﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,657
Previously on <i>"Heroes Reborn"...</i>

2
00:00:01,793 --> 00:00:03,693
<i>She had a visionary plan</i>
<i>to save the world</i>

3
00:00:03,695 --> 00:00:06,390
<i>from a catastrophic even.</i>

4
00:00:06,833 --> 00:00:09,067
Erica will choose who survives.

5
00:00:09,069 --> 00:00:10,168
I have a plan.

6
00:00:10,170 --> 00:00:11,736
Sad to say
it does not include you.

7
00:00:11,738 --> 00:00:13,538
You got to admit--
it's nice to see him so happy.

8
00:00:13,540 --> 00:00:15,073
Whoa.

9
00:00:15,075 --> 00:00:17,275
I've never made
this much darkness before.

10
00:00:17,277 --> 00:00:18,843
<i>You better figure it out,</i>

11
00:00:18,845 --> 00:00:20,578
<i>because it has to cover</i>
<i>the entire Summit.</i>

12
00:00:20,580 --> 00:00:23,681
- Where's Dennis? Dennis!
- Dennis!

13
00:00:25,852 --> 00:00:27,285
<i>He could be out there, Luke.</i>

14
00:00:27,287 --> 00:00:28,986
We cannot leave her.

15
00:00:28,988 --> 00:00:29,954
I know.

16
00:00:29,956 --> 00:00:31,089
My visions are fate.

17
00:00:31,091 --> 00:00:32,357
They're one and the same.

18
00:00:32,359 --> 00:00:34,359
These children
will save the world.

19
00:00:34,361 --> 00:00:37,362
I'll go back with them,
but I'm gonna need a ride.

20
00:00:37,364 --> 00:00:38,796
Hang on, baby.

21
00:00:38,798 --> 00:00:41,833
We're gonna party
like it's 1999.

22
00:00:41,835 --> 00:00:44,202
<i>Maybe there's a way to take</i>
<i>Erica out of the equation.</i>

23
00:00:44,204 --> 00:00:46,971
<i>It is about fate.</i>
<i>You do not mess with it.</i>

24
00:00:46,973 --> 00:00:48,773
[yells]

25
00:00:48,775 --> 00:00:50,842
<i>[sirens wailing]</i>

26
00:00:50,844 --> 00:00:54,278
We at Renautas have gone
to great lengths

27
00:00:54,280 --> 00:00:55,947
to build bridges.

28
00:00:56,370 --> 00:00:59,137
And like so many others,
I turned a blind eye

29
00:00:59,139 --> 00:01:02,140
to the Evos who were radically
opposed to these bridges.

30
00:01:02,142 --> 00:01:03,842
But now information
is coming to light,

31
00:01:03,844 --> 00:01:07,813
indicating that this tragedy
lies at the hands

32
00:01:07,815 --> 00:01:11,516
of the very ones
it was meant to benefit.

33
00:01:14,154 --> 00:01:15,587
Hi.

34
00:01:15,589 --> 00:01:17,489
I checked with urgent care,
and they sent me here.

35
00:01:17,491 --> 00:01:19,291
My sister, Phoebe Frady.

36
00:01:19,293 --> 00:01:21,326
Sir, we're not even taking
names right now. I'm sorry.

37
00:01:21,328 --> 00:01:22,961
Please.

38
00:01:23,361 --> 00:01:24,760
Did you check the ER?

39
00:01:24,762 --> 00:01:26,295
Thank you.

40
00:01:26,297 --> 00:01:28,931
Out of the ashes
of this tragedy,

41
00:01:28,933 --> 00:01:32,034
there will come
a new and better world.

42
00:01:32,036 --> 00:01:35,037
We at Renautas
are committed to that.

43
00:01:35,039 --> 00:01:36,572
Miss Kravid, sorry to interrupt.

44
00:01:36,574 --> 00:01:38,708
It sounds like FBI has a tape

45
00:01:38,710 --> 00:01:41,377
apparently made by a disgruntled
Renautas employee,

46
00:01:41,379 --> 00:01:45,214
claiming responsibility--
Mohinder Kumar Suresh.

47
00:01:45,216 --> 00:01:48,317
Mohinder Suresh
was a research scientist

48
00:01:48,319 --> 00:01:49,852
in our genetics division.

49
00:01:50,230 --> 00:01:53,531
Okay, but can you confirm
whether Dr. Suresh

50
00:01:53,533 --> 00:01:56,768
was an Evo before we go
to this FBI announcement?

51
00:01:56,770 --> 00:01:59,137
Dr. Suresh was an Evo

52
00:01:59,139 --> 00:02:02,040
and apparently also
a very troubled individual.

53
00:02:02,042 --> 00:02:05,276
It is feared that he may
have been responsible

54
00:02:05,278 --> 00:02:08,313
for the murder
of his entire research team

55
00:02:08,315 --> 00:02:10,949
at a remote facility
in the Arctic.

56
00:02:10,951 --> 00:02:12,083
Thank you.

57
00:02:12,085 --> 00:02:13,918
I have no further comment.

58
00:02:13,920 --> 00:02:16,087
[reporters shouting]

59
00:02:20,027 --> 00:02:22,060
I'm going back to Primatech
for photo ops.

60
00:02:22,062 --> 00:02:24,763
You stay and look for any sign
of Claire Bennet.

61
00:02:24,765 --> 00:02:26,164
Where's the car?

62
00:02:26,793 --> 00:02:28,338
Level one.

63
00:02:29,926 --> 00:02:31,625
<i>Only moments ago,</i>

64
00:02:31,627 --> 00:02:34,862
<i>our station received</i>
<i>a copy of a dramatic video</i>

65
00:02:34,864 --> 00:02:36,931
<i>apparently made</i>
<i>by Mohinder Suresh</i>

66
00:02:36,933 --> 00:02:39,700
<i>just before</i>
<i>he set deadly explosives</i>

67
00:02:39,702 --> 00:02:41,602
<i>at the Unity Summit.</i>

68
00:02:41,604 --> 00:02:44,004
<i>Despite humans being</i>
<i>the dominant species</i>

69
00:02:44,006 --> 00:02:47,141
<i>on this planet, 12 brothers</i>
<i>and sisters were able</i>

70
00:02:47,143 --> 00:02:48,576
<i>to change the compass today.</i>

71
00:02:48,578 --> 00:02:51,145
Can you do me a favor?

72
00:02:51,147 --> 00:02:53,914
Can I get me some water?

73
00:02:53,916 --> 00:02:58,719
<i>They bravely sacrificed</i>
<i>their lives...</i>

74
00:02:58,721 --> 00:03:01,188
<i>to show the world</i>
<i>that we will not conform</i>

75
00:03:01,190 --> 00:03:04,290
<i>to an inferior species.</i>

76
00:03:11,534 --> 00:03:13,667
[breathing heavily]

77
00:03:13,669 --> 00:03:17,338
Okay. Okay.

78
00:03:17,340 --> 00:03:21,342
<i>The time has come for us</i>
<i>to claim our rightful position.</i>

79
00:03:21,344 --> 00:03:24,745
<i>Any attack,</i>
<i>any blood spilled of a human</i>

80
00:03:24,747 --> 00:03:27,248
<i>is a victory for us.</i>

81
00:03:27,250 --> 00:03:29,850
<i>We will not stop</i>
<i>until we have weeded you</i>

82
00:03:29,852 --> 00:03:32,219
<i>from this planet.</i>

83
00:03:32,221 --> 00:03:35,369
<i>This is your destiny.</i>

84
00:03:55,378 --> 00:03:57,411
[yells]

85
00:03:57,413 --> 00:03:58,979
[screams]

86
00:04:03,786 --> 00:04:06,654
Oh.
[screams]

87
00:04:07,571 --> 00:04:10,672
- What the hell are you doing?
- What the hell are<i> you</i> doing?

