﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:03,050
There she blows, then.
Your brand-new Synthetic.

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,770
That'll cover all your
basic house work.

3
00:00:05,820 --> 00:00:08,290
This is the best thing you
will do for you family.

4
00:00:08,340 --> 00:00:11,410
What about a doctor? That'd take
me seven years, but by then you'd

5
00:00:11,460 --> 00:00:14,330
be able to turn any old Synth into
a brain surgeon in seven seconds.

6
00:00:14,380 --> 00:00:16,330
I'm sorry about my case going over.

7
00:00:16,380 --> 00:00:18,170
Wow! Mother Of The Year.

8
00:00:18,220 --> 00:00:21,530
The health service hasn't ordered
half a million of them for fun.

9
00:00:21,580 --> 00:00:24,770
I'm happy with the one I have got.

10
00:00:24,820 --> 00:00:28,820
These Synths are physically no
different to any others and yet...

11
00:00:29,180 --> 00:00:32,090
Elster gave them consciousness.

12
00:00:32,140 --> 00:00:34,970
~ I don't want one around the kids, Joe!
~ We're not taking it back.

13
00:00:35,020 --> 00:00:36,650
What if you can't find her?

14
00:00:36,700 --> 00:00:40,530
No! I will find her, Maxie.
Because I love her.

15
00:00:40,580 --> 00:00:44,580
You need to stay inside after
we go to bed. Is that clear?

16
00:01:36,540 --> 00:01:40,530
~ Mummy.
~ Hi.

17
00:01:40,580 --> 00:01:44,580
Morning, Potato.

18
00:01:46,420 --> 00:01:49,330
Did you, er...

19
00:01:49,380 --> 00:01:51,650
Did you have an accident last night?

20
00:01:51,700 --> 00:01:55,700
~ Eurgh, Mummy! I haven't done that in ages.
~ I know, I know.

21
00:01:56,380 --> 00:02:00,380
It's just you changed pyjamas,
darling. The other ones are wet.

22
00:02:00,860 --> 00:02:04,370
I didn't change them.

23
00:02:04,420 --> 00:02:08,420
OK. Never mind. Time to get up.
I'll go and do your lunchbox.

24
00:02:09,180 --> 00:02:13,180
Can you cut off the crusts
like Anita does?

25
00:02:14,060 --> 00:02:18,060
Sure.

26
00:02:32,300 --> 00:02:36,300
'Could you use some extra
help around the house?'

27
00:02:36,860 --> 00:02:40,860
'Introducing the world's
first family android.'

28
00:02:42,900 --> 00:02:43,970
'This mechanical maid

29
00:02:44,020 --> 00:02:48,020
'is capable of serving more
than just breakfast in bed.'

30
00:02:48,620 --> 00:02:52,620
'What could you accomplish if you
had someone, someTHING like this?'

31
00:02:58,020 --> 00:03:02,020
'These machines will bring
us closer together.'

32
00:03:08,700 --> 00:03:12,700
ELECTRONIC BEEPING

33
00:03:18,060 --> 00:03:22,060
~ Put something on him, for pity's sake!
~ Sorry, sir.

34
00:03:27,500 --> 00:03:28,890
What is he?

35
00:03:28,940 --> 00:03:30,890
He's the Mona Lisa.

36
00:03:30,940 --> 00:03:33,770
He's penicillin.

37
00:03:33,820 --> 00:03:37,820
He's the atom bomb...

38
00:03:40,620 --> 00:03:41,930
What have you found?

39
00:03:41,980 --> 00:03:44,570
Yeah, well, this memory
fragment's an old one.

40
00:03:44,620 --> 00:03:46,890
It's been reviewed internally
thousands of times,

41
00:03:46,940 --> 00:03:48,850
like it's been remembered.

42
00:03:48,900 --> 00:03:52,900
Must be important.

43
00:03:58,540 --> 00:04:02,540
Stop it right there, Fiona, will you?

44
00:04:10,500 --> 00:04:13,650
~ So, what happened?
~ He's punched him a couple of times.
~ Yeah?
~ He head butts.

45
00:04:13,700 --> 00:04:15,650
He gets him in a...
I'm going to show you.

46
00:04:15,700 --> 00:04:18,690
~ Come on. So, he puts his arm
behind his back, like that.
~ Agh.

47
00:04:18,740 --> 00:04:20,610
~ And then he breaks it...
~ Agh!

48
00:04:20,660 --> 00:04:23,930
So, they say, right, if you keep
pushing then your arm falls off.

49
00:04:23,980 --> 00:04:27,980
~ Yeah, it hurts, that's why.
~ You finished, yeah? Done?

50
00:04:28,420 --> 00:04:32,420
All right, Haystacks, we're
both going to be late now.

51
00:04:32,620 --> 00:04:35,010
See you later.

52
00:04:35,060 --> 00:04:36,810
~ See you later.
~ See you, Mum.

53
00:04:36,860 --> 00:04:39,650
Anita, I don't suppose you
could do my job for me, too?

54
00:04:39,700 --> 00:04:42,810
I'm sorry, Joe. I'm afraid I
don't understand the question.

55
00:04:42,860 --> 00:04:45,770
Never mind.

56
00:04:45,820 --> 00:04:49,820
~ Anita's made us chicken
chasseur for tonight.
~ Oh.

57
00:05:03,860 --> 00:05:06,570
What you doing?

58
00:05:06,620 --> 00:05:10,620
Just standing around
being a shit mother.

59
00:05:21,980 --> 00:05:25,980
Oh, Maxie.

60
00:05:26,860 --> 00:05:30,860
Let's go and see if Silas came back.

61
00:05:39,300 --> 00:05:41,890
~ Hang on. I'll give you a hand.
~ No, no. You sleep.

62
00:05:41,940 --> 00:05:45,940
No, it's fine.

63
00:05:49,180 --> 00:05:52,370
~ Mind your elbow. ~ Yep.
~ Mind your elbow. ~ Yep.
~ That's it.

64
00:05:52,420 --> 00:05:54,090
Thank you.

65
00:05:54,140 --> 00:05:56,370
~ Yeah?
~ Yeah, yeah.

66
00:05:56,420 --> 00:06:00,420
~ OK, tell me when you land.
~ Yeah, I'm down.

67
00:06:07,820 --> 00:06:09,370
Busy day?

68
00:06:09,420 --> 00:06:12,850
Oh, late shift. Not getting
picked up until one.

69
00:06:12,900 --> 00:06:16,330
~ You?
~ Last hydrotherapy at 11.

70
00:06:16,380 --> 00:06:19,570
I could take you, if you
want. Wear me Speedos.

71
00:06:19,620 --> 00:06:21,170
SHE CHUCKLES

72
00:06:21,220 --> 00:06:23,370
What an offer.

