﻿1
00:00:00,151 --> 00:00:03,591
- Starting over is never pretty.
- <i> Previously on "Heroes Reborn"...</i>

2
00:00:03,711 --> 00:00:04,777
What is that?

3
00:00:04,779 --> 00:00:06,879
- A tracking device.
- Jose!

4
00:00:06,881 --> 00:00:09,481
The kind you build when
you're planning to repopulate.

5
00:00:09,483 --> 00:00:10,716
Dearing knows where they are.

6
00:00:10,718 --> 00:00:14,053
_

7
00:00:14,055 --> 00:00:15,554
I can't use my powers.

8
00:00:15,556 --> 00:00:17,756
You will know what to do.

9
00:00:17,758 --> 00:00:19,325
Why am I so important?

10
00:00:19,327 --> 00:00:21,794
You're going to
help save the world.

11
00:00:21,796 --> 00:00:23,629
<i>Aw, come on, buddy.</i>

12
00:00:23,631 --> 00:00:26,899
<i>We built that.</i>
<i>We did that.</i>

13
00:00:26,901 --> 00:00:29,668
<i>We're talking total devastation.</i>

14
00:00:44,151 --> 00:00:45,818
Where's Hiro Nakamura?

15
00:00:45,820 --> 00:00:48,120
Why does Erica have his sword?

16
00:00:48,122 --> 00:00:52,191
Even if I told you,
you wouldn't believe me.

17
00:00:52,193 --> 00:00:54,526
She has him, doesn't she?

18
00:00:57,598 --> 00:01:00,432
I'm only gonna ask you this
one more time.

19
00:01:00,434 --> 00:01:03,102
Where's my nephew?

20
00:01:03,104 --> 00:01:04,870
Kiss my ass.

21
00:01:08,476 --> 00:01:10,876
And I hope you're all right

22
00:01:10,878 --> 00:01:15,314
with never seeing this again.

23
00:01:17,885 --> 00:01:19,852
Where the hell did you get that?

24
00:01:19,854 --> 00:01:21,453
Followed you home
from the precinct yesterday.

25
00:01:21,455 --> 00:01:24,456
I broke into your place
while you were showering.

26
00:01:24,458 --> 00:01:25,991
You miserable sack of--

27
00:01:31,298 --> 00:01:32,731
Either you take me to your boss,

28
00:01:32,733 --> 00:01:35,367
or I leave you
at the bottom of this pool.

29
00:01:38,873 --> 00:01:42,007
We'll see how fast he can
duplicate another set of lungs.

30
00:01:42,009 --> 00:01:44,009
Dude, trust me.
He's serious.

31
00:01:44,011 --> 00:01:45,711
If he kills me,

32
00:01:45,713 --> 00:01:49,481
you'll never find your sister
or your boyfriend.

33
00:01:49,483 --> 00:01:51,517
- There's a place.
- Yeah.

34
00:01:51,519 --> 00:01:53,252
Day's drive from here.

35
00:01:53,254 --> 00:01:55,220
About a year ago,
they put out word to local PDs,

36
00:01:55,222 --> 00:01:57,523
10 grand a head
for anyone with powers.

37
00:01:57,525 --> 00:02:02,361
What kind of place?

38
00:02:02,363 --> 00:02:06,999
The kind where they keep Evos.

39
00:02:07,001 --> 00:02:10,402
They call it Sunstone Manor.

40
00:02:10,404 --> 00:02:13,338
Francis is being moved
from Renautas Headquarters

41
00:02:13,340 --> 00:02:17,743
to one of our southern
facilities in less than an hour.

42
00:02:17,745 --> 00:02:20,112
Phoebe is on her way back
from Canada.

43
00:02:20,114 --> 00:02:21,113
And Erica?

44
00:02:21,115 --> 00:02:22,948
I can take you to her,

45
00:02:22,950 --> 00:02:26,085
but you'll never make it
past security without me.

46
00:02:26,087 --> 00:02:27,352
Taylor, wait.

47
00:02:27,354 --> 00:02:29,054
No time.
I gotta find Francis.

48
00:02:29,056 --> 00:02:30,556
With a power like his,

49
00:02:30,558 --> 00:02:33,125
I'm going to need your help
restraining him.

50
00:02:33,127 --> 00:02:36,695
These are what we use
for high-value retrievals.

51
00:02:36,697 --> 00:02:38,263
Half the size of
the original Primatech model,

52
00:02:38,265 --> 00:02:40,265
twice the battery life.

53
00:02:40,267 --> 00:02:41,767
Good luck.

54
00:02:58,385 --> 00:03:00,819
Let's go get Hiro Nakamura.

55
00:03:15,936 --> 00:03:17,970
- Refill for ya?
- You bet.

56
00:03:19,106 --> 00:03:21,003
_

57
00:03:21,123 --> 00:03:22,424
_

58
00:03:23,956 --> 00:03:25,439
_

59
00:03:26,066 --> 00:03:28,820
_

60
00:03:28,940 --> 00:03:30,531
_

61
00:03:39,432 --> 00:03:41,690
_

62
00:03:41,810 --> 00:03:46,227
_

63
00:03:46,347 --> 00:03:47,542
_

64
00:03:47,834 --> 00:03:52,409
_

65
00:03:57,232 --> 00:04:00,617
_

66
00:04:00,737 --> 00:04:04,534
_

67
00:04:06,987 --> 00:04:09,454
The girl actually thinks
she's saving her father?

