﻿1
00:00:02,590 --> 00:00:04,045
<i>Previously on</i> Hawaii Five-O...

2
00:00:04,045 --> 00:00:06,629
CHIN: <i>Child Services</i>
<i>found Sara's family.</i>

3
00:00:06,630 --> 00:00:08,310
KONO: <i>And you're doing</i>
<i>your own background check.</i>

4
00:00:08,311 --> 00:00:09,777
CHIN:
<i>Her uncle is an attorney,</i>

5
00:00:09,779 --> 00:00:11,780
<i>her aunt works</i>
<i>for a pharmaceutical company,</i>

6
00:00:11,781 --> 00:00:12,913
they both volunteer at church.

7
00:00:12,915 --> 00:00:15,933
(loud crash, Alicia screams)

8
00:00:16,889 --> 00:00:19,240
NOELANI: <i>Looks like we found</i>
<i>another chess piece, Commander.</i>

9
00:00:19,242 --> 00:00:21,742
He knows that you
came to me for help.

10
00:00:21,744 --> 00:00:23,294
So he's put me in his game.

11
00:00:23,296 --> 00:00:24,995
<i>Hein, Larsen, and Shaw</i>

12
00:00:24,997 --> 00:00:26,163
all have something in common.

13
00:00:26,165 --> 00:00:28,082
Each one of them
was being investigated

14
00:00:28,084 --> 00:00:30,334
by an HPD homicide detective

15
00:00:30,336 --> 00:00:31,502
named Philip Lau.

16
00:00:31,504 --> 00:00:33,971
He shot and killed himself
six months ago.

17
00:00:33,973 --> 00:00:36,090
Detective Lau was seeing
a police shrink.

18
00:00:36,092 --> 00:00:38,842
If he talked about his cases,
then she might know something...

19
00:00:38,844 --> 00:00:41,729
(echoing):
<i>...something.</i>

20
00:00:41,731 --> 00:00:44,398
Motive is usually
based on psychological

21
00:00:44,400 --> 00:00:46,350
or sexual gratification.

22
00:00:46,352 --> 00:00:49,853
Lust, thrill, power.

23
00:00:49,855 --> 00:00:53,741
These are what drive
the serial killer.

24
00:00:53,743 --> 00:00:55,609
Now, as you can see
from the faces up here,

25
00:00:55,611 --> 00:00:58,529
serial killers are
predominantly male.

26
00:00:58,531 --> 00:01:01,665
Now, there has been
a lot of research

27
00:01:01,667 --> 00:01:03,701
and speculation as to why
there have been

28
00:01:03,703 --> 00:01:04,918
so few female serial killers.

29
00:01:04,920 --> 00:01:07,705
Women deal with their emotions
better than men,

30
00:01:07,707 --> 00:01:10,124
women are less violent, even
when psychologically impaired,

31
00:01:10,126 --> 00:01:11,875
but the fact of the matter is,

32
00:01:11,877 --> 00:01:14,211
is that women are less likely
than men to commit

33
00:01:14,213 --> 00:01:16,146
any type of violent crime.

34
00:01:17,133 --> 00:01:18,299
Yeah.

35
00:01:18,301 --> 00:01:21,302
Is it accurate to say
that when women kill,

36
00:01:21,304 --> 00:01:23,887
they do so to defend themselves
from male aggression?

37
00:01:23,889 --> 00:01:25,556
It is accurate, yes.

38
00:01:25,558 --> 00:01:28,525
So, if the very term
“serial killer”

39
00:01:28,527 --> 00:01:30,060
is defined by sexual motivation

40
00:01:30,062 --> 00:01:33,397
and the desire for power
over their victims,

41
00:01:33,399 --> 00:01:35,449
that would alleviate
almost all female murderers.

42
00:01:35,451 --> 00:01:39,787
That is a very astute
observation, young lady.

43
00:01:39,789 --> 00:01:42,172
(distorted):
What, may I ask, is your name?

44
00:01:42,174 --> 00:01:45,542
My name is Sienna Brown, ma'am.

45
00:01:45,544 --> 00:01:46,543
You know me very well.

46
00:01:46,545 --> 00:01:47,478
I'm your daughter.

47
00:01:47,480 --> 00:01:49,380
(students chuckle)

48
00:01:50,883 --> 00:01:53,083
(panting)

49
00:02:00,393 --> 00:02:01,759
(groans)

50
00:02:08,184 --> 00:02:09,566
STEVE:
Alicia?

51
00:02:12,104 --> 00:02:13,237
Alicia?

52
00:02:13,239 --> 00:02:15,489
Steve!
(muffled yelling)

53
00:02:16,592 --> 00:02:20,194
<i>(Hawaii Five-O</i>
theme song plays)

54
00:02:20,218 --> 00:02:24,218
<b><font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 7x04 ♪</font></b>
<font color="#00FFFF">Hu a'e ke ahi lanakila a Kamaile</font>
<font color="

55
00:02:24,242 --> 00:02:31,042
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

56
00:02:31,066 --> 00:02:46,870
<b><font color="#FFFF00">♪
♪</font></b>

57
00:02:47,982 --> 00:02:51,267
Alicia.

58
00:02:51,269 --> 00:02:54,203
What's the matter?

59
00:03:05,833 --> 00:03:07,717
(door opens)

60
00:03:07,719 --> 00:03:11,170
My apologies, I've been running
a little behind today.

61
00:03:11,172 --> 00:03:12,722
You must be Alicia.

62
00:03:12,724 --> 00:03:13,589
Hi.

63
00:03:13,591 --> 00:03:15,007
And you are?

64
00:03:15,009 --> 00:03:16,592
Commander Steve McGarrett.
Of course.

65
00:03:16,594 --> 00:03:17,927
I've heard great things.

66
00:03:17,929 --> 00:03:20,513
I'm Madison Gray,
so how can I help you?

67
00:03:20,515 --> 00:03:21,931
Oh, we wanted to ask you
a couple of questions

68
00:03:21,933 --> 00:03:23,015
about an ex-patient of yours,

69
00:03:23,017 --> 00:03:25,201
Detective Philip Lau.

70
00:03:25,203 --> 00:03:27,486
Yes, tragic what happened.

71
00:03:27,488 --> 00:03:28,604
Mm.

72
00:03:28,606 --> 00:03:29,939
Please sit.

73
00:03:29,941 --> 00:03:31,774
STEVE:
Thank you.

74
00:03:31,776 --> 00:03:34,193
We, uh... we've been trying
to understand it ourselves.

75
00:03:34,195 --> 00:03:37,613
Tell me something, did Detective
Lau discuss any of the cases

76
00:03:37,615 --> 00:03:39,598
he was investigating with you?

77
00:03:39,600 --> 00:03:41,217
Well, we primarily
discussed his personal issues,

78
00:03:41,219 --> 00:03:43,419
his relationship
with his ex-wife mostly.

79
00:03:43,421 --> 00:03:44,754
Hmm.

80
00:03:44,756 --> 00:03:47,540
Detective Lau was working three
separate multiple homicides

81
00:03:47,542 --> 00:03:49,709
and getting nowhere fast.

82
00:03:49,711 --> 00:03:50,926
He never discussed those?

83
00:03:50,928 --> 00:03:52,778
Not to my recollection, no.

84
00:03:52,780 --> 00:03:53,779
I find it hard to believe

85
00:03:53,781 --> 00:03:54,797
that he wouldn't...

86
00:03:54,799 --> 00:03:57,066
share those
frustrations with you.

87
00:03:57,068 --> 00:03:58,534
Detective Lau
was struggling through

88
00:03:58,536 --> 00:04:00,052
a very painful separation.

89
00:04:00,054 --> 00:04:01,937
And that might explain
his inability

90
00:04:01,939 --> 00:04:04,573
to clear those cases.

91
00:04:04,575 --> 00:04:06,292
It is what caused him
to take his own life.

92
00:04:06,294 --> 00:04:09,979
Except he didn't kill himself.