88
00:04:10,674 --> 00:04:13,775
[groaning]

89
00:04:13,777 --> 00:04:16,344
<i>[indistinct chatter over radio]</i>
Come on.

90
00:04:20,750 --> 00:04:23,539
What are you--
What am I doing here?

91
00:04:23,659 --> 00:04:26,588
I came back to fix things,
all this.

92
00:04:28,291 --> 00:04:30,491
Help me, please.

93
00:04:30,493 --> 00:04:32,627
Where is my sister?

94
00:04:32,629 --> 00:04:36,106
My sister, Phoebe,
Phoebe Frady--

95
00:04:36,226 --> 00:04:37,498
where is she?

96
00:04:37,500 --> 00:04:40,235
This artery here, huh?
You're bleeding out.

97
00:04:40,237 --> 00:04:43,371
I could call for help,
but it's up to you.

98
00:04:43,745 --> 00:04:45,411
No, it's up to you.

99
00:04:45,413 --> 00:04:48,314
If you don't help me,
you will never

100
00:04:48,316 --> 00:04:50,650
see your sister again.

101
00:04:50,652 --> 00:04:52,885
How am I supposed to know
you'll let me see her,

102
00:04:52,887 --> 00:04:54,854
that you're not doing
something terrible to her?

103
00:04:54,856 --> 00:04:56,623
You don't.

104
00:04:56,625 --> 00:04:59,058
But I'm the only chance
you have.

105
00:04:59,060 --> 00:05:02,195
Ah! Damn it!

106
00:05:02,197 --> 00:05:04,995
You came back to kill
Erica Kravid?

107
00:05:05,115 --> 00:05:08,801
No, that part was unplanned.

108
00:05:08,803 --> 00:05:10,937
You stepped on a butterfly.

109
00:05:10,939 --> 00:05:14,443
You stepped
on the biggest butterfly.

110
00:05:14,563 --> 00:05:17,043
Do you have any idea--

111
00:05:17,544 --> 00:05:18,877
Hiro Nakamura--

112
00:05:18,879 --> 00:05:20,812
he brought you here, didn't he?

113
00:05:20,814 --> 00:05:22,614
Where is he?

114
00:05:22,616 --> 00:05:25,650
I don't know.
He said he'd be right back.

115
00:05:25,652 --> 00:05:26,951
Well, he damn well better be,

116
00:05:26,953 --> 00:05:28,620
or we've got
an even bigger problem.

117
00:05:28,622 --> 00:05:31,122
Well, at least you got
the time travel right.

118
00:05:31,124 --> 00:05:32,757
It's 1999.

119
00:05:32,759 --> 00:05:34,058
But you were supposed to take us

120
00:05:34,060 --> 00:05:36,027
to my chateau in Geneva.

121
00:05:36,029 --> 00:05:37,854
We are still in Odessa.

122
00:05:37,974 --> 00:05:39,640
This is not possible.

123
00:05:39,642 --> 00:05:42,310
Well, just recalculate,
and get us to Switzerland.

124
00:05:47,216 --> 00:05:48,549
It's not working.

125
00:05:48,551 --> 00:05:50,718
Well, try again.

126
00:05:50,720 --> 00:05:52,420
[grunts]

127
00:05:52,422 --> 00:05:54,789
[baby coos]

128
00:05:54,791 --> 00:05:56,190
It's the babies.

129
00:05:58,861 --> 00:06:01,662
Don't, don't, don't,
don't come any closer.

130
00:06:01,664 --> 00:06:03,965
The boy is a Petrelli.

131
00:06:03,967 --> 00:06:06,200
I should've realized earlier.

132
00:06:06,202 --> 00:06:07,501
Think about it.

133
00:06:07,503 --> 00:06:09,837
The way Claire died
in childbirth

134
00:06:09,839 --> 00:06:12,807
must be the same reason you can
no longer use your ability.

135
00:06:12,809 --> 00:06:15,843
The boy is like his uncle
and his great-grandfather.

136
00:06:15,845 --> 00:06:17,645
He can absorb powers.

137
00:06:17,647 --> 00:06:19,614
He took Claire's ability,
and now--

138
00:06:19,616 --> 00:06:22,049
He took mine.
That's why I can't--

139
00:06:22,051 --> 00:06:24,585
- How do I get out of here?
- It's not about you.

140
00:06:24,587 --> 00:06:26,420
We have a bigger problem.

141
00:06:26,422 --> 00:06:28,990
You're a very bad baby.

142
00:06:28,992 --> 00:06:31,626
We have to keep him away
from his sister.

143
00:06:31,628 --> 00:06:35,096
We can't risk him taking
her ability as well.

144
00:06:35,098 --> 00:06:37,465
Now, the prophecy is set.

145
00:06:37,467 --> 00:06:39,834
These babies will be safe
growing up in the past

146
00:06:39,836 --> 00:06:42,970
where they will never be found,
but our plans need to change.

147
00:06:42,972 --> 00:06:45,041
They'll have to be raised
separately.

148
00:06:45,161 --> 00:06:46,460
How?

149
00:06:46,462 --> 00:06:47,795
You take the boy.

150
00:06:47,797 --> 00:06:49,196
I'll see to the girl.

151
00:06:49,198 --> 00:06:51,732
And whatever happens,
we must never run

152
00:06:51,734 --> 00:06:54,735
into our future
or former selves.

153
00:06:54,737 --> 00:06:56,770
But I don't know anything
about babies.

154
00:06:56,772 --> 00:06:59,540
You'll figure it out.
Every parent does.

155
00:06:59,542 --> 00:07:00,641
"Parent"?

156
00:07:00,643 --> 00:07:02,977
Godspeed, Hiro!

157
00:07:06,482 --> 00:07:08,816
We have not been formally
introduced, superbaby.

158
00:07:08,818 --> 00:07:10,117
My name's Hiro Nakamura,

159
00:07:10,119 --> 00:07:12,953
former master of time and space.

160
00:07:12,955 --> 00:07:15,956
[crying]

161
00:07:18,353 --> 00:07:19,965
_

162
00:07:22,298 --> 00:07:25,299
<i>[dramatic exotic music]</i>

163
00:07:25,301 --> 00:07:33,101
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

164
00:07:42,273 --> 00:07:44,674
<i>[men shouting indistinctly</i>
<i>and gunfire on television]</i>

165
00:07:44,676 --> 00:07:47,376
So Taliban forces
came up through the south

166
00:07:47,378 --> 00:07:48,402
and east entry points.

167
00:07:48,522 --> 00:07:50,558
The enemy had
all escape routes blocked.

168
00:07:50,678 --> 00:07:53,849
Is that correct,
Sergeant Gutierrez?

169
00:07:56,869 --> 00:07:58,101
Yes, sir.

170
00:07:58,103 --> 00:07:59,503
We retreated north
of the building,

171
00:07:59,505 --> 00:08:01,671
where we were able
to hold our ground.

172
00:08:01,673 --> 00:08:03,373
Due to a glitch in the footage,

173
00:08:03,375 --> 00:08:06,042
we can't make out
what happened next.