68
00:04:09,456 --> 00:04:10,789
I knew Hachiro Otomo.

69
00:04:10,791 --> 00:04:11,957
He lived with his daughter,

70
00:04:11,959 --> 00:04:13,792
but this girl isn't her.

71
00:04:13,794 --> 00:04:17,196
- <i> Clear the area.</i>
<i>- All clear.</i>

72
00:04:17,198 --> 00:04:20,799
But if she figures out
that the sword is the key--

73
00:04:20,801 --> 00:04:22,334
I have my team
working around the clock

74
00:04:22,336 --> 00:04:24,002
to reprogram "Evernow."

75
00:04:24,004 --> 00:04:25,537
We've modded Otomo's
original codes

76
00:04:25,539 --> 00:04:29,341
to create a new guard
as an added precaution.

77
00:04:29,343 --> 00:04:31,543
But she won't be able
to break out the prisoner

78
00:04:31,545 --> 00:04:35,314
if she can't find the prison.

79
00:04:36,483 --> 00:04:39,051
<i>Clear the area.</i>

80
00:04:39,053 --> 00:04:42,421
Creating a cloaking system
so she'll never find it.

81
00:04:46,069 --> 00:04:48,807
_

82
00:04:50,358 --> 00:04:53,036
_

83
00:04:54,435 --> 00:04:57,447
_

84
00:05:00,822 --> 00:05:02,856
<i>It's Joanne.</i>
<i>Leave it short and sweet.</i>

85
00:05:04,293 --> 00:05:05,959
Hi, honey,
this is your loving husband.

86
00:05:05,961 --> 00:05:09,930
You know, the one
you nearly shot in the face.

87
00:05:09,932 --> 00:05:11,665
I guess there really are things

88
00:05:11,667 --> 00:05:14,601
that can't be fixed
through couples therapy.

89
00:05:14,603 --> 00:05:18,238
Anyhow, I was just calling
to touch base,

90
00:05:18,240 --> 00:05:21,308
let you know that
I sold the practice,

91
00:05:21,310 --> 00:05:24,811
and tell you that
I burned down the house.

92
00:05:35,691 --> 00:05:38,458
Afternoon.

93
00:05:38,460 --> 00:05:40,527
Couldn't help but see you
admiring the boats.

94
00:05:40,529 --> 00:05:42,996
Bob Berman.
Berman Yacht Sales.

95
00:05:46,668 --> 00:05:49,402
Can I interest you in a boat?

96
00:05:49,404 --> 00:05:52,472
I'll take this.

97
00:05:52,474 --> 00:05:55,408
Only bigger.

98
00:05:55,410 --> 00:05:57,410
Okay.

99
00:06:21,420 --> 00:06:23,904
_

100
00:06:32,070 --> 00:06:32,890
_

101
00:06:33,196 --> 00:06:34,387
_

102
00:06:34,507 --> 00:06:36,231
_

103
00:06:36,351 --> 00:06:37,752
_

104
00:06:39,139 --> 00:06:40,600
_

105
00:06:40,970 --> 00:06:43,209
_

106
00:06:43,715 --> 00:06:47,336
_

107
00:06:47,784 --> 00:06:49,261
_

108
00:06:49,381 --> 00:06:51,492
_

109
00:06:51,612 --> 00:06:55,380
_

110
00:07:01,099 --> 00:07:03,594
_

111
00:07:04,141 --> 00:07:07,153
_

112
00:07:20,235 --> 00:07:23,095
_

113
00:07:23,215 --> 00:07:27,042
_

114
00:07:27,620 --> 00:07:31,423
_

115
00:07:50,626 --> 00:07:51,625
Take it off him.

116
00:07:51,627 --> 00:07:53,426
Are you sure about that?

117
00:07:53,428 --> 00:07:55,695
If he leads us into a trap,
I'm gonna blow his head off.

118
00:07:55,697 --> 00:07:57,063
No clones when that happens.

119
00:07:57,065 --> 00:07:59,399
All right, just pull it out?
Um...

120
00:08:01,503 --> 00:08:03,169
Ugh! Oh!
Ugh.

121
00:08:03,171 --> 00:08:05,071
All right, let's go.

122
00:08:10,679 --> 00:08:12,489
_

123
00:08:12,751 --> 00:08:14,620
_

124
00:08:18,076 --> 00:08:20,493
_

125
00:08:21,303 --> 00:08:22,836
_

126
00:08:22,956 --> 00:08:24,767
_

127
00:08:26,474 --> 00:08:28,543
_

128
00:08:28,663 --> 00:08:30,144
_

129
00:08:41,396 --> 00:08:43,626
_

130
00:08:43,746 --> 00:08:45,643
_

131
00:08:46,628 --> 00:08:49,943
_

132
00:08:52,521 --> 00:08:54,921
They're fine.
They're with me.

133
00:09:02,998 --> 00:09:06,415
_

134
00:09:08,621 --> 00:09:10,465
_

135
00:09:10,585 --> 00:09:12,164
_

136
00:09:12,284 --> 00:09:14,420
_

137
00:09:17,548 --> 00:09:19,255
_

138
00:09:28,272 --> 00:09:31,290
_

139
00:09:31,410 --> 00:09:36,041
_

140
00:09:37,632 --> 00:09:38,732
Yah!

141
00:09:49,773 --> 00:09:51,655
_

142
00:09:54,421 --> 00:09:56,116
_

143
00:09:56,598 --> 00:09:58,666
_

144
00:09:58,890 --> 00:10:00,074
_

145
00:10:03,264 --> 00:10:05,208
_

146
00:10:30,919 --> 00:10:33,853
Francis? Francis?

