36,937 --> 00:14:38,910
And I wanted you to
hear it from me first

308
00:14:38,911 --> 00:14:42,113
that I offered Catherine

309
00:14:42,115 --> 00:14:44,865
a job running my
intel department.

310
00:14:44,867 --> 00:14:46,634
Sounds like a great opportunity

311
00:14:46,636 --> 00:14:49,203
if she was ready
to leave the navy.

312
00:14:51,339 --> 00:14:53,307
She didn't tell you, did she?

313
00:14:54,843 --> 00:14:57,344
Uh, no, she didn't.

314
00:14:57,346 --> 00:14:58,896
Me and my big mouth.

315
00:14:58,898 --> 00:15:00,014
Did she take the job?

316
00:15:00,016 --> 00:15:02,883
Actually no, she turned it down.

317
00:15:02,885 --> 00:15:04,435
She say why?

318
00:15:04,437 --> 00:15:06,137
No, but if I had to read
between the lines,

319
00:15:06,139 --> 00:15:08,823
I think that she's worried that
working with me might affect

320
00:15:08,825 --> 00:15:10,107
her relationship with you.

321
00:15:10,109 --> 00:15:12,743
Come on, man, look.

322
00:15:12,745 --> 00:15:14,745
I know you guys had a thing...

323
00:15:14,747 --> 00:15:16,030
Then you know it's over.

324
00:15:16,032 --> 00:15:17,448
And you know me,
we served together,

325
00:15:17,450 --> 00:15:19,750
I would never do anything to
get between the two of you.

326
00:15:21,236 --> 00:15:23,287
Come on, Steve.

327
00:15:23,289 --> 00:15:25,539
The only reason I'm here
is because Catherine is

328
00:15:25,541 --> 00:15:27,425
hands down the best
person for the job.

329
00:15:27,427 --> 00:15:28,709
I know that, look.

330
00:15:28,711 --> 00:15:31,295
She'd be an incredible asset
to any team.

331
00:15:32,597 --> 00:15:34,248
Let me talk to her.

332
00:15:34,250 --> 00:15:35,916
All right.
Hey.

333
00:15:35,918 --> 00:15:37,034
Hey.

334
00:15:37,036 --> 00:15:38,269
Come check this out.

335
00:15:38,271 --> 00:15:39,887
Are we good?

336
00:15:39,889 --> 00:15:41,105
We're good.
Thank you.

337
00:15:41,107 --> 00:15:42,189
I'll walk you out.

338
00:15:42,191 --> 00:15:44,475
So, this is footage

339
00:15:44,477 --> 00:15:45,693
from the arrivals terminal.

340
00:15:45,695 --> 00:15:49,096
Check out the cowboy.

341
00:15:50,215 --> 00:15:52,783
Now we lose him
for a minute here.

342
00:15:52,785 --> 00:15:55,169
Then we pick him up outside.

343
00:15:55,171 --> 00:15:57,354
Here.

344
00:16:02,577 --> 00:16:04,195
Chin, freeze that.

345
00:16:04,197 --> 00:16:06,413
Run facial rec.

346
00:16:18,810 --> 00:16:21,095
Our killer's a cop.

347
00:16:30,351 --> 00:16:32,152
This happened in '92.

348
00:16:32,154 --> 00:16:35,072
Ray Harper was a rookie
cashing his first paycheck

349
00:16:35,074 --> 00:16:36,273
as a ranger.

350
00:16:36,275 --> 00:16:37,691
Hell of a way
to start to a career.

351
00:16:37,693 --> 00:16:39,226
Oh, it gets better.

352
00:16:39,228 --> 00:16:41,495
Harper ended up becoming one
of the most decorated officers

353
00:16:41,497 --> 00:16:43,530
in the history
of the Ranger Division.

354
00:16:43,532 --> 00:16:44,581
Okay, tell me this.

355
00:16:44,583 --> 00:16:45,566
Why would a hero

356
00:16:45,568 --> 00:16:47,084
travel all the
way to Hawaii

357
00:16:47,086 --> 00:16:48,836
just to murder
a limo driver?

358
00:16:48,838 --> 00:16:49,987
Maybe our victim

359
00:16:49,989 --> 00:16:52,089
is part of a case
that Harper was working.

360
00:16:52,091 --> 00:16:53,123
I thought that, too,

361
00:16:53,125 --> 00:16:54,675
but then I spoke
to his commander.

362
00:16:54,677 --> 00:16:56,593
Harper was injured in a
shoot-out a little while ago.

363
00:16:56,595 --> 00:16:58,595
He was riding a desk
for six months.

364
00:16:58,597 --> 00:16:59,913
He's supposed to
be on vacation.

365
00:16:59,915 --> 00:17:01,265
Nothing says R and R

366
00:17:01,267 --> 00:17:02,533
like whacking
somebody out, right?

367
00:17:02,535 --> 00:17:04,584
Yeah, flagged him
with Homeland Security.

368
00:17:04,586 --> 00:17:06,854
Neither Harper
nor his alias has shown up

369
00:17:06,856 --> 00:17:09,406
in any passenger manifests
leaving the island.

370
00:17:09,408 --> 00:17:12,092
Okay, uh, Harper comes here
to kill Maki.

371
00:17:12,094 --> 00:17:14,094
He's already done that.
What's he still doing here?

372
00:17:14,946 --> 00:17:17,331
Maybe he's not finished.

373
00:17:24,289 --> 00:17:27,440
Now is that any way
to welcome a man into your home?

374
00:17:27,442 --> 00:17:28,659
Who are you?

375
00:17:28,661 --> 00:17:29,793
What do you want?

376
00:17:29,795 --> 00:17:33,614
I'm just, uh, looking
for a guy and a girl.

377
00:17:33,616 --> 00:17:35,749
I'm told you know
where I can find them.

378
00:17:36,784 --> 00:17:39,419
I don't know
what you're talking about.

379
00:17:39,421 --> 00:17:40,470
Yeah, you do.