174
00:08:06,044 --> 00:08:07,944
Lieutenant Nazan claims
that you circled back

175
00:08:07,946 --> 00:08:11,481
through the east entry point
and came up behind the rebels.

176
00:08:14,286 --> 00:08:16,353
Yes, sir.

177
00:08:16,355 --> 00:08:18,155
Two American soldiers
died that day.

178
00:08:18,157 --> 00:08:19,689
Four survived.

179
00:08:19,691 --> 00:08:22,459
The question at hand is
what part you played.

180
00:08:29,034 --> 00:08:31,101
Childbirth...

181
00:08:34,006 --> 00:08:36,573
Oh, my God.

182
00:08:36,575 --> 00:08:38,375
Claire was...

183
00:08:38,377 --> 00:08:41,812
How is that even possible?

184
00:08:41,814 --> 00:08:45,916
Her power just stopped
working somehow.

185
00:08:45,918 --> 00:08:47,484
- I have to see her.
- No.

186
00:08:47,486 --> 00:08:49,882
It's too dangerous.
You're gonna have to trust me.

187
00:08:50,002 --> 00:08:52,136
You will see her again.
I promise,

188
00:08:52,138 --> 00:08:56,273
when I--when you come back
a year from now.

189
00:09:04,116 --> 00:09:08,585
You got to get back
to the future now.

190
00:09:08,587 --> 00:09:11,955
You said Hiro was gonna
be back any minute.

191
00:09:11,957 --> 00:09:14,024
He and Angela took the babies
into the past

192
00:09:14,026 --> 00:09:16,260
to protect them from Erica.

193
00:09:16,262 --> 00:09:18,295
Erica?

194
00:09:18,297 --> 00:09:20,064
Erica, who you shot.

195
00:09:20,614 --> 00:09:23,381
Erica, who saw you, who saw us.

196
00:09:23,383 --> 00:09:25,750
- I know, a momentary lapse.
- You changed things.

197
00:09:25,752 --> 00:09:28,820
Everything could be different
when you get back.

198
00:09:28,822 --> 00:09:30,922
I need to find Hiro.

199
00:09:35,028 --> 00:09:36,394
It's odd.

200
00:09:36,396 --> 00:09:38,129
I'm picking up his ability--

201
00:09:38,131 --> 00:09:41,299
teleportation, time travel.

202
00:09:41,301 --> 00:09:42,900
I'm not seeing him.

203
00:09:45,405 --> 00:09:46,904
He's in Odessa...

204
00:09:46,906 --> 00:09:49,474
or at least his power is.

205
00:09:50,610 --> 00:09:52,143
We need to get to him.

206
00:09:52,145 --> 00:09:54,145
And, you...

207
00:09:54,147 --> 00:09:56,748
you need to forget
all about today,

208
00:09:57,643 --> 00:10:00,418
about Claire,
and about the children.

209
00:10:00,420 --> 00:10:03,354
That's the only way
to protect them.

210
00:10:04,091 --> 00:10:05,424
I'll find René.

211
00:10:05,426 --> 00:10:08,994
No, not René.
Trust me.

212
00:10:08,996 --> 00:10:11,597
Use Caspar.

213
00:10:11,599 --> 00:10:13,332
All right, let's go.

214
00:10:26,080 --> 00:10:29,748
- [sighs]
- No, not here.

215
00:10:29,750 --> 00:10:31,884
Back at the Summit,
at the destruction.

216
00:10:31,886 --> 00:10:34,420
That way, after you're done,
it'll seem like I hit my head,

217
00:10:34,422 --> 00:10:35,754
lost my memory.

218
00:10:35,756 --> 00:10:38,557
[coins clink, briefcase locks]

219
00:10:50,204 --> 00:10:53,238
[indistinct chatter]

220
00:11:15,280 --> 00:11:18,520
If your boy's one of them,
it goes over there.

221
00:11:24,412 --> 00:11:27,278
Our son is normal.

222
00:11:32,379 --> 00:11:35,214
Baby, baby, baby, baby...

223
00:12:00,264 --> 00:12:01,610
My baby.

224
00:12:10,983 --> 00:12:12,850
I'm not telling you anything.

225
00:12:12,852 --> 00:12:15,018
Don't need you to.

226
00:12:21,727 --> 00:12:24,328
[door closes]
[sighs]

227
00:12:24,330 --> 00:12:26,363
Hello, Noah.

228
00:12:26,365 --> 00:12:29,032
Matt...

229
00:12:29,034 --> 00:12:32,669
you're working for Erica Kravid?

230
00:12:32,671 --> 00:12:36,073
She's been really good to me,
good to my family.

231
00:12:38,444 --> 00:12:41,311
[clears throat]

232
00:12:41,313 --> 00:12:43,514
I struggled for everything
I ever got.

233
00:12:43,516 --> 00:12:45,783
I finally got smart,
and I sold my ability

234
00:12:45,785 --> 00:12:47,684
to the highest bidder.

235
00:12:47,686 --> 00:12:50,354
Hey, I'm a company man now.

236
00:12:50,356 --> 00:12:51,822
Listen to me.

237
00:12:51,824 --> 00:12:54,925
Erica and Renautas
don't want to help Evos.

238
00:12:54,927 --> 00:12:56,894
Oh, they're helping Evos.

239
00:12:56,896 --> 00:12:59,029
Maybe just a few,
but that's good enough for me.

240
00:12:59,031 --> 00:13:00,864
Erica is our best hope.

241
00:13:00,866 --> 00:13:02,433
Get started, Parkman.

242
00:13:02,435 --> 00:13:04,001
Find out everything you can
about his daughter.

243
00:13:04,003 --> 00:13:05,302
Right.

244
00:13:05,304 --> 00:13:08,105
You don't have to do this, Matt.

245
00:13:14,680 --> 00:13:16,547
<i>I'm looking for my daughter,</i>
<i>Claire Bennet.</i>

246
00:13:16,549 --> 00:13:18,715
<i>She's here.</i>

247
00:13:18,717 --> 00:13:20,851
Claire's here, in Odessa.

248
00:13:20,853 --> 00:13:22,786
Or she was.
She's--

249
00:13:22,788 --> 00:13:25,022
<i> She died at St. Jude Hospital</i>
<i>here in Odessa.</i>

250
00:13:25,024 --> 00:13:26,690
<i>Her power just stopped</i>
<i>working somehow.</i>

251
00:13:26,692 --> 00:13:28,859
<i>Bye, Claire.</i>

252
00:13:31,797 --> 00:13:33,764
She's dead.

253
00:13:34,677 --> 00:13:36,176
Go to hell, Matt.

254
00:13:36,178 --> 00:13:37,878
Noah, I'm so sorry.
I had no idea.

255
00:13:37,880 --> 00:13:40,547
How'd she die?

256
00:13:40,549 --> 00:13:42,216
<i>Childbirth...</i>

257
00:13:42,218 --> 00:13:44,451
Uh, childbirth.

258
00:13:44,453 --> 00:13:46,186
She died in childbirth.

259
00:13:46,188 --> 00:13:50,591
Where's the baby?
The baby, Parkman, where is it?

260
00:14:02,905 --> 00:14:05,005
[grunting]

261
00:14:05,007 --> 00:14:08,142
His thoughts...

262
00:14:08,144 --> 00:14:11,011
Everything that's
happened today--it's all gone.

263
00:14:11,013 --> 00:14:12,279
What do you mean?
What just happened?

