1
00:00:00,087 --> 00:00:01,835
Previously <i>on "Heroes Reborn"...</i>

2
00:00:01,955 --> 00:00:03,335
<i>Lately I have been plagued</i>

3
00:00:03,456 --> 00:00:05,687
with dreams:
fire raining down

4
00:00:05,732 --> 00:00:07,632
<i>and the twins saving the world</i>

5
00:00:07,667 --> 00:00:09,534
<i>under a clock tower in Odessa.</i>

6
00:00:09,569 --> 00:00:11,130
<i>- What are you doing?</i>
<i>- Saying good-bye.</i>

7
00:00:11,138 --> 00:00:13,344
This is your
important destiny, my son.

8
00:00:13,464 --> 00:00:14,839
Your father used to say
that you are capable

9
00:00:14,875 --> 00:00:16,474
of far more than he ever was.

10
00:00:16,510 --> 00:00:17,842
<i>Tommy, I have a solution,</i>

11
00:00:17,878 --> 00:00:19,878
a way to start again
after the H.E.L.E.

12
00:00:19,913 --> 00:00:21,146
<i>I call it Gateway.</i>

13
00:00:21,181 --> 00:00:22,313
Who are you?

14
00:00:22,349 --> 00:00:24,115
I was Katana Girl.

15
00:00:24,151 --> 00:00:26,151
We were part of something
special, weren't we?

16
00:00:26,186 --> 00:00:27,886
Things change, Luke.

17
00:00:33,760 --> 00:00:35,393
<i>I'll take care of Malina.</i>

18
00:00:35,428 --> 00:00:36,794
<i>You need to get her</i>
<i>to a hospital right now.</i>

19
00:00:36,830 --> 00:00:37,830
Now that we've imprisoned

20
00:00:37,864 --> 00:00:39,664
the Master of Time and Space,

21
00:00:39,699 --> 00:00:41,533
<i>we are ready to put him online.</i>

22
00:00:42,569 --> 00:00:44,502
Otomo-san!
No!

23
00:00:44,538 --> 00:00:45,503
It's time.

24
00:00:47,240 --> 00:00:48,206
Help!

25
00:00:48,241 --> 00:00:49,307
Help!
Help!

26
00:00:49,342 --> 00:00:50,375
Please!

27
00:00:55,782 --> 00:00:58,516
- Where is everyone?
- Evacuated.

28
00:00:58,552 --> 00:01:00,585
Everyone's been moved
to the shelters.

29
00:01:02,756 --> 00:01:04,889
What are you gonna do?

30
00:01:04,925 --> 00:01:07,192
I did some medevac training
in the army.

31
00:01:07,227 --> 00:01:09,060
There's not even electricity.

32
00:01:12,766 --> 00:01:14,532
There is now.

33
00:01:19,606 --> 00:01:22,874
I don't understand.
Where's Tommy?

34
00:01:27,480 --> 00:01:29,514
He's not here.

35
00:01:29,549 --> 00:01:32,884
They trapped him in "Evernow."

36
00:01:32,919 --> 00:01:34,619
We need to find Miko
more than ever.

37
00:01:34,654 --> 00:01:37,388
She's the only one
who can go into the game

38
00:01:37,424 --> 00:01:38,389
<i>and free Tommy.</i>

39
00:01:38,425 --> 00:01:39,390
Hello!

40
00:02:05,585 --> 00:02:07,318
Got to go back,

41
00:02:07,354 --> 00:02:08,786
save my sister,

42
00:02:08,822 --> 00:02:09,787
save the world.

43
00:02:14,828 --> 00:02:17,428
Where am I?

44
00:02:34,014 --> 00:02:37,115
We are ready to link
into the processor.

45
00:02:37,150 --> 00:02:38,816
Start the presentation.

46
00:02:42,122 --> 00:02:44,489
<i>By now,</i>

47
00:02:44,524 --> 00:02:47,659
<i>you all know the dire</i>
<i>circumstances our planet faces.</i>

48
00:02:47,694 --> 00:02:50,595
<i>The first of two</i>
<i>very powerful solar flares</i>

49
00:02:50,630 --> 00:02:53,097
<i>is set to arrive momentarily.</i>

50
00:02:54,834 --> 00:02:57,835
<i>For those who fear</i>
<i>this is the end,</i>

51
00:02:57,871 --> 00:02:59,437
<i>I assure you</i>

52
00:02:59,472 --> 00:03:01,639
<i>it is anything but.</i>

53
00:03:01,675 --> 00:03:06,311
<i>In fact, for those of us</i>
<i>here in Gateway,</i>

54
00:03:06,346 --> 00:03:08,646
<i>this is just the beginning.</i>

55
00:03:11,818 --> 00:03:13,518
<i>Each and every one of you</i>

56
00:03:13,553 --> 00:03:15,486
<i>has been handpicked.</i>

57
00:03:15,522 --> 00:03:18,289
<i>As promised from the beginning,</i>

58
00:03:18,325 --> 00:03:20,892
<i>an invitation to Gateway</i>
<i>is indeed</i>

59
00:03:20,927 --> 00:03:23,795
<i>an invitation to the future.</i>

60
00:03:23,830 --> 00:03:25,863
<i>All of you are now pioneers...</i>

61
00:03:28,401 --> 00:03:30,201
<i>The first generation</i>
<i>of what will become</i>

62
00:03:30,236 --> 00:03:33,004
<i>a new and improved world.</i>

63
00:03:34,240 --> 00:03:35,640
<i>Greetings, Tommy.</i>

64
00:03:35,675 --> 00:03:37,642
<i>Power core active.</i>
<i>Quantum sync...</i>

65
00:03:37,677 --> 00:03:40,211
<i>The devices you are wearing</i>
<i>on your wrists</i>