147
00:11:10,358 --> 00:11:12,425
Tommy.

148
00:11:14,329 --> 00:11:15,428
What happened?

149
00:11:15,430 --> 00:11:17,564
Did you talk to your mom?

150
00:11:17,566 --> 00:11:22,035
Is it true?
Were you adopted?

151
00:11:22,037 --> 00:11:24,704
It's okay if you are.

152
00:11:24,706 --> 00:11:27,207
Doesn't mean you're not--

153
00:11:27,209 --> 00:11:28,508
Normal?

154
00:11:28,510 --> 00:11:31,644
No. You're normal.

155
00:11:31,646 --> 00:11:33,613
Now you're making me
sound boring.

156
00:11:33,615 --> 00:11:35,582
Oh, I'd take boring any day.

157
00:11:35,584 --> 00:11:39,452
We moved around so much, my mom
lost all my baby pictures.

158
00:11:39,454 --> 00:11:41,354
I mean, seriously,
if I could trade my power

159
00:11:41,356 --> 00:11:44,190
for a big zit on my forehead,
I would do it in a heartbeat.

160
00:11:44,192 --> 00:11:46,192
Okay, trust me, no matter
what you're going through,

161
00:11:46,194 --> 00:11:47,727
there is nothing worse

162
00:11:47,729 --> 00:11:50,563
than having zits and braces
in middle school.

163
00:11:50,565 --> 00:11:54,400
Okay?

164
00:11:54,402 --> 00:11:58,137
Now, are you going to tell me
what happened or not?

165
00:12:03,311 --> 00:12:05,645
You want to get out of here?

166
00:12:05,647 --> 00:12:07,080
What about your mom?

167
00:12:07,082 --> 00:12:10,216
I just--
I need to get out of here, okay?

168
00:12:12,754 --> 00:12:15,655
Okay.

169
00:12:15,657 --> 00:12:17,090
Where to?

170
00:12:33,541 --> 00:12:34,874
Are you okay?

171
00:12:43,286 --> 00:12:50,250
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

172
00:13:31,180 --> 00:13:33,113
Ah!

173
00:13:47,951 --> 00:13:49,708
This Sunstone Manor--

174
00:13:50,431 --> 00:13:52,531
what do they do to people
in there?

175
00:13:52,533 --> 00:13:54,166
Don't know, don't care.

176
00:13:54,168 --> 00:13:56,335
My 12-year-old nephew's
in there.

177
00:13:56,337 --> 00:13:57,936
My life savings
is God knows where,

178
00:13:57,938 --> 00:13:59,571
so quit your bitching
and keep your eye on the prize.

179
00:14:04,044 --> 00:14:08,447
What kind of lowlife sells out
his own people for $10,000?

180
00:14:08,449 --> 00:14:10,983
One who likes money.
A lot.

181
00:14:10,985 --> 00:14:12,351
Or do you just hate yourself
so much

182
00:14:12,353 --> 00:14:15,220
that you gotta take it out
on people like you?

183
00:14:15,222 --> 00:14:20,025
You wouldn't know the first
thing about it, Hero-Man.

184
00:14:21,695 --> 00:14:23,028
Just be glad
I didn't get the chance

185
00:14:23,030 --> 00:14:24,897
to take it out on you.

186
00:14:24,899 --> 00:14:29,768
Ain't like anybody else could
have gone in after your nephew.

187
00:14:29,770 --> 00:14:31,970
What's that supposed to mean?

188
00:14:31,972 --> 00:14:34,072
Only way into Sunstone
is through a checkpoint

189
00:14:34,074 --> 00:14:36,341
where they swab for powers.

190
00:14:40,547 --> 00:14:43,448
Ah, the one guy who actually
wants to break into Sunstone

191
00:14:43,450 --> 00:14:47,586
is the one guy who can't.

192
00:14:47,588 --> 00:14:48,820
Ah.

193
00:14:48,822 --> 00:14:50,055
There's always a way.

194
00:14:50,057 --> 00:14:52,691
If you're crazy enough,

195
00:14:52,693 --> 00:14:55,260
there is one way.

196
00:14:55,262 --> 00:14:57,396
But you ain't gonna like it.

197
00:15:04,872 --> 00:15:08,273
I seriously cannot believe
I'm here.

198
00:15:08,275 --> 00:15:09,841
I know, I know.

199
00:15:09,843 --> 00:15:11,944
You probably think
I'm a walking cliché, right?

200
00:15:11,946 --> 00:15:13,178
I mean, a girl
who's always dreamed

201
00:15:13,180 --> 00:15:14,947
of seeing the Eiffel Tower.

202
00:15:14,949 --> 00:15:17,049
It's not that. You've got
some Nutella on your cheek.

203
00:15:17,051 --> 00:15:20,619
Oh, no.

204
00:15:20,621 --> 00:15:22,454
Oh, look.

205
00:15:22,456 --> 00:15:24,690
Wow. Bonjour.

206
00:15:27,895 --> 00:15:30,662
They're scanning for Evos.
Come on, you can just--

207
00:15:30,664 --> 00:15:33,198
No, no, we're going through.

208
00:15:33,200 --> 00:15:34,700
They already have me
microchipped like a dog.

209
00:15:34,702 --> 00:15:36,401
What else do they want from me?

210
00:15:36,403 --> 00:15:37,869
Tommy, you can't.
You went outside the country.