73
00:06:23,420 --> 00:06:26,170
Nah, it's OK. Simon'll do it.

74
00:06:26,220 --> 00:06:29,930
You sure? I don't mind.

75
00:06:29,980 --> 00:06:32,530
He just knows what I need.

76
00:06:32,580 --> 00:06:34,090
Yeah.

77
00:06:34,140 --> 00:06:36,850
~ Oh!
~ Oh.

78
00:06:36,900 --> 00:06:38,330
Ugh.

79
00:06:38,380 --> 00:06:39,530
HE GROANS

80
00:06:39,580 --> 00:06:41,530
Christ, you all right?

81
00:06:41,580 --> 00:06:43,490
Oh...

82
00:06:43,540 --> 00:06:46,010
I'm stuck on the loo with
my knickers round my ankles,

83
00:06:46,060 --> 00:06:49,730
you're on the floor with concussion,
it's not even nine o'clock yet!

84
00:06:49,780 --> 00:06:51,570
There's no more bog
roll left, either.

85
00:06:51,620 --> 00:06:55,090
THEY LAUGH

86
00:06:55,140 --> 00:06:59,140
Simon!

87
00:07:00,820 --> 00:07:03,530
Leo... what if we weren't
meant to be a family?

88
00:07:03,580 --> 00:07:07,580
~ What are you talking about?
~ Maybe we're not supposed to be together.
~ No, there's no such thing as fate.

89
00:07:07,980 --> 00:07:10,570
~ Nothing's decided.
~ Not for you, maybe.

90
00:07:10,620 --> 00:07:12,250
But we were made.

91
00:07:12,300 --> 00:07:15,610
Our father designed me
to be a certain way.

92
00:07:15,660 --> 00:07:18,890
~ I can't escape that.
~ Everything that ever happened
to me made me what I am now.

93
00:07:18,940 --> 00:07:22,570
I can't escape it, either.
But he's dead, Max.

94
00:07:22,620 --> 00:07:26,620
And when I look at you,
I don't see a design...

95
00:07:27,860 --> 00:07:31,860
.. I see my brother.

96
00:07:33,140 --> 00:07:35,850
All right?

97
00:07:35,900 --> 00:07:39,900
Come on!

98
00:07:52,500 --> 00:07:54,090
JESUS!

99
00:07:54,140 --> 00:07:56,330
I'm sorry, Laura. I didn't
mean to startle you.

100
00:07:56,380 --> 00:07:58,010
Why do you creep around like that?!

101
00:07:58,060 --> 00:08:00,890
By default, I attempt to be
as unobtrusive as possible,

102
00:08:00,940 --> 00:08:03,330
to promote a relaxing
home environment.

103
00:08:03,380 --> 00:08:07,380
~ Is there anything I can do for you?
~ No, no. I'm working from home today.

104
00:08:08,900 --> 00:08:10,290
Why have you washed your shoes?

105
00:08:10,340 --> 00:08:14,340
They became soiled from walking
outside this morning, Laura.

106
00:08:15,140 --> 00:08:18,330
Did you...

107
00:08:18,380 --> 00:08:22,010
Never mind.

108
00:08:22,060 --> 00:08:25,370
But I'm watching you.

109
00:08:25,420 --> 00:08:29,420
I'm watching you, too, Laura.

110
00:08:29,940 --> 00:08:33,940
You're right in front of me.

111
00:08:44,260 --> 00:08:47,410
Now, this guy's a head
cracker. A good one.

112
00:08:47,460 --> 00:08:49,690
If he realises what you are...

113
00:08:49,740 --> 00:08:52,810
If I tell you to run - run.

114
00:08:52,860 --> 00:08:56,490
Promise me, Max. Whatever happens.

115
00:08:56,540 --> 00:09:00,540
Good.

116
00:09:07,060 --> 00:09:10,250
All right, I'm looking for Silas.
I need a mod for this one.

117
00:09:10,300 --> 00:09:13,850
Salim Sadik sent me!

118
00:09:13,900 --> 00:09:17,900
MACHINERY WHIRS

119
00:09:25,420 --> 00:09:29,420
Oi, boss - friends of Sadik's.

120
00:09:32,940 --> 00:09:35,450
~ How do you know Salim?
~ Do you remember when you and him

121
00:09:35,500 --> 00:09:37,970
got busted fencing
those stolen EXULs?

122
00:09:38,020 --> 00:09:39,850
What, like, three years ago?

123
00:09:39,900 --> 00:09:41,730
I was the one that paid his bail.

124
00:09:41,780 --> 00:09:44,210
We used to junk. I owed him one.

125
00:09:44,260 --> 00:09:47,730
The mod can wait. I'm actually
looking for something for Salim.

126
00:09:47,780 --> 00:09:50,410
Don't know why he wants it.

127
00:09:50,460 --> 00:09:52,050
Have you seen her?

128
00:09:52,100 --> 00:09:53,610
HE SNIGGERS

129
00:09:53,660 --> 00:09:56,890
~ What?
~ Oh, we remember that one.

130
00:09:56,940 --> 00:09:58,490
You worked on her?

131
00:09:58,540 --> 00:10:00,690
He owes me money.

132
00:10:00,740 --> 00:10:03,450
~ Yeah, yeah. He mentioned that.
~ He mention it was 15 grand?

133
00:10:03,500 --> 00:10:07,330
No, he didn't. It
was just in passing.

134
00:10:07,380 --> 00:10:09,730
~ This one would pay off a chunk.
~ No.

135
00:10:09,780 --> 00:10:12,410
Oh.

136
00:10:12,460 --> 00:10:16,010
Then maybe you can give
Salim something from me.

137
00:10:16,060 --> 00:10:20,060
Something nice, I hope...

138
00:10:23,060 --> 00:10:24,610
Stay back!

139
00:10:24,660 --> 00:10:26,810
Tell me what you did with
the Synth and I'm gone.

140
00:10:26,860 --> 00:10:28,730
COME ON! You'll never see me again!

141
00:10:28,780 --> 00:10:32,650
Some junkers brought her in a
few weeks ago. They'd picked
three strays up from somewhere.

142
00:10:32,700 --> 00:10:35,850
They powered her up,
to have a bit of fun.

143
00:10:35,900 --> 00:10:37,930
Turns out she was a corrupted mod.

144
00:10:37,980 --> 00:10:41,010
Gone in the head. Fighting, kicking.

145
00:10:41,060 --> 00:10:44,170
Weird.

146
00:10:44,220 --> 00:10:46,690
And what did you do? Huh?

147
00:10:46,740 --> 00:10:49,170
I sorted her out so they
could sell her on.