66
00:03:40,246 --> 00:03:42,013
<i>are now active,</i>

67
00:03:42,048 --> 00:03:44,582
<i>signifying the launch</i>
<i>of what we are calling...</i>

68
00:03:46,052 --> 00:03:48,086
<i>"Project Reborn."</i>

69
00:03:49,589 --> 00:03:51,823
<i>In less than 30 seconds,</i>

70
00:03:51,858 --> 00:03:53,691
<i>the real work begins.</i>

71
00:03:55,128 --> 00:03:56,561
<i>For those among us</i>

72
00:03:56,596 --> 00:03:59,230
<i>who have made</i>
<i>personal sacrifices,</i>

73
00:03:59,265 --> 00:04:03,167
<i>we extend</i>
<i>our collective gratitude.</i>

74
00:04:03,203 --> 00:04:05,269
<i>Transfer sequence commencing.</i>

75
00:04:05,305 --> 00:04:08,539
<i>Your bravery, your skills,</i>

76
00:04:08,575 --> 00:04:11,109
<i>and your shared commitment</i>

77
00:04:11,144 --> 00:04:13,544
<i>are the commodities</i>
<i>upon which we will build</i>

78
00:04:13,580 --> 00:04:16,614
<i>a lasting future</i>
<i>for generations to come.</i>

79
00:04:16,649 --> 00:04:18,549
<i>Gateway portal open.</i>

80
00:04:18,585 --> 00:04:20,918
<i>Gateway portal is stable.</i>

81
00:04:20,954 --> 00:04:23,521
<i>On behalf of everyone</i>
<i>at Renautas...</i>

82
00:04:23,556 --> 00:04:25,790
<i>Gateway transfer in 10...</i>

83
00:04:25,825 --> 00:04:27,458
<i>I thank you</i>
<i>for your sacrifice...</i>

84
00:04:27,494 --> 00:04:29,594
<i>8, 7,</i>

85
00:04:29,629 --> 00:04:31,028
<i>6, 5...</i>

86
00:04:32,098 --> 00:04:36,200
<i>4, 3, 2, 1.</i>

87
00:04:36,236 --> 00:04:38,469
<i>Maximum portal tolerance</i>
<i>exceeded.</i>

88
00:04:39,939 --> 00:04:41,639
<i>Containment system overloading.</i>

89
00:04:41,674 --> 00:04:45,109
<i>And I'll welcome you</i>
<i>to our brave new world.</i>

90
00:04:52,585 --> 00:04:54,752
<i>Gateway portal deactivated.</i>

91
00:04:55,855 --> 00:04:57,321
<i>Safety protocols engaged.</i>

92
00:04:57,357 --> 00:04:59,090
<i>Thank you, Tommy.</i>

93
00:04:59,125 --> 00:05:01,793
<i>Proton sync generator offline.</i>

94
00:05:01,828 --> 00:05:04,395
<i>Main spherical connector</i>
<i>is offline.</i>

95
00:05:04,431 --> 00:05:05,596
<i>Heat modules offline.</i>

96
00:05:05,632 --> 00:05:06,964
Did it work?

97
00:05:07,000 --> 00:05:09,233
<i>Power conversions offline.</i>

98
00:05:15,842 --> 00:05:18,476
There's only one way
to find out.

99
00:06:10,330 --> 00:06:13,064
Welcome to the future.

100
00:06:25,345 --> 00:06:35,353
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com</font>

101
00:06:41,028 --> 00:06:43,996
♪ Take back my life song ♪

102
00:06:57,578 --> 00:06:59,821
<i>Welcome to the new Gateway.</i>

103
00:06:59,941 --> 00:07:02,781
<i>This device acts</i>
<i>not only as a timepiece</i>

104
00:07:02,816 --> 00:07:05,550
<i>but contains all personal</i>
<i>information you will need</i>

105
00:07:05,586 --> 00:07:08,020
<i>to navigate Gateway safety</i>

106
00:07:08,055 --> 00:07:09,588
<i>and efficiently.</i>

107
00:07:13,927 --> 00:07:15,464
All right, you got it?

108
00:07:19,602 --> 00:07:21,636
That must be
where they took Otomo.

109
00:07:21,669 --> 00:07:22,638
Past here.

110
00:07:27,108 --> 00:07:29,571
Do you think
Miko's in there too?

111
00:07:33,880 --> 00:07:35,315
The door!

112
00:07:35,348 --> 00:07:36,481
Safe!

113
00:07:39,557 --> 00:07:41,928
Ah!
Computer!

114
00:07:41,956 --> 00:07:45,226
Ren, let it go.

115
00:07:46,260 --> 00:07:48,860
Your key.

116
00:07:52,099 --> 00:07:54,933
<i>Warning:</i>
<i>sedative aberrators disabled.</i>

117
00:07:54,968 --> 00:07:57,836
<i>Evo regeneration grid offline.</i>

118
00:07:57,871 --> 00:08:01,239
<i>Greenhouse A through Q</i>
<i>interface disconnected.</i>

119
00:08:01,275 --> 00:08:03,408
<i>Medical scan commencing.</i>

120
00:08:03,444 --> 00:08:05,277
Otomo-san?

121
00:08:05,312 --> 00:08:07,279
Otomo-san!

122
00:08:07,314 --> 00:08:08,713
I got him. Go.

123
00:08:08,749 --> 00:08:11,583
<i>Evo cognitive functions at 30%.</i>

124
00:08:14,154 --> 00:08:15,353
<i>40%.</i>

125
00:08:18,125 --> 00:08:19,091
<i>50%.</i>

126
00:08:19,126 --> 00:08:21,704
_

127
00:08:21,824 --> 00:08:23,466
_

128
00:08:23,797 --> 00:08:24,830
You found her.