93
00:04:09,981 --> 00:04:11,280
He was murdered.

94
00:04:14,202 --> 00:04:17,737
We exhumed his body earlier
this week and confirmed

95
00:04:17,739 --> 00:04:19,588
Ms. Brown's theory
that this was,

96
00:04:19,590 --> 00:04:20,990
in fact, a homicide,

97
00:04:20,992 --> 00:04:22,358
which means we're gonna
need to see

98
00:04:22,360 --> 00:04:24,043
those session notes.

99
00:04:25,997 --> 00:04:28,330
(soft chuckle)
Of course.

100
00:04:28,332 --> 00:04:30,750
I can get you everything
by tomorrow morning.

101
00:04:30,752 --> 00:04:32,668
STEVE: Yeah, you don't play
poker, do you?

102
00:04:32,670 --> 00:04:34,136
I don't believe in games.

103
00:04:34,138 --> 00:04:36,672
I put my cards on the table
and I see if they blink.

104
00:04:36,674 --> 00:04:38,674
Well, she didn't blink.
She will.

105
00:04:38,676 --> 00:04:40,092
We shouldn't have left
without those notes.

106
00:04:40,094 --> 00:04:42,428
Listen, just because
there's a book on chess

107
00:04:42,430 --> 00:04:43,395
in there on the bookshelf,

108
00:04:43,397 --> 00:04:44,730
doesn't make her
a serial killer,

109
00:04:44,732 --> 00:04:45,848
you understand that, right?

110
00:04:45,850 --> 00:04:47,850
You're a cop.
You know this job.

111
00:04:47,852 --> 00:04:49,735
When you're on a case,
it's all you can think about.

112
00:04:49,737 --> 00:04:52,438
And that goes double when you're
investigating a serial murderer.

113
00:04:52,440 --> 00:04:54,023
You have to get
inside their head, think like them,

114
00:04:54,025 --> 00:04:56,025
anticipate their moves...
- I understand that, okay?

115
00:04:56,027 --> 00:04:57,359
It becomes your life.

116
00:04:57,361 --> 00:04:58,744
Sometimes to a dangerous point

117
00:04:58,746 --> 00:04:59,912
where you almost
start to identify

118
00:04:59,914 --> 00:05:00,946
with the monster
you're chasing.

119
00:05:00,948 --> 00:05:03,115
There is no way...

120
00:05:03,117 --> 00:05:07,436
no way that Detective Lau
went to see a shrink

121
00:05:07,438 --> 00:05:09,622
and only talked
about his ex-wife.

122
00:05:11,759 --> 00:05:13,523
Okay.
I'm gonna brief my team.

123
00:05:13,523 --> 00:05:14,721
Okay.

124
00:05:14,745 --> 00:05:16,986
All right, we're gonna start
with the handwriting sample,

125
00:05:17,715 --> 00:05:20,449
run it against the note
we found on Hank...

126
00:05:21,803 --> 00:05:23,969
...and the one we found
at the Larsen crime scene.

127
00:05:24,956 --> 00:05:27,690
What shall I do next?
You're gonna stand down

128
00:05:27,692 --> 00:05:30,526
until I tell you otherwise.

129
00:05:31,896 --> 00:05:34,613
I bet you my pension that
she calls tomorrow morning

130
00:05:34,615 --> 00:05:35,981
and says that
she can't find the notes.

131
00:05:35,983 --> 00:05:39,235
You know, I read your book.

132
00:05:39,237 --> 00:05:41,237
According to your own words,

133
00:05:41,239 --> 00:05:43,506
serial killers,
predominantly male.

134
00:05:43,508 --> 00:05:45,341
Hmm.

135
00:05:45,343 --> 00:05:47,743
You know, I've been
on the sidelines for years.

136
00:05:47,745 --> 00:05:49,461
Obviously things have changed.

137
00:06:00,378 --> 00:06:02,641
♪ Won't you come along with me ♪

138
00:06:02,642 --> 00:06:03,942
♪ To Waikiki ♪

139
00:06:03,944 --> 00:06:07,612
♪ <i>Waikiki, Waikiki</i> ♪

140
00:06:07,614 --> 00:06:10,315
♪ Silver sands run
down to the sea ♪

141
00:06:10,317 --> 00:06:12,417
♪ Placed by a diamond,
yet called Waikiki ♪

142
00:06:12,419 --> 00:06:14,652
(on radio):
♪ Where the wind plays music ♪

143
00:06:14,654 --> 00:06:16,321
♪ In the palms above ♪

144
00:06:16,323 --> 00:06:17,322
So what you think?

145
00:06:17,324 --> 00:06:18,906
♪ The boy that I love... ♪

146
00:06:18,908 --> 00:06:19,991
What's in it?

147
00:06:19,993 --> 00:06:21,376
Ground shrimp.

148
00:06:21,378 --> 00:06:22,660
(gags)

149
00:06:23,330 --> 00:06:24,545
What was that?

150
00:06:26,466 --> 00:06:27,832
You put shrimp...

151
00:06:27,834 --> 00:06:29,400
in a donut?

152
00:06:29,402 --> 00:06:30,668
Malasada.

153
00:06:30,670 --> 00:06:33,838
Oh, excuse me, malasada.

154
00:06:33,840 --> 00:06:35,506
Hawaiian donut.

155
00:06:35,508 --> 00:06:37,258
Fried cake batter,
tropical waffle.

156
00:06:37,260 --> 00:06:39,010
I don't give a damn
what you call it,

157
00:06:39,012 --> 00:06:41,679
you just can't put
seafood in it, big fella.

158
00:06:41,681 --> 00:06:42,680
Trust me,

159
00:06:42,682 --> 00:06:44,182
I'm a cop.

160
00:06:44,184 --> 00:06:47,085
I know a little something
about donuts.

161
00:06:47,087 --> 00:06:49,420
Malasadas.
Yuck.

162
00:06:51,074 --> 00:06:52,690
And, you know what, Kamekona,
if you're gonna be shipping

163
00:06:52,692 --> 00:06:55,276
a taste of...
Hawaii to the mainland,

164
00:06:55,278 --> 00:06:57,945
maybe you should
just stick with the staples.

165
00:06:57,947 --> 00:06:58,780
You know, nothing fancy,

166
00:06:58,782 --> 00:06:59,864
just the same grindz
that we eat.

167
00:06:59,866 --> 00:07:03,785
Kamekona Club is a
food of the month club.

168
00:07:03,787 --> 00:07:05,536
If I don't expand my menu,

169
00:07:05,538 --> 00:07:07,372
I'll be out of
options by December.

170
00:07:07,374 --> 00:07:10,708
Creative expansion
is the key to success.

171
00:07:10,710 --> 00:07:12,543
Yeah, but giving your customers
anaphylactic shock

172
00:07:12,545 --> 00:07:13,878
is the key to bankruptcy.

173
00:07:13,880 --> 00:07:15,430
KAMEKONA:
Maybe you just don't have

174
00:07:15,432 --> 00:07:16,881
a sophisticated palate.

175
00:07:16,883 --> 00:07:19,350
You know, I think my palate
is sophisticated enough

176
00:07:19,352 --> 00:07:21,552
to eat off a truck.

177
00:07:25,492 --> 00:07:27,608
(sighs)

178
00:07:30,780 --> 00:07:34,365
Hey, brother.

179
00:07:36,319 --> 00:07:37,535
No way.

180
00:07:37,537 --> 00:07:39,454
Otis Wilson?

181
00:07:39,456 --> 00:07:40,538
That's me.

182
00:07:40,540 --> 00:07:41,906
Otis Wilson,
number 55 linebacker

183
00:07:41,908 --> 00:07:44,242
for the Chicago Bears in 1985?
Chicago Bears,

184
00:07:44,244 --> 00:07:45,376
greatest team in NFL history?

185
00:07:45,378 --> 00:07:46,494
Otis Wilson?
That'd be me.