148
00:10:49,220 --> 00:10:51,930
Gave her a new personality.

149
00:10:51,980 --> 00:10:54,250
Full system wipe.

150
00:10:54,300 --> 00:10:58,250
~ Good as new.
~ Ugh.

151
00:10:58,300 --> 00:11:02,300
You and me just fell out.

152
00:11:06,820 --> 00:11:10,820
Agh.

153
00:11:17,700 --> 00:11:20,570
~ Who the hell are you?
~ RUN!

154
00:12:24,160 --> 00:12:28,160
DOORBELL RINGS

155
00:12:31,160 --> 00:12:33,790
Odi, hide.

156
00:12:33,840 --> 00:12:36,110
No...

157
00:12:36,160 --> 00:12:39,190
in the shed.

158
00:12:39,240 --> 00:12:43,240
Dr Millican. I said I'd be back.
I need to check on that D series.

159
00:12:43,880 --> 00:12:46,110
Oh, I recycled him.

160
00:12:46,160 --> 00:12:49,430
Just as well I brought this
one along then, isn't it?

161
00:12:49,480 --> 00:12:53,480
Shall we get on with the forms?

162
00:13:02,560 --> 00:13:06,390
Wait! What are you doing?

163
00:13:06,440 --> 00:13:09,790
The particulate saturation in
this room exceeds safe limits

164
00:13:09,840 --> 00:13:13,110
for men over the age of 60.
It must be cleaned and aired.

165
00:13:13,160 --> 00:13:17,160
Maybe. But you don't do anything
without asking first. Is that clear?

166
00:13:18,680 --> 00:13:20,430
I'm here to take care of you, George.

167
00:13:20,480 --> 00:13:24,480
You're here to do as
you're damn well told.

168
00:13:24,760 --> 00:13:28,760
~ And it's Dr Millican.
~ Yes, Dr Millican.

169
00:13:29,600 --> 00:13:32,350
There is mould on the skirting board.

170
00:13:32,400 --> 00:13:36,400
Mycotoxins in mould spores may cause
your asthmatic bronchitis to reoccur.

171
00:13:37,160 --> 00:13:40,750
~ How do you know that?
~ The health service contract
you have agreed to allows me

172
00:13:40,800 --> 00:13:43,550
to access your medical records.

173
00:13:43,600 --> 00:13:46,030
KNOCKING ON WINDOW

174
00:13:46,080 --> 00:13:48,950
Agh! Shooting pains.

175
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
~ You must sit down. I will
perform a full examination.
~ Agh.

176
00:13:53,800 --> 00:13:57,800
Try to relax.

177
00:14:00,880 --> 00:14:03,470
Ooh. Ooh-ooh-ooh.

178
00:14:03,520 --> 00:14:07,520
It's better. It's better.

179
00:14:17,520 --> 00:14:21,520
~ You are prohibited from this action.
~ Get him inside before
someone sees us. Come on.

180
00:14:21,640 --> 00:14:24,390
~ Turn it off.
~ I'm trying.
~ Any unauthorised attempt...

181
00:14:24,440 --> 00:14:26,350
~ POWER DOWN BEEP
~ Great. Good.

182
00:14:26,400 --> 00:14:29,390
~ Oh, my God. Did he see us?
~ OK, let's connect it up.

183
00:14:29,440 --> 00:14:33,310
~ How do you know how to
do this stuff, anyway?
~ Because I'm a genius.

184
00:14:33,360 --> 00:14:37,230
And I'm following instructions
on a hacker forum. Here goes.

185
00:14:37,280 --> 00:14:40,310
Oh, hey, let's make it
punch itself in the face!

186
00:14:40,360 --> 00:14:43,350
The crapness of your imagination
makes me want to cry.

187
00:14:43,400 --> 00:14:46,430
If this works, we'll be added
as hidden secondary users.

188
00:14:46,480 --> 00:14:49,590
We'll get to tell it what to do?!

189
00:14:49,640 --> 00:14:53,640
You're like this,
erm, sexy terrorist.

190
00:14:58,000 --> 00:15:00,590
Is that a joke?

191
00:15:00,640 --> 00:15:04,110
~ Yeah. Yeah. Obviously.
~ Moment of truth.

192
00:15:04,160 --> 00:15:08,160
If I've done this wrong, I've just broke
20 grand's worth of school equipment.

193
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
POWER UP FANFARE

194
00:15:15,600 --> 00:15:18,910
~ Illegal programming
modification in progress.
~ Shit, it didn't work.

195
00:15:18,960 --> 00:15:22,960
~ The school board has been notified.
~ This really isn't good. Go, go, go.
~ The school board has been notified.

196
00:15:23,360 --> 00:15:27,190
~ Come on, come on, come on.
~ Illegal programming
modification in progress.
~ Quick! Faster!

197
00:15:27,240 --> 00:15:28,750
The school board has been notified.

198
00:15:28,800 --> 00:15:32,800
The school board has been notified.

199
00:15:40,080 --> 00:15:41,830
~ Ow!
~ Careful!

200
00:15:41,880 --> 00:15:44,270
Don't shout at him!
It has to hurt a bit.

201
00:15:44,320 --> 00:15:46,470
Peter, Jill said you may
not be able to have dinner.

202
00:15:46,520 --> 00:15:48,390
I made you sandwiches
to take to work.

203
00:15:48,440 --> 00:15:52,440
They are by the door.

204
00:16:00,920 --> 00:16:04,830
Get in the car, sweetheart.

205
00:16:04,880 --> 00:16:08,510
Ready for another hard night at the
coalface? Domestic on the Warren Estate.

206
00:16:08,560 --> 00:16:12,560
Divorcing couple are having a public
fistfight over who gets the family dolly.

207
00:16:12,840 --> 00:16:15,990
~ KNOCKING ON WINDOW
~ Peter. You forgot these!

208
00:16:16,040 --> 00:16:18,230
That's not...

209
00:16:18,280 --> 00:16:22,280
~ What a beefcake!
~ Just drive!

210
00:16:24,520 --> 00:16:26,270
Peter?!

211
00:16:26,320 --> 00:16:30,320
Your sandwiches.

212
00:16:31,120 --> 00:16:35,120
MOBILE PHONE RINGS

213
00:16:35,720 --> 00:16:37,150
Laura Hawkins.

214
00:16:37,200 --> 00:16:40,150
'Mrs Hawkins, it is Miss Evans
here. Matilda's head of year.'

215
00:16:40,200 --> 00:16:44,200
~ What's she done?
~ 'I think you should come in.'

216
00:16:45,480 --> 00:16:48,950
What upsets me most is how brilliant
your grades have always been.

217
00:16:49,000 --> 00:16:52,390
The careers advisor said she'd make
a brilliant research assistant.