211
00:15:37,871 --> 00:15:40,138
It's going to be fine.

212
00:15:42,743 --> 00:15:44,076
<i>Non. Non.</i>

213
00:15:44,078 --> 00:15:45,243
<i>Interdit aux Evos.</i>

214
00:15:45,245 --> 00:15:46,478
I'm not dangerous.

215
00:15:46,480 --> 00:15:48,347
You cannot go up.
No Evos allowed.

216
00:15:48,349 --> 00:15:50,582
I just want to see the view.
Why is that such a crime?

217
00:15:50,584 --> 00:15:51,917
Come on, it's okay.
It's okay. Come on.

218
00:15:51,919 --> 00:15:54,286
No, it's not okay.
Look, man.

219
00:15:54,288 --> 00:15:56,955
I could send you, your scanner,
and this ridiculously ugly tower

220
00:15:56,957 --> 00:15:58,724
into outer space if I wanted to.

221
00:15:58,726 --> 00:16:01,159
But I'm not going to do that,
okay?

222
00:16:01,161 --> 00:16:03,195
- So please just let us through.
- Come on.

223
00:16:19,646 --> 00:16:22,514
Emily.

224
00:16:22,516 --> 00:16:24,383
What were you thinking?

225
00:16:24,385 --> 00:16:27,652
That was stupid and risky and--

226
00:16:27,654 --> 00:16:29,521
Gosh.

227
00:16:35,462 --> 00:16:38,296
I'm supposed to save the world.

228
00:16:41,301 --> 00:16:42,734
I know, it sounds crazy,

229
00:16:42,736 --> 00:16:44,669
but this guy who's been
sending me texts--

230
00:16:44,671 --> 00:16:47,172
my "protector" or whatever--

231
00:16:47,174 --> 00:16:51,309
when I went to the hospital
to see my mom, he was there.

232
00:16:51,311 --> 00:16:55,013
He told me that
it was my destiny,

233
00:16:55,015 --> 00:16:58,417
like it's been some big plan
or something.

234
00:16:58,419 --> 00:17:02,921
Look, all I know is, I'm not
the hero they want me to be.

235
00:17:10,697 --> 00:17:13,932
I want to show you
something, okay?

236
00:17:15,636 --> 00:17:17,335
Okay.

237
00:18:10,858 --> 00:18:13,925
Just a little further.

238
00:18:19,500 --> 00:18:20,968
_

239
00:18:22,314 --> 00:18:24,018
_

240
00:18:31,881 --> 00:18:33,393
Harris is g--

241
00:18:39,118 --> 00:18:40,538
_

242
00:18:40,933 --> 00:18:42,964
_

243
00:18:43,092 --> 00:18:44,453
Since when do you
speak Japanese?

244
00:18:44,461 --> 00:18:47,169
_

245
00:18:47,778 --> 00:18:49,385
_

246
00:18:49,833 --> 00:18:51,466
_

247
00:18:52,013 --> 00:18:53,322
_

248
00:18:53,442 --> 00:18:56,530
_

249
00:19:00,351 --> 00:19:01,918
You mind running all that back
in English?

250
00:19:01,920 --> 00:19:04,987
Because I'm feeling
pretty lost over here.

251
00:19:04,989 --> 00:19:06,589
My father gave me the mission

252
00:19:06,591 --> 00:19:08,391
to find the Master
of Time and Space.

253
00:19:08,393 --> 00:19:12,562
The Master of Time and Space
is a friend of mine,

254
00:19:12,564 --> 00:19:14,831
Hiro Nakamura--
I came here to free him.

255
00:19:14,833 --> 00:19:18,434
That makes us allies.

256
00:19:18,436 --> 00:19:21,137
I'm Noah Bennet,
and this is Quentin--

257
00:19:21,139 --> 00:19:22,672
Hi, I'm Quentin Frady.

258
00:19:22,674 --> 00:19:24,240
Really nice to meet you.

259
00:19:24,242 --> 00:19:28,511
So you're like a cosplayer,
or you do LARPing?

260
00:19:28,513 --> 00:19:29,946
We have to get going

261
00:19:29,948 --> 00:19:31,314
before Harris comes back
with reinforcements.

262
00:19:31,316 --> 00:19:34,283
_

263
00:19:38,022 --> 00:19:40,490
She's definitely not a LARPer.

264
00:19:40,492 --> 00:19:43,025
No. Now, let's get
down to the basement.

265
00:20:32,110 --> 00:20:33,976
Oh, my God.

266
00:21:47,585 --> 00:21:48,684
Huh?

267
00:21:54,726 --> 00:21:56,659
643A.

268
00:21:56,661 --> 00:21:59,595
Whatever Erica's doing,
it's tied to Hiro Nakamura.

269
00:21:59,597 --> 00:22:01,097
If he's down here,
he's gonna be guarded

270
00:22:01,099 --> 00:22:04,200
by something a whole lot worse
than what we just faced.

271
00:22:07,739 --> 00:22:08,838
I won't let you down, buddy.

272
00:22:08,840 --> 00:22:11,741
Don't call me buddy.

273
00:22:22,353 --> 00:22:24,320
Go now! Warn the others!

274
00:22:24,322 --> 00:22:27,323
Stop the machine.

275
00:22:27,325 --> 00:22:30,426
Ah!
What the hell is this place?

276
00:22:30,428 --> 00:22:32,361
We use it to transport things.

277
00:22:32,363 --> 00:22:33,763
Where are you sending them?