380
00:17:40,472 --> 00:17:41,838
Michael Maki says you do.

381
00:17:41,840 --> 00:17:43,090
Who?

382
00:17:43,925 --> 00:17:45,292
Okay.

383
00:17:45,294 --> 00:17:47,460
You want to play that game?

384
00:17:54,819 --> 00:17:56,687
What the hell do you want, man?

385
00:18:00,641 --> 00:18:03,777
I prefer chunky,
but this'll do.

386
00:18:04,896 --> 00:18:06,730
Everything all right?

387
00:18:06,732 --> 00:18:08,031
Yeah, everything's fine.

388
00:18:08,033 --> 00:18:09,633
I heard Billy stopped by.

389
00:18:09,635 --> 00:18:12,169
Billy did stop by.

390
00:18:12,171 --> 00:18:13,537
About that...
Yeah, listen.

391
00:18:13,539 --> 00:18:15,072
The only reason I didn't
say anything to you

392
00:18:15,074 --> 00:18:18,375
about leaving the navy
was because I wasn't sure.

393
00:18:18,377 --> 00:18:22,179
And-and that was a decision
that I had to make on my own.

394
00:18:23,548 --> 00:18:25,482
On your own or with Billy?

395
00:18:25,484 --> 00:18:26,717
Okay, no, listen.

396
00:18:26,719 --> 00:18:28,552
My C.O. told him
that I was thinking

397
00:18:28,554 --> 00:18:30,604
about resigning
my commission.

398
00:18:30,606 --> 00:18:32,022
I haven't even submitted
my letter yet.

399
00:18:32,024 --> 00:18:34,491
So you're actually
serious about this.

400
00:18:35,493 --> 00:18:38,412
I've spent half my life
in the navy, Steve.

401
00:18:38,414 --> 00:18:41,231
It's like I need to start
thinking about what's next.

402
00:18:41,233 --> 00:18:43,350
All right, so why would you, uh,

403
00:18:43,352 --> 00:18:45,819
why would you turn down
the job with Billy?

404
00:18:47,622 --> 00:18:49,706
Not right for me.
Catherine,

405
00:18:49,708 --> 00:18:51,524
it's tailor-made for you--
recon and surveillance,

406
00:18:51,526 --> 00:18:52,960
risk assessment,
protection services?

407
00:18:52,962 --> 00:18:54,845
Please.

408
00:18:54,847 --> 00:18:57,748
Why would you say no?

409
00:18:59,533 --> 00:19:01,969
Because I'm really
happy right now.

410
00:19:01,971 --> 00:19:04,204
I mean, things are
good between us.

411
00:19:04,206 --> 00:19:05,389
And I don't want a job--

412
00:19:05,391 --> 00:19:07,391
even if it's the
perfect job--

413
00:19:07,393 --> 00:19:10,177
to get in the way of that.

414
00:19:12,146 --> 00:19:13,930
Steve?

415
00:19:13,932 --> 00:19:16,533
HPD just found Maki's limo
parked outside a house

416
00:19:16,535 --> 00:19:17,684
in Waipahu.

417
00:19:17,686 --> 00:19:19,186
Excuse me.

418
00:19:19,188 --> 00:19:21,088
Okay, tell HPD
to secure the perimeter.

419
00:19:21,090 --> 00:19:22,055
No exits, no entries.

420
00:19:22,057 --> 00:19:23,407
We're on the way.
All right.

421
00:19:23,409 --> 00:19:24,891
I'm sorry.

422
00:19:30,031 --> 00:19:32,749
I'm gonna miss seeing you
in those cammies.

423
00:19:34,535 --> 00:19:35,786
I got to go.

424
00:19:35,788 --> 00:19:37,421
Yeah.

425
00:19:43,946 --> 00:19:46,763
Look at this.

426
00:19:46,765 --> 00:19:48,298
Look what arrived.

427
00:19:48,300 --> 00:19:50,250
Beautiful, huh?

428
00:19:50,252 --> 00:19:51,551
Looks nice.

429
00:19:51,553 --> 00:19:52,552
What are you doing?

430
00:19:52,554 --> 00:19:53,753
Let's go.

431
00:20:00,713 --> 00:20:02,929
That sounds good.

432
00:20:07,268 --> 00:20:08,952
You're not gonna let me
drive my new car?

433
00:20:14,042 --> 00:20:16,243
You're a real jerk,
you know that?

434
00:20:23,634 --> 00:20:25,218
You're grinding the thing.
I'm not grinding the thing.

435
00:20:25,220 --> 00:20:26,636
Would you please...?
What are you talking about?

436
00:20:26,638 --> 00:20:28,672
This thing is an animal.
Let me tell you about...

437
00:20:28,674 --> 00:20:30,790
Zero to 60 in under five.

438
00:20:30,792 --> 00:20:32,893
Under five, okay?
Mm-hmm.

439
00:20:32,895 --> 00:20:34,010
Corners like it's stuck
to the road.

440
00:20:34,012 --> 00:20:35,762
It's a dream. I love this car.

441
00:20:35,764 --> 00:20:37,347
Are you enjoying yourself?

442
00:20:37,349 --> 00:20:38,899
I am. I am.

443
00:20:38,901 --> 00:20:40,067
Good.

444
00:20:40,069 --> 00:20:42,319
Are you enjoying yourself
as much as you enjoyed

445
00:20:42,321 --> 00:20:45,605
having that conversation with
your girlfriend's ex-boyfriend?

446
00:20:47,141 --> 00:20:48,575
What are you talking about?
Billy's...

447
00:20:48,577 --> 00:20:51,695
Billy's opening a private
security firm, okay?

448
00:20:51,697 --> 00:20:52,996
He heard Catherine was
leaving the navy.

449
00:20:52,998 --> 00:20:55,031
He wants to offer her a job.

450
00:20:55,033 --> 00:20:56,316
Came to me out of respect

451
00:20:56,318 --> 00:20:57,501
to make sure it was okay.