186
00:07:46,496 --> 00:07:47,495
Oh!

187
00:07:47,497 --> 00:07:48,379
What's your name?

188
00:07:48,381 --> 00:07:51,349
I'm, uh...
I'm, uh...

189
00:07:51,351 --> 00:07:52,417
I'm talking real loud.
(chuckles)

190
00:07:52,419 --> 00:07:54,291
Lou! Lou Grover.
I'm Lou Grover.

191
00:07:54,292 --> 00:07:54,809
Nice to meet you.

192
00:07:54,832 --> 00:07:56,388
Oh, it's a pleasure, my man,
it's a pleasure.

193
00:07:56,389 --> 00:07:57,755
I work with
local law enforcement,

194
00:07:57,757 --> 00:07:59,424
the Five-O task force here.

195
00:07:59,426 --> 00:08:00,475
But-- uh, but don't worry, man,

196
00:08:00,477 --> 00:08:02,143
you could tackle
anybody on the beach,

197
00:08:02,145 --> 00:08:03,928
I wouldn't even arrest you.
Well, I appreciate that.

198
00:08:03,930 --> 00:08:05,930
All right!
Yeah, by the way,

199
00:08:05,932 --> 00:08:07,098
have you eaten here before?

200
00:08:07,100 --> 00:08:08,099
Oh, yeah, all the time.

201
00:08:08,101 --> 00:08:08,983
What's good on the menu?

202
00:08:08,985 --> 00:08:10,601
Everything.

203
00:08:10,603 --> 00:08:12,770
But don't ever,

204
00:08:12,772 --> 00:08:15,073
I mean ever,

205
00:08:15,075 --> 00:08:16,991
order one of them shrimp donuts.

206
00:08:18,361 --> 00:08:19,744
Shrimp...
I know.

207
00:08:19,746 --> 00:08:21,295
in a donut?
Yes, sir.

208
00:08:21,297 --> 00:08:24,165
So I heard your
man's getting out early.

209
00:08:24,167 --> 00:08:25,283
Yeah, Adam's lawyers

210
00:08:25,285 --> 00:08:28,453
leveraged what he did
during the prisoner escape.

211
00:08:28,455 --> 00:08:31,289
Uh, the fact that he helped
Five-O round up the fugitives

212
00:08:31,291 --> 00:08:32,790
got him an early parole.

213
00:08:32,792 --> 00:08:34,675
He comes home in
a couple of days.

214
00:08:36,262 --> 00:08:38,546
That's good, sistah.

215
00:08:38,548 --> 00:08:40,098
You two deserve to be happy.

216
00:08:40,100 --> 00:08:42,633
Thanks.

217
00:08:46,473 --> 00:08:47,972
Faster.

218
00:08:47,974 --> 00:08:49,357
Faster?

219
00:08:49,359 --> 00:08:51,142
(with accent): You are very

220
00:08:51,144 --> 00:08:52,693
difficult woman.

221
00:08:52,695 --> 00:08:55,196
(both chuckle)
Perhaps so, Your Majesty.

222
00:08:55,198 --> 00:08:57,782
(chuckles)

223
00:08:57,784 --> 00:09:00,701
Uncle Chin, can we watch
another old movie tonight?

224
00:09:00,703 --> 00:09:01,986
Sure.

225
00:09:01,988 --> 00:09:03,955
As long as you eat all your
dinner, brush your teeth,

226
00:09:03,957 --> 00:09:05,623
and say your prayers.

227
00:09:05,625 --> 00:09:07,708
(with accent):
Et cetera, et cetera, et cetera.

228
00:09:07,710 --> 00:09:10,561
(chuckles)
I promise.

229
00:09:10,563 --> 00:09:12,413
(chuckles)

230
00:09:18,304 --> 00:09:20,721
Hey, boo, I think it's time
we head in, okay?

231
00:09:20,723 --> 00:09:21,973
Okay.

232
00:09:23,510 --> 00:09:24,575
Uncle Jerry!

233
00:09:24,577 --> 00:09:27,178
Hiya, sweetheart,
give me some sugar.

234
00:09:27,180 --> 00:09:29,897
Hey, Sara, honey, will you do me
a favor and go get our towels?

235
00:09:29,899 --> 00:09:31,766
Sure.

236
00:09:32,936 --> 00:09:35,069
Hey.
Everything okay?

237
00:09:35,071 --> 00:09:36,654
I don't know.

238
00:09:36,656 --> 00:09:39,440
Crime lab processed that
Cali cartel guy's cell phone.

239
00:09:39,442 --> 00:09:41,826
Turns out one of his
contacts is the family

240
00:09:41,828 --> 00:09:45,363
that Sara is going to
live with in Mexico City.

241
00:09:45,365 --> 00:09:46,497
Now,

242
00:09:46,499 --> 00:09:49,167
it doesn't mean
they're in the drug business.

243
00:09:49,169 --> 00:09:51,786
You wouldn't be here if
you didn't think they were.

244
00:09:56,676 --> 00:09:58,676
(camera shutter clicking)

245
00:10:03,600 --> 00:10:05,283
Heard they sometimes do
ten weddings a day here.

246
00:10:05,285 --> 00:10:06,934
Yeah, whoever
said love is dead

247
00:10:06,936 --> 00:10:09,687
clearly never
heard of this place.

248
00:10:09,689 --> 00:10:11,556
How's Abby liking her new job?

249
00:10:11,558 --> 00:10:13,641
So far she's happy.

250
00:10:13,643 --> 00:10:16,143
And from everything I hear,
HPD's really happy with her.

251
00:10:16,145 --> 00:10:18,896
Glad to hear it.

252
00:10:20,833 --> 00:10:23,150
So, thanks for coming.

253
00:10:23,152 --> 00:10:24,735
I wasn't sure whether you would.

254
00:10:24,737 --> 00:10:26,120
Well, your message
said it was urgent.

255
00:10:26,122 --> 00:10:28,956
I have to admit, I was a little
surprised to hear from you,

256
00:10:28,958 --> 00:10:31,108
I didn't know where
you and I stood.

257
00:10:31,110 --> 00:10:32,743
Look, as far as I'm
concerned, we're good.

258
00:10:32,745 --> 00:10:33,911
In fact, we may
even owe you one.

259
00:10:33,913 --> 00:10:34,912
If it weren't for you,

260
00:10:34,914 --> 00:10:37,048
that thing in Chinatown--

261
00:10:37,050 --> 00:10:38,549
that might've ended
very differently.

262
00:10:40,553 --> 00:10:42,753
Well, I'm glad
we cleared the air.

263
00:10:42,755 --> 00:10:44,755
Me, too.

264
00:10:44,757 --> 00:10:47,091
So, what's going on?
What did you want to talk about?

265
00:10:48,344 --> 00:10:50,261
I wanted to talk
to you about Sara,

266
00:10:50,263 --> 00:10:52,597
Gabriel Waincroft's daughter.
Okay.

267
00:10:52,599 --> 00:10:54,732
I don't know if you know,
but for the past six weeks,

268
00:10:54,734 --> 00:10:56,017
she's been living with me.

269
00:10:56,019 --> 00:10:56,984
But recently,

270
00:10:56,986 --> 00:10:58,769
her mother's family
back in Mexico

271
00:10:58,771 --> 00:11:01,022
has taken steps to adopt her.

272
00:11:01,024 --> 00:11:03,941
Before I let her go,
I just wanted to be 100% sure

273
00:11:03,943 --> 00:11:05,326
she was going to a good home.

274
00:11:05,328 --> 00:11:06,494
You run background on them?

275
00:11:06,496 --> 00:11:08,246
I did, and they came back
clean, but now

276
00:11:08,248 --> 00:11:10,281
some evidence
has come to light that...

277
00:11:10,283 --> 00:11:12,416
suggests otherwise.

278
00:11:12,418 --> 00:11:14,452
Let me guess-- you want
me to look into them?