278
00:22:33,765 --> 00:22:34,764
You're interfering
with something

279
00:22:34,766 --> 00:22:36,799
you know nothing about.

280
00:22:38,569 --> 00:22:41,237
The future.
To the future!

281
00:22:41,239 --> 00:22:43,039
Hiro Nakamura--

282
00:22:43,041 --> 00:22:45,541
so you've harnessed his power
the same way you did Molly's.

283
00:22:45,543 --> 00:22:47,777
Hold up.
You guys built a time machine?

284
00:22:47,779 --> 00:22:49,679
- Eh.
- Why?

285
00:22:49,681 --> 00:22:51,113
Erica's starting over,

286
00:22:51,115 --> 00:22:53,816
building a better world
for a select few.

287
00:22:57,822 --> 00:23:00,222
Where is Hiro?
Take me to him.

288
00:23:00,224 --> 00:23:02,358
I can't.
He's not here.

289
00:23:02,360 --> 00:23:04,827
No, no, no, no, no, no, no, no.
I'm telling the truth.

290
00:23:04,829 --> 00:23:06,595
He's not here.

291
00:23:06,597 --> 00:23:09,699
Not--not exactly.

292
00:23:09,701 --> 00:23:11,834
To trap Hiro
and manipulate his ability,

293
00:23:11,836 --> 00:23:15,771
we had to imprison him somewhere
without time or space.

294
00:23:18,910 --> 00:23:20,109
"Evernow."

295
00:23:20,111 --> 00:23:22,211
He's trapped in the video game.

296
00:23:22,213 --> 00:23:25,214
- Well, get him out of it.
- Ah!

297
00:23:25,216 --> 00:23:28,584
I can't. I can't.
No one can.

298
00:23:32,290 --> 00:23:35,691
We can't, but Katana Girl can.

299
00:23:41,099 --> 00:23:44,166
_

300
00:23:44,286 --> 00:23:46,958
_

301
00:23:47,985 --> 00:23:50,076
_

302
00:23:50,196 --> 00:23:53,765
_

303
00:23:55,248 --> 00:23:56,961
_

304
00:24:00,728 --> 00:24:02,166
_

305
00:24:15,963 --> 00:24:19,190
_

306
00:24:19,439 --> 00:24:21,906
_

307
00:24:22,329 --> 00:24:24,534
_

308
00:24:27,575 --> 00:24:28,347
_

309
00:24:28,659 --> 00:24:29,656
_

310
00:24:37,255 --> 00:24:39,855
You think that little girl
can get you out of this mess?

311
00:24:39,857 --> 00:24:42,491
Right now
Miko is our only choice.

312
00:24:42,493 --> 00:24:44,326
She's not even real.

313
00:24:44,328 --> 00:24:46,162
The real Miko Otomo
died in a car crash.

314
00:24:46,164 --> 00:24:49,465
That girl was created by
her father, the game designer.

315
00:24:49,467 --> 00:24:51,200
She's an aberration--

316
00:24:51,202 --> 00:24:55,504
a virus, programmed to a quest
that will ultimately fail.

317
00:24:55,506 --> 00:24:57,840
You're lying.
Miko will be victorious.

318
00:24:57,842 --> 00:24:59,375
It is her destiny.

319
00:24:59,377 --> 00:25:02,311
Well, then, I guess
it's her destiny to die.

320
00:25:02,313 --> 00:25:04,980
The only way to free
Hiro Nakamura

321
00:25:04,982 --> 00:25:07,850
is for her to sacrifice herself.

322
00:25:09,153 --> 00:25:11,266
_

323
00:25:11,665 --> 00:25:15,017
_

324
00:25:18,015 --> 00:25:20,420
_

325
00:25:23,037 --> 00:25:25,591
_

326
00:25:28,241 --> 00:25:30,858
_

327
00:25:39,902 --> 00:25:41,244
_

328
00:25:41,719 --> 00:25:43,953
What happened?

329
00:25:43,955 --> 00:25:46,255
To free the Master
of Time and Space,

330
00:25:46,257 --> 00:25:49,225
I must overcome
one final obstacle.

331
00:25:49,227 --> 00:25:51,660
What? What is it?

332
00:25:51,662 --> 00:25:53,629
Myself.

333
00:26:00,304 --> 00:26:02,705
Uh-oh, we have company.

334
00:26:17,054 --> 00:26:19,054
Phoebe?

335
00:26:24,795 --> 00:26:27,296
What are you doing?
No, don't!

336
00:26:33,938 --> 00:26:36,639
Through the doors.
They're bulletproof.

337
00:26:52,196 --> 00:26:53,989
We learned about this
in French class.

338
00:26:54,122 --> 00:26:55,321
They call the Seine
the only river in the world

339
00:26:55,323 --> 00:26:57,690
that runs
between two bookshelves.

340
00:26:57,692 --> 00:27:00,459
They've sold books here
since the 16th century.

341
00:27:00,873 --> 00:27:03,841
It's the kind of stuff
that starts revolutions.

342
00:27:03,843 --> 00:27:05,643
Okay, what's that
got to do with me?

343
00:27:05,645 --> 00:27:07,311
Everything.

344
00:27:07,313 --> 00:27:08,579
- Bonjour.
- Bonjour.

345
00:27:08,581 --> 00:27:10,768
_

346
00:27:12,218 --> 00:27:15,653
These are what
I wanted to show you.

347
00:27:15,655 --> 00:27:19,223
There was a time when the world
couldn't get enough superheroes.