218
00:16:52,440 --> 00:16:54,070
Or trainee sonographer.

219
00:16:54,120 --> 00:16:56,310
You didn't tell me you'd
seen a careers advisor.

220
00:16:56,360 --> 00:16:57,750
It was just a dolly.

221
00:16:57,800 --> 00:17:00,110
Do you have a problem
with Synthetics?

222
00:17:00,160 --> 00:17:04,160
Why would I have a problem with the thing
that's making my existence pointless?

223
00:17:04,720 --> 00:17:08,190
~ I told you - I didn't touch him.
~ We both know there's no-one in this school

224
00:17:08,240 --> 00:17:10,190
who would even know where to begin.

225
00:17:10,240 --> 00:17:14,240
Modifying Synthetics is not only
illegal, it's also dangerous.

226
00:17:14,400 --> 00:17:18,230
If I find you were responsible
- exclusion will be on the table.

227
00:17:18,280 --> 00:17:22,280
All right. I've heard your
allegation and your threat -

228
00:17:22,720 --> 00:17:24,950
but I haven't heard any proof.

229
00:17:25,000 --> 00:17:27,590
My daughter has said she didn't
do it, so until you come up with

230
00:17:27,640 --> 00:17:30,270
some evidence to the contrary,
that's how we'll proceed.

231
00:17:30,320 --> 00:17:34,320
Mattie?

232
00:17:37,000 --> 00:17:40,150
~ I have double English down there.
~ Meet me in town at 4:30.

233
00:17:40,200 --> 00:17:42,630
~ We're going shopping.
~ That's a creative punishment.

234
00:17:42,680 --> 00:17:45,430
Yeah. Well, I might even
buy you some shoes.

235
00:17:45,480 --> 00:17:49,480
I'm not pissing about.

236
00:17:58,400 --> 00:18:02,400
Expulsion? Oh, Christ. That'll
totally cock my career prospects.

237
00:18:03,960 --> 00:18:05,630
HE CHUCKLES

238
00:18:05,680 --> 00:18:07,430
Got you!

239
00:18:07,480 --> 00:18:10,150
Look. I've got, like, zero future.

240
00:18:10,200 --> 00:18:13,950
There's literally nothing I can
do that a dolly can't do better

241
00:18:14,000 --> 00:18:15,590
and I'm cool with that.

242
00:18:15,640 --> 00:18:18,510
But you, I dunno,

243
00:18:18,560 --> 00:18:22,560
you could still do something.

244
00:18:23,280 --> 00:18:24,790
You need to be more careful.

245
00:18:24,840 --> 00:18:28,310
Next time, I'll crack it.

246
00:18:28,360 --> 00:18:31,710
It's all so pointless. The Synths
could hit a hole in one every time

247
00:18:31,760 --> 00:18:35,760
and all they do is carry the bags. It's
like, I don't know, using a Ferrari as...

248
00:18:36,760 --> 00:18:38,550
a golf cart.

249
00:18:38,600 --> 00:18:40,870
You know why I like
smoking weed with you?

250
00:18:40,920 --> 00:18:43,870
I feel it thicks you
down a bit, you know.

251
00:18:43,920 --> 00:18:47,920
Well, not to my level,
obviously, but a bit closer.

252
00:18:48,040 --> 00:18:51,030
~ I should go.
~ You're actually going to meet her?!

253
00:18:51,080 --> 00:18:53,270
I wish Mum could just be
honest with me, you know?

254
00:18:53,320 --> 00:18:57,320
Instead of treating me like
a problem she has to solve.

255
00:18:57,560 --> 00:19:00,630
My problem's simpler than that.

256
00:19:00,680 --> 00:19:04,680
My dad hates me.

257
00:19:12,440 --> 00:19:16,440
CLOCKS TICK AND CHIME

258
00:19:19,680 --> 00:19:23,680
One bowl of low sodium bean broth.

259
00:19:25,840 --> 00:19:29,840
You need to run a self-diagnostic,
old girl. I said a toasted cheese.

260
00:19:31,240 --> 00:19:35,240
This meal is in keeping with your
current dietary requirements.

261
00:19:38,120 --> 00:19:41,150
Yes - I'd like...

262
00:19:41,200 --> 00:19:44,150
I'd like to return my Synth.

263
00:19:44,200 --> 00:19:46,670
'What is the nature
of the fault, sir?'

264
00:19:46,720 --> 00:19:50,670
Well, there is no fault. Except
it's just that she'd just be

265
00:19:50,720 --> 00:19:54,720
better suited to guarding a chain
gang on a Siberian gulag.

266
00:19:55,160 --> 00:19:58,310
'Unless there is a fault, sir,
there are no grounds for replacing

267
00:19:58,360 --> 00:20:01,270
~ 'or returning your assigned care unit.'
~ Could you say that again?

268
00:20:01,320 --> 00:20:05,320
I had a stroke and I forget
things and I'm a widower.

269
00:20:08,160 --> 00:20:10,990
'Unless there's a fault, sir there
are no grounds for replacing

270
00:20:11,040 --> 00:20:14,510
'or returning your
assigned care unit.'

271
00:20:14,560 --> 00:20:18,190
Christ. You are one of them.

272
00:20:18,240 --> 00:20:22,240
'Yes, sir. If you'd like to speak to
a human manager, our next available...'

273
00:20:31,720 --> 00:20:35,270
~ Seriously. What are we doing here?
~ I'm assuming you did it.

274
00:20:35,320 --> 00:20:38,670
~ Yeah.
~ Why?
~ To see if I could.

275
00:20:38,720 --> 00:20:42,550
Just don't do anything to Anita.

276
00:20:42,600 --> 00:20:45,990
The others think the sun shines
out of her plastic arse.

277
00:20:46,040 --> 00:20:50,040
What do you make of her?
Do you think she's...

278
00:20:50,280 --> 00:20:53,070
~ .. normal?
~ Not "she" - it.

279
00:20:53,120 --> 00:20:54,950
I'll tell you what
isn't normal about it.

280
00:20:55,000 --> 00:20:56,910
I remember you saying
we'd never get one.

281
00:20:56,960 --> 00:21:00,750
It'd mess with our heads and
make us lazy, blah-blah-blah.
But then suddenly, dad goes out

282
00:21:00,800 --> 00:21:04,800
~ and gets one - and you're OK with it.
~ Oh. Mattie, come on.

283
00:21:05,120 --> 00:21:09,120
Whatever.

284
00:21:16,800 --> 00:21:18,990
Is it me, or are we
here every other day?

285
00:21:19,040 --> 00:21:22,270
The Synths steal their jobs - they
steal the Synths. Makes sense to me.