279
00:11:14,454 --> 00:11:16,037
I know it's a big ask.

280
00:11:16,039 --> 00:11:17,755
But you're a U.S. Attorney.

281
00:11:17,757 --> 00:11:19,457
You've worked
with the Federales in Mexico.

282
00:11:19,459 --> 00:11:20,625
I'm guessing
your contacts over there

283
00:11:20,627 --> 00:11:21,676
are much stronger than mine.

284
00:11:21,678 --> 00:11:23,010
What are their names?

285
00:11:23,012 --> 00:11:26,464
Jorge and Maria Morales.

286
00:11:26,466 --> 00:11:28,132
They're from Juárez.

287
00:11:28,134 --> 00:11:29,684
Give me 72 hours.

288
00:11:31,054 --> 00:11:32,470
I appreciate it.

289
00:11:32,472 --> 00:11:34,605
(phone ringing)

290
00:11:34,607 --> 00:11:35,856
Yeah. McGarrett.

291
00:11:35,858 --> 00:11:36,941
ALICIA:
It's her.

292
00:11:36,943 --> 00:11:37,975
I told you, we got her.

293
00:11:37,977 --> 00:11:39,026
Alicia, slow down.

294
00:11:39,028 --> 00:11:39,977
What are you talking about?

295
00:11:39,979 --> 00:11:41,896
Dr. Gray.
I'm in her house.

296
00:11:41,898 --> 00:11:42,947
You're what?!

297
00:11:42,949 --> 00:11:44,649
You need to get
out of there right now!

298
00:11:44,651 --> 00:11:47,451
She's got three files
on the serials she murdered.

299
00:11:47,453 --> 00:11:49,887
And two more
we had no idea about.

300
00:11:49,889 --> 00:11:51,872
There's a reason that that book
was in her office.

301
00:11:51,874 --> 00:11:52,907
Stop and listen to me!

302
00:11:52,909 --> 00:11:54,158
You broke into her house.

303
00:11:54,160 --> 00:11:55,209
All that evidence is tainted.

304
00:11:55,211 --> 00:11:56,294
I'm not a cop anymore.

305
00:11:56,296 --> 00:11:57,295
Remember?

306
00:11:57,297 --> 00:11:58,663
Just come and arrest me
for B and E,

307
00:11:58,665 --> 00:12:01,332
and you'll happen
to stumble onto this stuff.

308
00:12:01,334 --> 00:12:02,550
We need more than files.

309
00:12:02,552 --> 00:12:04,385
You know that.

310
00:12:04,387 --> 00:12:05,970
Well, how about
an 11th century chess set

311
00:12:05,972 --> 00:12:07,722
with seven pieces missing?

312
00:12:07,724 --> 00:12:09,056
Seven?

313
00:12:09,058 --> 00:12:11,058
We received four pawns
and a knight and now

314
00:12:11,060 --> 00:12:13,260
the king and queen
are missing, too.

315
00:12:13,262 --> 00:12:14,712
(siren wailing)

316
00:12:14,714 --> 00:12:16,647
(tires screeching)

317
00:12:24,357 --> 00:12:26,107
Alicia?

318
00:12:57,056 --> 00:12:59,473
(shouts)

319
00:13:16,867 --> 00:13:18,667
Hey, Steve, it's me.

320
00:13:18,669 --> 00:13:20,869
We're all here.
Where are you?

321
00:13:23,207 --> 00:13:24,589
Still not picking up?

322
00:13:24,591 --> 00:13:25,674
Yeah.

323
00:13:25,676 --> 00:13:26,842
You tried Danny?

324
00:13:26,844 --> 00:13:28,543
GROVER: Yeah,
I spoke to him.

325
00:13:28,545 --> 00:13:30,212
He said he hasn't talked to
Steve since he left for Jersey.

326
00:13:30,214 --> 00:13:32,147
(sighs)
I don't know.

327
00:13:32,149 --> 00:13:34,049
It's been two hours.
That man is never late.

328
00:13:34,051 --> 00:13:36,234
Did he say what he wanted?

329
00:13:36,236 --> 00:13:38,186
He said that he and Alicia
may have a suspect,

330
00:13:38,188 --> 00:13:39,621
and that he would update us
when he got here.

331
00:13:39,623 --> 00:13:43,091
Kono, can you run a trace
on his phone, please?

332
00:13:43,093 --> 00:13:44,976
Yeah.

333
00:13:46,813 --> 00:13:49,114
We'll find him.

334
00:13:59,076 --> 00:14:00,742
(grunting)

335
00:14:00,744 --> 00:14:01,826
(screams)

336
00:14:10,754 --> 00:14:14,306
(panting)

337
00:14:20,681 --> 00:14:22,847
Has anyone told him anything?

338
00:14:27,604 --> 00:14:30,105
I'm gonna ask this
one more time,

339
00:14:30,107 --> 00:14:32,274
as it is critical.

340
00:14:32,276 --> 00:14:35,443
Has anyone here
mentioned that this...

341
00:14:35,445 --> 00:14:37,779
suspected victim is missing,

342
00:14:37,781 --> 00:14:40,081
unaccounted for,

343
00:14:40,083 --> 00:14:41,166
AWOL, anything?

344
00:14:41,168 --> 00:14:43,835
No, ma'am.

345
00:14:43,837 --> 00:14:45,954
We said nothing.

346
00:14:47,958 --> 00:14:50,041
I'm going in alone.

347
00:14:50,043 --> 00:14:52,961
Edward Sears is not like
anyone we've had in here before.

348
00:14:52,963 --> 00:14:54,629
I'm not comfortable with you
doing this one on one.

349
00:14:54,631 --> 00:14:57,048
Your comfort's
not my concern, Warden.

350
00:14:57,050 --> 00:14:58,133
And I work alone.

351
00:14:58,135 --> 00:14:59,184
Buzz me in.

352
00:14:59,186 --> 00:15:00,852
(lock buzzes, latch clicks)

353
00:15:00,854 --> 00:15:03,054
(man humming)

354
00:15:06,944 --> 00:15:09,277
There she is.

355
00:15:09,279 --> 00:15:13,031
The preeminent
mind hunter.

356
00:15:13,033 --> 00:15:17,202
The queen tracker
of serial killers.

357
00:15:17,204 --> 00:15:21,706
What do you have for
me today, Agent Brown?

358
00:15:21,708 --> 00:15:24,826
Just checking in on you, Edward.

359
00:15:24,828 --> 00:15:27,128
Seeing how you're doing.

360
00:15:28,665 --> 00:15:30,915
You're lying, Alicia.

361
00:15:30,917 --> 00:15:33,802
I know why you're here.

362
00:15:33,804 --> 00:15:37,505
Your daughter.

363
00:15:37,507 --> 00:15:39,841
Your only child.

364
00:15:39,843 --> 00:15:41,760
You know, it's sad
when our loved ones

365
00:15:41,762 --> 00:15:44,312
don't live up
to our high standards.

366
00:15:47,567 --> 00:15:49,434
What do you know?

367
00:15:49,436 --> 00:15:51,903
What do I know?

368
00:15:55,108 --> 00:15:57,492
I know young Sienna
isn't half the agent

369
00:15:57,494 --> 00:15:59,160
her mother is.

370
00:15:59,162 --> 00:16:02,747
That if she were,

371
00:16:02,749 --> 00:16:06,201
her career might've lasted
a little longer.

372
00:16:08,422 --> 00:16:11,256
(water running)

373
00:16:17,381 --> 00:16:20,181
How'd you get those men
to kill for you?

374
00:16:23,553 --> 00:16:25,770
Detective Lau was
looking at them

375
00:16:25,772 --> 00:16:27,806
as suspects in three
open homicides.

376
00:16:27,808 --> 00:16:30,725
But... I want to know

377
00:16:30,727 --> 00:16:34,145
how... how you convinced them

378
00:16:34,147 --> 00:16:36,197
to kill for you.