452
00:20:57,503 --> 00:20:58,702
Aha!

453
00:20:58,704 --> 00:21:02,622
Okay, well, uh, I'm gonna
just take a stab here.

454
00:21:02,624 --> 00:21:04,791
Did he tell you that, uh,
offering her the job

455
00:21:04,793 --> 00:21:07,660
has nothing to do
with their past relationship,

456
00:21:07,662 --> 00:21:09,096
all due respect to you,

457
00:21:09,098 --> 00:21:11,264
and that she-she's the only
person for the position?

458
00:21:11,266 --> 00:21:14,834
Yes, that's actually
exactly what he said.

459
00:21:14,836 --> 00:21:16,303
Ha, that's funny.

460
00:21:16,305 --> 00:21:18,438
Did he also say that you should
convince her to take the job?

461
00:21:18,440 --> 00:21:19,606
Which, by the way

462
00:21:19,608 --> 00:21:21,308
is a terrible idea.
Wait-wait, stop, stop.

463
00:21:21,310 --> 00:21:22,509
Okay.
Billy's a solid guy.

464
00:21:22,511 --> 00:21:24,861
"Guy" being the
operative word here.

465
00:21:24,863 --> 00:21:26,279
The guy who is gonna be working

466
00:21:26,281 --> 00:21:29,116
long, hard hours
with your beautiful,

467
00:21:29,118 --> 00:21:32,685
intelligent, sexy,
attractive girlfriend.

468
00:21:32,687 --> 00:21:34,154
Danny, Billy and I
served together.

469
00:21:34,156 --> 00:21:35,872
We saw action together.

470
00:21:35,874 --> 00:21:38,158
He's all about integrity
and character.

471
00:21:38,160 --> 00:21:39,626
That is exactly why
it is a terrible idea.

472
00:21:39,628 --> 00:21:40,961
That doesn't
make any sense.

473
00:21:40,963 --> 00:21:43,380
You see, that is why you will
never see it coming, pal.

474
00:21:43,382 --> 00:21:45,532
You are complacent, okay?

475
00:21:45,534 --> 00:21:47,918
You need to fortify
your position.

476
00:21:47,920 --> 00:21:49,586
At all times, at all times,

477
00:21:49,588 --> 00:21:51,054
you need to protect your queen

478
00:21:51,056 --> 00:21:53,006
like, uh, chess.

479
00:21:53,008 --> 00:21:54,341
No, not like in chess, Danny.

480
00:21:54,343 --> 00:21:56,259
In chess, the queen
is a fighting piece,

481
00:21:56,261 --> 00:21:58,178
and you use her
to protect the king.

482
00:21:58,180 --> 00:21:59,546
What are you talking about?
Okay, okay.

483
00:21:59,548 --> 00:22:01,681
It was a metaphor.
It was a metaphor for you losing

484
00:22:01,683 --> 00:22:03,099
the best thing
that ever happened to you.

485
00:22:03,101 --> 00:22:04,651
There's nothing to worry about.

486
00:22:04,653 --> 00:22:06,236
Catherine, she turned
the job down.

487
00:22:06,238 --> 00:22:09,722
Good. Her decision?
Yeah, I told her to take the job.

488
00:22:09,724 --> 00:22:10,774
Very good.
Her decision.

489
00:22:10,776 --> 00:22:12,225
Makes you look like
the confident,

490
00:22:12,227 --> 00:22:14,611
understanding, boyfriend.
Everything is good.

491
00:22:14,613 --> 00:22:17,214
All right.

492
00:22:17,216 --> 00:22:18,748
She's gonna need a job, Danny.

493
00:22:18,750 --> 00:22:20,733
We'll get her a job!
You know, there's got to be

494
00:22:20,735 --> 00:22:23,420
a testosterone-free workplace
somewhere on this island.

495
00:22:23,422 --> 00:22:24,504
I mean, we'll get her

496
00:22:24,506 --> 00:22:26,790
a job at a convent,
nice women's charity,

497
00:22:26,792 --> 00:22:28,091
sell donuts, I don't know.
Something.

498
00:22:28,093 --> 00:22:29,742
The point is, it is good

499
00:22:29,744 --> 00:22:32,179
that she did not take
that job, trust me.

500
00:22:32,181 --> 00:22:35,098
Trust me. As a friend,
I know these things.

501
00:22:44,775 --> 00:22:46,059
Duke.

502
00:22:48,396 --> 00:22:50,914
No one's been in
or out since we got here.

503
00:22:50,916 --> 00:22:52,399
That's Maki's limo.

504
00:22:52,401 --> 00:22:53,984
We know who owns
this place?

505
00:22:53,986 --> 00:22:54,985
It's a rental.

506
00:22:54,987 --> 00:22:56,953
Name on the lease
is Tom Akuna.

507
00:22:56,955 --> 00:22:59,272
He has priors for drugs
and assault with a firearm.

508
00:22:59,274 --> 00:23:01,625
No known association
with our suspect Harper.

509
00:23:01,627 --> 00:23:03,793
Okay, let's go.

510
00:23:20,628 --> 00:23:21,811
Clear.

511
00:23:21,813 --> 00:23:22,812
I'm clear.

512
00:23:22,814 --> 00:23:24,648
Clear.

513
00:23:27,735 --> 00:23:29,185
I got fresh blood.

514
00:23:29,187 --> 00:23:31,137
All right, well, if
Harper killed Akuna,

515
00:23:31,139 --> 00:23:34,307
then where is the body?

516
00:23:34,309 --> 00:23:35,609
I got at least 75K here.

517
00:23:35,611 --> 00:23:38,845
Ah, so he was obviously
after the money.

518
00:23:38,847 --> 00:23:40,813
All right, Harper left the limo
here, which means

519
00:23:40,815 --> 00:23:42,282
he's gotta be driving
Akuna's car, right?