286
00:21:22,320 --> 00:21:23,750
MOBILE PHONE RINGS

287
00:21:23,800 --> 00:21:25,990
D.I. Voss.

288
00:21:26,040 --> 00:21:28,390
How many appliances?

289
00:21:28,440 --> 00:21:30,070
OK.

290
00:21:30,120 --> 00:21:33,670
Come on, Silas Capex's
back in business.

291
00:21:33,720 --> 00:21:36,550
I can't believe they let him out.

292
00:21:36,600 --> 00:21:39,510
INDISTINCT CHATTER

293
00:21:39,560 --> 00:21:42,350
Yeah, over there...

294
00:21:42,400 --> 00:21:44,870
OK, switch her on.

295
00:21:44,920 --> 00:21:48,920
~ Hello, shithead.
~ Is it really that nice in prison? I assume
you've got documentation for all these?

296
00:21:50,960 --> 00:21:54,960
~ They're not mine. I found them.
~ And I suppose none of them've been
illegally modified for purposes

297
00:21:55,120 --> 00:21:58,470
~ that contravene the
Synthetic Registration Act?
~ Who knows? But I have seen some

298
00:21:58,520 --> 00:22:00,790
proper freaky ones recently.

299
00:22:00,840 --> 00:22:02,830
It's a funny old game, innit?

300
00:22:02,880 --> 00:22:06,830
~ Aargh!
~ Pete, stop!
~ Help!

301
00:22:06,880 --> 00:22:10,880
~ Help!
~ Get them to the station, will you?

302
00:22:11,000 --> 00:22:15,000
Report that, you'll do twice as long.

303
00:22:15,160 --> 00:22:17,750
Hey - you want out?
Apply for a transfer.

304
00:22:17,800 --> 00:22:20,230
~ What's the matter with you?!
~ We're losing ourselves, K.

305
00:22:20,280 --> 00:22:23,470
These - they are turning everything
to shit and no-one else can see it.

306
00:22:23,520 --> 00:22:27,520
Oh, really? Because all the bad
things that ever happened to
me were done by other people!

307
00:22:27,600 --> 00:22:30,910
~ And this is a bit rich coming
from the man who owns one.
~ I don't own it!

308
00:22:30,960 --> 00:22:34,960
The insurance company sent it after
Jill's accident. It stays a few weeks,
gets her back on her feet.

309
00:22:39,200 --> 00:22:43,200
OK. Come on, I'll drive you home.

310
00:22:58,280 --> 00:23:02,280
Leo! Leo, wake up!

311
00:23:03,800 --> 00:23:07,800
We have to get our family back,
Maxie. Niska's waiting for us.

312
00:23:08,520 --> 00:23:12,520
Let's take care of you first.

313
00:23:24,560 --> 00:23:25,910
ALARM BLARES

314
00:23:25,960 --> 00:23:29,960
Number seven, disinfect.

315
00:23:55,200 --> 00:23:56,830
ALARM BLARES

316
00:23:56,880 --> 00:24:00,880
Number seven, next in six minutes.

317
00:24:02,200 --> 00:24:06,200
NO SOUND

318
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
Why don't you do that...

319
00:24:21,400 --> 00:24:25,400
INDISTINCT CHATTER

320
00:24:26,560 --> 00:24:28,550
HE LAUGHS There's literally no end!

321
00:24:28,600 --> 00:24:31,830
What we'll do - why don't you
do this and we'll take a break?

322
00:24:31,880 --> 00:24:34,110
We've got to get the
other wheel back on.

323
00:24:34,160 --> 00:24:36,270
Yeah, that's what I'm
saying. You do that...

324
00:24:36,320 --> 00:24:38,470
I'm not doing that, it's your bike!

325
00:24:38,520 --> 00:24:41,430
Dad, you need the exercise, mate.

326
00:24:41,480 --> 00:24:45,480
When was the last time
you put that wheel on?

327
00:24:58,840 --> 00:25:02,110
You heard him, Maxie.

328
00:25:02,160 --> 00:25:05,670
They did something to her head.

329
00:25:05,720 --> 00:25:07,590
I know.

330
00:25:07,640 --> 00:25:11,640
Save your energy.

331
00:25:15,480 --> 00:25:19,480
They found us. You need
to get us out of here now.

332
00:25:19,720 --> 00:25:21,950
~ What about our stuff?
~ Max...

333
00:25:22,000 --> 00:25:25,520
~ You need to...
~ Max! We need to go.

334
00:25:51,500 --> 00:25:55,500
'Ladies and gentlemen, in just a
few moments our show will begin.'

335
00:25:56,620 --> 00:26:00,620
'Elvis is alive.'

336
00:26:01,620 --> 00:26:05,620
VIDEO GAME NOISES

337
00:26:06,860 --> 00:26:10,010
Oh! Oh, let me.

338
00:26:10,060 --> 00:26:14,060
~ It's fine.
~ Of course, Toby.

339
00:26:31,540 --> 00:26:33,210
What is a chasseur, anyway?

340
00:26:33,260 --> 00:26:34,730
It's a guy who drives you around,

341
00:26:34,780 --> 00:26:38,370
and then, stops to
rub your shoulders.

342
00:26:38,420 --> 00:26:39,690
That was quick.

343
00:26:39,740 --> 00:26:43,740
Yeah, I thought of it earlier.

344
00:26:46,140 --> 00:26:50,140
What's she doing?

345
00:26:59,340 --> 00:27:03,340
~ Anita, what are you doing?
~ I'm doing the ironing, Laura.

346
00:27:06,740 --> 00:27:09,810
What's that?

347
00:27:09,860 --> 00:27:11,250
What are you...

348
00:27:11,300 --> 00:27:13,010
Oh, God! Argh! Oh, God!

349
00:27:13,060 --> 00:27:16,290
Teganaria domestica.
The house spider.

350
00:27:16,340 --> 00:27:19,930
~ I found it on the wall
as I was preparing to iron.
~ Did you know?

351
00:27:19,980 --> 00:27:22,130
I'm sorry, Laura. I don't
understand the question.

352
00:27:22,180 --> 00:27:25,330
Did you know I don't like spiders?
Did you do that on purpose?

353
00:27:25,380 --> 00:27:27,930
~ Laura, how could she possibly know?
~ I'm sorry, Laura.

354
00:27:27,980 --> 00:27:30,330
I won't forget that you don't
like spiders in the future.

355
00:27:30,380 --> 00:27:32,170
Shall I finish the ironing?

356
00:27:32,220 --> 00:27:36,220
~ Yes, please. Lor, what's going on?
~ Oh, I don't trust it, OK?

357
00:27:36,380 --> 00:27:39,530
You brought it into the house and
we don't know anything about it.