129
00:08:28,402 --> 00:08:29,119
_

130
00:08:29,239 --> 00:08:30,401
_

131
00:08:30,678 --> 00:08:31,945
_

132
00:08:34,018 --> 00:08:35,897
_

133
00:08:57,297 --> 00:08:58,497
Hey!

134
00:08:58,532 --> 00:09:00,465
Hello?
Hello?

135
00:09:00,501 --> 00:09:01,766
No, wait!

136
00:09:01,802 --> 00:09:03,602
Wait! Come back!

137
00:09:22,656 --> 00:09:25,423
I was kind of hoping Bennet
would end up here too.

138
00:09:32,299 --> 00:09:34,666
There's no one
even guarding the place.

139
00:09:34,701 --> 00:09:37,636
There's no one left to guard.

140
00:09:40,240 --> 00:09:42,040
Hey, guys, guys.

141
00:09:42,075 --> 00:09:44,442
Take a look at that.

142
00:09:46,180 --> 00:09:48,480
It's the first solar flare.

143
00:09:48,515 --> 00:09:51,183
We need to take cover.

144
00:09:51,218 --> 00:09:52,484
There, come on.

145
00:09:52,519 --> 00:09:54,119
- Come on, come on.
- Let's go!

146
00:09:54,154 --> 00:09:55,987
No, I didn't come
all this way just to hide.

147
00:09:56,023 --> 00:09:58,990
Let's have
this discussion inside!

148
00:09:59,026 --> 00:10:00,525
I have to do something!

149
00:10:00,561 --> 00:10:02,360
If that solar flare hits,

150
00:10:02,396 --> 00:10:04,329
there won't be much of a world
left when Tommy gets back.

151
00:10:04,364 --> 00:10:06,798
The prophecy--your prophecy--
it is not time yet.

152
00:10:06,833 --> 00:10:08,033
I have to do something.

153
00:10:08,068 --> 00:10:09,429
This is not your fate.
It's mine.

154
00:10:12,606 --> 00:10:14,506
I cannot be forgiven
for the things that I've done,

155
00:10:14,541 --> 00:10:16,141
but you saved my life,
and I have got to believe

156
00:10:16,176 --> 00:10:17,542
that there's a reason for that.

157
00:10:20,214 --> 00:10:23,582
Luke, please...

158
00:10:23,617 --> 00:10:25,116
don't.

159
00:10:26,553 --> 00:10:27,886
Quentin, no matter what happens,

160
00:10:27,921 --> 00:10:29,187
you keep her in here
and make sure

161
00:10:29,223 --> 00:10:30,822
she gets to that clock tower.

162
00:10:30,857 --> 00:10:33,191
What about you, man?

163
00:10:33,227 --> 00:10:34,259
What about you?

164
00:10:34,294 --> 00:10:35,594
What are you doing?
Hey!

165
00:10:35,629 --> 00:10:36,895
No, no, no!
You're being crazy, man!

166
00:10:36,930 --> 00:10:37,963
Luke!

167
00:11:05,626 --> 00:11:07,626
Luke!

168
00:12:04,488 --> 00:12:06,656
I got it, the bullet.

169
00:12:10,595 --> 00:12:11,794
Nice trick.

170
00:12:11,830 --> 00:12:14,764
Told you I could find it.

171
00:12:19,137 --> 00:12:20,336
There we go.

172
00:12:22,006 --> 00:12:23,639
There we go.

173
00:12:30,381 --> 00:12:31,647
Malina?

174
00:12:31,683 --> 00:12:32,982
She's okay.

175
00:12:33,017 --> 00:12:35,051
They headed to Gateway.

176
00:12:41,159 --> 00:12:43,259
Hello?

177
00:12:43,294 --> 00:12:45,661
We need some help.

178
00:12:45,697 --> 00:12:48,026
There was a pileup on I-20.

179
00:12:48,146 --> 00:12:50,133
We've got more injured coming.

180
00:12:50,831 --> 00:12:52,097
Where is everyone?

181
00:12:52,132 --> 00:12:53,298
They're all gone.

182
00:12:53,333 --> 00:12:56,234
Please--
my daughter.

183
00:12:58,005 --> 00:12:59,671
Looks like we're staying here.

184
00:13:03,877 --> 00:13:05,844
Please, wait.

185
00:13:05,879 --> 00:13:07,979
Come back, please.

186
00:13:09,616 --> 00:13:11,283
You got to go back now.

187
00:13:11,318 --> 00:13:13,510
You got to go back.
You need to remember.

188
00:13:13,630 --> 00:13:14,753
Who are you?

189
00:13:15,357 --> 00:13:16,723
I'm you.

190
00:13:16,759 --> 00:13:19,026
Me?

191
00:13:19,061 --> 00:13:21,995
What? How is that possible?

192
00:13:22,031 --> 00:13:25,499
We can be in two places at once.

193
00:13:25,534 --> 00:13:27,434
How long have you--

194
00:13:27,469 --> 00:13:29,503
we been in here?

195
00:13:29,538 --> 00:13:31,338
Time has no meaning here,

196
00:13:31,373 --> 00:13:32,706
only memories.

197
00:13:32,741 --> 00:13:34,207
Memories?

198
00:13:34,243 --> 00:13:35,575
They trick us
into perceiving time

199
00:13:35,611 --> 00:13:36,843
as a straight line,

200
00:13:36,879 --> 00:13:38,779
with a past and a future,

201
00:13:38,814 --> 00:13:41,915
but really, time--
time is a circle.

202
00:13:41,950 --> 00:13:44,651
And memories are timeless.

203
00:13:45,156 --> 00:13:46,656
Every moment of our life,

204
00:13:46,691 --> 00:13:47,790
it exists in this place--

205
00:13:47,826 --> 00:13:48,791
every memory.