348
00:27:19,225 --> 00:27:21,392
But then a girl in New York City
jumped off a Ferris wheel

349
00:27:21,394 --> 00:27:24,328
and regenerated
in front of the whole world.

350
00:27:24,330 --> 00:27:25,896
And, all of a sudden,

351
00:27:25,898 --> 00:27:28,366
this stuff wasn't
make-believe anymore.

352
00:27:28,368 --> 00:27:30,935
Who needs fiction
when you got freaks like me?

353
00:27:30,937 --> 00:27:32,703
Those powers
come with responsibilities.

354
00:27:32,705 --> 00:27:35,840
You have to be willing
to answer the call.

355
00:27:35,842 --> 00:27:37,875
It's your destiny, Tommy.

356
00:27:43,983 --> 00:27:46,217
Kind of looks like you.

357
00:27:46,219 --> 00:27:49,020
- Do you know what this is?
- Is it a rare one?

358
00:27:49,022 --> 00:27:50,955
I've been hunting this
for years.

359
00:27:50,957 --> 00:27:54,025
It's issue number 31
of "9th Wonders!"

360
00:27:57,363 --> 00:27:59,730
There are rumors
on message boards

361
00:27:59,732 --> 00:28:01,666
that the artist was an Evo,

362
00:28:01,668 --> 00:28:04,368
that the drawings in his books
actually came true.

363
00:28:04,370 --> 00:28:06,504
See, Tommy?
It's a sign.

364
00:28:06,506 --> 00:28:08,072
It's your fate.

365
00:28:08,074 --> 00:28:10,207
What if I'm not good enough?

366
00:28:10,209 --> 00:28:13,310
You will be.
I know it.

367
00:28:18,151 --> 00:28:21,686
I think
I'm ready to go back now.

368
00:28:24,490 --> 00:28:25,556
If you're planning to free Hiro,

369
00:28:25,558 --> 00:28:27,725
now would be a very good time.

370
00:28:32,398 --> 00:28:34,065
The sword's not working?

371
00:28:34,067 --> 00:28:36,233
It's my sister.
Her power dampens abilities.

372
00:28:36,235 --> 00:28:37,868
As long as we're in her shadow,

373
00:28:37,870 --> 00:28:39,103
the sword's not going to
put you back in the game.

374
00:28:39,105 --> 00:28:40,271
Well, we got to shut her down.

375
00:28:40,273 --> 00:28:41,238
- I got this.
- Whoa, whoa.

376
00:28:41,240 --> 00:28:42,907
No, no, no, no, no.

377
00:28:42,909 --> 00:28:45,276
No one's slicing and dicing
my little sister, okay?

378
00:28:45,278 --> 00:28:47,511
Let me just go try
and talk some sense into her.

379
00:28:47,513 --> 00:28:49,613
Yeah, you do that, and we'll
try to keep them occupied.

380
00:28:49,615 --> 00:28:50,981
Come on.

381
00:29:05,031 --> 00:29:07,698
_

382
00:29:20,279 --> 00:29:22,213
Hey.

383
00:29:22,215 --> 00:29:24,682
Hey, Phoebe, please,
you don't have to do this.

384
00:29:24,684 --> 00:29:27,451
You can leave with me right now.
Okay, come on.

385
00:29:41,801 --> 00:29:44,368
You need to go, now.

386
00:29:44,370 --> 00:29:46,018
_

387
00:29:46,138 --> 00:29:47,588
_

388
00:29:47,887 --> 00:29:49,270
_

389
00:29:49,856 --> 00:29:51,625
_

390
00:29:52,516 --> 00:29:54,073
_

391
00:29:54,871 --> 00:29:56,703
_

392
00:29:57,039 --> 00:29:58,634
_

393
00:29:59,183 --> 00:30:01,637
_

394
00:30:01,936 --> 00:30:04,890
_

395
00:30:06,203 --> 00:30:07,511
_

396
00:30:10,696 --> 00:30:13,230
You should get to a safe place.

397
00:30:13,232 --> 00:30:16,300
Do you know your way out?

398
00:30:16,302 --> 00:30:18,435
- Yes.
- Go, now.

399
00:30:24,010 --> 00:30:26,343
What have you done?

400
00:30:29,615 --> 00:30:32,950
Phoebe, listen, okay?
You're not thinking straight.

401
00:30:32,952 --> 00:30:35,119
Erica's been lying to you.

402
00:30:35,121 --> 00:30:37,521
Erica gave me a purpose,

403
00:30:37,523 --> 00:30:40,191
a mission,
something to live for.

404
00:30:40,193 --> 00:30:43,327
Don't you understand
what you've done?

405
00:30:43,329 --> 00:30:46,564
If that girl frees the time
traveler, then we're all dead.

406
00:30:49,635 --> 00:30:52,269
Phoebe!

407
00:30:52,271 --> 00:30:54,738
There has to be a reason,
Quentin.

408
00:30:54,740 --> 00:30:55,806
Or not.

409
00:30:55,808 --> 00:30:57,708
Aah!

410
00:31:01,614 --> 00:31:03,747
Quentin? Quentin?

411
00:31:03,749 --> 00:31:06,317
Did I do it?

412
00:31:06,319 --> 00:31:09,720
Did I--did I save her?

413
00:31:13,626 --> 00:31:15,793
You did good, buddy.

414
00:31:15,795 --> 00:31:17,895
You did good.