520
00:23:42,284 --> 00:23:43,867
Chin, find out what that is,

521
00:23:43,869 --> 00:23:45,051
get an APB out.

522
00:23:45,053 --> 00:23:47,320
We find that car,
we find our killer.

523
00:24:06,575 --> 00:24:09,426
You're dead!
You hear me?

524
00:24:09,428 --> 00:24:11,778
You son of a bitch!
You're a dead man!

525
00:24:11,780 --> 00:24:14,514
You don't know
who you're dealing with.

526
00:24:17,017 --> 00:24:19,069
You were born here,
right?

527
00:24:19,071 --> 00:24:20,370
What's it to you?

528
00:24:20,372 --> 00:24:22,072
I was making
small talk.

529
00:24:22,074 --> 00:24:24,658
It took me ten hours
and two planes to get here.

530
00:24:24,660 --> 00:24:26,660
Not a whole hell of a t
lo do

531
00:24:26,662 --> 00:24:29,079
sitting in a tin can
at 30,000 feet.

532
00:24:29,081 --> 00:24:30,614
Of course,
there's movies,

533
00:24:30,616 --> 00:24:32,882
but for my money, they haven't
made a good one since <i>Godfather.</i>

534
00:24:32,884 --> 00:24:34,701
<i>Godfather?</i>

535
00:24:34,703 --> 00:24:36,369
Arguably,
<i>Part II</i> was a better movie,

536
00:24:36,371 --> 00:24:37,837
but that's just a matter
of taste.

537
00:24:37,839 --> 00:24:40,557
What the hell are you doing?!

538
00:24:40,559 --> 00:24:42,225
You ever read those in-flight
magazines, Tom?

539
00:24:42,227 --> 00:24:45,028
You know, the ones they stick
behind the seat with the vomit bags?

540
00:24:45,030 --> 00:24:47,330
Most people don't pay
much mind.

541
00:24:47,332 --> 00:24:49,733
They're too busy listening to music
or watching the aforementioned crap

542
00:24:49,735 --> 00:24:51,468
that passes
for entertainment.

543
00:24:51,470 --> 00:24:54,321
Me? Call me old-fashioned,
but I'm a reader.

544
00:24:54,323 --> 00:24:56,439
I'll read anything
you put in front of me.

545
00:24:56,441 --> 00:24:59,509
And those in-flight magazines,
they're good reading.

546
00:24:59,511 --> 00:25:02,429
For instance,
there was this one story

547
00:25:02,431 --> 00:25:04,864
about the rat population
on this island.

548
00:25:04,866 --> 00:25:08,901
Seems that those nasty little
rodents just ruined

549
00:25:08,903 --> 00:25:10,286
the sugarcane crop.

550
00:25:10,288 --> 00:25:14,007
Then about a hundred years ago
some genius decided

551
00:25:14,009 --> 00:25:18,178
to import Indian mongoose
from Jamaica

552
00:25:18,180 --> 00:25:19,713
to exterminate those rats.

553
00:25:19,715 --> 00:25:24,234
Now, on the surface, that seemed
like a hell of a good plan,

554
00:25:24,236 --> 00:25:26,853
'cause the mongoose
is a natural predator of the rat,

555
00:25:26,855 --> 00:25:28,888
but what our well-intentioned
friend didn't understand was

556
00:25:28,890 --> 00:25:31,924
that this particular species
of rat is nocturnal.

557
00:25:31,926 --> 00:25:34,044
Which means they're active
at night.

558
00:25:34,046 --> 00:25:37,280
Whereas the mongoose
is diurnal.

559
00:25:38,499 --> 00:25:40,784
Yeah, yeah, I had to look
that one up, too.

560
00:25:40,786 --> 00:25:42,935
It means they're
a daytime creature.

561
00:25:42,937 --> 00:25:47,940
So, as you can imagine,
those rats to this very day

562
00:25:47,942 --> 00:25:49,942
are running around these
fields all night long.

563
00:25:49,944 --> 00:25:54,848
And you know what they like
even more than sugarcane?

564
00:25:54,850 --> 00:25:57,801
I'll give you one guess.

565
00:25:57,803 --> 00:25:59,769
Hey, you can't do this to me.

566
00:25:59,771 --> 00:26:01,388
You hear me?!

567
00:26:01,390 --> 00:26:03,006
Seems to me it's already done.

568
00:26:03,008 --> 00:26:06,259
If you don't mind,
I'm gonna hit the road.

569
00:26:06,261 --> 00:26:08,311
When it comes to rats,
I'm a little squeamish.

570
00:26:08,313 --> 00:26:10,563
Hey, you can't do this
to me! You hear me?!

571
00:26:12,566 --> 00:26:14,967
Okay, all right.

572
00:26:16,804 --> 00:26:19,622
Those two you're looking for,
I know where they are.

573
00:26:47,968 --> 00:26:49,302
Where is she?!

574
00:26:50,521 --> 00:26:52,439
Start talking,

575
00:26:52,441 --> 00:26:55,225
or so help me God,
I'll put a bullet in your face.

576
00:26:55,227 --> 00:26:56,676
Hey! Five-O!
Drop the gun.

577
00:26:56,678 --> 00:26:57,861
Drop the gun
right now.

578
00:26:57,863 --> 00:26:59,562
Come back later.

579
00:26:59,564 --> 00:27:01,247
It's over, Ray.

580
00:27:01,249 --> 00:27:02,398
Put down the gun. Come on.

581
00:27:02,400 --> 00:27:04,567
I'm about to question
this young man

582
00:27:04,569 --> 00:27:05,852
on a very pressing matter.

583
00:27:05,854 --> 00:27:07,987
I'm not gonna let you stop
me from doing that.

584
00:27:07,989 --> 00:27:09,405
I'm about to shoot you
in the back of the head

585
00:27:09,407 --> 00:27:11,207
if you don't put
that gun down, Ray.