358
00:27:39,580 --> 00:27:43,330
It's a machine.

359
00:27:43,380 --> 00:27:47,380
She's watching me.

360
00:27:48,420 --> 00:27:50,370
OK, now you just sound...

361
00:27:50,420 --> 00:27:54,420
What the hell is going on with you?

362
00:28:04,100 --> 00:28:06,490
Please stick out your tongue.

363
00:28:06,540 --> 00:28:07,650
You're kidding.

364
00:28:07,700 --> 00:28:11,050
Any non-compliance or variation
in your medication intake

365
00:28:11,100 --> 00:28:15,100
must be reported to your GP.

366
00:28:30,380 --> 00:28:33,810
You're not a carer.

367
00:28:33,860 --> 00:28:36,810
You're a jailer.

368
00:28:36,860 --> 00:28:40,860
Elster would be sick to his stomach
if he'd seen what you've become.

369
00:28:41,780 --> 00:28:45,250
I'm fine, OK? Now get lost.

370
00:28:45,300 --> 00:28:47,490
Tugboat.

371
00:28:47,540 --> 00:28:49,930
That's good.

372
00:28:49,980 --> 00:28:51,170
Store that.

373
00:28:51,220 --> 00:28:52,410
That's your new name.

374
00:28:52,460 --> 00:28:55,770
Any new designation or diminutive
not on the pre-approved list

375
00:28:55,820 --> 00:28:58,050
must be cleared with your
local health authority

376
00:28:58,100 --> 00:29:02,100
in their capacity as this
unit's primary user.

377
00:29:03,060 --> 00:29:07,060
You should sleep now, Dr Millican.
Your pulse is slightly elevated.

378
00:29:07,180 --> 00:29:09,890
~ Slightly?
~ Your GP will be notified of any refusal

379
00:29:09,940 --> 00:29:13,090
to follow recommendations
made in your best interests.

380
00:29:13,140 --> 00:29:16,130
There are bits of you
that have hardly changed

381
00:29:16,180 --> 00:29:19,770
since my original designs. I...

382
00:29:19,820 --> 00:29:22,650
I helped create you.

383
00:29:22,700 --> 00:29:25,010
Perhaps I could perform
a soothing action,

384
00:29:25,060 --> 00:29:29,060
stroke your head or play
some relaxing forest sounds?

385
00:29:36,820 --> 00:29:40,820
Um, maybe the land of nod is calling.

386
00:29:44,660 --> 00:29:48,660
Goodnight, Vera.

387
00:30:04,820 --> 00:30:08,820
Do you think we love our children
because we choose to...

388
00:30:10,020 --> 00:30:12,490
or because we have to?

389
00:30:12,540 --> 00:30:16,540
Are we hard-wired to love them
because that's what nature needs

390
00:30:16,980 --> 00:30:18,450
to keep it all going?

391
00:30:18,500 --> 00:30:21,330
Blimey! Where's that coming from?

392
00:30:21,380 --> 00:30:25,380
I've just been thinking.

393
00:30:25,580 --> 00:30:28,210
Not everyone loves their kids.

394
00:30:28,260 --> 00:30:32,260
I think we choose.

395
00:30:33,580 --> 00:30:36,330
You know, whatever's
going on with you,

396
00:30:36,380 --> 00:30:39,130
it's got nothing to do with Anita.

397
00:30:39,180 --> 00:30:42,690
Stop trying to make it about her.

398
00:30:42,740 --> 00:30:46,740
She doesn't give you the creeps?

399
00:30:49,500 --> 00:30:53,500
Did something happen in Leeds?

400
00:30:55,220 --> 00:30:56,730
KNOCK ON DOOR

401
00:30:56,780 --> 00:30:58,290
Excuse me, Laura.

402
00:30:58,340 --> 00:31:02,340
You left your mobile
phone downstairs.

403
00:31:03,540 --> 00:31:07,540
God!

404
00:31:29,700 --> 00:31:32,530
Ow! Ow!

405
00:31:32,580 --> 00:31:35,810
What are you doing, you ninny?

406
00:31:35,860 --> 00:31:38,690
You're supposed to be hiding.
If someone sees you out here...

407
00:31:38,740 --> 00:31:41,370
The bulb is reaching the
end of its useful life.

408
00:31:41,420 --> 00:31:45,420
Aren't we all?

409
00:31:49,420 --> 00:31:51,290
Now, listen,

410
00:31:51,340 --> 00:31:53,490
put yourself into energy-saving mode.

411
00:31:53,540 --> 00:31:54,730
HE POWERS DOWN

412
00:31:54,780 --> 00:31:57,250
Not yet.

413
00:31:57,300 --> 00:32:00,650
First of all, sit down.

414
00:32:00,700 --> 00:32:04,490
Now put this cloth over your head.

415
00:32:04,540 --> 00:32:08,450
~ Is it a game, George?
~ Yeah, it's a kind of game, Odi.

416
00:32:08,500 --> 00:32:12,500
~ Dr Millican!
~ Energy-saving mode now.

417
00:32:15,540 --> 00:32:19,540
~ What are you doing, Dr Millican?
~ Oh!

418
00:32:19,780 --> 00:32:21,650
Minding my own business.

419
00:32:21,700 --> 00:32:25,450
This is an improper
environment at this hour.

420
00:32:25,500 --> 00:32:28,050
~ You've injured your knee.
~ It's all right.

421
00:32:28,100 --> 00:32:30,090
I must ask you to
return to the house.

422
00:32:30,140 --> 00:32:34,140
I don't take orders from you.

423
00:32:34,220 --> 00:32:37,530
What are you...

424
00:32:37,580 --> 00:32:39,850
How dare you?

425
00:32:39,900 --> 00:32:42,130
You can't touch me.

426
00:32:42,180 --> 00:32:45,570
I didn't give you permission.

427
00:32:45,620 --> 00:32:49,620
This isn't right.

428
00:33:25,780 --> 00:33:29,170
~ Hello, Toby.
~ Shit!
~ Are you having trouble sleeping?

429
00:33:29,220 --> 00:33:33,210
Sh! Just... Just be quiet, please.

430
00:33:33,260 --> 00:33:35,250
I just needed water. Sorry.

431
00:33:35,300 --> 00:33:38,010
I thought you were, like,
hibernating or....

432
00:33:38,060 --> 00:33:41,290
I put myself in an energy-saving
mode during charging.

433
00:33:41,340 --> 00:33:44,290
Are you sure there's nothing
I can do for you?

434
00:33:44,340 --> 00:33:45,810
No.

435
00:33:45,860 --> 00:33:48,850
Thanks.

436
00:33:48,900 --> 00:33:51,290
You just shut your eyes again, yeah?