264
00:14:12,281 --> 00:14:15,149
I don't know.
He's--

265
00:14:15,151 --> 00:14:17,651
He's not remembering anything.

266
00:14:17,653 --> 00:14:19,219
Then he's useless to us.

267
00:14:22,258 --> 00:14:26,026
[breathing heavily]

268
00:14:34,537 --> 00:14:37,171
Ah, just take him.
Get him out of here. Go.

269
00:14:37,173 --> 00:14:38,572
Go!

270
00:14:42,178 --> 00:14:43,610
Let's go, Noah.

271
00:14:43,612 --> 00:14:45,879
[door closes]

272
00:14:47,116 --> 00:14:50,184
[exhales sharply]

273
00:14:52,278 --> 00:14:54,245
<i>The unevolved media</i>

274
00:14:54,247 --> 00:14:56,181
<i>accuses my people...</i>
[knock at door]

275
00:14:56,183 --> 00:14:59,250
<i>of fostering an environment</i>
<i>of fear, of terror, of hatred.</i>

276
00:14:59,252 --> 00:15:02,654
<i>But I ask, would any of</i>
<i>our actions have been necessary</i>

277
00:15:02,656 --> 00:15:04,522
<i>if the world</i>
<i>had not gazed upon us,</i>

278
00:15:04,524 --> 00:15:07,458
<i>if they had not made us feel</i>
<i>terrible for their actions,</i>

279
00:15:07,460 --> 00:15:09,194
<i>if they had not treated us...</i>

280
00:15:09,196 --> 00:15:10,862
You're leaving.

281
00:15:10,864 --> 00:15:12,030
Were you gonna tell me?

282
00:15:12,032 --> 00:15:13,565
My tour is up.

283
00:15:13,567 --> 00:15:15,466
I took a new assignment
with a company

284
00:15:15,468 --> 00:15:17,335
I used to work for.

285
00:15:17,337 --> 00:15:20,371
It will take me off the grid
for a long time.

286
00:15:22,475 --> 00:15:25,109
- [sighs]
- What do you want, Carlos?

287
00:15:25,111 --> 00:15:27,111
I just got the call.
They're giving me a medal...

288
00:15:27,113 --> 00:15:28,546
for what you did.

289
00:15:28,548 --> 00:15:30,148
We had a deal.

290
00:15:30,150 --> 00:15:31,549
I kept my end of it,

291
00:15:31,551 --> 00:15:34,219
and you're not getting
court-martialed.

292
00:15:35,822 --> 00:15:39,724
You saved those men.
You saved me.

293
00:15:39,726 --> 00:15:42,827
I just hid behind a wall.

294
00:15:43,396 --> 00:15:44,929
Suck it up.

295
00:15:44,931 --> 00:15:46,297
Don't you get it?

296
00:15:46,299 --> 00:15:48,399
The powers that be
are turning the world

297
00:15:48,401 --> 00:15:50,334
against people like me.

298
00:15:50,336 --> 00:15:51,736
Maybe the truth could help.

299
00:15:51,738 --> 00:15:53,471
I would be in a military
prison or worse

300
00:15:53,473 --> 00:15:56,207
if they knew what I was.

301
00:15:56,209 --> 00:15:58,142
And what about us?

302
00:15:58,144 --> 00:16:01,479
It'd all be a lot easier
to swallow if--

303
00:16:01,481 --> 00:16:03,648
if we faced this together.

304
00:16:10,523 --> 00:16:11,789
If you're uncomfortable

305
00:16:11,791 --> 00:16:15,226
with an honor
you don't deserve...

306
00:16:15,228 --> 00:16:17,028
live up to it.

307
00:16:18,465 --> 00:16:20,331
You have to go.

308
00:16:32,779 --> 00:16:35,012
[sighs]

309
00:16:35,014 --> 00:16:38,983
[indistinct chatter]

310
00:16:38,985 --> 00:16:42,019
<i>[woman speaking Japanese</i>
<i>on television]</i>

311
00:16:52,953 --> 00:16:55,254
[cell phone vibrates]
Erica Kravid.

312
00:16:55,256 --> 00:16:56,922
<i>Something is terribly wrong.</i>

313
00:16:56,924 --> 00:16:59,258
The media is claiming
that Hiro Nakamura

314
00:16:59,260 --> 00:17:00,959
<i>is one of the terrorists.</i>

315
00:17:00,961 --> 00:17:02,895
I'm afraid it's true.

316
00:17:02,897 --> 00:17:06,098
<i>Information has come to light</i>
<i>implicating Mr. Nakamura.</i>

317
00:17:06,100 --> 00:17:08,467
But that's impossible.

318
00:17:08,469 --> 00:17:11,003
Hiro Nakamura is in the game.

319
00:17:11,005 --> 00:17:13,305
<i>Why are you saying</i>
<i>that Evos are evil?</i>

320
00:17:13,307 --> 00:17:15,507
Dr. Suresh was your employee.

321
00:17:15,509 --> 00:17:17,676
Thank you for your help,
Mr. Otomo,

322
00:17:17,678 --> 00:17:19,344
<i>but your job is done.</i>

323
00:17:19,346 --> 00:17:21,814
<i>And I suggest you stop worrying</i>

324
00:17:21,816 --> 00:17:23,849
<i>about things</i>
<i>that don't concern you.</i>

325
00:17:26,754 --> 00:17:28,887
Tell me that Hiro Nakamura
is still trapped

326
00:17:28,889 --> 00:17:30,255
inside that game.

327
00:17:30,257 --> 00:17:32,257
He is.

328
00:17:32,259 --> 00:17:33,625
Good.

329
00:17:33,627 --> 00:17:35,627
Then our plan is still in place.

330
00:17:35,629 --> 00:17:38,397
But he was also here
at the Summit.

331
00:17:40,601 --> 00:17:43,502
Another Nakamura
from the future.

332
00:17:43,504 --> 00:17:45,604
Or the past.

333
00:17:46,874 --> 00:17:50,242
Either way, it explains
two Noah Bennets.

334
00:17:52,279 --> 00:17:53,912
Unfortunately
for Mr. Nakamura,

335
00:17:53,914 --> 00:17:55,314
we don't need a spare.

336
00:17:55,316 --> 00:17:57,216
And I believe our friend
Otomo's time with us

337
00:17:57,218 --> 00:17:58,884
has expired as well.

338
00:17:58,886 --> 00:18:02,321
- I'll take care of them.
- I'm sure you will.

339
00:18:02,323 --> 00:18:06,492
And then you'll find
Noah Bennet and encourage him...

340
00:18:06,494 --> 00:18:08,627
to tell you where that baby is.

341
00:18:22,910 --> 00:18:25,878
<i>[intense music]</i>

342
00:18:25,880 --> 00:18:33,886
<i>♪
♪</i>

343
00:18:44,865 --> 00:18:46,732
[gasps]

344
00:18:46,734 --> 00:18:49,301
[yells]

345
00:18:49,942 --> 00:18:52,135
_

346
00:18:53,182 --> 00:18:54,379
_

347
00:18:54,827 --> 00:18:56,123
_

348
00:18:56,243 --> 00:18:57,967
_

349
00:18:58,087 --> 00:18:59,749
_

350
00:19:01,369 --> 00:19:03,326
_

351
00:19:04,196 --> 00:19:05,480
_

352
00:19:06,103 --> 00:19:07,150
_

353
00:19:07,270 --> 00:19:08,558
_

354
00:19:08,678 --> 00:19:09,866
_

355
00:19:10,664 --> 00:19:12,271
_

356
00:19:12,545 --> 00:19:13,654
_

357
00:19:14,633 --> 00:19:16,860
_

358
00:19:17,203 --> 00:19:19,119
_

359
00:19:19,239 --> 00:19:22,341
_

360
00:19:22,461 --> 00:19:24,604
_

361
00:19:24,945 --> 00:19:27,184
_

362
00:19:27,798 --> 00:19:29,988
_

363
00:19:32,246 --> 00:19:33,812
Take the next left.