206
00:13:48,827 --> 00:13:50,226
My memories were erased.

207
00:13:50,262 --> 00:13:51,728
Not in here.

208
00:13:51,763 --> 00:13:54,163
But you got to think deep,
or you, our sister,

209
00:13:54,199 --> 00:13:56,799
everyone in the world
is gonna die.

210
00:13:56,835 --> 00:13:59,235
And we'll be stuck
in this loop forever.

211
00:13:59,271 --> 00:14:01,237
Focus on--
on a moment.

212
00:14:01,273 --> 00:14:03,873
Our childhood,
where we came from...

213
00:14:05,135 --> 00:14:06,067
I--I don't know.

214
00:14:06,187 --> 00:14:09,345
I can't remember.

215
00:14:09,381 --> 00:14:10,980
You already have.

216
00:14:13,418 --> 00:14:15,084
<i>Mom, what's wrong?</i>

217
00:14:15,120 --> 00:14:17,086
<i>Oh, Nathan, come here.</i>

218
00:14:17,624 --> 00:14:19,991
<i>The world's about to change.</i>

219
00:14:20,026 --> 00:14:22,160
<i>Tonight in New York's</i>
<i>Central Park,</i>

220
00:14:22,195 --> 00:14:23,928
<i>the shocking moment</i>
<i>caught on tape</i>

221
00:14:23,963 --> 00:14:26,864
<i>as a young woman</i>
<i>jumps from a Ferris wheel</i>

222
00:14:26,900 --> 00:14:30,401
<i>and miraculously heals</i>
<i>in front of rolling camera.</i>

223
00:14:33,406 --> 00:14:34,939
<i>My name is Claire Bennet.</i>

224
00:14:34,974 --> 00:14:37,642
<i>This is attempt number...</i>

225
00:14:39,145 --> 00:14:41,312
<i>I guess I've kind of lost count.</i>

226
00:14:41,347 --> 00:14:43,481
<i>Rapid cellular regeneration,</i>

227
00:14:43,516 --> 00:14:44,982
<i>with some experts calling this</i>

228
00:14:45,018 --> 00:14:47,552
<i>a leap forward</i>
<i>in human evolution.</i>

229
00:14:47,587 --> 00:14:49,220
<i>And she may not be alone.</i>

230
00:14:49,255 --> 00:14:52,256
<i>Who is she?</i>

231
00:14:52,292 --> 00:14:55,526
<i>She's your mother.</i>

232
00:14:55,562 --> 00:14:58,663
<i>- I don't understand.</i>
<i>- I know, baby.</i>

233
00:15:00,500 --> 00:15:02,467
<i>It's time you knew the truth.</i>

234
00:15:13,646 --> 00:15:15,279
<i>Do you ever get the feeling</i>

235
00:15:15,315 --> 00:15:17,648
<i>you were meant to do</i>
<i>something extraordinary?</i>

236
00:15:18,342 --> 00:15:20,642
<i>- The comic book you love..</i>
<i>- "9th Wonders!"?</i>

237
00:15:20,677 --> 00:15:22,210
<i>You have more in common</i>

238
00:15:22,246 --> 00:15:24,012
<i>with your favorite character</i>
<i>than you think.</i>

239
00:15:24,047 --> 00:15:25,647
<i>Hiro Nakamura?</i>

240
00:15:25,682 --> 00:15:27,315
<i>You are different, Tommy.</i>

241
00:15:27,351 --> 00:15:29,184
<i>You'll always be different.</i>

242
00:15:29,219 --> 00:15:31,853
<i>The boy is like his uncle</i>
<i>and his great-grandfather.</i>

243
00:15:31,889 --> 00:15:34,189
<i>He can absorb powers.</i>

244
00:15:34,633 --> 00:15:36,233
<i>My name's Hiro Nakamura,</i>

245
00:15:36,268 --> 00:15:38,936
<i>former Master of Time and Space.</i>

246
00:15:40,406 --> 00:15:43,373
_

247
00:15:44,292 --> 00:15:46,214
_

248
00:15:49,448 --> 00:15:51,848
<i>I love you.</i>
<i>Be brave.</i>

249
00:15:51,884 --> 00:15:54,518
<i>You're the best son</i>
<i>a dad could ever have.</i>

250
00:15:54,553 --> 00:15:56,453
<i>I'm ready.</i>

251
00:15:56,488 --> 00:15:58,155
<i>I'm ready to save the world.</i>

252
00:16:10,047 --> 00:16:11,247
What is that?

253
00:16:11,282 --> 00:16:13,515
Satellite debris
from the first flare.

254
00:16:14,719 --> 00:16:16,418
We're running out of time.

255
00:16:16,454 --> 00:16:19,955
We'd better get you
to the clock tower.

256
00:16:30,768 --> 00:16:32,401
My grandmother's vision
was of me

257
00:16:32,436 --> 00:16:35,304
under the clock tower,
not hiding inside it.

258
00:16:35,339 --> 00:16:37,072
Malina, the debris
will kill you.

259
00:16:37,108 --> 00:16:38,407
We can wait it out in here.

260
00:16:38,442 --> 00:16:40,309
It's a pretty solid structure.

261
00:16:55,459 --> 00:16:56,926
Phoebe?

262
00:16:59,830 --> 00:17:01,330
Phoebe, no!
Phoebe, no!

263
00:17:01,365 --> 00:17:02,464
Quentin?
Quentin?

264
00:17:02,500 --> 00:17:03,999
No! No!

265
00:17:04,035 --> 00:17:05,267
Damn it!

266
00:17:05,303 --> 00:17:07,703
Quentin!