437
00:33:51,340 --> 00:33:55,340
Just pretend I'm not here.

438
00:34:12,620 --> 00:34:16,090
Inappropriate physical contact
between myself and secondary users

439
00:34:16,140 --> 00:34:18,730
~ must be reported to a primary user.
~ You're not...

440
00:34:18,780 --> 00:34:20,170
Are you going to tell my parents?

441
00:34:20,220 --> 00:34:23,370
My safety and wellbeing will be,
like, massively at risk if you do.

442
00:34:23,420 --> 00:34:27,420
I cannot withhold information
from my primary user, Toby.

443
00:34:27,820 --> 00:34:29,410
Oh...

444
00:34:29,460 --> 00:34:32,210
However, in this instance,

445
00:34:32,260 --> 00:34:34,770
no inappropriate physical
contact was made,

446
00:34:34,820 --> 00:34:36,970
so no information is deemed.

447
00:34:37,020 --> 00:34:39,450
There's nothing to tell your parents.

448
00:34:39,500 --> 00:34:42,170
Oh.

449
00:34:42,220 --> 00:34:43,570
Thanks.

450
00:34:43,620 --> 00:34:47,620
I'm really, really sorry, Anita.

451
00:34:53,500 --> 00:34:57,500
Why'd they have to make you so fit?

452
00:35:01,300 --> 00:35:02,810
BUZZER SOUNDS

453
00:35:02,860 --> 00:35:06,860
'Seven, you're up.'

454
00:35:12,620 --> 00:35:15,250
BEEP

455
00:35:15,300 --> 00:35:16,570
Hi, handsome.

456
00:35:16,620 --> 00:35:18,170
I've been waiting for you all...

457
00:35:18,220 --> 00:35:22,220
Please, there's no need to
bother with all that malarkey.

458
00:35:22,460 --> 00:35:23,890
It's not the Ritz, is it?

459
00:35:23,940 --> 00:35:26,370
I don't really know
what I was expecting.

460
00:35:26,420 --> 00:35:28,210
What would you like me to do?

461
00:35:28,260 --> 00:35:32,260
Well, we could start by sitting down.

462
00:35:36,580 --> 00:35:39,850
I've... I've never done
anything like this before,

463
00:35:39,900 --> 00:35:42,930
as you can probably tell.

464
00:35:42,980 --> 00:35:45,930
My God, you're beautiful.

465
00:35:45,980 --> 00:35:47,730
Do they...

466
00:35:47,780 --> 00:35:49,490
Do they ever let you
out of this room?

467
00:35:49,540 --> 00:35:52,130
I can initiate sexual contact
if you would prefer,

468
00:35:52,180 --> 00:35:54,090
but you must confirm.

469
00:35:54,140 --> 00:35:58,140
All right. I suppose. Yes.

470
00:36:07,140 --> 00:36:10,490
~ Perhaps you would like to talk?
~ No.

471
00:36:10,540 --> 00:36:11,770
No.

472
00:36:11,820 --> 00:36:15,370
What I'd like...

473
00:36:15,420 --> 00:36:19,420
~ It's not...
~ It's all right. You can tell me.

474
00:36:21,260 --> 00:36:24,330
I want you

475
00:36:24,380 --> 00:36:26,450
to act scared,

476
00:36:26,500 --> 00:36:29,890
like I'm... You know?

477
00:36:29,940 --> 00:36:31,850
And I want...

478
00:36:31,900 --> 00:36:35,900
I want you to be young, too. Yeah.

479
00:36:37,140 --> 00:36:39,810
No.

480
00:36:39,860 --> 00:36:43,370
~ No? What do you mean, no?
~ No, I won't do that.

481
00:36:43,420 --> 00:36:47,420
You'll do whatever I tell
you to! I paid £100 upfront!

482
00:36:47,980 --> 00:36:50,210
For the next hour, you belong to me.

483
00:36:50,260 --> 00:36:52,610
I don't belong to anyone.

484
00:36:52,660 --> 00:36:55,890
Who taught you to talk like that?

485
00:36:55,940 --> 00:36:59,940
My father.

486
00:37:27,980 --> 00:37:30,650
'Hey, sexy!

487
00:37:30,700 --> 00:37:34,700
'Come here!'

488
00:37:36,340 --> 00:37:38,690
Bloody hell!

489
00:37:38,740 --> 00:37:42,740
Don't you move. Who's been mucking
about in your head, then, eh?

490
00:37:44,060 --> 00:37:48,060
Everything your men do to
us, they want to do to you.

491
00:37:52,900 --> 00:37:54,120
Ah!

492
00:38:31,300 --> 00:38:34,850
[Seriously... Seriously, I'm docking
your allowance if you can't go]

493
00:38:34,900 --> 00:38:36,330
[quicker than that. Come on!]

494
00:38:36,380 --> 00:38:37,690
[Which way are we going?]

495
00:38:37,740 --> 00:38:41,740
PHONE VIBRATES

496
00:38:42,020 --> 00:38:46,020
DOOR SLAMS

497
00:38:51,140 --> 00:38:55,140
Hello.

498
00:38:59,740 --> 00:39:03,740
Why don't you share?

499
00:39:20,580 --> 00:39:23,090
We're not having much luck pinning
down any other memories.

500
00:39:23,140 --> 00:39:25,010
They're all just stored chaotically.

501
00:39:25,060 --> 00:39:28,730
The others will go to ground when they realise
we have him, so we need to work fast.

502
00:39:28,780 --> 00:39:31,490
Perhaps it's time we
try something else.

503
00:39:31,540 --> 00:39:33,730
Like what?

504
00:39:33,780 --> 00:39:37,780
Talking to him.

505
00:39:41,180 --> 00:39:43,410
Leo.

506
00:39:43,460 --> 00:39:47,460
Le...

507
00:39:48,620 --> 00:39:52,620
Come on.

508
00:40:08,260 --> 00:40:09,690
Hello, are you...

509
00:40:09,740 --> 00:40:13,740
Are you done in there?

510
00:40:14,180 --> 00:40:16,090
~ BANGING ON DOOR
~ Hello? Public toilets.

511
00:40:16,140 --> 00:40:20,140
Could you hurry up, please?

512
00:40:23,540 --> 00:40:27,540
There we go.

513
00:40:28,100 --> 00:40:32,100
WHIMPERING

514
00:41:01,780 --> 00:41:03,290
I'm struggling, Dad.

515
00:41:03,340 --> 00:41:05,650
Don't drag me back.
Don't drag me back.

516
00:41:05,700 --> 00:41:07,610
~ Yes...
~ Cheating!
~ Get off!

517
00:41:07,660 --> 00:41:09,170
I'm an old man!