364
00:19:33,814 --> 00:19:35,581
<i>The FBI has now confirmed</i>
<i>that Dr. Suresh</i>

365
00:19:35,583 --> 00:19:38,150
<i>did indeed have as many</i>
<i>as 12 accomplices involved-</i>

366
00:19:40,493 --> 00:19:43,127
That's impossible.
I was with him this morning.

367
00:19:43,129 --> 00:19:45,329
- He didn't do it.
- Of course not.

368
00:19:45,331 --> 00:19:48,132
Erica Kravid's made him
her scapegoat.

369
00:19:48,134 --> 00:19:51,135
You did the right thing,
trying to kill her.

370
00:19:52,872 --> 00:19:55,039
That woman deserves a bullet.

371
00:20:10,556 --> 00:20:13,624
Why would he be here
instead of the hospital?

372
00:20:19,399 --> 00:20:22,600
[dog barking in the distance]

373
00:20:31,043 --> 00:20:33,944
It's about time, my old friend.

374
00:20:41,413 --> 00:20:43,364
Reliving today

375
00:20:43,366 --> 00:20:47,068
was worse
than I had anticipated.

376
00:20:47,070 --> 00:20:51,706
They said an Evo tried to
assassinate Erica Kravid.

377
00:20:51,708 --> 00:20:53,808
Tell me it wasn't you.

378
00:20:53,810 --> 00:20:56,360
I'm sorry, Hiro.

379
00:20:56,362 --> 00:20:59,163
I had to stop her,
or at least try.

380
00:20:59,165 --> 00:21:02,100
Noah, I don't regret the years
I've committed to your plan,

381
00:21:02,102 --> 00:21:05,236
living without my powers.

382
00:21:05,238 --> 00:21:07,038
But you have no idea
what changes

383
00:21:07,040 --> 00:21:08,489
you may have made to the future.

384
00:21:08,491 --> 00:21:10,141
I don't understand.

385
00:21:10,143 --> 00:21:13,227
If you lost your power,
how was I able to track you?

386
00:21:13,913 --> 00:21:15,379
You tracked the boy.

387
00:21:15,381 --> 00:21:17,064
He's a Petrelli.

388
00:21:17,066 --> 00:21:19,767
Angela and I realized
that he absorbed Claire's power.

389
00:21:19,769 --> 00:21:21,519
And that's why Claire
couldn't heal.

390
00:21:21,521 --> 00:21:22,887
Yes.

391
00:21:22,889 --> 00:21:25,123
And then later,
he absorbed mine,

392
00:21:25,125 --> 00:21:28,059
except he's only able to hold
one power at a time.

393
00:21:28,061 --> 00:21:30,895
And since we separated him
from his sister,

394
00:21:30,897 --> 00:21:32,880
Nathan absorbed no other power.

395
00:21:32,882 --> 00:21:33,931
[Door closes]

396
00:21:33,933 --> 00:21:36,806
_

397
00:21:40,440 --> 00:21:42,540
Ah.

398
00:21:42,967 --> 00:21:45,397
_

399
00:21:57,090 --> 00:22:00,057
I've been waiting for you.

400
00:22:00,059 --> 00:22:02,410
You were a baby in my arms...

401
00:22:02,412 --> 00:22:04,579
a few hours ago.

402
00:22:04,581 --> 00:22:06,097
And now look at you.

403
00:22:06,099 --> 00:22:08,349
Technically, I'm not
even a day old.

404
00:22:08,351 --> 00:22:11,486
- Same smile as Claire.
- Claire.

405
00:22:11,488 --> 00:22:13,988
Dad showed me pictures.

406
00:22:16,242 --> 00:22:18,042
I believe this is why
I was freed

407
00:22:18,044 --> 00:22:20,094
from the prison
in "Evernow" --

408
00:22:20,830 --> 00:22:22,546
to raise your grandson.

409
00:22:22,548 --> 00:22:25,900
Thankfully, I had some help.

410
00:22:25,902 --> 00:22:28,069
You were in the hospital
the day Claire died.

411
00:22:28,071 --> 00:22:30,004
I guess fate
brought us together.

412
00:22:30,006 --> 00:22:31,672
And then you fell in love.

413
00:22:31,674 --> 00:22:36,027
I thought we had another year
before it happened.

414
00:22:36,029 --> 00:22:40,147
If it's time...

415
00:22:40,149 --> 00:22:43,384
I'm ready.

416
00:22:43,386 --> 00:22:45,937
I'm ready to save the world.

417
00:22:45,939 --> 00:22:49,824
First, we have to keep
you safe for another year.

418
00:22:49,826 --> 00:22:53,477
And I've got to figure out
a way back to the future.

419
00:22:53,479 --> 00:22:56,631
But how?
You lost your ride.

420
00:22:56,633 --> 00:22:58,482
Not necessarily.

421
00:23:02,655 --> 00:23:04,372
Don't move!

422
00:23:06,693 --> 00:23:09,393
Nathan...

423
00:23:19,138 --> 00:23:20,354
You okay?

424
00:23:20,356 --> 00:23:21,822
You all right?

425
00:23:21,824 --> 00:23:24,075
About those consequences...

426
00:23:24,077 --> 00:23:25,576
Yeah.

427
00:23:25,578 --> 00:23:28,079
My bad.
They're onto us.

428
00:23:28,081 --> 00:23:30,364
We've got to warn Angela.

429
00:23:30,366 --> 00:23:32,883
Can you take me?

430
00:23:32,885 --> 00:23:35,987
To meet
my great-grandmother?

431
00:23:35,989 --> 00:23:38,456
Yes.

432
00:23:39,882 --> 00:23:41,777
_

433
00:23:42,437 --> 00:23:44,676
_

434
00:23:45,255 --> 00:23:46,987
_

435
00:23:47,649 --> 00:23:50,239
_

436
00:23:51,647 --> 00:23:53,838
_

437
00:23:54,629 --> 00:23:56,758
_

438
00:23:58,617 --> 00:24:00,199
_

439
00:24:00,319 --> 00:24:04,397
_

440
00:24:08,109 --> 00:24:10,147
_

441
00:24:10,510 --> 00:24:11,752
_

442
00:24:12,360 --> 00:24:14,380
_

443
00:24:14,697 --> 00:24:16,473
_

444
00:24:22,947 --> 00:24:25,997
_

445
00:24:26,807 --> 00:24:28,520
_

446
00:24:29,112 --> 00:24:31,215
_

447
00:24:32,981 --> 00:24:34,477
_

448
00:24:34,882 --> 00:24:36,471
_

449
00:24:39,738 --> 00:24:41,872
June 13th will certainly
go down in history

450
00:24:42,410 --> 00:24:45,694
as one of the worst terrorist
attacks on American soil,

451
00:24:45,696 --> 00:24:48,898
with casualty numbers expected
to be in the thousands.