379
00:16:42,122 --> 00:16:45,323
Did you threaten
to turn them in?

380
00:16:45,325 --> 00:16:46,291
That what you did?

381
00:16:46,293 --> 00:16:49,077
You make a deal with them?

382
00:16:49,079 --> 00:16:50,995
Your silence for a little blood?

383
00:16:55,552 --> 00:16:59,721
They served their purpose
and you got rid of them.

384
00:17:00,924 --> 00:17:03,725
You're a smart woman, Dr.
Gray, I'll give you that.

385
00:17:03,727 --> 00:17:05,810
But I don't think you really
thought this through.

386
00:17:05,812 --> 00:17:08,513
Oh, I've thought about it,
trust me.

387
00:17:09,816 --> 00:17:11,182
Here's the thing.

388
00:17:12,486 --> 00:17:15,603
Your crimes,
your crimes consist

389
00:17:15,605 --> 00:17:18,106
of killing some
pretty bad men.

390
00:17:18,992 --> 00:17:21,109
Serial murderers.

391
00:17:22,829 --> 00:17:24,963
But killing cops.

392
00:17:24,965 --> 00:17:27,332
Not gonna look too
kindly on that.

393
00:17:28,251 --> 00:17:29,350
Are you saying

394
00:17:29,352 --> 00:17:31,336
that I shouldn't kill you two?

395
00:17:31,338 --> 00:17:32,837
That's what I'm saying.

396
00:17:35,509 --> 00:17:37,759
Okay, then I won't.

397
00:17:37,761 --> 00:17:40,044
She won't engage with logic.

398
00:17:40,046 --> 00:17:43,214
She doesn't think that way.

399
00:17:43,216 --> 00:17:44,449
It has nothing
to do with logic.

400
00:17:44,451 --> 00:17:46,434
The game isn't over yet.

401
00:17:46,436 --> 00:17:47,635
STEVE:
That's right.

402
00:17:47,637 --> 00:17:50,054
Not until you get the
king and queen, right?

403
00:17:50,056 --> 00:17:51,523
So, why don't
you tell me,

404
00:17:51,525 --> 00:17:53,558
Doctor, who are the king
and the queen?

405
00:17:54,227 --> 00:17:55,577
Alicia?

406
00:17:55,579 --> 00:17:57,028
Alicia?

407
00:17:57,030 --> 00:17:59,230
Alicia, stay awake.

408
00:17:59,232 --> 00:18:00,365
Do not pass out.

409
00:18:00,984 --> 00:18:03,067
(grunts)

410
00:18:06,573 --> 00:18:08,156
How's the signal?

411
00:18:08,158 --> 00:18:09,641
Still strong.
Stay north.

412
00:18:13,880 --> 00:18:16,297
Guys, McGarrett should be
right in front of you.

413
00:18:18,802 --> 00:18:20,418
You sure about that?

414
00:18:20,420 --> 00:18:21,586
Positive.

415
00:18:21,588 --> 00:18:23,588
He's moving.
He's heading right for you.

416
00:18:29,012 --> 00:18:31,012
(tires screech)

417
00:18:31,848 --> 00:18:34,983
(siren wailing)

418
00:18:42,659 --> 00:18:43,775
Out!

419
00:18:43,777 --> 00:18:46,995
Get out!
Hands where I can see them!

420
00:18:46,997 --> 00:18:48,329
Steve McGarrett--
where is he?!

421
00:18:48,331 --> 00:18:49,914
I don't know who that is.

422
00:18:49,916 --> 00:18:51,199
I'm gonna check the back.

423
00:18:51,201 --> 00:18:52,333
Where is he?!
I don't know.

424
00:18:52,335 --> 00:18:53,501
I'm telling you the truth,
I swear.

425
00:18:53,503 --> 00:18:56,120
Turn around.

426
00:19:00,961 --> 00:19:02,610
Well, do you have him?

427
00:19:02,612 --> 00:19:05,013
No, it's just a mail truck
with a bunch of packages.

428
00:19:05,015 --> 00:19:06,614
You sure about this?

429
00:19:07,350 --> 00:19:08,383
Hang on a second.

430
00:19:08,385 --> 00:19:09,601
Jerry's calling his phone.

431
00:19:11,221 --> 00:19:13,388
(phone ringing)

432
00:19:17,310 --> 00:19:19,227
(line ringing)

433
00:19:19,229 --> 00:19:22,063
(phone ringing)

434
00:19:22,065 --> 00:19:24,232
(louder ringing)

435
00:19:29,706 --> 00:19:30,872
Where did this come from?

436
00:19:30,874 --> 00:19:32,290
I don't... I don't know.

437
00:19:32,292 --> 00:19:33,408
There's no return address.

438
00:19:33,410 --> 00:19:35,293
But I must've picked it up
on my route.

439
00:19:35,295 --> 00:19:36,344
What's the route?

440
00:19:36,346 --> 00:19:37,378
Uh, Kahala primarily.

441
00:19:37,380 --> 00:19:39,547
Uh, Diamond Head
to Kealaolu.

442
00:19:39,549 --> 00:19:41,249
That's got to be
three square miles.

443
00:19:45,555 --> 00:19:48,339
(Alicia groans)

444
00:19:48,341 --> 00:19:50,592
You...

445
00:19:52,345 --> 00:19:54,095
...you like...

446
00:19:54,097 --> 00:19:57,265
everything... perfect.

447
00:19:57,267 --> 00:19:58,983
Don't you?

448
00:20:01,688 --> 00:20:03,521
(grunts)

449
00:20:03,523 --> 00:20:05,273
(yelps)

450
00:20:05,275 --> 00:20:06,357
Who doesn't?

451
00:20:06,359 --> 00:20:07,575
Yeah.

452
00:20:07,577 --> 00:20:09,744
But you're like a...

453
00:20:09,746 --> 00:20:11,829
total control freak.

454
00:20:11,831 --> 00:20:15,533
Look at this house.

455
00:20:15,535 --> 00:20:17,752
It's like a museum.

456
00:20:17,754 --> 00:20:21,122
You just can't stop
cleaning things even though

457
00:20:21,124 --> 00:20:24,842
everything's already clean.

458
00:20:24,844 --> 00:20:27,745
I mean, everyone's got a little

459
00:20:27,747 --> 00:20:30,231
OCD, but you're like

460
00:20:30,233 --> 00:20:33,134
off the charts.

461
00:20:33,136 --> 00:20:35,303
You think you know me?

462
00:20:38,775 --> 00:20:42,310
Yeah, in fact, I do.

463
00:20:42,312 --> 00:20:44,896
I mean, I think you,

464
00:20:44,898 --> 00:20:47,815
I think you had it tough
growing up.

465
00:20:47,817 --> 00:20:50,368
I think that one
of your parents

466
00:20:50,370 --> 00:20:52,737
was bipolar
and the other one was

467
00:20:52,739 --> 00:20:55,640
completely under their sway.

468
00:20:55,642 --> 00:20:58,576
Terrified.

469
00:20:58,578 --> 00:20:59,911
And that made

470
00:20:59,913 --> 00:21:03,164
you... terrified, didn't it?

471
00:21:04,217 --> 00:21:05,650
Yeah.

472
00:21:07,337 --> 00:21:09,470
I think it was your dad.

473
00:21:11,591 --> 00:21:14,642
I think that he's
the one who...

474
00:21:14,644 --> 00:21:16,978
taught you chess.

475
00:21:16,980 --> 00:21:20,648
In your room.

476
00:21:20,650 --> 00:21:23,267
With the door locked.

477
00:21:24,571 --> 00:21:27,605
But he'd never
let you win.

478
00:21:27,607 --> 00:21:31,759
He just couldn't
let go of that control.

479
00:21:33,630 --> 00:21:37,782
Which was one of the reasons
that you hated the game.

480
00:21:37,784 --> 00:21:41,836
But it wasn't
the only reason, was it?