267
00:17:07,738 --> 00:17:09,905
Phoebe!

268
00:17:16,480 --> 00:17:18,647
Phoebe!

269
00:17:18,683 --> 00:17:20,282
Let go of me!

270
00:17:23,054 --> 00:17:25,254
Phoebe!

271
00:17:33,764 --> 00:17:36,532
Let me go!

272
00:17:38,067 --> 00:17:39,094
Phoebe!

273
00:17:39,229 --> 00:17:40,295
Stop it!

274
00:17:40,330 --> 00:17:42,630
Phoebe, it's over.

275
00:17:42,666 --> 00:17:43,832
Why are you helping her?

276
00:17:43,867 --> 00:17:45,366
Erica's coming back.

277
00:17:45,402 --> 00:17:47,302
No, she's not.

278
00:17:47,337 --> 00:17:49,771
She was never
taking us back with her.

279
00:17:49,806 --> 00:17:51,339
Okay? She used us.

280
00:17:51,374 --> 00:17:53,074
She used you

281
00:17:53,110 --> 00:17:54,309
to get what she wanted.

282
00:17:54,343 --> 00:17:56,443
No.
No, that's not true.

283
00:17:59,713 --> 00:18:02,555
Erica made you into a monster.

284
00:18:02,587 --> 00:18:05,582
She made you
into a monster, Phoebe.

285
00:18:05,626 --> 00:18:07,657
And I let it happen.

286
00:18:07,695 --> 00:18:08,829
And I'm sorry,

287
00:18:08,856 --> 00:18:10,927
but we were wrong.

288
00:18:12,861 --> 00:18:14,165
You're lying!

289
00:18:24,779 --> 00:18:27,071
This isn't you, Phoebe!

290
00:18:27,110 --> 00:18:28,376
Just come with me.

291
00:18:28,411 --> 00:18:30,378
We can fix this.

292
00:18:30,413 --> 00:18:33,181
There's only one thing
left to fix.

293
00:18:40,590 --> 00:18:41,723
Don't do this!

294
00:18:45,295 --> 00:18:47,262
No! Phoebe!

295
00:18:54,771 --> 00:18:56,771
Malina, no!

296
00:19:26,959 --> 00:19:28,526
I don't understand.

297
00:19:28,562 --> 00:19:29,694
Why doesn't she know you?

298
00:19:32,933 --> 00:19:35,633
<i>Evo regeneration grid online.</i>

299
00:19:35,669 --> 00:19:38,570
Power station
is operational again.

300
00:19:38,605 --> 00:19:41,739
I found the source
of the problem.

301
00:19:43,977 --> 00:19:46,978
_

302
00:19:47,098 --> 00:19:48,127
_

303
00:19:53,452 --> 00:19:55,535
_

304
00:20:01,281 --> 00:20:02,825
_

305
00:20:03,582 --> 00:20:05,650
_

306
00:20:08,498 --> 00:20:12,416
_

307
00:20:15,489 --> 00:20:18,227
_

308
00:20:20,981 --> 00:20:22,647
So...

309
00:20:22,682 --> 00:20:25,450
my boyfriend's stuck
inside your video game.

310
00:20:25,485 --> 00:20:28,486
Erica Kravid forced me
to put him into a prison

311
00:20:28,521 --> 00:20:32,523
of my own design.

312
00:20:32,559 --> 00:20:34,592
Now someone must enter the game

313
00:20:34,628 --> 00:20:37,629
and free him--

314
00:20:37,664 --> 00:20:40,465
someone who knows "Evernow"
as well as its maker.

315
00:20:41,968 --> 00:20:43,968
I'm just a gamer.

316
00:20:44,004 --> 00:20:46,638
You've spent hundreds
of hours in "Evernow" --

317
00:20:46,673 --> 00:20:48,706
the best player I've ever seen,

318
00:20:48,742 --> 00:20:51,042
and most importantly,

319
00:20:51,077 --> 00:20:52,877
you have the heart of a warrior.

320
00:20:52,913 --> 00:20:54,746
That's why I chose you.

321
00:20:56,016 --> 00:20:57,081
Now...

322
00:20:58,092 --> 00:20:59,257
_

323
00:21:00,902 --> 00:21:01,965
_

324
00:21:03,455 --> 00:21:05,879
_

325
00:21:17,566 --> 00:21:19,372
_

326
00:21:19,492 --> 00:21:23,097
_

327
00:21:23,388 --> 00:21:25,755
_

328
00:21:25,875 --> 00:21:28,094
_

329
00:21:32,711 --> 00:21:35,930
_

330
00:21:36,912 --> 00:21:39,097
_

331
00:21:39,217 --> 00:21:40,727
_

332
00:22:05,218 --> 00:22:06,617
It's time.

333
00:23:18,326 --> 00:23:19,564
_

334
00:23:23,147 --> 00:23:24,683
_

335
00:23:31,455 --> 00:23:33,161
_

336
00:23:55,562 --> 00:23:57,662
<i>When I was, like, seven,</i>

337
00:23:57,697 --> 00:23:59,230
<i>these people took me</i>
<i>to this place</i>

338
00:23:59,265 --> 00:24:01,866
<i>because of my power.</i>

339
00:24:01,901 --> 00:24:03,868
<i>I remember a room</i>

340
00:24:03,903 --> 00:24:06,370
<i>filled with toys and stuff.</i>

341
00:24:07,574 --> 00:24:10,041
<i>No windows.</i>

342
00:24:10,076 --> 00:24:12,143
<i>It's kind of hazy.</i>

343
00:24:12,178 --> 00:24:13,644
No.

344
00:24:13,680 --> 00:24:14,979
No, I don't want
to see this one!