586
00:27:12,376 --> 00:27:14,961
I'm guessing you gentlemen
are packing nines,

587
00:27:14,963 --> 00:27:16,663
which means you have plenty
of firepower.

588
00:27:16,665 --> 00:27:19,031
The question is, how fast
are you on the trigger?

589
00:27:19,033 --> 00:27:21,968
Me, I got a simple
six-shot Colt,

590
00:27:21,970 --> 00:27:25,037
but I'm quick
and I'm one hell of a shot.

591
00:27:25,039 --> 00:27:27,707
Chances are, we tangle,
one of you is going down.

592
00:27:27,709 --> 00:27:30,543
I wouldn't bet on that.

593
00:27:46,026 --> 00:27:47,443
Put the gun down.

594
00:27:52,566 --> 00:27:54,584
You're making a big mistake.

595
00:27:54,953 --> 00:27:56,454
Uh, huh.

596
00:28:08,828 --> 00:28:11,361
You know, Michael Maki's body

597
00:28:11,363 --> 00:28:13,214
washing up on that beach
like that?

598
00:28:13,216 --> 00:28:15,365
That was shoddy work, Ray.

599
00:28:15,367 --> 00:28:17,301
It was very disappointing
for a man

600
00:28:17,303 --> 00:28:20,855
who is supposed to know
how to cover his tracks.

601
00:28:20,857 --> 00:28:22,873
I mean, you disabled
the GPS in the limo,

602
00:28:22,875 --> 00:28:24,842
but you missed the tracking
system on Akuna's car.

603
00:28:24,844 --> 00:28:27,261
What's the matter
with you, Ray?

604
00:28:27,263 --> 00:28:30,247
You might as well have sent us
an invite to the kid's hotel room.

605
00:28:30,249 --> 00:28:35,269
Tell me, were you gonna kill
that kid like you killed Maki?

606
00:28:35,271 --> 00:28:37,471
I didn't kill Maki.

607
00:28:37,473 --> 00:28:39,723
And I suppose you didn't kill
Akuna either.

608
00:28:39,725 --> 00:28:41,058
That's right.

609
00:28:41,060 --> 00:28:43,260
Then why don't you tell me
where he is then?

610
00:28:43,262 --> 00:28:45,729
<i>All right, Carl, maybe, uh,</i>

611
00:28:45,731 --> 00:28:47,414
maybe you could help
me out with something.

612
00:28:47,416 --> 00:28:49,200
I got, uh, I got seven
unsolved robberies

613
00:28:49,202 --> 00:28:52,386
the last 24 hours,
all over town.

614
00:28:52,388 --> 00:28:57,424
Our suspect is a white male,
black ski mask,

615
00:28:57,426 --> 00:28:59,193
uh, silver gun.

616
00:28:59,195 --> 00:29:02,963
Total take, about six
grand in small bills.

617
00:29:02,965 --> 00:29:06,717
What, uh, what can you tell me?

618
00:29:11,890 --> 00:29:13,357
Okay, explain something to me.

619
00:29:13,359 --> 00:29:17,928
Why is it that a kid
with no record till today

620
00:29:17,930 --> 00:29:21,982
would travel 4,000
miles to Oahu

621
00:29:21,984 --> 00:29:24,568
to, uh... commit a bunch

622
00:29:24,570 --> 00:29:26,704
of silly-ass stickups?

623
00:29:26,706 --> 00:29:28,455
What, they don't have
convenience stores

624
00:29:28,457 --> 00:29:30,457
in San Antonio?

625
00:29:30,459 --> 00:29:32,660
It's-it's not what you think.

626
00:29:32,662 --> 00:29:34,328
Okay, well, then
enlighten me, please.

627
00:29:34,330 --> 00:29:36,947
And start by telling me
how you know Ray Harper,

628
00:29:36,949 --> 00:29:39,667
and why would he put
a gun in your face?

629
00:29:43,955 --> 00:29:45,639
No?

630
00:29:47,092 --> 00:29:48,726
Who's that?

631
00:29:53,682 --> 00:29:56,150
Hmm? Nobody?

632
00:29:57,802 --> 00:29:59,103
Who is it?

633
00:30:00,338 --> 00:30:02,940
See, I'm gonna, I'm gonna go out
on a limb here

634
00:30:02,942 --> 00:30:05,442
and say that you-you care
a lot about this girl, okay,

635
00:30:05,444 --> 00:30:08,645
'cause the smile on your face
right here is a lot different

636
00:30:08,647 --> 00:30:11,832
than the look you got
on your face right now.

637
00:30:11,834 --> 00:30:13,534
I know something is going on,

638
00:30:13,536 --> 00:30:15,202
and know that it's a lot bigger

639
00:30:15,204 --> 00:30:16,920
than these goofy
little stickups, okay?

640
00:30:16,922 --> 00:30:21,375
So tell me what it is,
and I will help you, I promise.

641
00:30:30,885 --> 00:30:32,502
Okay, so my guy's not
saying anything,

642
00:30:32,504 --> 00:30:33,554
but he's got a friend.

643
00:30:33,556 --> 00:30:35,505
I'm thinking we can
get to her,

644
00:30:35,507 --> 00:30:37,641
we could maybe
get some answers.

645
00:30:49,187 --> 00:30:51,238
Who is she?

646
00:30:51,240 --> 00:30:54,208
Who is she, Ray?

647
00:30:59,431 --> 00:31:01,699
It's the same girl, Ray.
Who is she?

648
00:31:01,701 --> 00:31:04,835
Is this your daughter?

649
00:31:06,838 --> 00:31:08,222
Is she your daughter?

650
00:31:08,224 --> 00:31:11,175
Her name is Amanda,
and she's not just my daughter.

651
00:31:12,811 --> 00:31:14,895
She's my life.

652
00:31:16,898 --> 00:31:19,316
Okay, well, do Amanda a favor

653
00:31:19,318 --> 00:31:20,567
and trust us
on this, okay?

654
00:31:20,569 --> 00:31:22,219
You need to tell us.
Where is she?