452
00:24:48,900 --> 00:24:50,533
[Knock at door]

453
00:24:50,535 --> 00:24:52,184
On this morning of hope,
the dream for peace

454
00:24:52,186 --> 00:24:54,236
between humans and Evos
was shattered in seconds

455
00:24:54,238 --> 00:24:56,989
by radical activists
who sought to disrupt

456
00:24:56,991 --> 00:24:58,958
this historic summit.

457
00:25:10,154 --> 00:25:11,937
I'm sorry to bother you.

458
00:25:11,939 --> 00:25:13,405
I had to track you down.

459
00:25:13,407 --> 00:25:15,040
I wouldn't be able to live
with myself

460
00:25:15,042 --> 00:25:16,792
if I didn't thank you in person.

461
00:25:16,794 --> 00:25:18,260
It was nothing, man.

462
00:25:18,262 --> 00:25:21,013
What's happening?

463
00:25:21,015 --> 00:25:24,033
Hey, I know you.

464
00:25:24,035 --> 00:25:25,868
Your husband saved my life.

465
00:25:26,458 --> 00:25:28,491
When everyone else ran,
he came back,

466
00:25:28,493 --> 00:25:30,009
and he pulled me
from the rubble.

467
00:25:30,011 --> 00:25:31,711
He's an
honest-to-goodness hero.

468
00:25:31,713 --> 00:25:34,464
So, instead of saving Dennis...

469
00:25:34,466 --> 00:25:37,484
[Door closes]
you saved one of them?

470
00:25:38,870 --> 00:25:40,653
Joanne,
it wasn't like that, okay?

471
00:25:40,655 --> 00:25:42,405
I found him
when I was looking for Dennis.

472
00:25:42,407 --> 00:25:44,908
He was buried. He needed help.
I had to help him.

473
00:25:44,910 --> 00:25:47,844
No, you didn't.

474
00:25:47,846 --> 00:25:50,463
Our boy is more important
than this freak.

475
00:25:50,465 --> 00:25:51,514
That's not fair.

476
00:25:51,516 --> 00:25:52,899
Shut up.

477
00:25:52,901 --> 00:25:55,401
I did everything
that I could, babe.

478
00:25:55,403 --> 00:25:57,153
Then where is my little boy?

479
00:25:58,757 --> 00:26:01,107
I failed him, okay?
Is that what you want to hear?

480
00:26:01,109 --> 00:26:02,342
I failed our son.

481
00:26:02,344 --> 00:26:03,676
I was the one
who brought him here,

482
00:26:03,678 --> 00:26:05,094
and I wasn't there
in his time of need.

483
00:26:05,096 --> 00:26:06,729
Is that what you want
to hear from me?

484
00:26:06,731 --> 00:26:09,282
- I'm sorry. I shouldn't have--
- You people--

485
00:26:09,284 --> 00:26:11,000
if it wasn't for you,
none of this would've happened!

486
00:26:11,002 --> 00:26:12,035
Me? What did I do?

487
00:26:12,037 --> 00:26:13,920
You!
You just--

488
00:26:13,922 --> 00:26:15,538
Get off me!

489
00:26:15,540 --> 00:26:17,724
I'm sorry.
I-I didn't mean--

490
00:26:17,726 --> 00:26:20,510
- You son of a bitch!
- No, no, please!

491
00:26:20,512 --> 00:26:24,147
[Choking]

492
00:26:24,149 --> 00:26:27,784
Please, please,
I'm sorry about your son.

493
00:26:27,786 --> 00:26:30,487
[Yells]

494
00:26:39,381 --> 00:26:42,465
[Growls, breathing heavily]

495
00:26:49,391 --> 00:26:51,758
You had to do it.
You had to do it.

496
00:26:51,760 --> 00:26:53,593
You had to do it.
There was no other choice.

497
00:26:53,595 --> 00:26:55,395
Right?

498
00:26:55,397 --> 00:26:58,932
Jo, are you okay?

499
00:27:07,275 --> 00:27:10,443
Yeah...

500
00:27:10,445 --> 00:27:12,745
I'm fine.

501
00:27:19,668 --> 00:27:28,143
[Indistinct chatter]

502
00:27:28,145 --> 00:27:30,829
[Sighs]

503
00:27:50,100 --> 00:27:53,501
What happened?
Who did this?

504
00:27:53,503 --> 00:27:55,720
Evos.

505
00:27:58,308 --> 00:28:00,308
Claire!

506
00:28:05,248 --> 00:28:07,048
Claire!

507
00:28:08,418 --> 00:28:10,768
Sir, come with me,
and I'll help you.

508
00:28:10,770 --> 00:28:14,155
Come.
Come with me.

509
00:28:19,996 --> 00:28:23,748
[Insects buzzing]

510
00:28:24,553 --> 00:28:27,854
Last night an old wolf
wearing a crown of thorns

511
00:28:27,856 --> 00:28:30,007
crept into my dreams.

512
00:28:30,009 --> 00:28:33,677
Who else could that be
but you, Noah?

513
00:28:40,436 --> 00:28:41,969
You must be Nathan.

514
00:28:41,971 --> 00:28:44,104
You're pretty young
for a great-grandmother.

515
00:28:44,106 --> 00:28:46,623
Pretty big
for a one-year-old.

516
00:28:46,625 --> 00:28:48,825
I would've visited,
but I've been a bit busy

517
00:28:48,827 --> 00:28:50,911
with your sister.

518
00:28:50,913 --> 00:28:52,663
Malina.

519
00:28:54,149 --> 00:28:56,850
Sweet.
Can I meet her?

520
00:28:56,852 --> 00:28:59,503
No, I'm sorry.
You mustn't get too close.

521
00:28:59,505 --> 00:29:01,588
Not yet.

522
00:29:09,898 --> 00:29:12,399
You better have a damn good
reason for bringing him here.

523
00:29:12,401 --> 00:29:14,201
Erica...
[Sighs]

524
00:29:14,203 --> 00:29:17,087
Renautas found him.

525
00:29:17,089 --> 00:29:20,120
Impossible.
We took every precaution.

526
00:29:20,240 --> 00:29:23,978
And I undid every one of them
when I shot Erica Kravid.

527
00:29:30,235 --> 00:29:32,764
Lately I have been plagued
with dreams...

528
00:29:34,206 --> 00:29:38,170
Fire raining down,
blood everywhere,

529
00:29:38,290 --> 00:29:42,809
and the twins saving the world
under a clock tower in Odessa,

530
00:29:42,811 --> 00:29:44,828
its hands stuck
at 11:53.

531
00:29:44,830 --> 00:29:46,296
Odessa?

532
00:29:46,298 --> 00:29:47,664
It's the way
the world ends, Noah--

533
00:29:47,666 --> 00:29:49,349
under a burning Texas sky.

534
00:29:49,351 --> 00:29:52,736
How much longer do we have?

535
00:29:52,738 --> 00:29:56,039
When the magnetic poles shift,
animal migration patterns

536
00:29:56,041 --> 00:29:57,691
will be disrupted.

537
00:29:57,693 --> 00:29:59,342
So you'll see birds,
butterflies,

538
00:29:59,344 --> 00:30:01,061
all flying
in the wrong direction.

539
00:30:01,063 --> 00:30:02,646
And eventually
the northern lights

540
00:30:02,648 --> 00:30:05,048
will appear further south
than ever before.

541
00:30:05,050 --> 00:30:07,667
That's already begun,
a year from now.