481
00:21:41,838 --> 00:21:45,790
Because you didn't
just play chess.

482
00:21:45,792 --> 00:21:47,959
Did you?

483
00:21:50,547 --> 00:21:53,548
Ah, the profiler at work.

484
00:21:53,550 --> 00:21:54,682
(scoffs)

485
00:21:54,684 --> 00:21:57,652
Psychologically
traumatic events

486
00:21:57,654 --> 00:22:01,556
are overrepresented in those
afflicted with OCD, true.

487
00:22:01,558 --> 00:22:03,808
Especially those
with contamination obsessions

488
00:22:03,810 --> 00:22:05,810
and cleaning compulsions.

489
00:22:05,812 --> 00:22:09,030
They call it comorbid
posttraumatic stress disorder.

490
00:22:11,451 --> 00:22:14,235
Did you ever think
of getting help?

491
00:22:14,237 --> 00:22:17,822
You know, so, um...
so you could deal with it.

492
00:22:17,824 --> 00:22:19,624
I am dealing with it.

493
00:22:21,077 --> 00:22:22,293
(laughs)

494
00:22:23,713 --> 00:22:25,163
Really?

495
00:22:25,165 --> 00:22:26,381
By slaughtering murderers

496
00:22:26,383 --> 00:22:29,050
and leaving souvenirs

497
00:22:29,052 --> 00:22:31,085
and notes at the crime scene?

498
00:22:31,087 --> 00:22:32,687
That's how you're dealing
with it?

499
00:22:32,689 --> 00:22:34,188
What about you, Alicia?

500
00:22:34,190 --> 00:22:36,624
How do you deal with it?

501
00:22:37,427 --> 00:22:38,976
You know what
I'm talking about,

502
00:22:38,978 --> 00:22:40,495
don't you?

503
00:22:40,497 --> 00:22:43,514
Sienna, your daughter.

504
00:22:44,401 --> 00:22:46,517
You send her to Quantico,

505
00:22:46,519 --> 00:22:49,120
speak at her graduation,

506
00:22:49,122 --> 00:22:51,239
get her a job
as a profiler,

507
00:22:51,241 --> 00:22:54,859
and she ends up dead
at the hands of a serial killer.

508
00:22:56,279 --> 00:22:58,196
No! No!

509
00:22:58,198 --> 00:23:00,698
You think you're safe
behind there!

510
00:23:00,700 --> 00:23:02,250
You think you're safe!

511
00:23:02,252 --> 00:23:03,951
You are not safe from me!

512
00:23:03,953 --> 00:23:05,787
I am gonna get you!

513
00:23:05,789 --> 00:23:07,789
You are not
safe behind there!

514
00:23:07,791 --> 00:23:10,208
You're not safe
from me!

515
00:23:10,210 --> 00:23:12,293
I am gonna come
for you!

516
00:23:13,096 --> 00:23:14,846
Tsk, tsk.

517
00:23:14,848 --> 00:23:16,297
I guess she just didn't live up

518
00:23:16,299 --> 00:23:18,132
to Mommy's high standards,
did she?

519
00:23:18,134 --> 00:23:20,918
She'd still be alive if
Mommy, the control freak,

520
00:23:20,920 --> 00:23:24,055
hadn't pushed her
into the FBI.

521
00:23:24,057 --> 00:23:25,423
But Mommy always won.

522
00:23:25,425 --> 00:23:26,891
Shut up.

523
00:23:26,893 --> 00:23:29,077
Your little princess

524
00:23:29,079 --> 00:23:30,978
was always looking
for your approval.

525
00:23:30,980 --> 00:23:32,764
She would have done anything.

526
00:23:34,100 --> 00:23:36,884
Isn't that right, Mommy?

527
00:23:40,290 --> 00:23:44,158
Never play psych games
with a shrink, Ms. Brown.

528
00:24:03,263 --> 00:24:04,595
(whispering):
Oh, God.

529
00:24:05,949 --> 00:24:08,516
Oh, God.

530
00:24:08,518 --> 00:24:09,734
Steve.

531
00:24:10,904 --> 00:24:12,820
It's Donald and
Mallory Witten.

532
00:24:12,822 --> 00:24:15,156
The FBI's

533
00:24:15,158 --> 00:24:16,574
been looking for them

534
00:24:16,576 --> 00:24:18,609
for over ten years.

535
00:24:19,662 --> 00:24:21,162
That's the king and the queen.

536
00:24:21,164 --> 00:24:22,363
Yeah.

537
00:24:23,533 --> 00:24:26,534
Remember when I said
I wasn't going to kill you?

538
00:24:26,536 --> 00:24:28,252
Well, I'm not.

539
00:24:28,254 --> 00:24:31,038
They are.

540
00:24:36,262 --> 00:24:37,962
(whispering):
Oh, God.

541
00:24:46,959 --> 00:24:49,776
Guys, where are we?

542
00:24:49,778 --> 00:24:51,898
JERRY: Still running homeowners
on the delivery route.

543
00:24:52,080 --> 00:24:53,663
Nothing stands out.

544
00:24:54,666 --> 00:24:56,683
GROVER:
Oh, Jerry!

545
00:24:56,685 --> 00:24:58,135
Go back!
Go back one.

546
00:24:58,137 --> 00:24:59,553
Go back one.

547
00:24:59,555 --> 00:25:01,805
Madison Gray.

548
00:25:01,807 --> 00:25:04,357
Madison Gray.

549
00:25:05,194 --> 00:25:06,476
Hey, Kono.

550
00:25:06,478 --> 00:25:08,161
Dr. Madison Gray.

551
00:25:08,163 --> 00:25:10,313
Isn't that the same
police psychiatrist

552
00:25:10,315 --> 00:25:11,815
that was treating Detective Lau?

553
00:25:11,817 --> 00:25:13,150
Steve said that
he and Brown

554
00:25:13,152 --> 00:25:15,152
were gonna see her
the other day.

555
00:25:15,154 --> 00:25:16,486
What's her address?

556
00:25:16,488 --> 00:25:18,955
(siren wailing)

557
00:25:25,047 --> 00:25:27,380
(tires screech)

558
00:25:32,137 --> 00:25:33,570
Dr. Gray?

559
00:25:33,572 --> 00:25:35,305
Five-O.

560
00:25:48,353 --> 00:25:50,604
♪ ♪

561
00:26:01,917 --> 00:26:03,416
Clear.

562
00:26:04,620 --> 00:26:06,953
Clear.

563
00:26:20,435 --> 00:26:25,388
Lou, Jer,
find Dr. Gray. Now.

564
00:26:44,509 --> 00:26:46,660
(groans)

565
00:26:48,213 --> 00:26:50,914
You know what she's doing,
don't you?

566
00:26:52,551 --> 00:26:54,718
Dr. Gray is setting you up.

567
00:26:54,720 --> 00:26:57,754
You take care of us,
she takes care of you.

568
00:26:57,756 --> 00:26:59,723
I would stop talking
if I were you.

569
00:26:59,725 --> 00:27:02,759
Oh, no, I want to hear this;
it's amusing.

570
00:27:04,396 --> 00:27:07,264
We kept this out of the news

571
00:27:07,266 --> 00:27:10,183
to avoid any kind
of widespread panic.

572
00:27:11,603 --> 00:27:15,272
But Dr. Gray has already killed
three others just like you.

573
00:27:15,274 --> 00:27:16,606
Like us?

574
00:27:16,608 --> 00:27:18,325
She uses people

575
00:27:18,327 --> 00:27:20,160
to kill for her

576
00:27:20,162 --> 00:27:24,197
and then, once they've served
their purpose, she buries them.

577
00:27:24,199 --> 00:27:25,749
Oh, we're not doing this

578
00:27:25,751 --> 00:27:27,284
for Dr. Gray, Commander.

579
00:27:28,837 --> 00:27:30,954
You look confused.

580
00:27:30,956 --> 00:27:33,923
Well, maybe you should
ask Agent Brown.