655
00:31:22,221 --> 00:31:23,237
Is she in trouble?

656
00:31:23,239 --> 00:31:24,254
I don't know.

657
00:31:24,256 --> 00:31:25,939
Couldn't find her.

658
00:31:25,941 --> 00:31:28,725
That kid you stopped me from
questioning knows where she is.

659
00:31:31,079 --> 00:31:34,231
Carl, you have
five seconds, okay?

660
00:31:34,233 --> 00:31:36,200
Five seconds to tell
me where Amanda is

661
00:31:36,202 --> 00:31:38,535
or I'm gonna let her
father come in here

662
00:31:38,537 --> 00:31:40,254
and ask you himself,
and I promise you,

663
00:31:40,256 --> 00:31:43,040
he's not gonna be as polite
as me, okay?

664
00:31:44,959 --> 00:31:47,878
Look, I-I-I don't know where
she is. I swear.

665
00:31:47,880 --> 00:31:50,414
This whole thing just got
way out of hand.

666
00:31:50,416 --> 00:31:51,932
What whole thing?

667
00:31:53,969 --> 00:31:55,585
I got involved with some guys

668
00:31:55,587 --> 00:31:57,855
that I went to school with
back in San Antonio.

669
00:31:57,857 --> 00:31:59,556
They offered me two grand,
a limo

670
00:31:59,558 --> 00:32:00,607
and a couple plane tickets.

671
00:32:00,609 --> 00:32:03,093
All I had to do
was take a bag of cash

672
00:32:03,095 --> 00:32:05,896
out to some of their friends
in North Shore.

673
00:32:05,898 --> 00:32:07,097
And they told me

674
00:32:07,099 --> 00:32:09,483
to bring a girl because
it would be less suspicious.

675
00:32:09,485 --> 00:32:12,436
Amanda, she didn't know anything
about any of this.

676
00:32:12,438 --> 00:32:14,071
Okay, how much cash?

677
00:32:14,073 --> 00:32:15,606
$75,000.

678
00:32:15,608 --> 00:32:17,408
Did you make the delivery?

679
00:32:17,410 --> 00:32:18,792
No, no.
We got robbed on the way.

680
00:32:18,794 --> 00:32:22,246
Some guy in a ski mask
jacked us at a stoplight.

681
00:32:23,465 --> 00:32:28,051
Okay, well, either they are the
luckiest thieves on planet Earth

682
00:32:28,053 --> 00:32:29,953
or you were set up.

683
00:32:29,955 --> 00:32:31,922
That kid wasn't even on
my radar.

684
00:32:31,924 --> 00:32:35,342
Amanda doesn't talk to me
about boys.

685
00:32:35,344 --> 00:32:37,261
What about
Amanda's mother?

686
00:32:37,263 --> 00:32:39,563
She took off
when Amanda was three.

687
00:32:39,565 --> 00:32:42,816
I've been raising her on my own
ever since.

688
00:32:42,818 --> 00:32:46,353
About two weeks ago,
Amanda started begging me

689
00:32:46,355 --> 00:32:48,589
to let her go on a trip
to Hawaii

690
00:32:48,591 --> 00:32:50,007
with a girlfriend's family.

691
00:32:50,009 --> 00:32:51,825
She's a good kid, she's
never been in trouble.

692
00:32:51,827 --> 00:32:53,377
I had no reason
not to trust her.

693
00:32:53,379 --> 00:32:56,313
I told her to call me
when she got settled.

694
00:33:01,120 --> 00:33:02,652
She never did.

695
00:33:02,654 --> 00:33:04,321
She wouldn't go 24 hours
without calling me.

696
00:33:04,323 --> 00:33:06,323
It's just not the way
she was raised.

697
00:33:06,325 --> 00:33:08,542
I tried her phone,

698
00:33:08,544 --> 00:33:10,627
but every time I called, it
went straight to voice mail,

699
00:33:10,629 --> 00:33:11,929
so I did some digging.

700
00:33:11,931 --> 00:33:13,247
Found out she
didn't go with her girlfriend,

701
00:33:13,249 --> 00:33:15,265
she went with
this Jacobson kid.

702
00:33:15,267 --> 00:33:16,850
And I followed
his trail.

703
00:33:18,169 --> 00:33:20,003
Okay, so that's how
you found Michael Maki.

704
00:33:20,005 --> 00:33:22,506
With a little
Texas charm,

705
00:33:22,508 --> 00:33:23,840
he told me he
picked the kids up.

706
00:33:23,842 --> 00:33:25,592
They were supposed to
drop off a bag of money

707
00:33:25,594 --> 00:33:26,727
when they
got robbed.

708
00:33:26,729 --> 00:33:27,794
Then he
drove 'em

709
00:33:27,796 --> 00:33:29,112
to this middleman
Akuna's house

710
00:33:29,114 --> 00:33:30,264
to figure out
what to do.

711
00:33:30,266 --> 00:33:32,449
Well, so who
killed Maki?

712
00:33:32,451 --> 00:33:34,151
I don't know.

713
00:33:34,153 --> 00:33:36,487
When I left him,
he was hurting,

714
00:33:36,489 --> 00:33:37,654
but very much alive.

715
00:33:37,656 --> 00:33:38,872
Well, what about Akuna?

716
00:33:38,874 --> 00:33:40,190
I cut him loose

717
00:33:40,192 --> 00:33:42,426
ce he pointed me
towards Jacobson.

718
00:33:42,428 --> 00:33:43,961
This guy Akuna

719
00:33:43,963 --> 00:33:45,796
sent me to...
to meet his boss.

720
00:33:45,798 --> 00:33:47,531
He told me if
I told his boss everything,

721
00:33:47,533 --> 00:33:49,550
he sh-should understand.

722
00:33:49,552 --> 00:33:52,152
Let me guess:
he didn't understand.

723
00:33:53,988 --> 00:33:55,455
No.