345
00:24:18,952 --> 00:24:21,552
<i>Nathan?</i>

346
00:24:21,588 --> 00:24:23,855
<i>I'd like you to meet Malina...</i>

347
00:24:23,890 --> 00:24:25,223
<i>your sister.</i>

348
00:24:41,040 --> 00:24:42,840
<i>Do you two ever get the feeling</i>

349
00:24:42,876 --> 00:24:46,077
<i>you were meant to do</i>
<i>something extraordinary?</i>

350
00:24:48,948 --> 00:24:51,349
<i>I know, because I have</i>
<i>dreamt about you</i>

351
00:24:51,384 --> 00:24:53,384
<i>since before you were born.</i>

352
00:24:53,419 --> 00:24:57,388
<i>Now that your abilities</i>
<i>have matured,</i>

353
00:24:57,423 --> 00:24:59,056
<i>we need to test</i>

354
00:24:59,092 --> 00:25:01,392
<i>the symbiotic bond</i>

355
00:25:01,427 --> 00:25:03,060
<i>you share.</i>

356
00:25:03,096 --> 00:25:04,462
<i>Don't be frightened.</i>

357
00:25:04,497 --> 00:25:05,930
<i>I promise you both</i>

358
00:25:05,965 --> 00:25:09,367
<i>you won't remember any of this.</i>

359
00:25:09,402 --> 00:25:11,869
<i>Shouldn't Noah be here to see it?</i>

360
00:25:11,905 --> 00:25:14,372
<i>His plan depended on him</i>
<i>not knowing any of this.</i>

361
00:25:14,407 --> 00:25:16,407
<i>We stick to that.</i>

362
00:25:16,442 --> 00:25:19,443
<i>Now take each other's hands.</i>

363
00:25:41,990 --> 00:25:43,990
Stop!

364
00:25:44,025 --> 00:25:46,325
This again?

365
00:25:46,361 --> 00:25:48,160
I know what to do!

366
00:25:48,196 --> 00:25:50,162
You've got to go back.

367
00:25:50,198 --> 00:25:52,131
Who are you?

368
00:25:52,166 --> 00:25:54,066
I'm you.

369
00:25:54,102 --> 00:25:56,102
Me?
What? How is that possible?

370
00:25:56,137 --> 00:25:57,937
We can be in two places at once.

371
00:25:57,972 --> 00:25:59,012
_

372
00:25:59,082 --> 00:26:01,511
_

373
00:26:01,631 --> 00:26:03,156
_

374
00:26:03,444 --> 00:26:06,312
No, wait.
I don't understand.

375
00:26:06,347 --> 00:26:09,348
_

376
00:26:10,862 --> 00:26:13,501
_

377
00:26:49,891 --> 00:26:51,290
Whoa.

378
00:27:05,373 --> 00:27:08,074
Hello, Tommy.

379
00:27:09,877 --> 00:27:11,377
Go--go back.
Go--

380
00:27:14,716 --> 00:27:16,749
Did you really think
you could escape

381
00:27:16,784 --> 00:27:19,719
without me knowing?

382
00:27:19,754 --> 00:27:21,387
It's over, Tommy.

383
00:27:21,422 --> 00:27:24,056
My name is Nathan.

384
00:27:24,092 --> 00:27:26,859
And you can't stop someone
who can stop time.

385
00:27:26,894 --> 00:27:28,928
Time travel--

386
00:27:28,963 --> 00:27:30,062
it's a bitch.

387
00:27:31,699 --> 00:27:34,066
The future we're standing in

388
00:27:34,102 --> 00:27:36,402
exists only because
the H.E.L.E. happened.

389
00:27:36,437 --> 00:27:40,606
The moment you go back
and stop it, all of this--

390
00:27:40,641 --> 00:27:44,910
all of us--
will cease to exist.

391
00:27:44,946 --> 00:27:48,047
So which world
are you going to choose?

392
00:27:50,618 --> 00:27:54,253
The one with your sister

393
00:27:54,288 --> 00:27:56,355
or the one with your girlfriend

394
00:27:56,391 --> 00:27:57,723
and your mother
and the thousands

395
00:27:57,759 --> 00:28:00,059
of innocent people that you...

396
00:28:00,094 --> 00:28:03,095
brought here?

397
00:28:04,298 --> 00:28:06,866
Let me make it easier for you.

398
00:28:06,901 --> 00:28:08,134
Time's running out,

399
00:28:08,169 --> 00:28:10,202
and one of these worlds
has to die.

400
00:28:10,238 --> 00:28:12,538
You can't save both.
You can't be in--

401
00:28:12,573 --> 00:28:15,608
- Two places at once.

402
00:28:15,643 --> 00:28:17,777
Even Hiro Nakamura
couldn't do that.

403
00:28:17,812 --> 00:28:18,878
I can.

404
00:28:18,913 --> 00:28:20,613
Hiro Nakamura prepared me

405
00:28:20,648 --> 00:28:23,449
my entire life for this.

406
00:28:23,484 --> 00:28:25,718
And now I've had an eternity

407
00:28:25,753 --> 00:28:28,154
in "Evernow" to practice,

408
00:28:28,189 --> 00:28:30,823
thanks to you.

409
00:28:30,858 --> 00:28:32,224
No.

410
00:28:32,260 --> 00:28:33,626
That's impossible!

411
00:29:52,607 --> 00:29:54,974
It's about time!

412
00:29:56,511 --> 00:29:57,877
It's too strong!

413
00:29:59,747 --> 00:30:01,180
Come on.

414
00:30:01,215 --> 00:30:04,150
You can share my power.

415
00:30:04,185 --> 00:30:05,184
Come on.

416
00:30:05,219 --> 00:30:07,486
Come on!

417
00:30:13,094 --> 00:30:15,327
I don't understand.

418
00:30:15,363 --> 00:30:18,264
It's not working.