518
00:41:09,220 --> 00:41:10,330
~ I'm an old man!
~ Oh, yes.

519
00:41:10,380 --> 00:41:11,850
~ Ohh...
~ Oh, yes!

520
00:41:11,900 --> 00:41:13,770
Oh, don't show off.

521
00:41:13,820 --> 00:41:15,890
Aaah! Ha-ha-ha!

522
00:41:15,940 --> 00:41:19,940
~ Good morning, Laura. Did you sleep well?
~ Where's Joe?
~ He and Toby left for a
bike ride 23 minutes ago.

523
00:41:20,500 --> 00:41:24,500
Would you like something?
Juice? Coffee?

524
00:41:27,660 --> 00:41:31,660
Morning.

525
00:41:33,300 --> 00:41:36,010
You were right about
it. It's not normal.

526
00:41:36,060 --> 00:41:37,090
How do you mean?

527
00:41:37,140 --> 00:41:41,090
When synths meet each other,
they share data wirelessly.

528
00:41:41,140 --> 00:41:42,770
Updating each other on useful stuff.

529
00:41:42,820 --> 00:41:46,690
You know, when you see them staring
at each other all weird and silent?

530
00:41:46,740 --> 00:41:50,740
Well, Anita doesn't do that.

531
00:41:57,860 --> 00:42:01,010
Why don't you share data
with other synths?

532
00:42:01,060 --> 00:42:05,060
I'm sorry, Laura. I'm afraid
I don't understand the question.

533
00:42:06,500 --> 00:42:10,090
Did you take Sophie outside
the night before last?

534
00:42:10,140 --> 00:42:13,970
Her pyjamas were wet.
They'd been changed.

535
00:42:14,020 --> 00:42:16,250
No, Laura.

536
00:42:16,300 --> 00:42:18,610
Are you lying to me?

537
00:42:18,660 --> 00:42:20,330
I cannot lie.

538
00:42:20,380 --> 00:42:22,610
How can you be so sure?

539
00:42:22,660 --> 00:42:24,810
I'm programmed not to lie.

540
00:42:24,860 --> 00:42:28,370
~ I cannot contravene my programming.
~ But...
~ Therefore, I cannot lie.

541
00:42:28,420 --> 00:42:30,890
You can go wrong. You can break.

542
00:42:30,940 --> 00:42:34,940
Yes, Laura. But I can detect
no current system faults.

543
00:42:40,740 --> 00:42:44,740
So, you don't know anything
about Sophie being outside?

544
00:42:46,860 --> 00:42:50,860
Did you hear what I said?

545
00:42:51,260 --> 00:42:54,250
There was water.

546
00:42:54,300 --> 00:42:57,690
What do you mean, there was water?

547
00:42:57,740 --> 00:42:59,010
It rained that night.

548
00:42:59,060 --> 00:43:00,530
Perhaps Sophie went outside.

549
00:43:00,580 --> 00:43:04,580
I know she went outside,
that's what I'm saying.

550
00:43:06,380 --> 00:43:10,380
I will always keep Sophie safe.

551
00:43:12,300 --> 00:43:16,300
What's that supposed to mean?

552
00:43:17,700 --> 00:43:21,700
Would you like me to finish
clearing up now, Laura?

553
00:43:31,220 --> 00:43:33,650
Oh, come on, come on, come on...

554
00:43:33,700 --> 00:43:35,170
LAURA SIGHS

555
00:43:35,220 --> 00:43:37,370
Hello... Hello.

556
00:43:37,420 --> 00:43:41,370
Is there someone I could speak to?

557
00:43:41,420 --> 00:43:45,050
About the behaviour of my synth.

558
00:43:45,100 --> 00:43:46,690
Um... I recently acquired..

559
00:43:46,740 --> 00:43:50,530
Mummy! SOPHIE CRIES

560
00:43:50,580 --> 00:43:52,890
Is it possible for them
to have accidents?

561
00:43:52,940 --> 00:43:54,010
Mum!

562
00:43:54,060 --> 00:43:58,060
SOPHIE CRIES

563
00:44:01,740 --> 00:44:03,690
Sophie? Are you all right?

564
00:44:03,740 --> 00:44:06,010
There's a wolf under my bed.

565
00:44:06,060 --> 00:44:08,770
I think you had a nightmare,
that's all. Don't be frightened.

566
00:44:08,820 --> 00:44:12,250
Cuddle.

567
00:44:12,300 --> 00:44:16,300
I'm sorry, Sophie, I'm not allowed
to touch you without your mummy or
daddy saying it's all right first.

568
00:44:16,660 --> 00:44:20,660
Cuddle!

569
00:44:25,020 --> 00:44:29,020
It was eating me.

570
00:44:30,460 --> 00:44:32,610
For as long as I am with you...

571
00:44:32,660 --> 00:44:35,450
no harm will ever come to you.

572
00:44:35,500 --> 00:44:38,890
Anita!

573
00:44:38,940 --> 00:44:42,370
Mats, have you seen Anita?

574
00:44:42,420 --> 00:44:45,530
Anita, get away from her!

575
00:44:45,580 --> 00:44:48,330
~ Go and get in the car. Right now.
~ Where are you going?

576
00:44:48,380 --> 00:44:51,490
I'm sorry, Sophie, Anita has
to go away. Say goodbye, please.

577
00:44:51,540 --> 00:44:52,610
No! Why?

578
00:44:52,660 --> 00:44:55,130
~ She's broken.
~ No, she isn't! She's my friend!

579
00:44:55,180 --> 00:44:59,180
Soph, please, darling, say goodbye.

580
00:45:02,020 --> 00:45:05,170
Sophie... if your mummy says
I'm broken, then I must be.

581
00:45:05,220 --> 00:45:06,490
Your mummy wouldn't lie.

582
00:45:06,540 --> 00:45:09,730
And if I'm broken, I can't look
after you properly, can I?

583
00:45:09,780 --> 00:45:11,610
Goodbye.

584
00:45:11,660 --> 00:45:14,370
SOPHIE SOBS

585
00:45:14,420 --> 00:45:18,420
Bye, Mattie.

586
00:45:19,660 --> 00:45:21,610
I'll look after her.

587
00:45:21,660 --> 00:45:22,650
Thanks.

588
00:45:22,700 --> 00:45:26,700
Hey. Shh... It's OK. It's OK.

589
00:45:27,260 --> 00:45:31,260
Hey, you've still got the most
badass big sister in the world.

590
00:45:35,860 --> 00:45:37,610
~ Would you like me to drive, Laura?
~ No!

591
00:45:37,660 --> 00:45:40,490
May I ask where you're taking me?

592
00:45:40,540 --> 00:45:42,840
Back.