724
00:33:55,457 --> 00:33:56,890
<i>Why would you not</i>

725
00:33:56,892 --> 00:33:58,141
come to us in
the beginning, Ray?

726
00:33:58,143 --> 00:33:59,142
No offense,

727
00:33:59,144 --> 00:34:00,727
but I don't know you.

728
00:34:00,729 --> 00:34:03,397
Which means
I don't trust you.

729
00:34:03,399 --> 00:34:04,765
When I looked into this,

730
00:34:04,767 --> 00:34:06,233
I realized Amanda
could be in some trouble

731
00:34:06,235 --> 00:34:07,901
with some real players.

732
00:34:07,903 --> 00:34:10,504
I wouldn't put her life
in your hands or anyone else's.

733
00:34:17,195 --> 00:34:18,195
Ballistics came back
on the bullets

734
00:34:18,197 --> 00:34:19,896
Max pulled from
Maki's skull.

735
00:34:19,898 --> 00:34:21,498
They're not a match
to Ray's Colt.

736
00:34:23,334 --> 00:34:25,536
All right, so Ray's
telling the truth.

737
00:34:27,005 --> 00:34:28,872
Okay, uh, the
kid messed up.

738
00:34:28,874 --> 00:34:30,424
The guys that he was supposed
to deliver the money to,

739
00:34:30,426 --> 00:34:31,625
they have Amanda.

740
00:34:31,627 --> 00:34:33,677
If they don't get the
money in 48 hours,

741
00:34:33,679 --> 00:34:35,212
they are going
to kill her.

742
00:34:45,106 --> 00:34:46,857
What are you doing?

743
00:34:48,977 --> 00:34:50,561
Let's go find
your daughter.

744
00:35:15,620 --> 00:35:16,887
Hey!

745
00:35:16,889 --> 00:35:18,755
Don't move.
Don't move!

746
00:35:18,757 --> 00:35:19,956
Turn the water off.

747
00:35:23,645 --> 00:35:24,928
You set those kids up.

748
00:35:24,930 --> 00:35:26,096
Maki told you
about the money drop,

749
00:35:26,098 --> 00:35:27,578
you two figured
it'd be an easy score.

750
00:35:29,350 --> 00:35:30,767
Who killed Maki?

751
00:35:32,103 --> 00:35:33,637
The guys that
we work for.

752
00:35:33,639 --> 00:35:35,606
That's a smart move,
ripping off your bosses.

753
00:35:35,608 --> 00:35:37,491
Right, they know it
was an inside job.

754
00:35:37,493 --> 00:35:38,659
They don't know
we took their cash.

755
00:35:38,661 --> 00:35:40,010
Maki's dead

756
00:35:40,012 --> 00:35:41,978
because they found out
he talked to a cop.

757
00:35:41,980 --> 00:35:43,397
Which makes you
their next victim.

758
00:35:43,399 --> 00:35:45,616
Oh...

759
00:35:46,534 --> 00:35:48,785
You guys have
to take me with you, yeah?

760
00:35:48,787 --> 00:35:50,203
You want my
protection?

761
00:35:50,205 --> 00:35:51,672
Why don't you tell me
where Amanda is?

762
00:35:51,674 --> 00:35:54,374
She's not with Carl.
Where is she?

763
00:35:54,376 --> 00:35:56,660
I'm not gonna
ask you again.

764
00:35:57,795 --> 00:36:00,764
So according to Akuna,

765
00:36:00,766 --> 00:36:01,882
Amanda's probably being held

766
00:36:01,884 --> 00:36:04,384
in one of the upstairs bedrooms
in this house.

767
00:36:04,386 --> 00:36:05,802
Okay, look.

768
00:36:05,804 --> 00:36:07,003
It's really simple.

769
00:36:07,005 --> 00:36:08,088
You're gonna go in
there-- look at me--

770
00:36:08,090 --> 00:36:09,239
give 'em the money,

771
00:36:09,241 --> 00:36:10,957
get Amanda back, get
the hell out of there.

772
00:36:10,959 --> 00:36:12,025
Make sense?

773
00:36:12,027 --> 00:36:14,027
I'm gonna need
a "yes" or "no""

774
00:36:14,029 --> 00:36:16,029
Uh, I think so.

775
00:36:16,031 --> 00:36:17,847
That'll do.

776
00:36:17,849 --> 00:36:18,815
All right, Carl.

777
00:36:18,817 --> 00:36:19,816
It's go time, buddy.
Saddle up.

778
00:36:19,818 --> 00:36:21,702
"Saddle up"? Really?

779
00:36:21,704 --> 00:36:24,037
Thought it was
appropriate.

780
00:36:27,291 --> 00:36:28,775
Relax, Carl. You can do this.

781
00:36:28,777 --> 00:36:31,378
Okay?
Everything's going to be fine.

782
00:36:47,612 --> 00:36:49,479
I don't want any trouble.

783
00:36:49,481 --> 00:36:50,664
I'm just here for Amanda.

784
00:36:50,666 --> 00:36:53,483
I... I have the money.
It's all right here.

785
00:36:55,937 --> 00:36:57,738
Whoa. Hey, wait!

786
00:36:57,740 --> 00:36:58,972
Wait... wait, hey,

787
00:36:58,974 --> 00:37:01,191
what are you doing?
Hey, you-you said if I...

788
00:37:01,193 --> 00:37:02,509
if I brought you the money...

789
00:37:02,511 --> 00:37:03,810
I have all the money,
it's right here.

790
00:37:03,812 --> 00:37:04,828
Now, where's... where's Amanda?

791
00:37:04,830 --> 00:37:06,029
Change of plans.

792
00:37:06,031 --> 00:37:07,531
What... what do you mean,

793
00:37:07,533 --> 00:37:09,783
change of plans?
Where's Amanda?

794
00:37:11,502 --> 00:37:12,602
I got a better deal.

795
00:37:12,604 --> 00:37:14,571
I sold her.

796
00:37:21,106 --> 00:37:23,224
Whoa.