415
00:31:38,751 --> 00:31:41,619
_

416
00:31:47,637 --> 00:31:48,824
_

417
00:31:51,998 --> 00:31:55,289
_

418
00:32:02,084 --> 00:32:03,427
_

419
00:32:05,401 --> 00:32:07,893
_

420
00:32:20,359 --> 00:32:21,792
You really think
you're going to be part

421
00:32:21,794 --> 00:32:25,062
of Erica Kravid's
brave new world?

422
00:32:25,064 --> 00:32:29,466
She's built her entire empire
on the exploitation of Evos.

423
00:32:32,939 --> 00:32:35,706
She's gonna betray you
in the end.

424
00:33:34,900 --> 00:33:37,368
Good to see you, old friend.

425
00:33:44,459 --> 00:33:47,028
I know what you're going
to ask me to do, Noah,

426
00:33:47,030 --> 00:33:48,763
but I cannot.

427
00:33:48,765 --> 00:33:50,197
Changing the past
is very dangerous--

428
00:33:50,199 --> 00:33:52,433
Erica Kravid imprisoned you.

429
00:33:52,435 --> 00:33:53,834
She used you.

430
00:33:53,836 --> 00:33:56,470
She slaughtered thousands
on June 13th,

431
00:33:56,472 --> 00:33:57,905
the day my daughter died.

432
00:33:57,907 --> 00:34:01,208
She killed your friends,
she killed my friend,

433
00:34:01,210 --> 00:34:05,913
and now she wants the world to
burn, and she's gonna succeed.

434
00:34:05,915 --> 00:34:08,482
Unless you help me stop her.

435
00:34:11,087 --> 00:34:13,187
By imprisoning me,

436
00:34:13,189 --> 00:34:18,759
Erica Kravid bent time
for her own benefit.

437
00:34:21,497 --> 00:34:26,300
That is a wrong
that must be corrected.

438
00:34:26,302 --> 00:34:30,538
I will take you back,
Noah, to June 13th,

439
00:34:30,540 --> 00:34:33,441
but promise me we will not
step on any butterflies.

440
00:34:33,443 --> 00:34:35,509
Yes, yes.
I promise.

441
00:34:35,511 --> 00:34:36,911
Just take me back.

442
00:34:36,913 --> 00:34:38,679
Okay.

443
00:34:42,952 --> 00:34:44,585
<i>Welcome to Gateway.</i>

444
00:34:44,587 --> 00:34:46,854
<i>The residents are pioneers...</i>

445
00:34:46,856 --> 00:34:48,723
<i>Doctors, farmers,</i>
<i>teachers, engineers</i>

446
00:34:48,725 --> 00:34:50,458
<i>who have dedicated their lives</i>

447
00:34:50,460 --> 00:34:53,461
<i>to creating a sustainable</i>
<i>future for humankind.</i>

448
00:34:53,463 --> 00:34:56,997
<i>Renautas: where doing good</i>
<i>is good business.</i>

449
00:34:59,268 --> 00:35:01,335
<i>Federal authorities shut down</i>
<i>the National Mall today</i>

450
00:35:01,337 --> 00:35:03,504
<i>after several monuments</i>
<i>were vandalized</i>

451
00:35:03,506 --> 00:35:06,674
<i>by the Evo-hacktivist group</i>
<i>known as Hero Truther.</i>

452
00:35:06,676 --> 00:35:08,476
<i>The group also released</i>
<i>a new video</i>

453
00:35:08,478 --> 00:35:11,078
<i>alleging that over 600 Evos</i>
<i>have gone missing</i>

454
00:35:11,080 --> 00:35:15,149
<i>under mysterious circumstances</i>
<i>since June 13th.</i>

455
00:35:15,151 --> 00:35:17,084
<i>In other news...</i>

456
00:35:23,159 --> 00:35:26,360
Hero Truther,
if you're out there,

457
00:35:26,362 --> 00:35:28,095
my name is Taylor Kravid.

458
00:35:28,097 --> 00:35:31,265
My mother is Erica Kravid,
CEO of Renautas.

459
00:35:31,267 --> 00:35:33,167
She's not who she says she is,

460
00:35:33,169 --> 00:35:36,003
and her company doesn't do
what it says it does.

461
00:35:36,005 --> 00:35:40,374
Those 600 missing Evos,
she took them.

462
00:35:42,678 --> 00:35:45,446
All these missing Evos,
here's where they've gone.

463
00:35:45,448 --> 00:35:47,848
Stop here.

464
00:35:49,619 --> 00:35:51,152
Gotta switch places with you

465
00:35:51,154 --> 00:35:54,054
if I'm gonna pass you off
as a bounty.

466
00:35:54,056 --> 00:35:58,359
I've got a vested interest
in your success.

467
00:35:58,361 --> 00:36:00,828
You got my money, remember?

468
00:36:10,740 --> 00:36:12,773
Sunstone Manor.

469
00:36:14,510 --> 00:36:16,977
It's just on the other side
of those trees.

470
00:36:16,979 --> 00:36:19,113
No guards, no fences.

471
00:36:19,115 --> 00:36:22,183
There's something strange
about the place.

472
00:36:22,185 --> 00:36:24,819
No one ever wants to leave.

473
00:36:24,821 --> 00:36:26,987
One problem.

474
00:36:26,989 --> 00:36:28,556
I don't have any powers.

475
00:36:28,558 --> 00:36:30,791
Don't need 'em.