542
00:30:07,669 --> 00:30:10,887
Erica Kravid has given up
on humanity.

543
00:30:10,889 --> 00:30:12,856
She just wants to let
the world burn.

544
00:30:12,858 --> 00:30:15,025
I know.

545
00:30:15,027 --> 00:30:18,962
But thankfully,
your grandchildren...

546
00:30:18,964 --> 00:30:20,680
gave us another way.

547
00:30:20,682 --> 00:30:24,184
And now we're gonna save them...

548
00:30:24,186 --> 00:30:26,620
every last one of them.

549
00:30:31,310 --> 00:30:32,476
[Chuckles]

550
00:30:32,478 --> 00:30:35,779
He really is a Petrelli,
isn't he?

551
00:30:35,781 --> 00:30:38,265
We better be going.

552
00:30:38,267 --> 00:30:40,133
So...

553
00:30:40,737 --> 00:30:42,987
you stay in touch
with Hiro and Nathan,

554
00:30:42,989 --> 00:30:44,756
find them when
the time is right,

555
00:30:44,758 --> 00:30:48,593
and I'll make sure Malina
has made her way to her brother.

556
00:31:00,474 --> 00:31:02,807
Give us a smile.

557
00:31:02,809 --> 00:31:04,375
[Camera shutter clicks]

558
00:31:04,377 --> 00:31:06,161
[Knock at door]
Come in.

559
00:31:06,163 --> 00:31:09,380
[Door opens]

560
00:31:10,166 --> 00:31:12,350
I owe you my life,
Mr. Frady.

561
00:31:12,352 --> 00:31:13,835
We had a deal.

562
00:31:13,837 --> 00:31:15,920
Now, what did you do
with my sister?

563
00:31:15,922 --> 00:31:18,723
I helped her realize
her true potential.

564
00:31:18,725 --> 00:31:20,742
By kidnapping her,
by torturing her.

565
00:31:20,744 --> 00:31:23,211
Nothing she did today
was against her will.

566
00:31:24,798 --> 00:31:27,048
You know, the whole world
might be buying this

567
00:31:27,050 --> 00:31:29,317
Suresh-is-an-Evo-terrorist
crap,

568
00:31:29,319 --> 00:31:31,069
but I know the truth.

569
00:31:31,071 --> 00:31:34,872
You framed Suresh
using a shape-shifter.

570
00:31:34,874 --> 00:31:36,641
Is that right?

571
00:31:36,643 --> 00:31:38,560
And then you used
my sister's shadow

572
00:31:38,562 --> 00:31:40,745
to dampen everyone
at the summit's powers.

573
00:31:40,747 --> 00:31:42,447
Then you blew them all up.

574
00:31:42,449 --> 00:31:45,833
And yet, you still saved me.

575
00:31:47,554 --> 00:31:49,304
You said you'd let me
see my sister.

576
00:31:49,306 --> 00:31:52,607
Actually, I said that
I was the only chance you had

577
00:31:52,609 --> 00:31:55,109
of seeing your sister.

578
00:31:55,111 --> 00:31:56,744
Unbelievable.

579
00:31:56,746 --> 00:32:00,081
Don't worry, Mr. Frady.
I'm a woman of my word.

580
00:32:02,852 --> 00:32:05,887
[Muttering indistinctly]

581
00:32:16,916 --> 00:32:19,384
Farah Nazan...

582
00:32:19,386 --> 00:32:22,353
you shouldn't sneak up
on an old woman.

583
00:32:26,409 --> 00:32:29,193
I sneak up on everybody.

584
00:32:31,514 --> 00:32:35,049
Meet mankind's greatest hope.

585
00:32:35,051 --> 00:32:37,352
Huh?

586
00:32:37,354 --> 00:32:39,520
Half of it, at least.

587
00:32:40,874 --> 00:32:43,324
_

588
00:32:46,046 --> 00:32:48,296
When the time comes,
she and her brother

589
00:32:48,298 --> 00:32:52,233
must be brought together
in Odessa, but no sooner.

590
00:32:53,234 --> 00:32:54,233
Why not?

591
00:32:54,235 --> 00:32:56,902
Because, Farah...

592
00:32:56,904 --> 00:32:59,596
there's something I haven't
had the heart to tell her.

593
00:33:00,842 --> 00:33:01,951
_

594
00:33:03,075 --> 00:33:04,586
_

595
00:33:04,846 --> 00:33:07,096
[Knock at door]

596
00:33:10,725 --> 00:33:11,921
_

597
00:33:23,663 --> 00:33:25,049
_

598
00:33:29,971 --> 00:33:32,722
[Knife tapping rapidly]

599
00:33:36,207 --> 00:33:37,802
_

600
00:33:38,201 --> 00:33:39,571
_

601
00:33:41,627 --> 00:33:43,459
_

602
00:33:44,531 --> 00:33:45,752
_

603
00:33:51,365 --> 00:33:52,596
_

604
00:33:54,548 --> 00:33:56,978
_

605
00:33:57,398 --> 00:33:59,470
_

606
00:34:00,093 --> 00:34:01,962
_

607
00:34:02,920 --> 00:34:05,171
[Knock at door]

608
00:34:05,291 --> 00:34:06,137
_

609
00:34:12,460 --> 00:34:15,669
_

610
00:34:17,289 --> 00:34:19,610
_

611
00:34:19,915 --> 00:34:22,703
_

612
00:34:26,519 --> 00:34:27,703
_

613
00:34:27,823 --> 00:34:29,127
_

614
00:34:29,675 --> 00:34:31,227
_

615
00:34:31,926 --> 00:34:33,904
_

616
00:35:12,106 --> 00:35:13,489
Hey, Q.

617
00:35:13,491 --> 00:35:16,826
Phoebe!
Oh, my God, Phoebe!

618
00:35:16,828 --> 00:35:19,361
Hey.
Oh, my God.

619
00:35:25,547 --> 00:35:29,116
My God.

620
00:35:29,118 --> 00:35:30,751
What did they do to you?

621
00:35:30,753 --> 00:35:33,137
Only good things.

622
00:35:33,139 --> 00:35:36,941
All my life, I've felt lost,
out of place.

623
00:35:36,943 --> 00:35:40,077
Erica gave me a purpose.

624
00:35:40,654 --> 00:35:43,922
What?
Killing thousands of people?

625
00:35:43,924 --> 00:35:47,526
You have it all wrong, Quentin.

626
00:35:47,528 --> 00:35:50,295
Erica's gonna save us.

627
00:35:50,297 --> 00:35:52,347
Please...

628
00:35:52,349 --> 00:35:53,882
come.

629
00:35:58,672 --> 00:36:00,856
You'll see
that this is the only way.

630
00:36:03,143 --> 00:36:05,944
[Insects chirping,
dog barking in the distance]

631
00:36:05,946 --> 00:36:08,914
Erica is onto you,
well, the other you.

632
00:36:08,916 --> 00:36:10,849
It's a long story.

633
00:36:10,851 --> 00:36:13,268
I took care of him.

634
00:36:13,270 --> 00:36:15,070
Most of the day erased.

635
00:36:15,072 --> 00:36:16,371
Good.

636
00:36:16,373 --> 00:36:18,306
It has to remain that way.

637
00:36:18,308 --> 00:36:21,777
Claire's kids must remain hidden
at all costs.

638
00:36:21,779 --> 00:36:23,612
I trust
you'll watch over Nathan,

639
00:36:23,614 --> 00:36:25,330
keep his identity a secret.