581
00:27:35,711 --> 00:27:38,044
It's because of me.

582
00:27:38,046 --> 00:27:39,713
Tell him why.

583
00:27:41,099 --> 00:27:42,766
I arre...

584
00:27:42,768 --> 00:27:45,435
I arrested Donald years ago.

585
00:27:45,437 --> 00:27:46,636
Mallory helped him escape.

586
00:27:46,638 --> 00:27:49,139
We've been looking
for an opportunity

587
00:27:49,141 --> 00:27:50,690
to reconnect.

588
00:27:50,692 --> 00:27:54,311
So sorry about your daughter,
Alicia.

589
00:27:54,313 --> 00:27:57,647
You know, our first thought
was to spend time with her,

590
00:27:57,649 --> 00:27:59,699
but damned if Edward Sears

591
00:27:59,701 --> 00:28:01,318
didn't beat us to it.

592
00:28:01,320 --> 00:28:04,788
We have something very special
for you, though.

593
00:28:04,790 --> 00:28:07,457
Commander, did you know

594
00:28:07,459 --> 00:28:09,743
that Agent Brown
has a phobia

595
00:28:09,745 --> 00:28:11,127
about drowning?

596
00:28:11,129 --> 00:28:12,912
Imagine that.

597
00:28:12,914 --> 00:28:15,048
A woman who spent
her entire career

598
00:28:15,050 --> 00:28:18,718
hunting monsters is afraid
of a little water.

599
00:28:22,724 --> 00:28:24,974
KONO:
<i>Neighbor saw Steve's truck</i>

600
00:28:24,976 --> 00:28:25,775
out front earlier today.

601
00:28:25,777 --> 00:28:28,094
They also noticed a green van.

602
00:28:28,096 --> 00:28:29,179
No plates.

603
00:28:29,181 --> 00:28:30,847
Both vehicles left
around the same time,

604
00:28:30,849 --> 00:28:33,283
about five minutes
before we got there.

605
00:28:33,285 --> 00:28:35,018
HPD is on alert now. They're
putting birds in the air now.

606
00:28:35,020 --> 00:28:36,403
What about Dr. Gray?

607
00:28:36,405 --> 00:28:38,104
There's plain-clothes units
sitting

608
00:28:38,106 --> 00:28:40,056
on her house in case she
comes back, but if she doesn't,

609
00:28:40,058 --> 00:28:42,275
I think it's safe to say
she's in the wind.

610
00:29:02,881 --> 00:29:04,798
♪ ♪

611
00:29:27,456 --> 00:29:30,323
Let's take a walk.

612
00:29:57,002 --> 00:29:58,234
Move.

613
00:30:03,775 --> 00:30:05,074
Move.

614
00:30:09,448 --> 00:30:12,282
(grunts)

615
00:30:12,284 --> 00:30:15,535
Please don't do that again.

616
00:30:20,208 --> 00:30:21,841
Walk.

617
00:30:39,361 --> 00:30:40,777
(grunts)

618
00:30:58,442 --> 00:31:00,642
(gasping)

619
00:31:14,241 --> 00:31:16,458
(grunting)

620
00:31:26,920 --> 00:31:28,553
(Alicia screaming)

621
00:31:45,188 --> 00:31:46,354
(both panting)

622
00:31:46,356 --> 00:31:47,605
I got you.

623
00:31:47,607 --> 00:31:49,574
(gasps)

624
00:31:49,576 --> 00:31:51,075
Give me your hands.

625
00:31:51,077 --> 00:31:53,745
Okay.

626
00:31:54,915 --> 00:31:56,247
It's all right.

627
00:31:56,249 --> 00:31:58,366
It's okay.

628
00:31:58,368 --> 00:31:59,751
Listen to me.

629
00:31:59,753 --> 00:32:01,669
Listen to me.

630
00:32:01,671 --> 00:32:04,422
Look at me.

631
00:32:04,424 --> 00:32:07,375
There's got to be a way
out of here, okay?

632
00:32:07,377 --> 00:32:09,177
We got to find
a way out of here.

633
00:32:09,179 --> 00:32:10,628
It's gonna be okay.
(screams)

634
00:32:10,630 --> 00:32:12,714
(Steve grunts)

635
00:32:15,268 --> 00:32:16,518
Pull!
(screams)

636
00:32:34,738 --> 00:32:37,155
(shouts)

637
00:32:39,476 --> 00:32:41,659
(gasping)

638
00:32:42,629 --> 00:32:44,379
Alicia.

639
00:32:44,381 --> 00:32:46,548
It's okay.

640
00:32:48,885 --> 00:32:50,552
Listen to me.

641
00:32:50,554 --> 00:32:53,755
The tide is gonna
keep coming up. Okay?

642
00:32:53,757 --> 00:32:55,590
You got to stay with me,
you understand?

643
00:32:55,592 --> 00:32:56,891
Do you under...?

644
00:32:56,893 --> 00:32:57,926
- You have to stay with me.
- I ca...

645
00:32:57,928 --> 00:32:59,677
Alicia, I got you.

646
00:32:59,679 --> 00:33:01,513
Hold on.
(shouts)

647
00:33:01,515 --> 00:33:02,931
I got you.

648
00:33:02,933 --> 00:33:05,600
(hyperventilates)

649
00:33:05,602 --> 00:33:06,684
Look at me.

650
00:33:06,686 --> 00:33:08,486
Look at me.

651
00:33:08,488 --> 00:33:10,021
Shh.
(gasps)

652
00:33:10,023 --> 00:33:11,272
You're okay.

653
00:33:11,274 --> 00:33:12,156
It's all over. Breathe.

654
00:33:12,158 --> 00:33:13,775
(hyperventilating)

655
00:33:13,777 --> 00:33:14,943
Are you okay?

656
00:33:14,945 --> 00:33:16,528
Okay?

657
00:33:16,530 --> 00:33:18,780
I'm gonna get us
out of here.

658
00:33:18,782 --> 00:33:20,114
Okay.

659
00:33:20,116 --> 00:33:21,883
Okay.

660
00:33:23,286 --> 00:33:25,420
(phone ringing)

661
00:33:26,289 --> 00:33:27,539
Jer, what do we know?

662
00:33:27,541 --> 00:33:30,308
Got a report of a green van
headed north on the 72

663
00:33:30,310 --> 00:33:32,093
in Waimanalo-- there's a chopper
heading there now.

664
00:33:32,095 --> 00:33:33,095
KONO: So are we.

665
00:33:33,847 --> 00:33:35,129
(siren wailing)

666
00:33:35,131 --> 00:33:37,799
(tires screeching)

667
00:33:38,969 --> 00:33:41,135
I've got to go find us
a way out, okay?

668
00:33:41,137 --> 00:33:41,675
Okay.

669
00:33:41,699 --> 00:33:42,855
I'm gonna go back under,

670
00:33:42,856 --> 00:33:44,639
and I'll be back.
Okay.

671
00:33:44,641 --> 00:33:46,274
All right? You're not gonna
go anywhere, right?

672
00:33:46,276 --> 00:33:48,142
I-I don't think
I'm going anywhere.

673
00:33:48,144 --> 00:33:51,729
All right.
Good girl. Okay.

674
00:33:51,731 --> 00:33:53,648
Steve...

675
00:33:53,650 --> 00:33:54,816
I'm right here.
I'm right here.

676
00:33:54,818 --> 00:33:57,035
Steve...
I'm right here.

677
00:33:58,321 --> 00:33:59,404
I'm sorry.

678
00:33:59,406 --> 00:34:02,156
Don't do that.

679
00:34:02,158 --> 00:34:03,958
You can make it up to me
when we get out of here,

680
00:34:03,960 --> 00:34:06,210
all right?
Okay.

681
00:34:06,212 --> 00:34:08,630
(takes deep breath)

682
00:34:17,307 --> 00:34:19,207
Okay...