419
00:30:21,569 --> 00:30:23,335
What's happening to us?

420
00:30:23,371 --> 00:30:25,437
It wasn't supposed
to be like this!

421
00:30:28,242 --> 00:30:30,109
Something's wrong.

422
00:30:34,148 --> 00:30:35,514
Let go!

423
00:30:35,550 --> 00:30:37,316
- Let go!
- I can't!

424
00:30:38,986 --> 00:30:40,386
Let go!

425
00:30:50,665 --> 00:30:52,064
I've got to go back.

426
00:31:01,409 --> 00:31:03,709
<i>Now...</i>

427
00:31:03,744 --> 00:31:05,744
<i>take each other's hands.</i>

428
00:31:17,325 --> 00:31:18,991
<i>They're going to die!</i>

429
00:31:19,026 --> 00:31:21,727
<i>Stop them!</i>

430
00:31:29,270 --> 00:31:32,071
<i>It's okay.</i>
<i>You're safe .</i>

431
00:31:32,106 --> 00:31:34,673
No!

432
00:31:34,709 --> 00:31:36,342
<i>He's dead.</i>

433
00:31:36,377 --> 00:31:38,911
<i>It didn't work.</i>

434
00:31:38,946 --> 00:31:41,313
<i>They will die</i>
<i>if they come together.</i>

435
00:31:41,349 --> 00:31:44,283
<i>They need a conduit...</i>

436
00:31:44,318 --> 00:31:46,285
<i>someone between them</i>

437
00:31:46,320 --> 00:31:48,520
<i>willing to sacrifice themselves.</i>

438
00:32:15,072 --> 00:32:17,238
Now that your abilities
have matured,

439
00:32:17,274 --> 00:32:20,775
we need to test
the symbiotic bond

440
00:32:20,811 --> 00:32:22,644
you share.

441
00:32:22,679 --> 00:32:25,547
Take each other's hands.

442
00:32:31,188 --> 00:32:32,387
They are dying!

443
00:32:32,422 --> 00:32:35,090
Stop them!

444
00:32:40,430 --> 00:32:42,729
It's okay.
You're safe now.

445
00:32:45,969 --> 00:32:47,369
He's dead.

446
00:32:47,404 --> 00:32:50,071
They will die
if they come together.

447
00:32:50,107 --> 00:32:52,841
They need a conduit...

448
00:32:52,876 --> 00:32:54,709
someone between them

449
00:32:54,745 --> 00:32:57,145
willing to sacrifice themselves.

450
00:32:57,180 --> 00:33:00,648
It all makes sense now.

451
00:33:00,684 --> 00:33:03,518
There was a third person
in my dreams:

452
00:33:03,553 --> 00:33:07,155
a faceless figure.

453
00:33:07,190 --> 00:33:08,790
Who?

454
00:33:08,825 --> 00:33:10,854
Who is that going to be?

455
00:33:14,231 --> 00:33:17,499
I think I know exactly
who it was.

456
00:33:30,894 --> 00:33:32,327
I tried everything.

457
00:33:32,362 --> 00:33:33,995
I went back 1,000 times,

458
00:33:34,031 --> 00:33:35,030
but we always failed.

459
00:33:35,065 --> 00:33:37,532
We--we needed you.

460
00:33:37,567 --> 00:33:40,201
- So I went back to--
- You saved me.

461
00:33:40,237 --> 00:33:42,003
I would have died in that storm.

462
00:33:42,039 --> 00:33:45,340
Yes.

463
00:33:45,375 --> 00:33:48,777
I'm sorry, but you
had to see this.

464
00:33:48,812 --> 00:33:50,245
I followed the tiniest thread,

465
00:33:50,280 --> 00:33:52,013
just like my dad taught me.

466
00:33:52,049 --> 00:33:53,681
The smallest butterfly.

467
00:33:53,717 --> 00:33:55,316
Save you,

468
00:33:55,352 --> 00:33:58,386
save the world.

469
00:33:58,422 --> 00:33:59,754
What do we do?

470
00:34:08,298 --> 00:34:11,032
Take me back to Gateway--

471
00:34:11,068 --> 00:34:15,136
to the end of the world.

472
00:34:45,677 --> 00:34:47,977
Malina!

473
00:34:48,013 --> 00:34:49,479
Grandpa?

474
00:34:49,514 --> 00:34:50,947
It's okay.

475
00:34:50,982 --> 00:34:52,082
I've got you.

476
00:34:54,252 --> 00:34:57,487
There's got to be another way.

477
00:34:57,522 --> 00:35:00,990
You two have your destiny.

478
00:35:01,026 --> 00:35:02,492
This is mine.

479
00:35:07,466 --> 00:35:09,999
It's time to save the world.

480
00:36:12,364 --> 00:36:15,031
No!

481
00:37:03,413 --> 00:37:04,546
No.

482
00:37:04,581 --> 00:37:07,849
No, no, no, no.

483
00:37:07,884 --> 00:37:09,751
Hey.

484
00:37:09,786 --> 00:37:13,321
You're gonna be okay.

485
00:37:13,356 --> 00:37:17,192
Gonna get you to the hospital.

486
00:37:17,227 --> 00:37:20,295
So, so sorry.

487
00:37:22,065 --> 00:37:24,165
I am...

488
00:37:24,201 --> 00:37:26,267
so proud of you...

489
00:37:26,303 --> 00:37:27,335
both.

490
00:37:30,741 --> 00:37:33,074
So proud.

491
00:37:35,112 --> 00:37:36,177
No.

492
00:37:36,213 --> 00:37:38,646
No, no, no, no.
No, no.

493
00:37:38,682 --> 00:37:41,316
- Hey, hey, hey.
- No!