476
00:36:30,793 --> 00:36:33,093
You drink this,
doesn't give you powers,

477
00:36:33,095 --> 00:36:36,564
but your swab will read
a false positive.

478
00:36:36,566 --> 00:36:39,733
We go in, find your nephew
and the priest,

479
00:36:39,735 --> 00:36:42,169
and we get the hell out of here.

480
00:36:48,744 --> 00:36:51,445
All right.

481
00:37:06,596 --> 00:37:09,196
What's going on?
Ah!

482
00:37:11,634 --> 00:37:14,735
What's happening to me?

483
00:37:14,737 --> 00:37:16,570
What did you--

484
00:37:22,812 --> 00:37:25,479
Oh, did I leave that part out?

485
00:37:35,258 --> 00:37:37,524
Thanks.

486
00:37:37,526 --> 00:37:39,927
Here.

487
00:37:39,929 --> 00:37:41,829
Eat.

488
00:37:44,734 --> 00:37:46,700
Well, if you're not gonna eat,

489
00:37:46,702 --> 00:37:50,938
you can at least tell me
why you tried to kill yourself.

490
00:37:50,940 --> 00:37:53,274
I used to believe in something.

491
00:37:55,845 --> 00:37:59,780
I had a purpose,
a reason for living.

492
00:37:59,782 --> 00:38:02,249
But then I lost it.

493
00:38:05,254 --> 00:38:08,022
I was just looking for a sign.

494
00:38:12,028 --> 00:38:15,863
I'm looking for something too.

495
00:38:15,865 --> 00:38:18,832
Someone, actually.

496
00:38:18,834 --> 00:38:22,870
7 billion people in the world,

497
00:38:22,872 --> 00:38:26,774
and I'm supposed to find
one of them.

498
00:38:26,776 --> 00:38:28,742
Crazy, huh?

499
00:38:32,581 --> 00:38:35,115
Where did you get this?

500
00:38:35,117 --> 00:38:37,484
You know him?

501
00:38:37,486 --> 00:38:39,186
Really?

502
00:38:39,188 --> 00:38:42,122
I mean, I don't--
I don't know him exactly, but--

503
00:38:42,124 --> 00:38:43,824
But you know where he is.

504
00:38:43,826 --> 00:38:47,094
He's in Carbondale, Illinois,
last time I saw him.

505
00:38:47,096 --> 00:38:49,196
It's a sign, Luke.

506
00:38:49,198 --> 00:38:53,600
That's why we met,
why I had to save you.

507
00:38:53,602 --> 00:38:56,837
I have to find him.

508
00:38:56,839 --> 00:38:59,273
Why?

509
00:38:59,275 --> 00:39:02,443
Because together,
we're gonna save the world.

510
00:39:19,161 --> 00:39:23,297
Then we better get going.

511
00:39:23,299 --> 00:39:25,532
Sorry.

512
00:39:25,534 --> 00:39:27,701
Wow. Okay.

513
00:39:27,703 --> 00:39:30,771
You know, the whole ice cream
thing doesn't work out,

514
00:39:30,773 --> 00:39:32,773
you should definitely think
about becoming a surgeon.

515
00:39:36,912 --> 00:39:39,279
So what are you
gonna do with it?

516
00:39:42,151 --> 00:39:46,954
I hear Antarctica's
pretty nice this time of year.

517
00:40:01,804 --> 00:40:05,939
Look, about today...

518
00:40:05,941 --> 00:40:06,974
thank you.

519
00:40:06,976 --> 00:40:08,409
What are you talking about?

520
00:40:08,411 --> 00:40:09,811
You're the one
who took me to Paris.

521
00:40:09,812 --> 00:40:11,812
You know what I'm talking about.

522
00:40:11,814 --> 00:40:13,213
We haven't
known each other long,

523
00:40:13,215 --> 00:40:18,052
but I feel like
you've known me forever,

524
00:40:18,054 --> 00:40:21,655
and that feels...

525
00:40:21,657 --> 00:40:23,757
really good.

526
00:40:29,999 --> 00:40:32,299
Okay.

527
00:40:32,301 --> 00:40:34,368
That felt pretty good too.

528
00:40:36,939 --> 00:40:40,207
<i>My mother's Erica Kravid,</i>
<i>CEO of Renautas.</i>

529
00:40:40,209 --> 00:40:41,975
<i>She's not who she says she is,</i>

530
00:40:41,977 --> 00:40:44,411
<i>and her company's</i>
<i>not what it claims to be.</i>

531
00:40:44,413 --> 00:40:49,383
<i>Those 600 missing Evos,</i>
<i>she took them.</i>

532
00:40:49,385 --> 00:40:51,085
<i>I've been</i>
<i>to the top secret facility</i>

533
00:40:51,087 --> 00:40:53,087
<i>where Renautas has captured,</i>
<i>experimented on,</i>

534
00:40:53,089 --> 00:40:55,189
<i>and murdered Evos.</i>

535
00:40:58,994 --> 00:41:00,894
Where have you been, Harris?

536
00:41:00,896 --> 00:41:02,496
We have a problem
with my daughter.

537
00:41:02,498 --> 00:41:04,598
<i>We've got an even bigger one.</i>

538
00:41:04,600 --> 00:41:07,668
They've released Hiro Nakamura.

539
00:41:28,791 --> 00:41:31,859
It's good to be back.

540
00:41:31,861 --> 00:41:34,428
So you have a plan?

541
00:41:34,430 --> 00:41:36,678
You know I do.

542
00:41:44,270 --> 00:41:54,393
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