640
00:36:25,332 --> 00:36:28,133
No one will remember otherwise.

641
00:36:28,135 --> 00:36:32,454
Molly, monitor Nathan
and Malina remotely.

642
00:36:32,456 --> 00:36:33,922
Keep tabs on everybody.

643
00:36:33,924 --> 00:36:35,924
Erica is going to come after you

644
00:36:35,926 --> 00:36:37,309
because of your power.

645
00:36:37,311 --> 00:36:40,412
Trust me, I'd rather die
than give them up.

646
00:36:52,589 --> 00:36:54,889
You think you could give me
a head start?

647
00:36:54,891 --> 00:36:56,307
Sure.

648
00:36:56,309 --> 00:36:57,859
Where do you want to go?

649
00:36:57,861 --> 00:36:59,360
Chennai, India.

650
00:36:59,362 --> 00:37:01,963
Mohinder's mom needs to know
the truth about him.

651
00:37:07,671 --> 00:37:10,138
Well, I guess it's my turn.

652
00:37:10,140 --> 00:37:12,340
Ready to send me back
where I belong?

653
00:37:12,342 --> 00:37:14,809
Nathan, remember, when you're
sending someone through time,

654
00:37:14,811 --> 00:37:16,978
you're pinching the fabric
of the time-space continuum--

655
00:37:16,980 --> 00:37:20,615
Dad, I've got it.
Seriously.

656
00:37:20,617 --> 00:37:22,383
That's my boy.

657
00:37:22,385 --> 00:37:24,586
I'll see you in a year.

658
00:37:24,588 --> 00:37:25,803
And you too.

659
00:37:36,233 --> 00:37:37,749
Yatta.

660
00:37:38,023 --> 00:37:40,785
[Tires squealing]

661
00:37:53,659 --> 00:37:56,560
Nathan, you must
take your mom and Caspar

662
00:37:56,562 --> 00:37:57,678
somewhere far away from here.

663
00:37:57,680 --> 00:37:59,179
What about you?

664
00:37:59,181 --> 00:38:01,448
Don't worry.
I will always be with you.

665
00:38:32,915 --> 00:38:35,132
Don't do this.

666
00:38:35,134 --> 00:38:36,500
What are you doing?

667
00:38:36,502 --> 00:38:38,418
Saying good-bye.

668
00:38:38,420 --> 00:38:39,653
You can't.

669
00:38:39,655 --> 00:38:43,040
Living with you,
the both of you,

670
00:38:43,042 --> 00:38:45,592
is more than I could have
ever asked for.

671
00:38:45,594 --> 00:38:47,844
Thank you.

672
00:38:54,079 --> 00:38:56,012
Save our son, save the world.

673
00:38:56,014 --> 00:38:57,814
No, I'm not leaving without you!

674
00:38:57,816 --> 00:39:00,350
You must. This is your
important destiny, my son,

675
00:39:00,352 --> 00:39:01,851
one I was sworn to protect.

676
00:39:01,853 --> 00:39:05,705
This is mine.
Go.

677
00:39:05,707 --> 00:39:06,906
Now!

678
00:39:08,894 --> 00:39:12,312
[Door breaks open]

679
00:39:21,840 --> 00:39:24,474
[Running footsteps approaching]

680
00:39:24,476 --> 00:39:28,495
I've been waiting 15 years
to finish this.

681
00:39:28,497 --> 00:39:29,879
[Yells]

682
00:39:31,299 --> 00:39:33,016
Dad, no...

683
00:39:35,379 --> 00:39:36,879
I have to go back.

684
00:39:36,881 --> 00:39:38,681
- No, it's too dangerous.
- No, let me go!

685
00:39:38,683 --> 00:39:40,115
- No.
- I can save him.

686
00:39:40,117 --> 00:39:41,534
Caspar, help me!
I can't lose him too.

687
00:39:41,536 --> 00:39:43,669
- Get off!
- I'll have to take everything.

688
00:39:43,671 --> 00:39:45,554
- He'll only remember you.
- Do it!

689
00:40:07,979 --> 00:40:11,030
Mom, what's going on?

690
00:40:13,701 --> 00:40:15,217
How did we get here?

691
00:40:16,921 --> 00:40:19,922
Come on, let's go.

692
00:40:19,924 --> 00:40:22,057
Where are we going?

693
00:40:24,412 --> 00:40:26,962
I hear Denver's nice.

694
00:40:26,964 --> 00:40:28,664
Come on.

695
00:40:32,053 --> 00:40:34,303
Aah!

696
00:40:34,305 --> 00:40:38,073
[Groans] Just got to work
on that landing.

697
00:40:41,796 --> 00:40:44,263
Bennet!
Where you been, man?

698
00:40:44,265 --> 00:40:46,131
I've been looking for you.

699
00:40:46,133 --> 00:40:49,084
Like, one second, Katana girl's
swinging her sword around,

700
00:40:49,086 --> 00:40:51,353
and then next second,
both of you are gone.

701
00:40:51,355 --> 00:40:52,788
What happened?

702
00:40:52,790 --> 00:40:55,374
- You're alive.
- Yeah, no thanks to you.

703
00:40:55,376 --> 00:40:57,826
Harris nearly took
my head off and then--

704
00:40:59,714 --> 00:41:02,431
it worked, didn't it?

705
00:41:02,433 --> 00:41:05,517
Holy crap!
That's awesome!

706
00:41:05,519 --> 00:41:07,052
What?

707
00:41:07,054 --> 00:41:09,785
What's time travel like?
Where's Hiro?

708
00:41:10,047 --> 00:41:10,990
I don't know.

709
00:41:10,992 --> 00:41:12,574
But you got
your memories back, right?

710
00:41:13,049 --> 00:41:14,332
Hey, you were the one who said,

711
00:41:14,334 --> 00:41:15,667
"No more lies,
no more omissions."

712
00:41:15,669 --> 00:41:18,670
I'm putting it all
on the line here, man!

713
00:41:27,447 --> 00:41:29,418
Claire had two babies.

714
00:41:29,642 --> 00:41:31,483
What?

715
00:41:31,485 --> 00:41:33,151
I was protecting them
from Erica.

716
00:41:33,153 --> 00:41:34,903
That's why I wiped my memory.

717
00:41:34,905 --> 00:41:36,204
Kids?

718
00:41:36,206 --> 00:41:38,456
Twins...

719
00:41:38,458 --> 00:41:40,708
boy and a girl.

720
00:41:40,710 --> 00:41:42,627
They're 16 years old now.

721
00:41:42,629 --> 00:41:45,380
I got to find them,
and I got to get them to Odessa.

722
00:41:45,382 --> 00:41:48,633
Where's my gun?

723
00:41:48,635 --> 00:41:50,752
[Cell phone beeps]

724
00:41:50,754 --> 00:41:51,836
Hey, it's me.

725
00:41:51,838 --> 00:41:54,806
I hope this is good news.

726
00:41:54,808 --> 00:41:56,925
Oh, it's way better than good.

727
00:41:56,927 --> 00:41:59,327
You know that baby we've been
looking for over the past year?

728
00:41:59,408 --> 00:42:03,515
Yeah, turns out
it's two teenage wonder twins.

729
00:42:03,517 --> 00:42:06,100
Bennet's gonna take us
right to them.

730
00:42:09,856 --> 00:42:12,273
Twins?

731
00:42:12,765 --> 00:42:19,738
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