494
00:37:41,351 --> 00:37:43,251
No, please.

495
00:37:52,295 --> 00:37:54,462
Please.

496
00:38:13,611 --> 00:38:14,877
Can't keep me here forever.

497
00:38:14,912 --> 00:38:16,278
I have rights.

498
00:38:16,313 --> 00:38:18,347
Here's the thing, Quentin.

499
00:38:18,382 --> 00:38:19,648
We know you were there.

500
00:38:19,683 --> 00:38:22,618
You saw how it went down.

501
00:38:22,653 --> 00:38:24,786
These Evos save the whole world

502
00:38:24,822 --> 00:38:27,456
and don't ask for a thing
in return.

503
00:38:28,626 --> 00:38:29,992
No one does that.

504
00:38:31,395 --> 00:38:33,328
So the question is,

505
00:38:33,364 --> 00:38:36,565
who are they?

506
00:38:43,207 --> 00:38:44,973
You want to know who they are?

507
00:38:47,211 --> 00:38:49,044
They're somebody's sister,

508
00:38:49,079 --> 00:38:50,746
somebody's brother,

509
00:38:50,781 --> 00:38:54,783
daughter, son, grandchild.

510
00:38:57,721 --> 00:38:59,588
<i>See, you people--</i>

511
00:38:59,623 --> 00:39:02,411
<i>you people want them</i>
<i>to be extraordinary.</i>

512
00:39:02,531 --> 00:39:03,792
<i>But they're not.</i>

513
00:39:03,827 --> 00:39:06,695
They couldn't be more ordinary.

514
00:39:08,896 --> 00:39:10,662
<i>The only thing extraordinary</i>

515
00:39:10,698 --> 00:39:12,965
<i>is that they got a chance</i>
<i>to be heroes.</i>

516
00:39:13,000 --> 00:39:14,633
A tad excessive, maybe?

517
00:39:14,668 --> 00:39:15,934
When are you guys gonna let me

518
00:39:15,970 --> 00:39:17,202
come fight crime with you?

519
00:39:17,238 --> 00:39:18,438
What kind of uncle would I be

520
00:39:18,439 --> 00:39:19,872
if I took you with me?

521
00:39:19,907 --> 00:39:21,073
I don't know--

522
00:39:21,108 --> 00:39:22,441
best uncle ever?

523
00:39:28,883 --> 00:39:31,216
They didn't think
about themselves.

524
00:39:31,252 --> 00:39:34,052
They just did the right thing.

525
00:39:34,088 --> 00:39:36,355
<i>And now they just want</i>

526
00:39:36,390 --> 00:39:38,657
<i>to be left alone...</i>

527
00:39:38,692 --> 00:39:42,194
Oh.

528
00:39:42,229 --> 00:39:44,663
<i>So they can scratch out</i>

529
00:39:44,698 --> 00:39:47,399
<i>some small purpose</i>

530
00:39:47,434 --> 00:39:49,868
<i>that can give their life</i>
<i>some meaning,</i>

531
00:39:49,904 --> 00:39:51,203
<i>community,</i>

532
00:39:51,238 --> 00:39:53,005
<i>hope,</i>

533
00:39:53,040 --> 00:39:54,773
<i>like all the rest of us.</i>

534
00:39:59,079 --> 00:40:01,013
<i>And when that darkness</i>
<i>rolls in--</i>

535
00:40:01,048 --> 00:40:02,814
<i>and it will--</i>

536
00:40:02,850 --> 00:40:04,516
<i>they'll be here,</i>

537
00:40:04,552 --> 00:40:06,485
<i>ready for the call,</i>

538
00:40:06,520 --> 00:40:08,520
<i>up for the task,</i>

539
00:40:08,556 --> 00:40:12,824
<i>without us even having to ask.</i>

540
00:40:12,860 --> 00:40:15,827
What is it?

541
00:40:15,863 --> 00:40:18,997
I don't know.

542
00:40:19,033 --> 00:40:21,066
<i>See, this is just</i>
<i>the beginning, man--</i>

543
00:40:21,101 --> 00:40:23,402
<i>an awakening.</i>

544
00:40:23,437 --> 00:40:25,370
<i>And now my eyes are open-</i>

545
00:40:25,406 --> 00:40:27,005
<i>wide open.</i>

546
00:40:27,041 --> 00:40:29,875
<i>They were here to save us.</i>

547
00:40:29,910 --> 00:40:31,043
<i>So you want to know</i>
<i>who they are?</i>

548
00:40:32,213 --> 00:40:33,812
Look in the mirror.

549
00:40:33,847 --> 00:40:36,148
They're you, they're me,

550
00:40:36,183 --> 00:40:39,251
on our best day.

551
00:40:39,286 --> 00:40:41,553
So there you go.

552
00:40:41,589 --> 00:40:43,222
That's who they are.

553
00:41:02,109 --> 00:41:03,742
How was your first day?

554
00:41:08,816 --> 00:41:10,582
I found this.

555
00:41:10,618 --> 00:41:14,453
On the card is twins.

556
00:41:14,488 --> 00:41:17,356
When I touched it, I...

557
00:41:17,391 --> 00:41:19,858
got this feeling

558
00:41:19,893 --> 00:41:23,328
like someone was watching me.

559
00:41:25,799 --> 00:41:30,135
You know what this is,
don't you?

560
00:41:30,170 --> 00:41:33,405
It's a message
from your father, Malina.

561
00:41:33,440 --> 00:41:37,609
It means he's coming back
for you and your brother.

562
00:41:37,645 --> 00:41:41,046
And this time, no one
will be able to protect you.

563
00:41:44,084 --> 00:41:54,524
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com</font>

										
 

 
 
      
 
  
 

 
 


 										
  

     
 





  
 