797
00:37:24,443 --> 00:37:26,144
Hey! No, no, please!

798
00:37:26,146 --> 00:37:28,029
I did what you asked!

799
00:37:53,356 --> 00:37:55,440
Where's my daughter?

800
00:38:00,412 --> 00:38:02,613
Come on, let's go.

801
00:38:05,150 --> 00:38:06,150
Let's go!

802
00:38:06,152 --> 00:38:08,703
Come on, come on.
let's go.

803
00:38:10,506 --> 00:38:11,889
Come on, man, let's go!

804
00:38:37,700 --> 00:38:39,600
Hey, stupid.

805
00:39:56,895 --> 00:39:58,429
Amanda?

806
00:39:58,431 --> 00:39:59,931
Daddy!

807
00:39:59,933 --> 00:40:01,766
Amanda!
Hold on, baby!

808
00:40:03,769 --> 00:40:05,103
Daddy!

809
00:40:05,105 --> 00:40:06,354
Amanda.

810
00:40:06,356 --> 00:40:08,656
Daddy, Daddy.

811
00:40:08,658 --> 00:40:10,241
I'm so sorry.

812
00:40:12,744 --> 00:40:17,198
I'm so sorry.
I'm so sorry.

813
00:40:20,903 --> 00:40:23,070
It's okay, baby.

814
00:40:25,007 --> 00:40:27,208
It's okay.

815
00:40:44,977 --> 00:40:46,310
Come on,
Brats, let's go.

816
00:40:46,312 --> 00:40:48,396
We got the lead,
let's hold 'em!

817
00:40:49,883 --> 00:40:52,099
Whoa...

818
00:40:52,868 --> 00:40:54,692
Danno, what do you
want me to do?

819
00:40:54,693 --> 00:40:55,758
I want you to go have fun.

820
00:40:55,759 --> 00:40:56,942
Do whatever feels right, all right?
Okay.

821
00:40:56,944 --> 00:40:58,193
Keep your eye on
the ball and have fun.

822
00:40:58,195 --> 00:40:59,228
Listen to your dad,
all right?

823
00:40:59,230 --> 00:41:00,279
Okay.

824
00:41:00,281 --> 00:41:02,314
All right, come on.

825
00:41:07,353 --> 00:41:09,104
All right, Shrimps,
let's go!

826
00:41:09,106 --> 00:41:10,739
Come on, number seven, what do
you say? What do you say?

827
00:41:10,741 --> 00:41:11,990
What do you say?
Go, number seven.

828
00:41:11,992 --> 00:41:14,092
Have fun up there,
let's go.

829
00:41:14,094 --> 00:41:16,528
Have fun, Grace.

830
00:41:18,698 --> 00:41:19,948
Strike!

831
00:41:19,950 --> 00:41:20,916
Little outside, monkey.

832
00:41:20,918 --> 00:41:22,100
Good swing,
a little outside.

833
00:41:22,102 --> 00:41:23,635
Let's go, keep your eye on the ball.
Shrimp dogs!

834
00:41:23,637 --> 00:41:24,953
- It's all right, hang in there.
- Here we go, Grace!

835
00:41:25,956 --> 00:41:27,022
Come on!

836
00:41:27,024 --> 00:41:28,357
All right,
wait for the pitch now,

837
00:41:28,359 --> 00:41:30,509
wait for the pitch,
you got this.

838
00:41:30,511 --> 00:41:31,927
Take the job.

839
00:41:33,062 --> 00:41:34,129
Steve, I'm not...

840
00:41:34,131 --> 00:41:36,064
No, no, listen to me,
Catherine.

841
00:41:36,066 --> 00:41:37,516
Hey.

842
00:41:37,518 --> 00:41:38,967
We're good.

843
00:41:38,969 --> 00:41:40,986
Nothing's gonna
change that.

844
00:41:40,988 --> 00:41:42,404
Strike two!

845
00:41:42,406 --> 00:41:43,438
Good job, monkey.

846
00:41:43,440 --> 00:41:44,406
Good swing.

847
00:41:44,408 --> 00:41:46,191
Just have fun
up there, babe, okay?

848
00:41:46,193 --> 00:41:47,409
It's all right,
shake it off, have fun.

849
00:41:47,411 --> 00:41:49,027
Take the job.

850
00:41:57,654 --> 00:41:59,921
Time out! Time out!

851
00:42:08,798 --> 00:42:10,799
There's no kissing
in baseball, Steve.

852
00:42:13,553 --> 00:42:14,936
Sorry!
What do you mean, time out?

853
00:42:14,938 --> 00:42:17,439
Love.

854
00:42:17,441 --> 00:42:18,774
Let's play ball!

855
00:42:20,561 --> 00:42:21,877
All right, all right,
here we go, Grace.

856
00:42:21,879 --> 00:42:23,312
Come on, monkey,
be a batter up there,

857
00:42:23,314 --> 00:42:24,946
be a batter
up there.

858
00:42:24,948 --> 00:42:26,098
Wait for the pitch, now,

859
00:42:26,100 --> 00:42:28,150
wait for the pitch,
you got this.

860
00:42:28,152 --> 00:42:29,234
Roll with the pitch.

861
00:42:29,236 --> 00:42:31,236
All right.

862
00:42:31,238 --> 00:42:32,988
That's right,
that's right.

863
00:42:32,990 --> 00:42:34,823
Let's go,
go on, Gracie.

864
00:42:34,825 --> 00:42:36,208
Oh!

865
00:42:36,210 --> 00:42:38,460
Now, monkey, run! Go, go, go!

866
00:42:38,462 --> 00:42:39,911
Hey!

867
00:42:44,050 --> 00:42:45,000
Go, monkey, run!

868
00:42:45,002 --> 00:42:46,968
Go, go, go!
Gracie!

869
00:42:46,970 --> 00:42:48,887
Yeah!

870
00:42:48,889 --> 00:42:53,889
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>