683
00:34:24,180 --> 00:34:27,015
(crying out, gasping)

684
00:34:49,539 --> 00:34:52,457
(gasping)

685
00:34:59,182 --> 00:35:01,215
Alicia?

686
00:35:25,959 --> 00:35:28,826
Alicia. Alicia!

687
00:35:38,805 --> 00:35:40,888
(gasping, coughing)

688
00:35:40,890 --> 00:35:43,307
STEVE:
I got you. I got you.

689
00:35:43,309 --> 00:35:44,726
(coughing)

690
00:35:44,728 --> 00:35:47,812
I got you.
You're gonna be all right.

691
00:35:47,814 --> 00:35:49,013
You're okay.

692
00:35:54,904 --> 00:35:57,105
Okay, I'm gonna
climb up there.

693
00:35:57,107 --> 00:35:58,106
Once I get to the top,

694
00:35:58,108 --> 00:35:59,190
I'm gonna help you
climb up, all right?

695
00:35:59,192 --> 00:36:01,159
Okay.
Okay, in the meantime,

696
00:36:01,161 --> 00:36:02,243
there's gonna be a wave.

697
00:36:02,245 --> 00:36:03,778
I need you to
get under that ledge,

698
00:36:03,780 --> 00:36:05,530
hold your breath
when it comes, okay,

699
00:36:05,532 --> 00:36:06,717
you just hang on--
you got it?

700
00:36:06,742 --> 00:36:08,038
Okay.

701
00:36:18,211 --> 00:36:19,510
(cries out)

702
00:36:19,512 --> 00:36:21,963
(Steve grunting)

703
00:36:31,474 --> 00:36:33,057
(grunting)

704
00:36:35,779 --> 00:36:38,229
(grunts)

705
00:36:40,450 --> 00:36:42,233
(siren wailing)

706
00:36:50,393 --> 00:36:52,160
(gunshots)

707
00:36:54,130 --> 00:36:57,498
KONO: Step out of the van!
Hands where I can see them!

708
00:37:10,563 --> 00:37:11,896
Go!

709
00:37:14,968 --> 00:37:17,085
(grunts)
Come on, Alicia, climb!

710
00:37:17,087 --> 00:37:19,687
(straining)

711
00:37:27,197 --> 00:37:29,280
Cover me.

712
00:37:32,368 --> 00:37:34,786
(gunfire continues)

713
00:37:34,788 --> 00:37:36,954
Come on, Alicia, come on!

714
00:37:36,956 --> 00:37:37,955
Come on.

715
00:37:37,957 --> 00:37:40,208
(gasps)

716
00:38:25,255 --> 00:38:26,971
Come on.

717
00:38:28,091 --> 00:38:29,423
Come on.

718
00:38:44,858 --> 00:38:46,073
Steve!

719
00:38:54,033 --> 00:38:55,249
Steve!

720
00:38:57,670 --> 00:38:59,203
You guys
all right?

721
00:38:59,205 --> 00:39:00,121
KONO: You good?

722
00:39:00,123 --> 00:39:02,506
Yeah. Take her.
Okay.

723
00:39:04,177 --> 00:39:06,294
Let's get you dry.

724
00:39:11,634 --> 00:39:13,034
Yeah, we got Steve
and Alicia.

725
00:39:13,036 --> 00:39:15,636
(over radio):
They're okay.

726
00:39:20,360 --> 00:39:22,810
Here you go.
Thank you, brother.

727
00:39:27,650 --> 00:39:31,402
All right,
here we are.

728
00:39:33,489 --> 00:39:35,706
Hey.

729
00:39:40,163 --> 00:39:42,046
Thank you.

730
00:39:44,667 --> 00:39:46,834
You all right?

731
00:39:47,720 --> 00:39:50,254
You saved my life.

732
00:39:51,591 --> 00:39:53,557
I told you I'd
get you out of there.

733
00:40:15,815 --> 00:40:18,349
(sighs)

734
00:40:30,630 --> 00:40:32,780
Uncle Chin?

735
00:40:34,484 --> 00:40:37,134
It's so late, sweetie.

736
00:40:37,136 --> 00:40:38,602
You should be asleep.

737
00:40:39,722 --> 00:40:42,390
Let me tuck you
back in, all right?

738
00:40:42,392 --> 00:40:43,858
Hmm?

739
00:40:43,860 --> 00:40:44,892
Almost forgot Lulu.

740
00:40:44,894 --> 00:40:46,811
(chuckles)

741
00:40:49,032 --> 00:40:51,399
There you go.

742
00:40:51,401 --> 00:40:54,568
Are you sad?

743
00:40:57,740 --> 00:40:59,073
Not anymore.

744
00:40:59,075 --> 00:41:01,158
(clicks tongue)

745
00:41:01,160 --> 00:41:05,129
I had a dream about
my aunt and uncle in Mexico.

746
00:41:06,332 --> 00:41:09,333
I think I'm gonna
like it there.

747
00:41:15,641 --> 00:41:19,226
You know, you've got
school tomorrow...

748
00:41:19,228 --> 00:41:21,762
so let's get you
to sleep, okay?

749
00:41:21,764 --> 00:41:25,766
I'll say good night.
Sweet dreams.

750
00:41:30,356 --> 00:41:32,857
I'm gonna miss you.

751
00:41:37,363 --> 00:41:39,864
I'm gonna miss you, too.

752
00:42:00,386 --> 00:42:02,720
You order the well-done truck?

753
00:42:02,722 --> 00:42:04,605
She cooked this thing
pretty good.

754
00:42:04,607 --> 00:42:05,890
JERRY: I'm sure
insurance will cover it.

755
00:42:05,892 --> 00:42:07,742
I mean, you might want
to mention that you were

756
00:42:07,744 --> 00:42:09,894
tied up and stabbed before you
noticed the vehicle was missing.

757
00:42:09,896 --> 00:42:12,229
And you should probably mention
the attempted drowning.

758
00:42:12,231 --> 00:42:13,881
Your agent will know
what to say.

759
00:42:13,883 --> 00:42:16,567
I can't tell if you're
joking or serious.

760
00:42:16,569 --> 00:42:17,868
Absolutely serious.

761
00:42:17,870 --> 00:42:19,904
This is a fileable claim.

762
00:42:23,242 --> 00:42:25,409
All right, so she
drives my truck out here,

763
00:42:25,411 --> 00:42:27,661
she torches it--
then what?

764
00:42:27,663 --> 00:42:30,247
She disappears.
Did she have help?

765
00:42:30,249 --> 00:42:32,383
I don't know, there's
no tracks leading out of here,

766
00:42:32,385 --> 00:42:33,884
so the only way out
of here for her is

767
00:42:33,886 --> 00:42:35,302
either on foot,
maybe she hitchhikes.

768
00:42:35,304 --> 00:42:36,887
Either way, she couldn't
have gotten far.

769
00:42:36,889 --> 00:42:39,890
We'll find her.

770
00:42:39,892 --> 00:42:42,410
No, she's gone.

771
00:42:42,412 --> 00:42:44,095
We'll never find her.

772
00:42:44,097 --> 00:42:46,230
(jazz playing)

773
00:43:00,696 --> 00:43:01,468
Nancy?

774
00:43:01,492 --> 00:43:02,753
You must be Desmond.

775
00:43:02,754 --> 00:43:03,852
Great to meet you.

776
00:43:03,876 --> 00:43:05,250
I've been lookin'
forward to this.

777
00:43:05,251 --> 00:43:06,617
Well, when you wrote
on your profile

778
00:43:06,619 --> 00:43:08,669
that your favorite fairy
tale is Jack the Ripper,

779
00:43:08,671 --> 00:43:11,038
I knew immediately that was
a woman I <i>had</i> to meet.

780
00:43:11,040 --> 00:43:13,207
(laughing)

781
00:43:14,988 --> 00:43:21,788
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
<font color="#00FFFF">@elder_man</font>

										

  




 
 
 



 

 

     

										
  

     
 





  
 